All language subtitles for eng-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,360 --> 00:01:56,280 LUO MANSION 2 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 HAPPINESS 3 00:02:00,080 --> 00:02:01,000 NATURAL DEATH IN DREAM 4 00:02:22,360 --> 00:02:23,240 My goodness. 5 00:02:23,320 --> 00:02:25,040 All this red is making me hungry. 6 00:02:25,520 --> 00:02:26,640 Can that crazy woman 7 00:02:26,720 --> 00:02:28,080 hurry up and finish it 8 00:02:28,160 --> 00:02:29,880 so that we can go eat? 9 00:02:29,960 --> 00:02:32,440 Ghoul, be patient. 10 00:02:32,520 --> 00:02:34,880 The timing isn't right yet. 11 00:02:42,400 --> 00:02:43,600 Miss. 12 00:02:44,600 --> 00:02:45,760 You have worked hard. 13 00:02:49,240 --> 00:02:50,400 Lustful Ghost. 14 00:02:50,480 --> 00:02:51,760 That crazy woman is almost here. 15 00:02:51,840 --> 00:02:53,680 Keep yourself under control. 16 00:02:58,880 --> 00:03:00,120 What are you doing? 17 00:03:00,880 --> 00:03:02,160 What are you looking at? 18 00:03:02,240 --> 00:03:03,760 Why do you care? Why can't I look? 19 00:03:04,600 --> 00:03:06,960 No matter how hard you look, this chair is mine. 20 00:03:08,200 --> 00:03:09,560 Is it yours because you said so? 21 00:03:10,760 --> 00:03:11,720 Don't make me kill you. 22 00:03:11,800 --> 00:03:13,080 Say that again. 23 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 The Master of the Unfaithful List is here! 24 00:03:50,520 --> 00:03:53,840 Tragicomic Ghost, this setup is enough, right? 25 00:03:54,480 --> 00:03:57,040 But you can't keep asking us 26 00:03:57,120 --> 00:03:59,000 to play pretend 27 00:03:59,080 --> 00:04:00,360 with you. 28 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 If you really love acting that much, 29 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 then set up your own stage and sing! 30 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 -Crazy woman! -Happy Ghost. 31 00:04:18,640 --> 00:04:19,800 All right. 32 00:04:19,880 --> 00:04:21,200 Tragicomic Ghost. 33 00:04:22,080 --> 00:04:25,680 Why are you fighting him? 34 00:04:26,520 --> 00:04:27,800 It's the blessed hour now. 35 00:04:29,520 --> 00:04:31,000 Let's start the ceremony. 36 00:04:38,880 --> 00:04:39,960 All right then. 37 00:04:40,040 --> 00:04:43,120 Hurry up and bring in our groom. 38 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 Please welcome the groom! 39 00:04:56,720 --> 00:04:59,320 HAPPINESS 40 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Please welcome the bride! 41 00:05:36,680 --> 00:05:41,240 MEMORIAL TABLET OF THE DISCIPLE OF MOUNT EMEI SECT, MO YANWAN 42 00:05:48,240 --> 00:05:50,320 Mu Yunge, Young Chief of the Broken Sword Manor 43 00:05:51,360 --> 00:05:53,960 and Mo Yanwan, a disciple of Mount Emei Sect, 44 00:05:54,040 --> 00:05:55,320 promise to love each other. 45 00:05:56,600 --> 00:05:59,320 Today, Tragicomic Ghost will be the matchmaker, 46 00:05:59,920 --> 00:06:02,000 and all of the ghosts as witnesses 47 00:06:02,080 --> 00:06:04,640 to celebrate the Mu and Mo family's 48 00:06:04,720 --> 00:06:06,600 marriage ceremony. 49 00:06:07,760 --> 00:06:09,320 Whether in heaven or on earth, 50 00:06:09,400 --> 00:06:11,000 shall they never part. 51 00:06:13,520 --> 00:06:14,840 First, bow to heaven and earth. 52 00:06:19,600 --> 00:06:21,480 Second, bow to your parents. 53 00:06:24,080 --> 00:06:25,600 Third, bow to each other. 54 00:06:27,760 --> 00:06:30,200 MEMORIAL TABLET OF THE DISCIPLE OF MOUNT EMEI SECT, MO YANWAN 55 00:06:31,080 --> 00:06:32,240 The ceremony is over. 56 00:06:41,640 --> 00:06:42,680 Waiter. 57 00:06:42,760 --> 00:06:43,720 I'm coming! 58 00:06:45,640 --> 00:06:47,120 Master, what do you need? 59 00:06:47,200 --> 00:06:49,280 This Wucheng wine is very good. 60 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 Bring me another bottle. 61 00:06:51,720 --> 00:06:52,840 My apologies, Master. 62 00:06:52,920 --> 00:06:54,400 I'll be honest with you. 63 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 There is an important person from Hu in the private room 64 00:06:57,120 --> 00:06:59,880 that bought out all of our Wucheng wine. 65 00:06:59,960 --> 00:07:02,160 Why don't I bring you something else? 66 00:07:03,480 --> 00:07:04,680 All right. 67 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 All right. 68 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 Why does he look like my master? 69 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 Only their physiques look the same. 70 00:07:23,760 --> 00:07:25,440 Master is not that handsome. 71 00:07:25,520 --> 00:07:28,680 I wonder where Master and Mr. Wen are now. 72 00:07:33,880 --> 00:07:34,920 Little idiot. 73 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 Bring out the young masters. 74 00:07:53,280 --> 00:07:54,600 Who are all of you? 75 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 Do you not know who I am? 76 00:07:58,480 --> 00:08:00,120 I forgot to tell you the rules. 77 00:08:00,200 --> 00:08:02,520 You're not allowed to talk 78 00:08:02,600 --> 00:08:03,680 without my permission. 79 00:08:03,760 --> 00:08:05,720 Whoever talks will die. 80 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 Out of all of you, 81 00:08:08,040 --> 00:08:10,000 only one person is going to leave alive. 82 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 We don't care who it is. 83 00:08:15,240 --> 00:08:16,160 You back there. 84 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 You look very knowledgeable. 85 00:08:20,320 --> 00:08:22,720 Do you know why my master 86 00:08:23,200 --> 00:08:25,560 presides over the Unfaithful List? 87 00:08:26,760 --> 00:08:29,160 Master of the Unfaithful List, Tragicomic Ghost, 88 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 kills all cheaters in the world. 89 00:08:34,040 --> 00:08:35,240 -What-- -You're correct. 90 00:08:36,320 --> 00:08:38,120 But you still need to die. 91 00:08:38,200 --> 00:08:39,360 Didn't I tell you? 92 00:08:40,320 --> 00:08:43,520 Don't talk without my permission. 93 00:08:43,600 --> 00:08:44,680 I asked you a question, 94 00:08:45,360 --> 00:08:47,120 but I didn't tell you to answer. 95 00:08:47,920 --> 00:08:50,080 Mu Yunge tricked Ms. Mo into promising to marry him 96 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 and then betrayed her, 97 00:08:51,880 --> 00:08:55,080 causing Ms. Mo to hang herself to death under the Broken Arrow Manor. 98 00:08:56,240 --> 00:08:58,640 Since my master found out about this, 99 00:08:59,720 --> 00:09:02,000 she's going to maintain justice today. 100 00:09:04,040 --> 00:09:06,320 For the marriages she presides over, 101 00:09:06,400 --> 00:09:08,520 ten of the cheater's friends and relatives 102 00:09:08,600 --> 00:09:10,480 will be invited as guests. 103 00:09:11,920 --> 00:09:13,480 Today, out of the ten of you, 104 00:09:13,560 --> 00:09:15,840 only one can leave here alive. 105 00:09:16,800 --> 00:09:19,240 As for who can live until the end, 106 00:09:20,080 --> 00:09:21,880 it will be up to all of you. 107 00:09:23,160 --> 00:09:24,600 Young masters, 108 00:09:24,680 --> 00:09:27,080 I look forward to your performances. 109 00:09:28,520 --> 00:09:31,080 Don't be scared. Worst comes to worst, it's just death. 110 00:09:31,640 --> 00:09:35,560 We absolutely cannot hurt Yueyang Sect's reputation. 111 00:09:36,920 --> 00:09:37,840 Fellow brothers. 112 00:09:37,920 --> 00:09:39,120 Let's fight our way out! 113 00:09:39,200 --> 00:09:41,400 They're humiliating us on purpose for fun! 114 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 What are you thinking about? 115 00:09:45,920 --> 00:09:47,040 They are 116 00:09:47,120 --> 00:09:48,760 purposely trying to divide us. 117 00:09:49,920 --> 00:09:52,000 Even if there's only one of us left, 118 00:09:52,480 --> 00:09:54,920 will these devils keep their promise? 119 00:09:55,880 --> 00:09:58,360 My friend, that's wrong. 120 00:09:59,000 --> 00:10:02,520 The Ghosts on Mount Qingya do all kinds of bad deeds, 121 00:10:02,600 --> 00:10:06,160 but never break promises. 122 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 It's the exact opposite 123 00:10:07,920 --> 00:10:12,680 from you heroes who throw around empty words. 124 00:10:13,920 --> 00:10:15,320 But then again, 125 00:10:16,600 --> 00:10:17,840 at this moment, 126 00:10:18,840 --> 00:10:20,640 do you even have a choice? 127 00:10:20,720 --> 00:10:22,040 What are you all waiting for? 128 00:10:22,720 --> 00:10:23,680 Start fighting. 129 00:10:24,600 --> 00:10:25,920 Didn't I make myself clear? 130 00:10:26,600 --> 00:10:28,600 Only one of you will live. 131 00:10:31,880 --> 00:10:34,080 Stop! Are you all crazy? 132 00:10:34,160 --> 00:10:36,040 -Go ahead, fight! -My goodness. 133 00:10:36,120 --> 00:10:39,040 -This is fun! -Take him or you will be dead. 134 00:10:39,120 --> 00:10:40,280 -Stop! -Tragicomic Ghost. 135 00:10:40,360 --> 00:10:42,120 I truly respect smart people like you. 136 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 I'm willing to stay with you for the rest of my life 137 00:10:45,160 --> 00:10:47,520 and be your sidekick just for the excitement 138 00:10:47,600 --> 00:10:49,000 -of seeing these dogs fight. -Stop! 139 00:10:50,040 --> 00:10:51,120 Stop, brothers! 140 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Stop fighting! 141 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 Fight harder. 142 00:10:54,600 --> 00:10:56,640 Hurry up, kill him! 143 00:11:01,760 --> 00:11:04,280 Zhang Yusen, the respected Hero of Mirror Lake, 144 00:11:04,360 --> 00:11:06,160 was such an aggressive person. 145 00:11:06,880 --> 00:11:08,400 How does he only have 146 00:11:08,480 --> 00:11:09,800 this one useless child left? 147 00:11:10,480 --> 00:11:12,120 If his first or second son was still alive, 148 00:11:12,200 --> 00:11:13,680 he would at least have an heir. 149 00:11:13,760 --> 00:11:14,600 But this child… 150 00:11:16,600 --> 00:11:18,560 His younger son is indeed a bit spoiled. 151 00:11:19,120 --> 00:11:22,080 After all, he was born during peacetime 152 00:11:22,520 --> 00:11:24,000 and hasn't experienced any challenges. 153 00:11:24,080 --> 00:11:25,320 Zhao Jing. 154 00:11:27,320 --> 00:11:30,160 Do you really believe that he doesn't remember anything? 155 00:11:30,880 --> 00:11:32,960 Why would a child lie to us? 156 00:11:33,040 --> 00:11:33,880 You're overthinking. 157 00:11:39,720 --> 00:11:40,600 Did you know? 158 00:11:41,880 --> 00:11:43,320 Our two nephews from the Zhang family 159 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 were sliced into pieces before they died. 160 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Yusen even 161 00:11:47,600 --> 00:11:50,160 crushed his own skull! 162 00:11:51,280 --> 00:11:53,320 Why would the Ghost Valley go through all this trouble 163 00:11:53,400 --> 00:11:55,120 if they successfully found the Glazed Armor? 164 00:11:55,200 --> 00:11:58,240 They must've tortured them because they weren't able to find it, 165 00:11:58,320 --> 00:11:59,320 which caused the suffering 166 00:11:59,400 --> 00:12:01,040 -of Yusen and the children! -Yusen. 167 00:12:02,480 --> 00:12:04,680 Do you still believe that Chengling doesn't know anything? 168 00:12:06,600 --> 00:12:08,960 I just don't know what got into him 169 00:12:09,520 --> 00:12:11,720 that made him so distant and quiet. 170 00:12:11,800 --> 00:12:14,400 All right, stop talking. 171 00:12:15,240 --> 00:12:16,320 My heart aches. 172 00:12:16,920 --> 00:12:18,440 What's the point of your heart aching? 173 00:12:34,320 --> 00:12:35,320 Great! 174 00:12:44,320 --> 00:12:45,280 My junior. 175 00:12:47,200 --> 00:12:48,680 My junior. 176 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 My junior. 177 00:12:51,040 --> 00:12:51,920 My junior. 178 00:12:53,200 --> 00:12:54,480 My junior! 179 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 Great! 180 00:12:57,240 --> 00:12:58,200 Amazing! 181 00:12:59,040 --> 00:13:01,520 We watch fighting dramas all the time, 182 00:13:01,600 --> 00:13:03,040 but we rarely get to see 183 00:13:03,120 --> 00:13:06,560 an emotional scene between brothers like this. 184 00:13:06,640 --> 00:13:07,920 Bravo! 185 00:13:08,000 --> 00:13:08,880 Well, 186 00:13:09,600 --> 00:13:11,160 I quite like 187 00:13:11,720 --> 00:13:13,720 today's survivor. 188 00:13:14,360 --> 00:13:17,080 Turns out there are not only cowards 189 00:13:17,160 --> 00:13:19,880 in those righteous sects and clans. 190 00:13:20,760 --> 00:13:22,240 There are still two people left. 191 00:13:48,080 --> 00:13:52,440 YUEYANG SECT 192 00:13:52,520 --> 00:13:54,960 PROFOUND EXPECTATIONS 193 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Officer Han. 194 00:13:58,040 --> 00:13:59,800 GREAT AMBITIONS 195 00:14:02,080 --> 00:14:03,080 Greetings, Hero Gao. 196 00:14:03,640 --> 00:14:06,080 I'm the commander of the Window of Heaven, Han Ying. 197 00:14:07,480 --> 00:14:10,880 You came all the way from Jin. 198 00:14:10,960 --> 00:14:12,200 What business do you have? 199 00:14:12,280 --> 00:14:13,720 I'll get straight to the point. 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 I came to the south 201 00:14:16,600 --> 00:14:18,360 to investigate the Glazed Armor. 202 00:14:19,480 --> 00:14:21,800 Hero Gao, as the chief of the Five Lakes Alliance, 203 00:14:21,880 --> 00:14:24,480 please tell me what you know. 204 00:14:24,560 --> 00:14:26,920 The Glazed Armor is just a rumor 205 00:14:27,000 --> 00:14:28,600 in the martial arts world. 206 00:14:28,680 --> 00:14:30,480 Officer Han, don't believe everything you hear. 207 00:14:32,120 --> 00:14:33,760 An honest man does not lie. 208 00:14:34,760 --> 00:14:36,040 Don't dodge my question. 209 00:14:37,160 --> 00:14:38,280 Hero Gao. 210 00:14:38,360 --> 00:14:41,640 If you tell me all that you know about the Glazed Armor, 211 00:14:42,640 --> 00:14:44,480 then the Window of Heaven will owe you a favor. 212 00:14:45,000 --> 00:14:47,160 We will have many opportunities 213 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 to work together in the future. 214 00:14:50,040 --> 00:14:50,960 Or else. 215 00:14:51,040 --> 00:14:53,920 I've heard about the reputation of the Window of Heaven. 216 00:14:54,000 --> 00:14:55,480 They are shadows without traces. 217 00:14:55,560 --> 00:14:56,960 They join without exiting. 218 00:14:57,520 --> 00:14:59,840 They know everything and are everywhere. 219 00:14:59,920 --> 00:15:01,600 Now that I've met you, 220 00:15:01,680 --> 00:15:03,200 I understand why. 221 00:15:03,280 --> 00:15:05,680 Since the Window of Heaven knows everything, 222 00:15:05,760 --> 00:15:08,520 then why did you come to see me 223 00:15:08,600 --> 00:15:09,960 for the Glazed Armor? 224 00:15:10,040 --> 00:15:12,800 Doesn't that mean your reputation is fake? 225 00:15:20,040 --> 00:15:21,680 I heard that the Five Lakes Alliance 226 00:15:21,760 --> 00:15:25,000 is searching for the orphan of the Mirror Lake Sect. 227 00:15:25,920 --> 00:15:27,840 This is the Five Lakes Alliance's internal matter. 228 00:15:27,920 --> 00:15:29,440 Outsiders shouldn't worry. 229 00:15:29,520 --> 00:15:31,080 As for the Glazed Armor, 230 00:15:31,160 --> 00:15:32,760 I don't know anything about it. 231 00:15:33,640 --> 00:15:36,880 If you don't have any other matters, please leave then. 232 00:15:37,480 --> 00:15:39,440 Don't make me do this the hard way! 233 00:15:40,600 --> 00:15:43,280 The Window of Heaven may rule over the Northwest, 234 00:15:43,360 --> 00:15:45,640 but we are in Yueyang City now, 235 00:15:45,720 --> 00:15:48,120 under the rule of the emperor. 236 00:15:49,040 --> 00:15:51,680 If Commander Han wants to stay for dinner, 237 00:15:51,760 --> 00:15:54,200 then the Five Lakes Alliance will treat you as our guest. 238 00:15:55,600 --> 00:15:59,200 Would you like to leave or stay? 239 00:16:10,360 --> 00:16:13,400 How did Prince Jin find out about the Glazed Armor? 240 00:16:13,480 --> 00:16:15,520 Chengling and the others are almost here. 241 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 We must bring them into the city 242 00:16:18,320 --> 00:16:19,520 in case anything happens. 243 00:16:42,800 --> 00:16:43,760 Gao Chong. 244 00:16:44,520 --> 00:16:45,640 Gao Chong. 245 00:16:46,480 --> 00:16:47,360 Where is Chengling? 246 00:16:49,000 --> 00:16:50,600 Leave your luggage to the servants. 247 00:16:51,160 --> 00:16:54,440 Get on horseback with only Chengling and come to the city immediately. 248 00:16:54,520 --> 00:16:55,440 Yes. 249 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 Gao Chong, what's wrong? 250 00:17:16,920 --> 00:17:19,400 You're making me nervous. 251 00:17:21,360 --> 00:17:22,360 Father! 252 00:17:23,480 --> 00:17:24,360 You're back? 253 00:17:26,600 --> 00:17:28,600 Mr. Shen and Mr. Zhao. 254 00:17:29,440 --> 00:17:32,040 Xiaolian, you have really grown up. 255 00:17:32,520 --> 00:17:35,080 Here, this is your younger brother, Chengling. 256 00:17:35,160 --> 00:17:38,000 Chengling, this is my daughter. 257 00:17:38,080 --> 00:17:39,720 You can call her Xiaolian. 258 00:17:42,040 --> 00:17:44,320 Chengling. 259 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Xiaolian. 260 00:17:48,640 --> 00:17:50,800 Take your brother to rest. 261 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Yes. 262 00:17:52,840 --> 00:17:54,080 Chengling. 263 00:17:54,160 --> 00:17:56,240 My father and uncles have important things to discuss. 264 00:17:56,320 --> 00:17:57,760 Let's go out first. 265 00:18:03,800 --> 00:18:05,000 You can all go as well. 266 00:18:12,800 --> 00:18:15,560 Gao Chong, can you tell us now? 267 00:18:15,640 --> 00:18:18,280 Why did you ask us to bring Chengling back this urgently? 268 00:18:18,920 --> 00:18:20,160 I'm afraid that from now on, 269 00:18:20,720 --> 00:18:22,600 the martial arts world won't be peaceful anymore. 270 00:18:23,320 --> 00:18:24,320 Why not? 271 00:18:25,600 --> 00:18:28,480 The secret of the Glazed Armor is out. 272 00:18:29,840 --> 00:18:33,800 YUEYANG SECT 273 00:18:33,880 --> 00:18:36,560 Buns! Hot steamed buns! 274 00:18:38,080 --> 00:18:40,040 Come and buy hot steamed buns! 275 00:18:40,600 --> 00:18:42,640 -Guards out in the open and in hiding. -Steamed buns! 276 00:18:42,720 --> 00:18:46,040 -Buns! -Their defenses are strong for a sect. 277 00:18:46,760 --> 00:18:48,400 -Gao Chong was so cautious -Buns! 278 00:18:48,480 --> 00:18:49,880 and greeted them himself. 279 00:18:49,960 --> 00:18:52,080 -That child should be safe now. -Steamed buns! 280 00:18:53,720 --> 00:18:55,080 Buns! 281 00:18:55,160 --> 00:18:56,600 From now on, your future is bright. 282 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 I hope that you can overcome it 283 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 and turn this challenge into a fortune. 284 00:19:00,880 --> 00:19:01,760 Buns! 285 00:19:09,440 --> 00:19:10,520 Steamed buns! 286 00:19:20,760 --> 00:19:22,520 Since when did the Window of Heaven send spies 287 00:19:22,600 --> 00:19:23,480 to Yueyang Sect? 288 00:19:28,360 --> 00:19:30,000 What do they want? 289 00:19:38,240 --> 00:19:40,600 TIANXIANG STORE 290 00:19:41,320 --> 00:19:44,000 Umbrellas on clear days, fans on rainy days. 291 00:19:44,600 --> 00:19:47,840 Master, I'm not selling umbrellas or fans. 292 00:19:47,920 --> 00:19:49,800 What? Is he not from the Window of Heaven? 293 00:19:49,880 --> 00:19:52,760 But I have something more interesting. 294 00:20:08,880 --> 00:20:09,800 Amazing. 295 00:20:11,920 --> 00:20:13,720 Amazing. 296 00:20:14,640 --> 00:20:16,880 You are really like your name, 297 00:20:16,960 --> 00:20:18,720 flexible like a willow branch 298 00:20:19,520 --> 00:20:20,720 and light as catkins. 299 00:20:30,160 --> 00:20:31,240 Zhou Xu. 300 00:20:32,000 --> 00:20:33,560 Why did you attack him so cruelly? 301 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 How does that saying go? 302 00:20:38,040 --> 00:20:39,480 There's a saying that goes, 303 00:20:39,560 --> 00:20:42,960 "One has a fair and handsome face but has a heart of a poisonous scorpion." 304 00:20:43,520 --> 00:20:44,440 Zhou Xu. 305 00:20:44,520 --> 00:20:46,560 Why can't you be a good person 306 00:20:46,640 --> 00:20:47,600 like me? 307 00:20:55,080 --> 00:20:56,200 The Scorpion Sect? 308 00:20:56,760 --> 00:20:57,760 You also know about that? 309 00:20:59,040 --> 00:21:00,600 I know a lot of things. 310 00:21:00,680 --> 00:21:03,760 The Window of Heaven in the north, the Scorpion Sect in the south. 311 00:21:04,320 --> 00:21:06,560 The two largest assassin organizations in the world 312 00:21:06,640 --> 00:21:08,640 are both looking for the Glazed Armor. 313 00:21:10,640 --> 00:21:11,520 Zhou Xu, 314 00:21:12,200 --> 00:21:13,760 your beloved disciple 315 00:21:13,840 --> 00:21:15,440 is really a treasure now. 316 00:21:21,360 --> 00:21:22,600 The world is in chaos. 317 00:21:23,320 --> 00:21:25,760 Are you scared that you're going to run into trouble? 318 00:21:25,840 --> 00:21:27,200 Trouble? 319 00:21:28,040 --> 00:21:30,680 I, Philanthropist Wen, am modest, gentle, 320 00:21:30,760 --> 00:21:32,680 sophisticated, even-tempered, and successful. 321 00:21:33,240 --> 00:21:34,640 Why would trouble find me? 322 00:21:34,720 --> 00:21:37,880 I'm not like you, a merciless killer, 323 00:21:37,960 --> 00:21:40,440 running into trouble everywhere. 324 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 All right, 325 00:21:44,320 --> 00:21:45,480 Philanthropist Wen. 326 00:21:45,560 --> 00:21:47,880 Please stop following me then. 327 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 Don't let this merciless killer 328 00:21:51,000 --> 00:21:52,360 ruin your view. 329 00:21:55,880 --> 00:21:58,280 As long as you don't hide your handsome face, 330 00:21:58,360 --> 00:21:59,720 you won't ruin my view. 331 00:22:00,600 --> 00:22:01,720 For no reason, 332 00:22:02,360 --> 00:22:04,000 why are you in disguise again? 333 00:22:04,840 --> 00:22:05,920 Who are you hiding from? 334 00:22:08,320 --> 00:22:10,160 The sun, all right? 335 00:22:15,560 --> 00:22:17,120 TOFU PUDDING 336 00:22:17,200 --> 00:22:20,160 Zhou Xu, don't walk so fast. Wait for me. 337 00:22:20,240 --> 00:22:23,000 Stay away from me. I want to live a few more years. 338 00:22:23,080 --> 00:22:24,640 TIANXIANG STORE, NECKLACES 339 00:22:24,720 --> 00:22:25,960 Don't worry. 340 00:22:26,040 --> 00:22:28,720 Although all people in this world are looking for that item, 341 00:22:28,800 --> 00:22:30,440 they might not actually recognize it 342 00:22:30,520 --> 00:22:31,720 even if someone flashed it 343 00:22:31,800 --> 00:22:33,600 in front of their eyes. 344 00:22:33,680 --> 00:22:37,320 Haven't you heard that the best way to hide money 345 00:22:37,400 --> 00:22:39,600 is to put it in a money box? 346 00:22:43,080 --> 00:22:44,160 Zhou Xu! 347 00:22:45,760 --> 00:22:48,560 -Sir, would you like a jade pendant? -Zhou Xu, why are you leaving again? 348 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 Don't be upset. 349 00:22:52,640 --> 00:22:53,840 I'm just saying that. 350 00:22:56,800 --> 00:22:58,680 Tell me, how much is this? 351 00:22:58,760 --> 00:22:59,680 Ten taels. 352 00:22:59,760 --> 00:23:02,120 -The Nine Clawed Fox, Fang Buzhi. -Ten taels? Zhou Xu. 353 00:23:02,680 --> 00:23:04,760 Zhou Xu, how about these? 354 00:23:04,840 --> 00:23:06,040 I don't like any of them. 355 00:23:06,120 --> 00:23:07,640 Pick one. 356 00:23:08,240 --> 00:23:10,800 You don't like me wearing this, do you? 357 00:23:10,880 --> 00:23:12,240 So choose one for me, 358 00:23:12,920 --> 00:23:14,880 and I'll switch it. 359 00:23:16,200 --> 00:23:17,800 Is he drawing attention on purpose? 360 00:23:20,600 --> 00:23:21,720 Zhou Xu. 361 00:23:27,360 --> 00:23:28,440 Zhou Xu! 362 00:23:29,000 --> 00:23:30,080 Where are you going? 363 00:23:39,440 --> 00:23:40,640 Is everything done? 364 00:23:40,720 --> 00:23:41,640 Yes, Master. 365 00:23:41,720 --> 00:23:44,360 I've done it and nobody noticed. 366 00:23:44,440 --> 00:23:45,320 Good. 367 00:23:46,760 --> 00:23:48,320 The stage is set. 368 00:23:49,080 --> 00:23:52,680 We'll wait and see what a fantastic play 369 00:23:52,760 --> 00:23:55,520 the Window of Heaven, the Scorpion Sect, the Five Lakes Alliance, 370 00:23:56,200 --> 00:23:58,160 and other martial artists will put on. 371 00:24:00,240 --> 00:24:01,960 I look forward to it. 372 00:24:03,200 --> 00:24:05,040 Here, miss. Look at this fabric. 373 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 This is too red. 374 00:24:07,120 --> 00:24:08,720 Not at all, it fits you well. 375 00:24:08,800 --> 00:24:10,400 -Does it? -Yes. 376 00:24:18,680 --> 00:24:19,680 Zhou Xu! 377 00:24:20,720 --> 00:24:22,400 Wait for me. Are you mad? 378 00:24:22,480 --> 00:24:23,440 Excuse me, sir. 379 00:24:23,520 --> 00:24:25,520 Are you going to take part in the Heroes Conference? 380 00:24:26,000 --> 00:24:26,880 I guess so. 381 00:24:27,600 --> 00:24:29,960 May I ask your name, which sect you're from, 382 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 and whether you have an invitation? 383 00:24:31,480 --> 00:24:33,400 I'm just an insignificant nobody. 384 00:24:34,440 --> 00:24:35,560 Sir. 385 00:24:35,640 --> 00:24:36,960 He is my brother. 386 00:24:37,040 --> 00:24:39,320 We were invited by Hero Zhao Jing. 387 00:24:39,880 --> 00:24:41,440 You are Master Zhao's friends? 388 00:24:41,520 --> 00:24:43,360 My apologies. 389 00:24:43,440 --> 00:24:46,040 Do you need me to send a junior to bring you to the courier station? 390 00:24:46,120 --> 00:24:48,440 There's no need for that. Thank you. 391 00:24:49,080 --> 00:24:50,240 Then we'll leave now. 392 00:24:50,320 --> 00:24:51,600 Goodbye. Let's go. 393 00:25:00,920 --> 00:25:02,920 Gao Chong really paid a lot this time. 394 00:25:03,640 --> 00:25:06,800 The whole Yueyang City is heavily fortified. 395 00:25:07,880 --> 00:25:09,640 Zhou Xu, your dumb disciple 396 00:25:09,720 --> 00:25:11,360 will be safe in Yueyang City. 397 00:25:12,000 --> 00:25:12,920 Don't worry. 398 00:25:15,480 --> 00:25:17,160 All right now. 399 00:25:17,240 --> 00:25:20,320 You're far more troubled than a centenarian. 400 00:25:20,400 --> 00:25:21,800 What's the use? 401 00:25:21,880 --> 00:25:24,320 Let's find something fun to do. Let's go. 402 00:25:25,200 --> 00:25:26,160 Let's go! 403 00:25:34,760 --> 00:25:35,920 AMASS FORTUNES 404 00:26:08,160 --> 00:26:09,920 Miss, enjoy your meal. 405 00:26:10,480 --> 00:26:11,320 Here. 406 00:26:19,880 --> 00:26:21,880 Master always puts me on the spot, 407 00:26:21,960 --> 00:26:24,680 telling me to find a chance to get into the Yueyang Sect. 408 00:26:24,760 --> 00:26:26,040 How am I supposed to do that? 409 00:26:26,120 --> 00:26:27,480 Should I sell myself as a servant? 410 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 I'm so pretty and charismatic, 411 00:26:31,880 --> 00:26:33,880 I don't seem like a servant at all. 412 00:26:34,440 --> 00:26:35,920 This stupid Yueyang Sect 413 00:26:36,000 --> 00:26:38,200 is even more guarded than the Imperial Palace. 414 00:26:38,840 --> 00:26:40,560 If Master comes to Yueyang City, 415 00:26:40,640 --> 00:26:43,000 how should I face him? 416 00:26:43,600 --> 00:26:46,760 Ladies and gentlemen, 417 00:26:46,840 --> 00:26:49,360 please tell us what songs you would like to listen to, 418 00:26:49,440 --> 00:26:51,600 and we'll sing them for you. 419 00:26:51,680 --> 00:26:54,400 Sing a song for us! 420 00:26:54,480 --> 00:26:55,360 Sir. 421 00:26:55,440 --> 00:26:57,400 Which song would you like to listen to? 422 00:26:57,480 --> 00:27:01,520 -We can play a lot. -Then sing us "18 Touches." 423 00:27:02,000 --> 00:27:03,280 -Great. -"18 Touches." 424 00:27:03,760 --> 00:27:05,240 -We can't play this one. -This is good. 425 00:27:06,560 --> 00:27:07,680 You can't? 426 00:27:07,760 --> 00:27:10,880 -How about picking another one? -I can teach her! 427 00:27:11,760 --> 00:27:13,080 -Sir. -Learn it 428 00:27:13,160 --> 00:27:15,040 and sing it for us, 429 00:27:15,760 --> 00:27:19,280 and we'll give this silver to you! 430 00:27:19,840 --> 00:27:21,480 How about we sing "Willow Branch"? 431 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 -Father! -My daughter! 432 00:27:26,520 --> 00:27:27,880 Sir! 433 00:27:29,360 --> 00:27:31,600 She doesn't know the song, but I do. 434 00:27:32,960 --> 00:27:35,320 If I sing it, will you give the silver to me? 435 00:27:37,600 --> 00:27:38,840 If you're willing to, 436 00:27:38,920 --> 00:27:41,280 I'll give you double of it! 437 00:27:41,360 --> 00:27:42,760 -Double! -Double! 438 00:27:43,640 --> 00:27:44,720 This is for you. 439 00:27:44,800 --> 00:27:46,440 -Please accompany me while I sing. -This-- 440 00:27:47,280 --> 00:27:48,160 My daughter. 441 00:27:49,080 --> 00:27:50,200 Let's go. 442 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Great! 443 00:27:54,240 --> 00:27:57,080 Beat the drum fast and the gong slow 444 00:27:57,640 --> 00:28:00,720 I'll sing the "18 Touches" as a show. 445 00:28:01,880 --> 00:28:05,080 Stick out my hand and touch your hair 446 00:28:06,680 --> 00:28:09,160 The dark clouds fly in the air 447 00:28:09,240 --> 00:28:12,200 Stick my hand out again And touch your face! 448 00:28:13,880 --> 00:28:15,760 Stinky girl, do you want to fight? 449 00:28:33,800 --> 00:28:34,920 Do you still want to listen? 450 00:28:35,000 --> 00:28:36,440 Do you want me to keep singing? 451 00:28:36,520 --> 00:28:38,040 -Do you still want to fight? -You! 452 00:28:38,120 --> 00:28:39,480 Stinky girl, you just wait and see! 453 00:28:39,560 --> 00:28:40,960 Don't leave! 454 00:28:41,040 --> 00:28:42,280 Do you still want to touch? 455 00:28:42,360 --> 00:28:44,680 -Where else do you want to touch? Tell me! -You wait and see! 456 00:28:44,760 --> 00:28:47,080 Why are you running? I'm not done singing yet! 457 00:28:47,160 --> 00:28:48,800 -You-- -Why are you running? 458 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 Look at where you are before looking for trouble! 459 00:28:51,200 --> 00:28:53,400 Making trouble in Yueyang, the Five Lakes Alliance's area? 460 00:28:53,480 --> 00:28:54,480 Stay here if you dare! 461 00:28:54,560 --> 00:28:57,080 -You wait and see. -I'll wait right here! 462 00:29:03,720 --> 00:29:04,760 What are you looking at? 463 00:29:05,240 --> 00:29:07,320 What? Do you want to hear me sing too? 464 00:29:07,880 --> 00:29:10,200 No. I want to buy you a meal. 465 00:29:11,080 --> 00:29:12,800 What is he up to? 466 00:29:13,360 --> 00:29:14,480 I'm not scared of you. 467 00:29:18,040 --> 00:29:19,160 Miss, the food is here. 468 00:29:23,800 --> 00:29:25,120 Miss, try it. 469 00:29:25,200 --> 00:29:26,400 This Silver Needle Chicken dish 470 00:29:26,480 --> 00:29:29,800 is cooked with the famous Silver Needle tea and chicken slices. 471 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 Try it. 472 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 It's delicious! 473 00:29:39,480 --> 00:29:40,600 It's good, right? 474 00:29:40,680 --> 00:29:42,800 I don't really have any other skills 475 00:29:42,880 --> 00:29:45,760 except for tasting delicacies around the world. 476 00:29:46,320 --> 00:29:48,560 That's a good skill! 477 00:29:48,640 --> 00:29:50,440 You don't look like a bad person either. 478 00:29:50,520 --> 00:29:51,400 What's your name? 479 00:29:54,520 --> 00:29:57,120 I am Cao Weining from the Gentle Wind Sword Sect. 480 00:30:00,160 --> 00:30:02,360 May I ask 481 00:30:03,240 --> 00:30:04,560 what your name is, miss? 482 00:30:07,800 --> 00:30:09,800 -My name is-- -Stinky girl! 483 00:30:12,160 --> 00:30:13,800 That stinky girl was the one that beat us. 484 00:30:25,880 --> 00:30:28,320 I am Zhu Yaozhi from the Yueyang Sect. 485 00:30:28,880 --> 00:30:31,920 May I ask who started trouble in the Five Lakes Alliance's area? 486 00:30:32,000 --> 00:30:33,520 Please explain it to us. 487 00:30:35,360 --> 00:30:36,280 Explain? 488 00:30:36,360 --> 00:30:37,840 Why don't you ask 489 00:30:37,920 --> 00:30:40,600 the girl that you harassed for an explanation? 490 00:30:41,160 --> 00:30:42,040 Harassed? 491 00:30:43,880 --> 00:30:45,560 Mr. Liu, what happened? 492 00:30:45,640 --> 00:30:48,160 -Nonsense! She made it all up. -Yes. 493 00:30:49,360 --> 00:30:51,480 Mr. Zhu, I can attest to what she said. 494 00:30:52,040 --> 00:30:53,840 This Mr. Liu harassed that girl first, 495 00:30:53,920 --> 00:30:56,320 and this lady rescued her. 496 00:30:57,200 --> 00:30:58,520 Young Hero Cao, my apologies. 497 00:30:59,760 --> 00:31:00,760 "Young Hero"? 498 00:31:01,920 --> 00:31:04,040 Are you trying to act like you're close now? 499 00:31:04,840 --> 00:31:06,480 You're Young Hero Zhu, right? 500 00:31:06,560 --> 00:31:08,480 Is this how you act chivalrous 501 00:31:08,560 --> 00:31:10,440 in the martial arts world? 502 00:31:10,520 --> 00:31:11,840 Harassing others 503 00:31:12,520 --> 00:31:14,560 and not helping the needy? 504 00:31:15,120 --> 00:31:17,880 So is this how the Five Lakes Alliance cultivates its disciples? 505 00:31:17,960 --> 00:31:19,320 That's marvelous! 506 00:31:19,840 --> 00:31:21,560 Miss, please don't say that. 507 00:31:21,640 --> 00:31:22,800 The Five Lakes Alliance 508 00:31:22,880 --> 00:31:24,760 would never tolerate evil deeds 509 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 such as sexual harassment. 510 00:31:26,640 --> 00:31:29,960 But Mr. Liu isn't one of our disciples. 511 00:31:30,040 --> 00:31:31,160 He's just a local citizen. 512 00:31:31,920 --> 00:31:33,040 Miss, please don't worry. 513 00:31:33,120 --> 00:31:34,280 We'll definitely seek justice 514 00:31:34,360 --> 00:31:36,320 and give you an explanation for such mischief. 515 00:31:39,600 --> 00:31:41,880 Mr. Liu, how could you lie to me? 516 00:31:43,560 --> 00:31:46,360 It's my fault. 517 00:31:46,440 --> 00:31:47,800 Hurry up and leave. 518 00:31:47,880 --> 00:31:49,160 -You all, go back too. -Let's go. 519 00:31:49,240 --> 00:31:50,080 -Let's go. -Go. 520 00:31:53,880 --> 00:31:55,080 Young Hero Cao. 521 00:31:55,160 --> 00:31:57,560 Can you not tell anyone else about what happened today? 522 00:31:57,640 --> 00:31:59,360 Especially my master. 523 00:32:00,040 --> 00:32:01,840 All right, I got it. 524 00:32:01,920 --> 00:32:03,320 Hurry up and go back. 525 00:32:03,880 --> 00:32:06,240 Thank you. Goodbye. 526 00:32:12,480 --> 00:32:14,640 That's all? We're not fighting anymore? 527 00:32:15,480 --> 00:32:17,720 Yes, they were in the wrong. 528 00:32:20,360 --> 00:32:22,240 Miss, you-- 529 00:32:23,240 --> 00:32:24,640 do you really like to fight? 530 00:32:25,480 --> 00:32:26,720 What? Am I not allowed to? 531 00:32:27,320 --> 00:32:29,160 Yes, you can! 532 00:32:29,720 --> 00:32:30,760 It's great. 533 00:32:31,880 --> 00:32:33,040 I like to fight too. 534 00:32:34,760 --> 00:32:36,320 Then fight with me. 535 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 No. How can I do that? 536 00:32:38,480 --> 00:32:39,720 I can't fight you. 537 00:32:39,800 --> 00:32:41,360 I never fought with girls. 538 00:32:41,440 --> 00:32:43,360 What do you mean? Are you looking down upon me? 539 00:32:43,440 --> 00:32:44,960 Don't think that I can't beat you! 540 00:32:45,040 --> 00:32:46,320 That's not what I meant! 541 00:32:46,840 --> 00:32:48,240 It's just that you're very beautiful 542 00:32:48,320 --> 00:32:49,920 which makes me want to protect you. 543 00:32:50,000 --> 00:32:51,880 How would I try to hurt you? 544 00:32:58,520 --> 00:32:59,360 Don't eat that. 545 00:32:59,440 --> 00:33:00,760 All the dishes are cold. 546 00:33:00,840 --> 00:33:02,240 I'll ask them to make some new ones. 547 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 -That's all because you were too slow! -Miss-- 548 00:33:04,640 --> 00:33:05,760 Then place a new order. 549 00:33:15,120 --> 00:33:18,800 FENGYANG PUB 550 00:33:21,160 --> 00:33:23,560 Zhou Xu, you want to drink again? 551 00:33:23,640 --> 00:33:25,520 Are you addicted now? 552 00:33:26,080 --> 00:33:28,280 This is where the martial artists gather. 553 00:33:29,000 --> 00:33:30,240 If anything happens, 554 00:33:30,800 --> 00:33:32,200 you can hear about it here. 555 00:33:33,640 --> 00:33:34,640 Hear about it? How? 556 00:33:38,720 --> 00:33:41,920 FENGYANG PUB 557 00:34:00,640 --> 00:34:05,480 IMMEASURABLE TREASURES 558 00:34:07,920 --> 00:34:09,760 Sir, what would you like? 559 00:34:10,680 --> 00:34:12,440 Do you have fresh tea leaves from this spring? 560 00:34:12,520 --> 00:34:13,680 Sir, you must be joking. 561 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 With so many martial artists and heroes here recently, 562 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 we serve all kinds of tea. 563 00:34:17,080 --> 00:34:18,400 Which region's tea would you like? 564 00:34:18,480 --> 00:34:20,400 Do you have one roasted with raw rice? 565 00:34:22,920 --> 00:34:24,680 Not in the city. 566 00:34:24,760 --> 00:34:26,600 But I heard that there was a batch 567 00:34:26,680 --> 00:34:28,080 imported by the government. 568 00:34:28,160 --> 00:34:29,720 Our store can't afford it though. 569 00:34:34,480 --> 00:34:35,520 Thank you for the tip. 570 00:34:35,600 --> 00:34:37,320 I will get it for you right away. 571 00:34:43,120 --> 00:34:44,080 Zhou Xu. 572 00:34:44,760 --> 00:34:46,280 What did the code phrases 573 00:34:46,360 --> 00:34:47,680 you used just now mean? 574 00:34:48,760 --> 00:34:49,720 Philanthropist Wen. 575 00:34:50,480 --> 00:34:54,080 Don't you know the commonly used code phrases in the martial arts world? 576 00:34:57,160 --> 00:34:58,720 How would I not know? 577 00:34:58,800 --> 00:34:59,880 I was just testing you. 578 00:35:03,760 --> 00:35:04,640 Come. 579 00:35:05,200 --> 00:35:06,760 -Drink! -Drink! 580 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 Your good girl is being taken by bad guys. 581 00:35:21,200 --> 00:35:23,920 Do you know Chief Gao well? 582 00:35:25,080 --> 00:35:26,000 No, that's not it. 583 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 My master knows Chief Gao very well 584 00:35:29,920 --> 00:35:31,760 and they are close friends. 585 00:35:32,640 --> 00:35:34,240 Both sides meet often, 586 00:35:34,320 --> 00:35:36,080 so we are all acquainted with each other. 587 00:35:37,760 --> 00:35:39,520 That's amazing! 588 00:35:39,600 --> 00:35:41,080 My name is Gu Xiang. 589 00:35:41,160 --> 00:35:42,560 Let's be friends! 590 00:35:42,640 --> 00:35:43,840 Here, a toast! 591 00:35:43,920 --> 00:35:45,320 Here, cheers! 592 00:35:46,000 --> 00:35:46,960 Cheers. 593 00:35:51,760 --> 00:35:53,280 The immortals welcome Madam Xiang 594 00:35:53,360 --> 00:35:55,280 Crowding around her like clouds in the sky 595 00:35:55,360 --> 00:35:58,040 Fluttering like flying snow in the wind 596 00:35:58,680 --> 00:36:01,960 Miss, your name Gu Xiang is wonderful and exquisite. 597 00:36:02,040 --> 00:36:03,520 Why do you keep speaking like a book? 598 00:36:03,600 --> 00:36:05,440 I know someone that would love to talk with you. 599 00:36:05,520 --> 00:36:06,960 Really? 600 00:36:07,040 --> 00:36:09,440 Of course. He loves eating 601 00:36:09,520 --> 00:36:10,960 and talking like a literatus too! 602 00:36:11,040 --> 00:36:12,600 I don't think so. 603 00:36:20,600 --> 00:36:22,880 Come here, have a seat. 604 00:36:26,760 --> 00:36:29,800 This is Cao Weining from the Gentle Wind Sword Sect. 605 00:36:29,880 --> 00:36:31,720 He's a very important guest of the Yueyang Sect. 606 00:36:33,320 --> 00:36:34,520 Ms. Gu Xiang. 607 00:36:34,600 --> 00:36:36,000 This is? 608 00:36:36,560 --> 00:36:37,680 This is my master. 609 00:36:38,480 --> 00:36:40,000 You're a maid? 610 00:36:40,080 --> 00:36:41,760 What? Do you look down upon maids? 611 00:36:41,840 --> 00:36:44,120 No, maids are great. 612 00:36:44,200 --> 00:36:45,720 I thought that you were 613 00:36:45,800 --> 00:36:48,720 a disciple of a martial arts master 614 00:36:48,800 --> 00:36:51,120 or a daughter of a noble family. 615 00:36:51,880 --> 00:36:53,240 I was afraid-- 616 00:36:53,320 --> 00:36:54,920 -Afraid of what? -I-- 617 00:36:55,000 --> 00:36:55,920 Nothing. 618 00:36:56,000 --> 00:36:59,240 I don't care if it's the Gentle Wind Sword Sect or the Wind Stroke Sect. 619 00:37:05,200 --> 00:37:07,240 Do you know our Gu Xiang well? 620 00:37:07,320 --> 00:37:08,960 I don't. We just met. 621 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 -Master, let's eat-- -Since you're not close 622 00:37:10,840 --> 00:37:12,400 and the person she's close with is here, 623 00:37:12,480 --> 00:37:14,320 please conveniently leave now, 624 00:37:14,400 --> 00:37:16,560 if you don't mind. 625 00:37:17,760 --> 00:37:19,760 I'm so sorry. I'm sorry. 626 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 I'm sorry. 627 00:37:29,240 --> 00:37:32,440 Master, what does "conveniently leave" mean? 628 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 It's a nice way of saying "scram." 629 00:37:36,120 --> 00:37:37,320 Gu Xiang. 630 00:37:37,400 --> 00:37:38,720 Where did you meet 631 00:37:38,800 --> 00:37:40,760 such a crafty and shallow person? 632 00:37:40,840 --> 00:37:43,120 He mixed up Nine Songs and the Ode to Goddess of Luo River. 633 00:37:43,200 --> 00:37:44,800 Qu Yuan is rolling in his grave. 634 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Who is Qu Yuan? What does this have to do with him? 635 00:37:54,920 --> 00:37:56,040 Come closer. 636 00:37:59,000 --> 00:38:00,400 Either way, don't interact 637 00:38:00,480 --> 00:38:02,000 with that uncultured boy again, 638 00:38:02,080 --> 00:38:03,320 do you hear me? 639 00:38:05,080 --> 00:38:06,840 I think he seems very cultured. 640 00:38:06,920 --> 00:38:08,200 More so than me. 641 00:38:08,280 --> 00:38:09,440 Compared to you? 642 00:38:15,520 --> 00:38:17,480 Why isn't Sick Man here? 643 00:38:17,560 --> 00:38:18,760 Where did he go? 644 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Why are you asking about him? 645 00:38:20,880 --> 00:38:21,800 Why? 646 00:38:21,880 --> 00:38:23,600 Do you want him to marry you? 647 00:38:24,920 --> 00:38:26,440 I don't dare. 648 00:38:26,520 --> 00:38:28,960 He looks like he's nice, 649 00:38:29,040 --> 00:38:31,560 but when no one is looking at him, 650 00:38:31,640 --> 00:38:33,560 his glance is even scarier than a ghost's. 651 00:38:35,640 --> 00:38:37,640 Really? Then why ask about him? 652 00:38:38,440 --> 00:38:40,160 I feel like when he's around, 653 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 you feel more like a person. 654 00:38:47,920 --> 00:38:50,240 You look and sound like a decent person. 655 00:38:50,320 --> 00:38:51,880 How could you dine and dash? 656 00:38:53,160 --> 00:38:55,000 You're trying to pay with calligraphy? 657 00:38:55,480 --> 00:38:57,720 Which famous scholar are you? 658 00:38:58,400 --> 00:39:00,040 Waiter, please be quiet. 659 00:39:00,120 --> 00:39:01,120 Hey! 660 00:39:01,200 --> 00:39:02,880 What happened? You don't have money? 661 00:39:02,960 --> 00:39:04,120 No. 662 00:39:04,200 --> 00:39:07,280 Sir, you invited her to a meal, but have no money? 663 00:39:07,360 --> 00:39:08,960 That's not right. 664 00:39:09,040 --> 00:39:10,720 Don't worry, I have money. 665 00:39:11,520 --> 00:39:13,600 How could you let a girl pay? 666 00:39:14,640 --> 00:39:17,120 I will pay his bill. 667 00:39:18,360 --> 00:39:20,320 Zhou Xu, your wallet. 668 00:39:26,360 --> 00:39:27,560 Where is your wallet? 669 00:39:29,760 --> 00:39:32,680 One will often make careless mistakes. 670 00:39:32,760 --> 00:39:34,080 When we were on the street, 671 00:39:34,160 --> 00:39:36,200 I saw a handsome scholar. 672 00:39:36,280 --> 00:39:38,560 He passed by me and even smiled at me. 673 00:39:39,160 --> 00:39:41,840 Who knew that he who could have been a friend, 674 00:39:41,920 --> 00:39:43,480 was a thief instead? 675 00:39:44,840 --> 00:39:46,920 Was it a scholar in green 676 00:39:47,000 --> 00:39:48,840 with long eyes and fair skin? 677 00:39:48,920 --> 00:39:51,080 I saw him in front of the calligraphy and paintings stand 678 00:39:51,160 --> 00:39:52,360 and we chatted for a bit. 679 00:39:53,040 --> 00:39:55,560 It must be him. He must have stolen my wallet. 680 00:39:56,440 --> 00:39:58,200 Even you fell into Fang Buzhi's trap? 681 00:39:59,040 --> 00:39:59,960 Fang-- 682 00:40:00,040 --> 00:40:00,880 Fang Buzhi? 683 00:40:00,960 --> 00:40:02,120 Fang Buzhi the Thief Master? 684 00:40:02,760 --> 00:40:04,880 I got it. He stole my wallet! 685 00:40:07,320 --> 00:40:09,840 A kind and weak scholar like me 686 00:40:09,920 --> 00:40:13,280 always takes a beating out in the martial arts world. 687 00:40:13,360 --> 00:40:14,560 It's all right. 688 00:40:14,640 --> 00:40:16,840 Zhou Xu, give me your wallet. 689 00:40:19,240 --> 00:40:20,520 No. 690 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 Why should I pay for you? We are not close. 691 00:40:26,000 --> 00:40:28,560 Master, who is that? Just leave him. 692 00:40:28,640 --> 00:40:29,880 I have money. 693 00:40:31,400 --> 00:40:32,520 Gu Xiang, 694 00:40:32,600 --> 00:40:34,360 don't get involved in matters 695 00:40:35,120 --> 00:40:36,000 you shouldn't. 696 00:40:42,880 --> 00:40:45,680 You-- you are… 697 00:40:46,880 --> 00:40:47,720 You are-- 698 00:40:48,440 --> 00:40:49,680 What do you think? 699 00:40:49,760 --> 00:40:51,960 Your master has good taste, right? 700 00:40:52,040 --> 00:40:54,400 I told you, he's no ordinary treasure. 701 00:40:57,240 --> 00:40:58,600 Sick Man! 702 00:41:02,080 --> 00:41:03,920 Your face is real? 703 00:41:04,800 --> 00:41:06,920 Master, this is the first time you're right! 704 00:41:08,880 --> 00:41:09,920 Take your hands off. 705 00:41:11,760 --> 00:41:12,920 Zhou Xu. 706 00:41:13,000 --> 00:41:15,320 Why do you always attack me when I touch you, 707 00:41:15,400 --> 00:41:17,200 but you just let her touch you? 708 00:41:18,360 --> 00:41:20,160 If you were a cute girl, 709 00:41:20,800 --> 00:41:21,720 you could touch me too. 710 00:41:26,440 --> 00:41:27,360 Masters. 711 00:41:27,440 --> 00:41:29,000 Can you all pay first? 712 00:41:29,080 --> 00:41:31,280 Then you can touch whoever you want 713 00:41:31,360 --> 00:41:33,800 and however you want, all right? 714 00:41:33,880 --> 00:41:35,080 Zhou Xu, your wallet. 715 00:41:44,360 --> 00:41:47,160 I didn't expect our Zhou Xu to be a little millionaire. 716 00:41:47,880 --> 00:41:49,720 Borrowing money comes with interest. 717 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 It will be 1% every day. 718 00:41:52,040 --> 00:41:54,760 Master, we don't need his money. We have our own. 719 00:41:54,840 --> 00:41:57,320 If you don't pay me back, then I'll take the girl. 720 00:41:59,080 --> 00:42:00,360 -I-- -Gu Xiang. 721 00:42:00,440 --> 00:42:02,240 If you stick your hands out again, 722 00:42:02,320 --> 00:42:05,840 I promise that you won't just have money, but you'll also have trouble. 723 00:42:11,360 --> 00:42:12,960 Thank you so much, Master! 724 00:42:13,040 --> 00:42:14,800 I'll return your change right away. 725 00:42:14,880 --> 00:42:15,720 There's no need. 726 00:42:15,800 --> 00:42:17,320 Bring me a full set 727 00:42:17,400 --> 00:42:18,680 of your best banquets. 728 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 This master is very rich. 729 00:42:21,240 --> 00:42:24,160 He definitely won't try to pay with calligraphy. 730 00:42:24,880 --> 00:42:27,080 All right. This way to the private room! 46778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.