All language subtitles for Zombie Detective S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,586 --> 00:02:42,044 (Previously in Zombie Detective) 2 00:02:52,058 --> 00:02:53,353 Noh Poong Shik performed... 3 00:02:53,359 --> 00:02:56,323 illegal experiments on animals every night. 4 00:03:07,340 --> 00:03:09,533 Since he's a vet, 5 00:03:09,675 --> 00:03:12,243 I'm sure no one doubted him. 6 00:03:15,748 --> 00:03:17,383 Then was Kim Moo Young... 7 00:03:17,383 --> 00:03:21,353 aware of Noh Poong Shik's illegal experiments? 8 00:03:22,088 --> 00:03:23,613 Yes. 9 00:03:28,094 --> 00:03:32,323 He watched Noh Poong Shik cleaning it up too. 10 00:04:14,707 --> 00:04:16,773 But that night, 11 00:04:19,145 --> 00:04:21,213 no one thought... 12 00:04:22,081 --> 00:04:24,413 someone was buried there. 13 00:04:28,754 --> 00:04:32,253 As that drug permeated your body, 14 00:04:34,127 --> 00:04:37,723 you came back alive from the dead, right? 15 00:04:40,233 --> 00:04:41,763 I think so. 16 00:05:00,920 --> 00:05:03,953 Hello? Is this HBS? 17 00:05:05,191 --> 00:05:06,923 I want to report something. 18 00:05:33,953 --> 00:05:35,913 But why on earth... 19 00:05:36,222 --> 00:05:38,883 did Noh Poong Shik do this experiment? 20 00:05:39,058 --> 00:05:41,993 Did you say his daughter had been missing? 21 00:05:42,261 --> 00:05:43,753 Yes. 22 00:05:44,397 --> 00:05:46,623 I believe she's the first victim of... 23 00:05:46,632 --> 00:05:49,963 an unsolved missing person case in Gangrim five years ago. 24 00:05:58,678 --> 00:06:00,643 I think Mr. Lee Seong Rok... 25 00:06:00,646 --> 00:06:02,443 knows about incidents... 26 00:06:02,448 --> 00:06:04,343 related to Noh Poong Shik. 27 00:06:08,287 --> 00:06:10,613 WORLD KING AGENCY 28 00:06:13,993 --> 00:06:16,453 I am telling you. 29 00:06:16,462 --> 00:06:18,623 Garlic. Cross. 30 00:06:21,033 --> 00:06:24,833 How can World King Agency with 20 years of history... 31 00:06:24,904 --> 00:06:28,603 collapse like this because of Kim Moo Young? 32 00:06:30,576 --> 00:06:34,173 Should I put this building on the market? 33 00:06:34,914 --> 00:06:37,113 When will you stop that? 34 00:06:37,116 --> 00:06:39,213 You need to pull yourself together to welcome customers. 35 00:06:39,218 --> 00:06:40,453 Aren't you going to work? 36 00:06:40,453 --> 00:06:43,723 You say that because you didn't see what Kim Moo Young was like. 37 00:06:43,723 --> 00:06:45,323 He was... 38 00:06:46,225 --> 00:06:47,923 no human. 39 00:06:54,567 --> 00:06:57,703 Don't come closer. No! 40 00:06:57,703 --> 00:06:59,233 He's not a human. 41 00:06:59,605 --> 00:07:01,803 If he's not a human, is he a ghost or goblin... 42 00:07:01,807 --> 00:07:04,143 or the death messenger or something? 43 00:07:04,810 --> 00:07:06,843 - What? Keep going. - What? 44 00:07:06,846 --> 00:07:08,613 Ghost, goblin, death messenger. 45 00:07:08,614 --> 00:07:11,583 Is there more? Something else that's not human. 46 00:07:11,817 --> 00:07:14,613 - A mermaid. - No, he's not fish. 47 00:07:14,620 --> 00:07:16,353 - Fox with nine tails. - No, he doesn't have tails. 48 00:07:16,355 --> 00:07:18,483 - Ghost? - That's not it. 49 00:07:18,491 --> 00:07:20,623 - Hong Kong granny ghost? - He's no granny. 50 00:07:20,626 --> 00:07:23,353 - Genie. - He's not blue. 51 00:07:23,362 --> 00:07:24,463 Centaurus? 52 00:07:24,463 --> 00:07:27,123 No, he doesn't have horse legs. 53 00:07:27,433 --> 00:07:29,263 - Zombie? - Zombie... 54 00:07:31,437 --> 00:07:33,003 Zombie? 55 00:07:33,372 --> 00:07:34,873 Zombie... 56 00:07:35,207 --> 00:07:37,103 Oh, my goodness. 57 00:07:37,843 --> 00:07:40,043 - Don't open it. - I'm coming. 58 00:07:40,046 --> 00:07:41,443 Don't open the door. 59 00:07:41,447 --> 00:07:43,883 - What are you, a child? - I said, don't open it. 60 00:07:43,883 --> 00:07:46,243 Gosh. He never listens. 61 00:07:47,186 --> 00:07:48,683 No. 62 00:07:55,294 --> 00:07:56,893 Mr. Lee. 63 00:08:02,535 --> 00:08:04,163 About last time... 64 00:08:07,306 --> 00:08:10,373 Anyway, it's still my first visit here. 65 00:08:10,376 --> 00:08:12,343 I couldn't come empty-handed. 66 00:08:19,518 --> 00:08:21,013 Gosh! 67 00:08:23,856 --> 00:08:25,883 By the way, what... 68 00:08:26,225 --> 00:08:28,323 what brings you here? 69 00:08:28,561 --> 00:08:29,793 Oh, my goodness. 70 00:08:29,795 --> 00:08:30,793 We want to know about... 71 00:08:30,796 --> 00:08:33,693 the missing person case that happened in Gangrim five years ago. 72 00:08:34,734 --> 00:08:36,333 Missing person? 73 00:08:40,373 --> 00:08:42,703 A missing person case... 74 00:08:44,810 --> 00:08:47,173 Are you talking about the Shadow Case? 75 00:08:49,448 --> 00:08:51,213 - Shadow Case? - Shadow Case? 76 00:08:51,684 --> 00:08:55,053 A missing persons case occurred in Gangrim quite a while ago. 77 00:08:55,054 --> 00:08:57,483 We received a request too. 78 00:08:57,490 --> 00:09:01,123 Of course, no one including myself could find any of them. 79 00:09:01,994 --> 00:09:03,723 What happened? 80 00:09:09,335 --> 00:09:12,233 It happened five years ago. 81 00:09:15,641 --> 00:09:19,603 Whether it be a man or woman or child or elder, 82 00:09:19,612 --> 00:09:21,643 a lot of people disappeared. 83 00:09:24,517 --> 00:09:27,953 It's the mysterious missing persons case of Gangrim. 84 00:09:29,488 --> 00:09:33,853 However, no one saw the culprit's face. 85 00:09:34,260 --> 00:09:38,123 They only saw the shadow. 86 00:09:38,998 --> 00:09:42,433 The rumor says the first victim of the Shadow Case is... 87 00:09:42,435 --> 00:09:45,833 the daughter of the director of Gangrim Veterinary Clinic. 88 00:09:45,838 --> 00:09:48,733 Yes. It was Poong Shik's daughter. 89 00:09:51,844 --> 00:09:53,903 You know Noh Poong Shik well, right? 90 00:09:54,613 --> 00:09:55,743 Noh Poong Shik? 91 00:09:55,748 --> 00:09:59,213 As a resident of Gangrim, I've heard of his name before. 92 00:09:59,218 --> 00:10:01,053 But I've never met him before. 93 00:10:01,086 --> 00:10:04,113 You talked to Poong Shik on the phone yesterday. 94 00:10:04,190 --> 00:10:06,123 - Choong Shik? - Poong Shik. 95 00:10:06,125 --> 00:10:07,623 Choong Shik. It might sound that way. 96 00:10:07,626 --> 00:10:09,823 - Poong Shik. Poong... - Right. You can be mistaken. 97 00:10:09,829 --> 00:10:11,663 Did you get a stroke in your ears? 98 00:10:11,664 --> 00:10:13,523 I'll sent you to an otolaryngologist. 99 00:10:14,667 --> 00:10:17,533 Anyway, I got nothing more to say. 100 00:10:17,536 --> 00:10:19,063 You need to leave. 101 00:10:19,071 --> 00:10:20,673 By the way, are you okay? 102 00:10:20,673 --> 00:10:22,273 You better be careful... 103 00:10:23,108 --> 00:10:24,943 of Noh Poong Shik. 104 00:10:32,084 --> 00:10:33,583 Bye. 105 00:10:37,389 --> 00:10:38,423 Gosh. 106 00:10:38,424 --> 00:10:40,953 He has no idea who Noh Poong Shik is. 107 00:10:41,727 --> 00:10:44,253 Unless he sees it himself, it's hard to believe. 108 00:10:44,463 --> 00:10:46,493 It's still hard to believe even if he does. 109 00:10:54,306 --> 00:10:55,873 Kim Moo Young. 110 00:10:55,875 --> 00:10:57,473 Did you leave? 111 00:10:57,510 --> 00:10:59,043 You're gone, right? 112 00:11:00,045 --> 00:11:02,443 I was scared to death. 113 00:11:03,215 --> 00:11:04,713 Hold on. 114 00:11:04,750 --> 00:11:08,083 Why did he ask about Poong Shik? 115 00:11:09,288 --> 00:11:10,913 Does he know something? 116 00:11:19,064 --> 00:11:20,693 Kim Moo Young came by? 117 00:11:20,699 --> 00:11:24,333 Yes. He asked me about the Gangrim missing persons case. 118 00:11:24,336 --> 00:11:28,273 It seems he already knows about your daughter. 119 00:11:29,108 --> 00:11:30,973 I'm not sure... 120 00:11:30,976 --> 00:11:34,003 why he's digging into that case. 121 00:11:34,446 --> 00:11:36,973 I don't think he got the request from someone. 122 00:11:38,317 --> 00:11:40,583 I don't know what he wants to know... 123 00:11:42,922 --> 00:11:47,023 Anyway, he came by with that intern. 124 00:11:50,763 --> 00:11:52,363 I'll be back shortly. 125 00:11:55,634 --> 00:11:57,393 I'll see you in a bit, boss. 126 00:12:01,540 --> 00:12:04,903 The boss looks like he is in a really bad mood. 127 00:12:05,344 --> 00:12:08,673 I think that's just the way he looks. 128 00:12:08,681 --> 00:12:10,313 He's a good guy. 129 00:12:12,418 --> 00:12:14,243 What is this sound? 130 00:12:14,587 --> 00:12:15,683 What do you mean? 131 00:12:15,688 --> 00:12:18,183 There was that sound... Yes, this sound. 132 00:12:18,190 --> 00:12:19,623 Maybe it's a dog? 133 00:12:19,625 --> 00:12:21,593 I don't hear anything. 134 00:12:22,761 --> 00:12:24,993 You really cannot hear this noise? 135 00:12:25,698 --> 00:12:27,463 I hear your nonsense. 136 00:12:27,466 --> 00:12:29,133 You little... 137 00:12:48,487 --> 00:12:50,583 I think the sound came from here. 138 00:12:50,589 --> 00:12:53,283 Mr. Lee, don't go near there. 139 00:12:53,592 --> 00:12:55,553 What if the boss finds out? 140 00:12:55,661 --> 00:12:57,153 Mr. Lee! 141 00:12:58,163 --> 00:12:59,793 Maybe I'll just have a quick look. 142 00:13:40,939 --> 00:13:42,973 I don't think we should go in there. 143 00:13:53,752 --> 00:13:55,313 This place... 144 00:13:55,487 --> 00:13:57,313 This feels like a strange place. 145 00:13:57,856 --> 00:13:59,453 You startled me! 146 00:14:10,636 --> 00:14:12,333 Jesus! 147 00:14:13,806 --> 00:14:15,473 Watch your step. 148 00:14:37,596 --> 00:14:39,193 This noise... 149 00:14:54,046 --> 00:14:55,613 Don't open it. 150 00:15:01,186 --> 00:15:02,753 - My gosh! - My gosh! 151 00:15:02,955 --> 00:15:05,053 How did you get trapped here? 152 00:15:12,097 --> 00:15:15,193 Mr. Lee, what is that? 153 00:15:15,734 --> 00:15:18,003 Mr. Lee? 154 00:15:18,170 --> 00:15:19,703 What... 155 00:15:19,872 --> 00:15:21,433 My gosh. 156 00:15:24,576 --> 00:15:26,373 It's so scary. 157 00:15:26,378 --> 00:15:28,673 They sure are detectives. 158 00:15:29,081 --> 00:15:31,313 They have too much curiosity. 159 00:15:33,152 --> 00:15:38,153 EPISODE 11: THE TRAGEDY OF FRATRICIDAL WAR 160 00:15:40,259 --> 00:15:44,323 If there's no evidence to prove Noh Poong Shik killed Kim Moo Young, 161 00:15:44,863 --> 00:15:48,163 we need to get a confession out of Noh Poong Shik. 162 00:15:51,937 --> 00:15:55,603 This vet has been closed for days. 163 00:15:55,607 --> 00:15:57,933 Where is he hiding? 164 00:15:59,745 --> 00:16:01,273 What? 165 00:16:01,446 --> 00:16:03,043 What was that sound? 166 00:16:04,416 --> 00:16:06,983 I didn't have breakfast. 167 00:16:06,985 --> 00:16:09,183 I'll go to a convenient store to get something to eat. 168 00:16:09,188 --> 00:16:12,123 If there is no raw chicken in the fridge, I'll go buy that too. 169 00:16:12,124 --> 00:16:13,823 No, I'll actually go with you. 170 00:16:13,826 --> 00:16:15,423 No, no. 171 00:16:15,561 --> 00:16:19,263 I really don't want to break your skull in front of other people. 172 00:16:20,599 --> 00:16:22,063 Then... 173 00:16:22,134 --> 00:16:24,093 try to buy the promotion items with buy 1 get 1 free. 174 00:16:24,102 --> 00:16:25,903 Of course. 175 00:16:26,805 --> 00:16:28,533 I'll get going. 176 00:16:29,675 --> 00:16:31,173 Oh, and... 177 00:16:33,145 --> 00:16:34,743 Give me your phone. 178 00:16:34,780 --> 00:16:36,443 Why do you need my phone? 179 00:16:36,815 --> 00:16:40,883 I had a tough time finding you in that alley last time. 180 00:16:44,289 --> 00:16:45,653 What is this? 181 00:16:45,657 --> 00:16:47,283 It's an app for tracking the location. 182 00:16:47,292 --> 00:16:48,993 If you do this, 183 00:16:49,394 --> 00:16:51,063 we can know each other's location. 184 00:16:51,063 --> 00:16:52,693 Location tracking? 185 00:16:53,432 --> 00:16:54,963 I'll see you in a bit. 186 00:16:59,771 --> 00:17:02,873 MY GIRL 187 00:17:02,875 --> 00:17:04,503 What is this? 188 00:17:05,244 --> 00:17:07,673 Isn't this an app for couples? 189 00:17:25,497 --> 00:17:27,323 This is actually pretty interesting. 190 00:17:28,133 --> 00:17:29,263 What? 191 00:17:29,268 --> 00:17:30,469 MY GIRL IS ON THE MOVE. 192 00:17:30,469 --> 00:17:31,063 My girl is on the move? MY GIRL IS ON THE MOVE. 193 00:17:31,063 --> 00:17:33,133 My girl is on the move? 194 00:17:33,705 --> 00:17:36,433 What? Why would you download this to my phone? 195 00:17:45,217 --> 00:17:46,213 Thank you. 196 00:17:46,218 --> 00:17:47,413 - Thank you. - Please come again. 197 00:17:47,419 --> 00:17:49,683 - Have a great day. - Thanks. 198 00:17:50,022 --> 00:17:51,653 Good. 199 00:17:53,125 --> 00:17:57,093 I'm swimming in the sea of you 200 00:18:01,700 --> 00:18:03,233 What? 201 00:18:03,435 --> 00:18:05,803 Where is your head at? I called you so many times. 202 00:18:05,804 --> 00:18:08,103 You called me? I didn't hear anything. 203 00:18:08,106 --> 00:18:09,603 Gosh. 204 00:18:10,275 --> 00:18:11,903 What are these chickens for? 205 00:18:11,910 --> 00:18:13,503 Weren't you at work? 206 00:18:13,512 --> 00:18:16,143 It seems too much for just the two of you. 207 00:18:16,148 --> 00:18:17,713 Oh, this... 208 00:18:17,816 --> 00:18:20,413 My boss and I'll go to the animal shelter to do some volunteer work. 209 00:18:20,419 --> 00:18:21,653 Volunteer work? 210 00:18:21,653 --> 00:18:24,983 You should be volunteering for me instead if you have time. 211 00:18:26,058 --> 00:18:27,083 "My man..." 212 00:18:27,092 --> 00:18:28,823 - My man? - "sent you a message." 213 00:18:28,827 --> 00:18:32,163 What is this? 214 00:18:32,764 --> 00:18:34,423 Do you have a boyfriend? 215 00:18:34,566 --> 00:18:37,093 Of course not, all I did was downloading this app... 216 00:18:37,102 --> 00:18:39,133 Why is it making a weird noise? 217 00:18:39,137 --> 00:18:40,633 No... 218 00:18:40,772 --> 00:18:42,273 Is it your boss? 219 00:18:42,274 --> 00:18:44,503 What are you talking about? 220 00:18:44,509 --> 00:18:45,743 Kim Moo Young... 221 00:18:45,744 --> 00:18:48,343 sent a heart to Gong Seon Ji. 222 00:18:48,347 --> 00:18:51,383 - I love you. - I love you? Love you? 223 00:18:51,383 --> 00:18:53,043 - Hey, calm down. - I love you? 224 00:18:53,051 --> 00:18:54,383 Why are you like this? 225 00:18:54,386 --> 00:18:55,983 - Wait a second. - Give it to me. 226 00:18:55,988 --> 00:18:57,083 You go back to doing delivery. 227 00:18:57,089 --> 00:18:58,653 What is this? 228 00:18:58,824 --> 00:19:01,023 Why are all these hearts coming out? 229 00:19:02,394 --> 00:19:04,623 How can you cancel this? 230 00:19:13,472 --> 00:19:15,033 Hello? 231 00:19:15,474 --> 00:19:17,103 Come in. 232 00:19:36,728 --> 00:19:38,363 Noh Poong Shik? 233 00:20:08,827 --> 00:20:10,353 Who's that? 234 00:20:19,271 --> 00:20:20,833 What... 235 00:20:23,675 --> 00:20:25,243 Boss. 236 00:20:30,482 --> 00:20:33,343 Boss? 237 00:20:33,351 --> 00:20:34,519 FUNERAL HOME 238 00:20:34,519 --> 00:20:35,113 I'm detective Cha Do Hyun FUNERAL HOME 239 00:20:35,113 --> 00:20:36,683 I'm detective Cha Do Hyun 240 00:20:36,688 --> 00:20:37,823 from Gangrim Police Station. 241 00:20:37,823 --> 00:20:40,523 We came since we got the call. 242 00:20:41,226 --> 00:20:42,723 Did he come here 243 00:20:42,761 --> 00:20:44,653 by any chance? 244 00:20:44,796 --> 00:20:46,893 Yes, it was him. 245 00:20:46,932 --> 00:20:51,033 He stayed here for three days as if he was family. 246 00:20:51,703 --> 00:20:55,203 He didn't sleep or get up to go to the bathroom. 247 00:20:56,308 --> 00:20:58,643 I thought he was the real son. 248 00:21:12,824 --> 00:21:14,353 Thanks. 249 00:21:21,800 --> 00:21:24,293 Kim Moo Young came to the funeral of the mother of 250 00:21:24,302 --> 00:21:26,503 Kang Min Ho who is missing. 251 00:21:26,671 --> 00:21:31,573 But Kim Moo Young and Kang Min Ho never knew each other. 252 00:21:34,546 --> 00:21:37,813 Maybe Ms. Gong might know something? 253 00:21:37,816 --> 00:21:39,243 They came to the funeral together. 254 00:21:39,251 --> 00:21:43,483 They came because they did an investigation on Oh Hyeong Cheol. 255 00:21:43,488 --> 00:21:45,153 Kim Kyung Ja didn't have any family. 256 00:21:45,157 --> 00:21:47,723 You know how Seon Ji wants to take care of everyone. 257 00:21:49,227 --> 00:21:51,493 They simply attended because they were 258 00:21:51,496 --> 00:21:54,023 related to the investigation case? 259 00:21:55,967 --> 00:21:57,833 About Ms. Gong... 260 00:21:57,836 --> 00:22:00,803 What if she knows something about Kim Moo Young, 261 00:22:00,805 --> 00:22:03,303 but she is covering up for him? 262 00:22:05,510 --> 00:22:07,143 It's not like that. 263 00:22:07,812 --> 00:22:10,473 We, as detectives, only should believe in what we see. 264 00:22:13,752 --> 00:22:15,583 Only what we see in front of us... 265 00:22:18,924 --> 00:22:20,483 Boss! 266 00:22:21,092 --> 00:22:23,753 I bought a chicken bigger than your head... 267 00:22:23,762 --> 00:22:26,023 Where did he go so soon? 268 00:22:34,773 --> 00:22:36,273 What's going on? 269 00:22:36,675 --> 00:22:38,373 Why is it so clean? 270 00:22:43,815 --> 00:22:48,383 GONG SEON JI 271 00:22:48,386 --> 00:22:49,688 CURRENT LOCATION 272 00:22:49,688 --> 00:22:50,283 Gangrim Veterinary Clinic? CURRENT LOCATION 273 00:22:50,283 --> 00:22:51,683 Gangrim Veterinary Clinic? 274 00:22:53,425 --> 00:22:54,983 Noh Poong Shik? 275 00:23:39,504 --> 00:23:41,463 Is this possible? 276 00:23:49,147 --> 00:23:50,913 I did it. 277 00:24:16,775 --> 00:24:18,873 You jerk. What are you doing? 278 00:24:21,946 --> 00:24:23,743 Why did you kill Kim Moo Young? 279 00:24:24,549 --> 00:24:27,383 Did you kill Kim Moo Young to do this crazy thing? 280 00:24:28,987 --> 00:24:30,683 Is that what you want to know? 281 00:24:34,693 --> 00:24:38,863 The thing is, we got a zombie like you. 282 00:24:38,863 --> 00:24:41,123 The one that walks, 283 00:24:41,132 --> 00:24:43,763 talks and thinks like a human. 284 00:24:46,037 --> 00:24:47,933 A zombie with consciousness. 285 00:24:50,241 --> 00:24:52,373 You crazy jerk. 286 00:24:55,947 --> 00:24:57,473 Untie me. 287 00:24:57,882 --> 00:24:59,583 Untie me now! 288 00:25:16,668 --> 00:25:19,503 GANGRIM VETERINARY CLINIC 289 00:25:22,907 --> 00:25:25,373 CURRENT LOCATION 290 00:25:33,084 --> 00:25:35,583 I'm sure it's here. 291 00:25:41,526 --> 00:25:43,193 Location tracking? 292 00:25:46,197 --> 00:25:48,833 - I'll get going. - Oh, Poop. 293 00:25:49,334 --> 00:25:52,763 If I ever disappear or something happens to me, 294 00:25:52,771 --> 00:25:55,803 don't try to interfere. 295 00:25:56,107 --> 00:25:58,873 This is for myself. Got it? 296 00:26:05,016 --> 00:26:11,213 GANGRIM VETERINARY CLINIC 297 00:26:12,524 --> 00:26:14,083 Writer Gong. 298 00:26:14,492 --> 00:26:16,293 Oh, hi! 299 00:26:20,331 --> 00:26:23,963 You didn't have to buy me this. It's okay to come empty-handed. 300 00:26:24,235 --> 00:26:26,303 This isn't much. 301 00:26:27,472 --> 00:26:31,103 So, you want to know about the Shadow Case? 302 00:26:31,109 --> 00:26:33,943 - Yes. - I covered that case. 303 00:26:34,546 --> 00:26:35,943 It was crazy. 304 00:26:35,947 --> 00:26:39,283 There was no evidence or body found. 305 00:26:39,517 --> 00:26:42,313 No body was found? 306 00:26:46,057 --> 00:26:47,653 Yes. Here. 307 00:26:48,426 --> 00:26:49,993 Thank you. 308 00:26:55,233 --> 00:26:58,633 Are they victims of that incident? 309 00:26:58,636 --> 00:27:00,133 Yes. 310 00:27:00,338 --> 00:27:03,173 Most people gone missing didn't have family. 311 00:27:03,174 --> 00:27:05,073 They were foreign workers... 312 00:27:05,076 --> 00:27:07,303 or elders and women who lived alone. 313 00:27:07,679 --> 00:27:10,243 If we count those who couldn't be reported, 314 00:27:10,248 --> 00:27:12,383 there might be a lot more victims. 315 00:27:12,383 --> 00:27:13,883 That's right. 316 00:27:17,489 --> 00:27:20,653 Here. Are these the last locations of missing people? 317 00:27:20,658 --> 00:27:22,153 Yes. 318 00:27:24,896 --> 00:27:27,623 They're all near the vet clinic. 319 00:27:29,667 --> 00:27:33,963 That vet clinic is also a victim of that incident. 320 00:27:35,406 --> 00:27:37,403 Can I take a picture of it? 321 00:27:37,408 --> 00:27:38,873 Sure. 322 00:27:43,715 --> 00:27:46,883 Seon Ji. Do you plan to come back to the broadcasting station? 323 00:27:47,051 --> 00:27:49,553 "In-Depth 70 Minutes" are shorthanded. 324 00:27:51,823 --> 00:27:54,723 You caught the culprit of the Santa Case. 325 00:27:54,726 --> 00:27:56,953 Honestly, you're nosy, 326 00:27:56,961 --> 00:27:59,823 but your nosiness solved many cases, right? 327 00:28:01,399 --> 00:28:02,463 Sir. 328 00:28:02,467 --> 00:28:05,703 Rather than solving cases openly, 329 00:28:05,703 --> 00:28:08,903 I'm more about solving them quietly in the back. 330 00:28:11,509 --> 00:28:14,003 Then no one will get hurt. 331 00:28:16,147 --> 00:28:18,483 I will get going. Thank you. 332 00:28:18,483 --> 00:28:19,483 Okay. 333 00:28:19,484 --> 00:28:21,543 - I'll call you. - Sure. 334 00:28:21,886 --> 00:28:23,313 Let me know if you're interested. 335 00:28:23,321 --> 00:28:24,983 Take care of yourself. 336 00:28:49,647 --> 00:28:51,343 Oh, my goodness. 337 00:29:18,142 --> 00:29:21,803 Detective Kim. Are you really a zombie? 338 00:29:23,448 --> 00:29:24,573 How... 339 00:29:24,582 --> 00:29:28,483 Wait. Does this make sense? A zombie in Korea? 340 00:29:28,486 --> 00:29:30,383 Let's get out of here first. 341 00:29:40,264 --> 00:29:42,933 No. Don't open it. 342 00:29:46,337 --> 00:29:48,673 - No. - He's going to open it. 343 00:29:48,673 --> 00:29:51,533 That sound... Could it be... 344 00:29:51,542 --> 00:29:53,043 Hey. 345 00:29:58,082 --> 00:29:59,713 It's a zombie. 346 00:30:02,220 --> 00:30:03,853 There is a zombie... 347 00:30:04,689 --> 00:30:06,553 other than me? 348 00:30:18,469 --> 00:30:21,003 What is that? Is that... 349 00:30:27,111 --> 00:30:28,643 He... 350 00:30:29,280 --> 00:30:34,113 went to meet the person who made him a zombie... 351 00:30:34,619 --> 00:30:38,353 and opened his mouth. 352 00:30:38,356 --> 00:30:39,953 "Is it you?" 353 00:30:40,858 --> 00:30:43,523 It's too hard. The pain of creation. 354 00:30:46,464 --> 00:30:47,993 "It's you." 355 00:30:47,999 --> 00:30:49,663 "Oh, it's you." 356 00:30:51,936 --> 00:30:53,463 "So, it's you." 357 00:30:53,471 --> 00:30:55,363 I went too far. 358 00:30:55,707 --> 00:30:57,933 I need an inspiration. Inspiration. 359 00:30:59,444 --> 00:31:02,143 - An inspiration. - Dad. 360 00:31:03,948 --> 00:31:05,543 Yes. Joon Woo. 361 00:31:07,318 --> 00:31:08,753 - Hello. - Hello. 362 00:31:08,753 --> 00:31:12,483 Hi. You guy are here too. 363 00:31:12,490 --> 00:31:14,083 - Are you hungry? - Yes. 364 00:31:14,092 --> 00:31:15,393 Do you want some tteokbokki? 365 00:31:15,393 --> 00:31:17,823 - Yes. - Yes. 366 00:31:18,262 --> 00:31:19,263 Aunt Seon Ji. 367 00:31:19,263 --> 00:31:20,623 - Hello. - Hello. 368 00:31:20,631 --> 00:31:22,333 Why are you home so early? 369 00:31:22,333 --> 00:31:25,203 - You can have lunch with us. - No. I have to go. 370 00:31:25,203 --> 00:31:27,003 - Guys. Have fun. - You need to eat. 371 00:31:27,004 --> 00:31:28,503 - You should eat. - You need to eat. 372 00:31:28,506 --> 00:31:29,703 No. I'm good. 373 00:31:29,707 --> 00:31:31,603 It's your favorite tteokbokki. 374 00:31:32,477 --> 00:31:34,073 I'm good. 375 00:31:35,413 --> 00:31:37,573 How can she reject tteokbokki? 376 00:32:01,739 --> 00:32:03,233 My. 377 00:32:06,978 --> 00:32:09,113 - It will take one minute. - Hey. 378 00:32:09,113 --> 00:32:10,313 There will be fishcake. 379 00:32:10,314 --> 00:32:11,883 - Bye. - Are you really not eating? 380 00:32:11,883 --> 00:32:14,013 - It's your favorite tteokbokki. - I'm not eating. 381 00:32:14,018 --> 00:32:17,053 - I'm not eating. - Ramyeon is my favorite. 382 00:32:17,655 --> 00:32:21,053 By the way, doesn't your dad go to work? 383 00:32:21,058 --> 00:32:25,023 No, my dad works at home all day. 384 00:32:26,697 --> 00:32:29,333 I want to be a filmmaker when I grow up. 385 00:32:29,333 --> 00:32:31,063 Then I won't have to go to work. 386 00:32:37,475 --> 00:32:41,643 Guys. You don't know how amazing he is, do you? 387 00:32:41,646 --> 00:32:44,643 Seon Ji. It's fine. You don't have to do that. 388 00:32:44,782 --> 00:32:46,713 Have you seen "Fast Train to Busan"? 389 00:32:49,987 --> 00:32:51,753 "Chinese Zombie's hug from behind"? 390 00:32:53,024 --> 00:32:54,723 "Will You Marry Me"? 391 00:32:58,596 --> 00:33:00,493 "Why Did Hong Kong Granny Ghost Have to Go Back to Hong Kong"? 392 00:33:00,498 --> 00:33:02,023 Seon Ji. 393 00:33:02,133 --> 00:33:05,433 Please stop. They said no. 394 00:33:05,636 --> 00:33:07,563 Tae Kyun. Straighten up your shoulders. 395 00:33:07,572 --> 00:33:08,973 What's wrong about you? 396 00:33:08,973 --> 00:33:12,103 To me, you're Park Chan Uk and Bong Joon Ho. 397 00:33:14,679 --> 00:33:17,943 You're the only one who understands me. 398 00:33:22,753 --> 00:33:24,313 Thank you. 399 00:33:24,822 --> 00:33:26,353 Stop crying. 400 00:34:00,155 --> 00:34:02,519 Why on earth did you make zombies? 401 00:34:02,624 --> 00:34:04,319 Did you know? 402 00:34:06,061 --> 00:34:07,719 A male wolf... 403 00:34:08,463 --> 00:34:11,999 only loves one female all his life. 404 00:35:23,104 --> 00:35:24,639 Honey... 405 00:35:24,639 --> 00:35:27,139 I’m definitely going to bring you back to life. 406 00:35:28,643 --> 00:35:30,839 Only when you're alive, 407 00:35:32,514 --> 00:35:34,239 can I live. 408 00:35:35,450 --> 00:35:37,379 Hang in there a bit. 409 00:35:58,740 --> 00:36:00,239 Honey? 410 00:36:00,308 --> 00:36:01,809 Honey! 411 00:36:02,243 --> 00:36:03,839 Can you hear me? 412 00:36:07,248 --> 00:36:09,079 Honey, you’re alive! 413 00:36:09,250 --> 00:36:10,979 Alive! 414 00:36:13,054 --> 00:36:15,789 What? What do you need? 415 00:36:17,892 --> 00:36:20,389 Water? Okay, just wait a minute. 416 00:36:33,074 --> 00:36:34,809 Honey, here's the water! 417 00:36:37,078 --> 00:36:38,609 Honey! 418 00:36:41,716 --> 00:36:43,209 Honey? 419 00:36:57,665 --> 00:36:59,159 Honey? 420 00:37:13,147 --> 00:37:14,679 Honey... 421 00:37:30,765 --> 00:37:32,699 I decided back then. 422 00:37:38,273 --> 00:37:40,869 If I can bring my wife back to life, 423 00:37:43,011 --> 00:37:45,639 I will do anything. 424 00:37:45,713 --> 00:37:48,349 Even so, how could you turn a dead person into a zombie? 425 00:37:51,953 --> 00:37:53,449 Honey, 426 00:37:53,688 --> 00:37:56,319 we'll be able to go back to how things were like before. 427 00:37:57,959 --> 00:38:00,059 We've seen hope. 428 00:38:03,631 --> 00:38:05,529 That maniac. 429 00:38:19,247 --> 00:38:22,649 DETECTIVE KIM MOO YOUNG 430 00:38:22,650 --> 00:38:26,949 WORLD KING AGENCY 431 00:38:26,955 --> 00:38:30,019 GANGRIM VETERINARY CLINIC 432 00:38:32,060 --> 00:38:34,559 He's definitely in there. 433 00:38:35,763 --> 00:38:37,329 If the boss went wild, 434 00:38:37,332 --> 00:38:40,299 the clinic would already be in panic. 435 00:38:43,304 --> 00:38:45,169 What should I do? 436 00:38:46,774 --> 00:38:49,009 CHICKEN 437 00:38:52,213 --> 00:38:54,909 GONG SEON JI 438 00:38:56,951 --> 00:38:58,279 What are you so hesitant about? 439 00:38:58,286 --> 00:39:00,349 Seon Young! You're here. 440 00:39:00,355 --> 00:39:03,189 You keep losing your chances because you hesitate so much. 441 00:39:03,191 --> 00:39:04,789 What are you going to do? 442 00:39:05,460 --> 00:39:07,459 What are you going to do about Seon Ji? 443 00:39:07,462 --> 00:39:10,159 What are you talking about? Did something happen to Seon Ji? 444 00:39:10,164 --> 00:39:12,299 Seon Ji... Gosh... 445 00:39:12,300 --> 00:39:14,699 Seon Ji seems like she's going out with her boss. 446 00:39:14,702 --> 00:39:16,429 Going out? 447 00:39:18,773 --> 00:39:19,769 With Kim Moo Young? 448 00:39:19,774 --> 00:39:22,109 I heard it clearly with my own two ears... 449 00:39:22,110 --> 00:39:25,639 how they were sending hearts to each other. 450 00:39:25,713 --> 00:39:28,909 I’m really upset. I need to chug down a bottle. 451 00:39:28,916 --> 00:39:30,409 Darn it. 452 00:39:32,186 --> 00:39:34,449 Yes, Gangrim Police Station homicide unit. 453 00:39:34,622 --> 00:39:35,919 Where? 454 00:39:35,923 --> 00:39:38,219 Yes, yes. We're on our way right away. 455 00:39:38,226 --> 00:39:40,619 Do Hyun, an unidentified dead body was found in Choweol Mountain. 456 00:39:40,628 --> 00:39:42,329 Oh my, a dead body? My goodness! 457 00:39:42,330 --> 00:39:44,259 Seon Young, I'll call you once I'm done with work. 458 00:39:44,265 --> 00:39:45,659 Okay, you do that. Now get going quickly. 459 00:39:45,666 --> 00:39:47,159 Let's go. 460 00:39:50,104 --> 00:39:53,699 No wonder he has no time to go on dates. He's working so much. 461 00:39:53,741 --> 00:39:56,839 What's going on in my lovely Gangrim? I'm dying to know. 462 00:40:22,103 --> 00:40:24,029 Do you know how painful it is... 463 00:40:25,840 --> 00:40:27,969 to live as a zombie? 464 00:40:29,644 --> 00:40:32,409 Do you know how miserable, disgusting, 465 00:40:33,815 --> 00:40:37,349 and hateful it is to crave for humans... 466 00:40:37,785 --> 00:40:39,519 when you see them? 467 00:40:41,322 --> 00:40:43,919 That fact alone makes me want to die, 468 00:40:45,393 --> 00:40:47,489 but I can’t. 469 00:40:51,299 --> 00:40:53,729 Do you want the person you love 470 00:40:53,835 --> 00:40:56,299 to go through the same pain? 471 00:41:01,042 --> 00:41:03,639 What’s important is that she’s alive. 472 00:41:04,011 --> 00:41:07,809 Alive, right next to me. 473 00:41:10,351 --> 00:41:12,319 Isn’t it better to be alive 474 00:41:13,521 --> 00:41:15,349 then to be dead? 475 00:41:17,125 --> 00:41:19,189 Even if it's a living hell. 476 00:41:30,705 --> 00:41:32,269 Detective Cha! 477 00:41:33,641 --> 00:41:36,009 Seriously. 478 00:41:37,211 --> 00:41:39,239 Choon Seob, are you alright? 479 00:41:39,247 --> 00:41:40,739 Yes. 480 00:41:41,949 --> 00:41:45,049 How did the meeting go with the parents? 481 00:41:45,253 --> 00:41:48,249 I had to leave three minutes after we greeted each other. 482 00:41:48,589 --> 00:41:50,419 What’s the use of a special promotion... 483 00:41:50,424 --> 00:41:52,619 when I'm an inadequate father to my daughter? 484 00:41:52,627 --> 00:41:54,119 The cause of death? 485 00:41:54,262 --> 00:41:58,229 Loss of blood from a skull fracture seems to be the cause of death, 486 00:41:58,332 --> 00:42:01,799 but we’ll know if it’s a murder or an accident after an autopsy. 487 00:42:01,802 --> 00:42:03,699 Wasn’t the body was buried in the mountain? 488 00:42:04,272 --> 00:42:05,869 Then, it’s a murder. 489 00:42:11,112 --> 00:42:12,609 Do Hyun, 490 00:42:13,014 --> 00:42:15,279 we just got the results of the victim's finger prints back. 491 00:42:15,283 --> 00:42:16,849 And? 492 00:42:16,984 --> 00:42:18,619 But it's weird. 493 00:42:18,619 --> 00:42:20,949 Weird? How so? 494 00:42:21,889 --> 00:42:23,349 The victim came out to be 495 00:42:23,357 --> 00:42:25,389 Kim Moo Young from the detective agency. 496 00:42:25,393 --> 00:42:26,489 Kim Moo Young? 497 00:42:26,494 --> 00:42:28,059 Yes. 498 00:42:37,705 --> 00:42:39,139 Will you look at that? 499 00:42:39,140 --> 00:42:43,009 There’s no way the meters would run in an empty building. 500 00:42:44,445 --> 00:42:46,279 CURRENT LOCATION 501 00:42:46,280 --> 00:42:47,979 Darn it. 502 00:42:48,416 --> 00:42:50,349 Should I go in? 503 00:43:26,420 --> 00:43:28,589 Let's work together. 504 00:43:28,589 --> 00:43:30,889 Pull that up! 505 00:43:30,891 --> 00:43:32,219 What? 506 00:43:32,226 --> 00:43:34,189 - It's not working. - Come on. 507 00:43:34,195 --> 00:43:37,659 Pull that up! 508 00:43:51,045 --> 00:43:53,309 I knew it. 509 00:44:11,532 --> 00:44:13,099 Boss. 510 00:44:18,873 --> 00:44:20,369 Boss. 511 00:44:45,533 --> 00:44:47,029 Boss. 512 00:44:48,202 --> 00:44:51,029 What? How did you get here? 513 00:44:54,942 --> 00:44:56,639 What is that? 514 00:44:57,712 --> 00:44:59,479 I'll explain later. 515 00:44:59,480 --> 00:45:02,149 Untie World King people first. 516 00:45:07,288 --> 00:45:09,049 Come on. Come on. 517 00:45:09,056 --> 00:45:11,219 - Come on. - Come on. Come on. 518 00:45:13,194 --> 00:45:14,819 Bend down. 519 00:45:15,029 --> 00:45:17,329 - No. - Hurry. 520 00:45:20,501 --> 00:45:22,399 Don't be scared and listen carefully. 521 00:45:22,903 --> 00:45:24,599 Your boss... 522 00:45:25,206 --> 00:45:26,869 is a zombie. 523 00:45:29,844 --> 00:45:31,509 He's a zombie. 524 00:45:31,512 --> 00:45:33,679 I know. You're hurting me. 525 00:45:33,681 --> 00:45:35,549 - You do? - We don't have much time. 526 00:45:35,549 --> 00:45:36,979 You know? 527 00:45:36,984 --> 00:45:38,849 I can just take my shoes off, you idiot. 528 00:45:39,286 --> 00:45:41,419 Hurry up and untie Wang Wei. 529 00:45:42,623 --> 00:45:44,449 She worked with him even though she knew? 530 00:45:44,592 --> 00:45:45,889 What? 531 00:45:45,893 --> 00:45:48,359 - Boss. Are you okay? - I'm okay. 532 00:45:48,863 --> 00:45:50,459 Untie me. 533 00:45:51,065 --> 00:45:52,659 Gosh. 534 00:45:55,002 --> 00:45:56,599 Wang Wei. Listen carefully. 535 00:45:56,604 --> 00:45:59,669 A detective should never be shaken in any situation. 536 00:45:59,673 --> 00:46:02,139 - Okay. - Let's go. 537 00:46:05,179 --> 00:46:07,609 We'll go this way first. 538 00:46:15,122 --> 00:46:16,689 Mr. Lee. 539 00:46:17,625 --> 00:46:19,689 What are you doing? Hurry up. 540 00:46:22,029 --> 00:46:24,859 EXPERIMENTAL ANIMAL ITEMS 541 00:46:37,945 --> 00:46:40,609 KKOT SOON 542 00:46:41,415 --> 00:46:42,979 Kkot Soon... 543 00:46:47,855 --> 00:46:48,889 Kkot Soon? 544 00:46:48,889 --> 00:46:51,319 Then did he really do experiments on animals? 545 00:46:51,325 --> 00:46:52,889 Noh Poong Shik. 546 00:46:53,694 --> 00:46:55,459 My Kkot Soon... 547 00:46:55,763 --> 00:46:58,089 Mr. Lee. Come to your senses. 548 00:46:58,098 --> 00:47:01,029 A detective should never be shaken in any... 549 00:47:03,704 --> 00:47:05,199 Mr. Lee. 550 00:47:06,474 --> 00:47:08,139 What's wrong with them? 551 00:47:08,843 --> 00:47:13,979 WHERE HUMANS AND ANIMALS ARE HAPPY 552 00:47:31,065 --> 00:47:32,629 Poong Shik. 553 00:47:33,534 --> 00:47:35,199 How could you... 554 00:47:35,703 --> 00:47:37,529 do that to Kkot Soon? 555 00:47:40,808 --> 00:47:42,369 What? 556 00:47:43,210 --> 00:47:44,569 I'm trying to save the dead. 557 00:47:44,578 --> 00:47:46,609 Some dog's life doesn't matter. 558 00:47:48,582 --> 00:47:51,279 After I begged so much... 559 00:47:51,619 --> 00:47:53,219 Seong Rok. 560 00:47:53,454 --> 00:47:56,619 A hunter never hunts himself. 561 00:47:56,624 --> 00:47:58,549 It's the hunting dog. 562 00:47:59,293 --> 00:48:03,259 You were a wonderful hunting dog to me considering the cost. 563 00:48:03,664 --> 00:48:05,229 But... 564 00:48:05,699 --> 00:48:08,429 what happens when the hunting dog can't work anymore? 565 00:48:13,874 --> 00:48:15,639 You eat it. 566 00:48:22,783 --> 00:48:24,679 Right, you punk. 567 00:48:25,085 --> 00:48:26,849 Why don't you kill me too? 568 00:48:26,854 --> 00:48:31,189 Kill me like Kkot Soon, you jerk. 569 00:48:53,113 --> 00:48:54,909 Don't. 570 00:48:56,684 --> 00:48:58,949 No. Wang Wei. 571 00:48:58,953 --> 00:49:00,349 Run. 572 00:49:00,354 --> 00:49:03,089 Hurry up. Run. 573 00:49:03,090 --> 00:49:04,789 Save yourself. 574 00:49:07,895 --> 00:49:10,559 Wang Wei. Run now. 575 00:49:10,564 --> 00:49:12,429 You need to run, you punk. 576 00:49:20,975 --> 00:49:23,009 That idiot... 577 00:49:40,995 --> 00:49:46,529 What on earth is Noh Poong Shik after? 578 00:49:47,534 --> 00:49:50,529 He was crazier than we thought. 579 00:49:50,537 --> 00:49:52,369 Because of his wife who turned into a zombie, 580 00:49:52,373 --> 00:49:54,439 he started this crazy experiment. 581 00:49:55,843 --> 00:49:57,439 Seriously. 582 00:49:57,645 --> 00:49:58,909 Will you be done tomorrow? 583 00:49:58,912 --> 00:50:01,979 It's not working. Why is it so hard? 584 00:50:02,282 --> 00:50:05,409 Hang on. I got it. 585 00:50:21,168 --> 00:50:22,999 Hurry up already. 586 00:50:24,171 --> 00:50:25,839 Just wait. 587 00:50:36,350 --> 00:50:37,909 Don't look. 588 00:50:38,719 --> 00:50:40,279 Stay still. 589 00:50:57,571 --> 00:50:59,199 You understand me, don't you? 590 00:50:59,473 --> 00:51:01,099 Calm down. 591 00:51:19,393 --> 00:51:21,219 Boss. 592 00:51:21,361 --> 00:51:25,029 I think they belong to missing people. 593 00:51:29,670 --> 00:51:32,839 They're all the victims of that incident? 594 00:51:32,840 --> 00:51:34,369 Yes. 595 00:51:42,549 --> 00:51:45,949 MISSING PERSON 596 00:51:46,553 --> 00:51:49,289 MISSING PERSON 597 00:51:49,289 --> 00:51:51,919 Noh Poong Shik did illegal experiments not only on animals, 598 00:51:51,925 --> 00:51:54,459 but also on humans. 599 00:51:55,195 --> 00:51:56,729 And... 600 00:51:58,665 --> 00:52:01,029 his wife took care of them in the end. 601 00:52:04,972 --> 00:52:08,699 A monster was creating a monster. 602 00:52:23,090 --> 00:52:25,689 There's one more prey now. 603 00:52:30,464 --> 00:52:31,989 Then... 604 00:52:32,533 --> 00:52:35,599 let's enjoy the meal time. 605 00:52:48,649 --> 00:52:50,179 Right. 606 00:52:50,384 --> 00:52:55,749 The zombie's been up here for too long. 607 00:52:58,992 --> 00:53:00,289 I told you to take it down a long time ago. 608 00:53:00,294 --> 00:53:02,359 You scared me. 609 00:53:02,362 --> 00:53:03,489 I hate it. 610 00:53:03,497 --> 00:53:05,759 Who? The zombie? 611 00:53:05,766 --> 00:53:07,499 Detective Kim? 612 00:53:07,935 --> 00:53:09,669 Give me a glass of beer. 613 00:53:14,942 --> 00:53:18,009 Have you talked to Seon Ji today? 614 00:53:18,011 --> 00:53:19,809 She's been busy lately. 615 00:53:19,913 --> 00:53:23,149 She was digging into Noh Poong Shik. 616 00:53:23,550 --> 00:53:25,079 Thank you. 617 00:53:26,153 --> 00:53:27,779 Noh Poong Shik? 618 00:53:28,155 --> 00:53:29,819 The vet? 619 00:53:30,724 --> 00:53:32,989 If you're worried, you should go check on her. 620 00:53:33,594 --> 00:53:36,389 What's the point of switching to a detective's assistant... 621 00:53:36,396 --> 00:53:38,929 from "In-Depth 70 Minutes"? 622 00:53:38,932 --> 00:53:41,029 She's still reckless. 623 00:53:41,034 --> 00:53:43,699 I bet she went to the vet clinic again today. 624 00:53:43,971 --> 00:53:47,139 She probably went there with her boss. 625 00:53:47,641 --> 00:53:51,909 They have such good teamwork. 626 00:54:08,595 --> 00:54:09,989 What? 627 00:54:09,997 --> 00:54:12,429 Is she looking at me right now? 628 00:54:14,401 --> 00:54:16,029 Gosh. 629 00:54:16,103 --> 00:54:18,869 Why do zombies always go crazy 630 00:54:19,072 --> 00:54:20,639 when they see me? 631 00:54:20,641 --> 00:54:22,199 Zombie... 632 00:54:22,442 --> 00:54:24,539 Their weakness is at the back. 633 00:54:38,091 --> 00:54:40,959 GANGRIM VETERINARY CLINIC 634 00:54:41,161 --> 00:54:42,659 Honey. 635 00:54:43,063 --> 00:54:44,659 Bon appetite. 636 00:54:47,634 --> 00:54:49,129 Wait! 637 00:54:52,472 --> 00:54:54,169 Let's not do this. 638 00:54:55,075 --> 00:54:59,239 You can survive without feeding on humans. 639 00:54:59,513 --> 00:55:01,709 Of course, it's not easy in the beginning. 640 00:55:01,715 --> 00:55:04,179 But it's possible if you try, so... 641 00:55:04,685 --> 00:55:06,949 Let's not live like this. 642 00:55:10,958 --> 00:55:12,659 That's too bad. 643 00:55:12,826 --> 00:55:16,159 She got the taste of humans already too much. 644 00:55:26,940 --> 00:55:29,139 No! 645 00:55:32,079 --> 00:55:33,709 What? 646 00:55:34,014 --> 00:55:37,479 Wake up! That's not your wife anymore, it's a zombie. 647 00:55:37,484 --> 00:55:40,349 It's not a human, it's a zombie eating humans. 648 00:55:40,354 --> 00:55:44,989 I don't care if it's a zombie or monster as long as she's with me. 649 00:55:53,533 --> 00:55:56,369 Seon Ji, Gong Seon Ji! 650 00:56:11,785 --> 00:56:13,279 Boss! 651 00:56:13,453 --> 00:56:14,949 Boss! 652 00:56:17,491 --> 00:56:19,149 Boss! 653 00:56:57,964 --> 00:57:02,159 I killed... a zombie. 654 00:57:05,305 --> 00:57:07,099 Good riddance. 655 00:57:07,140 --> 00:57:10,609 Boss, wake up! Boss! 656 00:57:12,779 --> 00:57:14,679 No... 657 00:57:14,781 --> 00:57:16,179 So now I... 658 00:57:16,183 --> 00:57:19,994 I will turn into a zombie too now? 659 00:57:20,019 --> 00:57:23,419 No, Mr. Lee. You need to stay awake. 660 00:57:24,486 --> 00:57:26,219 Boss! 661 00:58:13,073 --> 00:58:14,869 Wait a minute. 662 00:58:16,643 --> 00:58:20,609 Wang Wei, thank you for everything. 663 00:58:20,614 --> 00:58:22,109 And... 664 00:58:22,649 --> 00:58:24,249 I'm sorry. 665 00:58:24,518 --> 00:58:26,179 You came to Korea, 666 00:58:26,820 --> 00:58:29,289 and all you did was do harsh work because of me. 667 00:58:29,289 --> 00:58:32,489 Boss! 668 00:58:32,492 --> 00:58:34,259 If I die... 669 00:58:35,929 --> 00:58:38,059 World King Agency is... 670 00:58:38,832 --> 00:58:40,529 yours to keep. 671 00:58:41,334 --> 00:58:44,499 Boss! 672 00:58:44,504 --> 00:58:45,839 Excuse me. 673 00:58:45,839 --> 00:58:47,799 - Yes... - Will you accompany him? 674 00:58:47,807 --> 00:58:49,739 No, thank you. 675 00:58:50,076 --> 00:58:52,409 I'll follow you with a taxi. 676 00:58:52,412 --> 00:58:54,709 - All right. - And if my boss... 677 00:58:54,714 --> 00:58:58,279 has a seizure or tries to bite you, 678 00:58:58,285 --> 00:59:00,819 don't hesitate to kill him. 679 00:59:00,820 --> 00:59:04,849 And so you know, a zombie's weakness is the back of the head. 680 00:59:05,725 --> 00:59:07,259 Let's go. 681 00:59:09,963 --> 00:59:12,059 You punk... 682 00:59:25,245 --> 00:59:27,809 Don't worry, it's going to be alright. 683 00:59:27,814 --> 00:59:30,149 You head back to the office first. 684 00:59:30,150 --> 00:59:32,749 I'll call you when something comes up. 685 00:59:39,893 --> 00:59:41,459 Gong Seon Ji! 686 00:59:43,496 --> 00:59:45,829 - Do Hyun! - Are you okay? Are you hurt? 687 00:59:45,832 --> 00:59:46,999 I'm okay. 688 00:59:47,000 --> 00:59:49,199 Okay? You're not okay. 689 00:59:49,202 --> 00:59:51,699 Why do you always say you're okay when you're not? 690 00:59:51,705 --> 00:59:53,639 Why are you yelling? 691 00:59:53,640 --> 00:59:55,299 Let's go to the hospital first. 692 00:59:55,308 --> 00:59:56,539 I'm really fine. 693 00:59:56,543 --> 00:59:59,539 Hey, we need a medic over here. Come quick! 694 01:00:01,581 --> 01:00:04,749 - Are you okay? - Yes, I'm not hurt anywhere. 695 01:00:04,751 --> 01:00:05,779 I'm seriously fine. 696 01:00:05,785 --> 01:00:08,249 Just hold still. Is it here? 697 01:00:08,255 --> 01:00:11,119 No, it's fine. I just bumped into somewhere. 698 01:00:13,126 --> 01:00:14,719 Okay, just hold still. 699 01:00:14,728 --> 01:00:16,459 Is it okay? 700 01:00:16,763 --> 01:00:18,629 My shoulder... 701 01:00:19,833 --> 01:00:21,399 Now... 702 01:00:26,673 --> 01:00:27,969 - Do Hyun. - Let's talk later. 703 01:00:27,974 --> 01:00:30,009 There is something you need to see. 704 01:00:39,819 --> 01:00:41,919 I'll handle this. Go ahead first. 705 01:00:41,921 --> 01:00:43,519 Got it. 706 01:01:30,503 --> 01:01:32,699 Could you keep quiet? 707 01:01:41,715 --> 01:01:43,779 Everything is confusing. 708 01:01:44,284 --> 01:01:46,319 What am I supposed to do now? 709 01:01:53,993 --> 01:01:56,629 POOP 710 01:02:08,541 --> 01:02:10,209 What is this? 711 01:02:19,886 --> 01:02:22,349 INQUEST REPORT OF AUTOPSY 712 01:02:22,355 --> 01:02:23,919 Kang Min Ho. 713 01:02:25,558 --> 01:02:29,589 You're under arrest for the murder and abandonment of Kim Moo Young. 714 01:03:05,265 --> 01:03:07,899 ZOMBIE DETECTIVE 715 01:03:07,901 --> 01:03:10,299 If someone comes and looks for me, 716 01:03:10,303 --> 01:03:11,699 you must say you don't know anything. 717 01:03:11,704 --> 01:03:14,339 You never knew me, understood? 718 01:03:14,340 --> 01:03:16,469 That was Mr. Kim back then... 719 01:03:16,476 --> 01:03:19,479 The corpse didn't have a head and body organs when it was found. 720 01:03:19,479 --> 01:03:21,409 The police are doing an investigation suspecting 721 01:03:21,414 --> 01:03:23,679 it might be related to an illegal human trafficking case. 722 01:03:23,683 --> 01:03:26,079 It doesn't have a head. It's a zombie. 723 01:03:26,085 --> 01:03:29,049 You seem to be still hoping to be a human again yet. 724 01:03:29,055 --> 01:03:30,349 That's a pity. 725 01:03:30,356 --> 01:03:33,189 You can never go back to being a human again. 726 01:03:33,193 --> 01:03:34,959 From the start, 727 01:03:35,195 --> 01:03:38,059 a zombie shouldn't have come down to where humans live. 728 01:03:38,965 --> 01:03:40,829 The resurrected misery, 729 01:03:40,834 --> 01:03:42,599 Zombie Detective. 45453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.