All language subtitles for Yellowjackets.S01E09.Doomcoming.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,461 --> 00:00:05,422 Previously on {\an8}Yellowjackets... {\an8}-[Mari] She's alive. 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,048 {\an8}[Laura Lee] Van needs serious medical attention. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,134 {\an8}She's not the only one. 4 00:00:09,175 --> 00:00:10,135 {\an8}I-I'm pregnant. 5 00:00:10,135 --> 00:00:12,053 {\an8}I am going to take {\an8}the dead guy's plane 6 00:00:12,095 --> 00:00:14,014 {\an8}-and fly south. {\an8}-I'm still the only adult here. 7 00:00:14,055 --> 00:00:15,515 {\an8}-I'm not gonna let you do it. {\an8}-What are you 8 00:00:15,557 --> 00:00:16,558 {\an8}gonna do to stop me, Coach? 9 00:00:16,599 --> 00:00:17,600 {\an8}This is my purpose. 10 00:00:17,684 --> 00:00:20,353 {\an8}Oh, my gosh. We're flying! 11 00:00:21,604 --> 00:00:23,565 {\an8}Are you seriously gonna {\an8}ruin this 12 00:00:23,606 --> 00:00:26,860 {\an8}over something {\an8}so fucking stupid? 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,653 {\an8}[Misty] No, no, no, no, no. 14 00:00:28,737 --> 00:00:30,238 {\an8}-Natalie. {\an8}-Misty! 15 00:00:30,280 --> 00:00:32,157 {\an8}-You're so full of shit! {\an8}-Next time, 16 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 {\an8}I will just let you {\an8}zonk your brains out. 17 00:00:35,118 --> 00:00:39,080 {\an8}You can't be here! I'm afraid {\an8}I'm going to hurt you. 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,081 {\an8}I want you to tell me the truth. 19 00:00:40,123 --> 00:00:41,708 {\an8}Travis's bank account was closed 20 00:00:41,750 --> 00:00:43,126 {\an8}right after he died. 21 00:00:43,126 --> 00:00:45,837 Whoever has that money probably killed Travis. 22 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 {\an8}[Natalie] You've been blackmailing us. 23 00:00:48,256 --> 00:00:49,758 {\an8}[Shauna] What are you doing? 24 00:00:49,799 --> 00:00:51,009 {\an8}[Adam] We could be something. 25 00:00:51,051 --> 00:00:53,511 {\an8}[breathing heavily] 26 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 {\an8}Count to ten {\an8}and then get out, okay? 27 00:00:55,889 --> 00:00:58,141 tense music 28 00:00:58,141 --> 00:01:00,018 {\an8}[beeping] 29 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 {\an8}[knocking] 30 00:01:05,065 --> 00:01:06,900 {\an8}Who the fuck are you? 31 00:01:12,447 --> 00:01:15,200 {\an8}You have two seconds {\an8}to tell me the truth. 32 00:01:19,579 --> 00:01:22,665 {\an8}I know about the blackmail, {\an8}okay, Adam? 33 00:01:22,707 --> 00:01:25,877 {\an8}Or whatever your {\an8}fucking name is. 34 00:01:25,877 --> 00:01:28,880 {\an8}The blackmail? What are you... 35 00:01:28,880 --> 00:01:31,257 {\an8}Oh, you want to role-play. 36 00:01:31,299 --> 00:01:33,218 {\an8}Okay, yeah. {\an8}Well, that's right. 37 00:01:33,259 --> 00:01:34,928 {\an8}You're gonna pay, you bad girl. 38 00:01:34,928 --> 00:01:36,888 {\an8}This isn't a game. 39 00:01:36,930 --> 00:01:39,015 {\an8}Just give me {\an8}my fucking journals. 40 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 {\an8}Your journals? What are you 41 00:01:40,683 --> 00:01:42,936 {\an8}-talking about? {\an8}-Okay. Okay. 42 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 {\an8}Okay. 43 00:01:45,105 --> 00:01:47,023 {\an8}I can't believe I fell for it. 44 00:01:47,107 --> 00:01:50,151 {\an8}-And that I fell for you. {\an8}-What are you doing? Hey, stop. 45 00:01:50,235 --> 00:01:52,612 {\an8}-I let you into my life. {\an8}-Shauna, stop. 46 00:01:53,488 --> 00:01:54,614 {\an8}I let you into my house. 47 00:01:54,656 --> 00:01:57,450 {\an8}And the moment {\an8}you had the chance... 48 00:01:57,492 --> 00:01:58,785 {\an8}[Adam] {\an8}What are you looking for? 49 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 {\an8}...you broke into my safe. 50 00:02:00,370 --> 00:02:02,747 {\an8}And you just took {\an8}what you wanted all along. 51 00:02:02,789 --> 00:02:04,707 {\an8}I broke into your safe? {\an8}How could I do that? 52 00:02:04,791 --> 00:02:06,835 {\an8}The code is the flight number. 53 00:02:06,835 --> 00:02:09,003 {\an8}It's so fucking dumb. 54 00:02:09,045 --> 00:02:10,630 {\an8}Any fanboy {\an8}could figure that out. 55 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 {\an8}You're acting crazy. 56 00:02:12,423 --> 00:02:15,593 {\an8}Who told you about them? {\an8}Did someone put you up to this? 57 00:02:15,677 --> 00:02:19,139 {\an8}Shauna, please, just slow down. {\an8}Would you just talk to me? 58 00:02:19,180 --> 00:02:21,975 {\an8}I can't believe I was so stupid. 59 00:02:22,016 --> 00:02:23,726 {\an8}God, I was so... 60 00:02:23,810 --> 00:02:25,353 {\an8}Shauna, wait. 61 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 somber music 62 00:02:34,112 --> 00:02:35,488 {\an8}So, what are these? 63 00:02:35,530 --> 00:02:37,448 {\an8}Okay, yes, I googled you, okay? 64 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 {\an8}And I saw that you were in that {\an8}plane crash, and I was curious. 65 00:02:39,868 --> 00:02:41,953 {\an8}-Bullshit. {\an8}-No, it's not. 66 00:02:41,953 --> 00:02:44,289 {\an8}You obviously went through {\an8}something really messed-up, 67 00:02:44,330 --> 00:02:46,457 {\an8}and I wanted to understand. 68 00:02:46,541 --> 00:02:49,377 {\an8}Shauna, please... {\an8}Whoa. Hey, hey. 69 00:02:49,878 --> 00:02:52,589 {\an8}Shauna, I don't know {\an8}anything about blackmail. 70 00:02:52,589 --> 00:02:54,215 {\an8}I didn't even know you existed 71 00:02:54,257 --> 00:02:56,134 {\an8}before our accident. {\an8}And I swear, 72 00:02:56,134 --> 00:02:58,887 {\an8}I would never do anything {\an8}to hurt you. 73 00:02:58,928 --> 00:03:00,388 {\an8}-[mutters] {\an8}-Whoa. 74 00:03:01,431 --> 00:03:03,433 {\an8}Hey. Look, {\an8}nothing has happened yet. 75 00:03:03,474 --> 00:03:05,894 {\an8}-We can still fix this. {\an8}-[screaming] 76 00:03:05,894 --> 00:03:08,021 {\an8}[echoing] Just need you {\an8}to put down the knife. 77 00:03:09,189 --> 00:03:11,274 {\an8}And we can talk this through. 78 00:03:12,650 --> 00:03:15,737 {\an8}-[gasps] {\an8}-[grunts, groans] 79 00:03:15,778 --> 00:03:17,739 haunting music 80 00:03:38,343 --> 00:03:39,969 {\an8}[groans] 81 00:03:40,053 --> 00:03:42,138 {\an8}[panting] 82 00:03:52,440 --> 00:03:55,193 "No Return" by Craig Wedren and Anna Waronker 83 00:04:04,702 --> 00:04:07,664 It was cool, nothing fire 84 00:04:07,705 --> 00:04:09,290 Nothing broke 85 00:04:09,374 --> 00:04:10,917 Keep simple 86 00:04:10,959 --> 00:04:15,046 Nothing tired, nothing old 87 00:04:15,797 --> 00:04:19,592 Same as you 88 00:04:22,095 --> 00:04:26,432 Same as you 89 00:04:27,600 --> 00:04:30,728 Oh, so cute, so revival 90 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 So alone 91 00:04:32,814 --> 00:04:35,775 Birthday suit, just a smile 92 00:04:35,775 --> 00:04:38,194 No one home 93 00:04:39,279 --> 00:04:43,241 Same as you 94 00:04:45,660 --> 00:04:50,123 Same as you 95 00:04:51,791 --> 00:04:54,502 vocalizing 96 00:04:59,424 --> 00:05:01,592 No return, no return 97 00:05:01,634 --> 00:05:04,095 No reason 98 00:05:04,095 --> 00:05:06,639 No return, no return 99 00:05:06,681 --> 00:05:09,392 No reason 100 00:05:09,392 --> 00:05:12,145 No return, no return 101 00:05:12,186 --> 00:05:14,314 No reason 102 00:05:14,314 --> 00:05:17,358 No return, no return 103 00:05:17,400 --> 00:05:20,153 No reason 104 00:05:23,781 --> 00:05:26,034 {\an8}[birds chirping] 105 00:05:37,795 --> 00:05:39,297 {\an8}[grunts] 106 00:05:47,555 --> 00:05:49,766 {\an8}[sizzling] 107 00:05:53,603 --> 00:05:55,855 {\an8}[pan clanging softly] 108 00:06:05,031 --> 00:06:07,075 {\an8}Jax, you have to eat. 109 00:06:07,116 --> 00:06:08,493 {\an8}Why? 110 00:06:08,493 --> 00:06:11,329 {\an8}What does it matter, {\an8}at this point? 111 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 {\an8}Okay, I-I can't do this anymore. 112 00:06:23,549 --> 00:06:25,635 {\an8}-What is that? {\an8}-It was some berries 113 00:06:25,676 --> 00:06:26,886 {\an8}I was trying to save, but... 114 00:06:26,886 --> 00:06:28,304 {\an8}I think it might've turned {\an8}into booze? 115 00:06:28,346 --> 00:06:32,392 {\an8}I don't know about the rest {\an8}of you, but I could use a drink. 116 00:06:32,392 --> 00:06:34,477 {\an8}Do we think it's safe? 117 00:06:34,519 --> 00:06:35,937 {\an8}Do we care? 118 00:06:35,937 --> 00:06:38,231 {\an8}I have a few more. 119 00:06:39,315 --> 00:06:41,109 {\an8}If we have booze, {\an8}let's have a party. 120 00:06:41,109 --> 00:06:42,026 {\an8}[Taissa] {\an8}Yeah. 121 00:06:42,110 --> 00:06:43,653 {\an8}'Cause we've got so much {\an8}to celebrate. 122 00:06:43,694 --> 00:06:44,654 {\an8}[Jackie] {\an8}Do we need a reason? 123 00:06:44,695 --> 00:06:47,031 {\an8}We're gonna be dead {\an8}in a few weeks. 124 00:06:47,657 --> 00:06:49,325 {\an8}There's a full moon {\an8}tomorrow night. 125 00:06:49,367 --> 00:06:51,744 {\an8}And it's almost homecoming. 126 00:06:53,037 --> 00:06:55,164 {\an8}We packed dresses, right? 127 00:06:55,248 --> 00:06:57,041 {\an8}-For the awards dinner? {\an8}-[Jackie] There we go. 128 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 {\an8}We have dresses, we have booze. 129 00:06:59,710 --> 00:07:01,421 {\an8}We can decorate. 130 00:07:01,421 --> 00:07:03,297 {\an8}Have a sort of... 131 00:07:03,339 --> 00:07:04,507 {\an8}moon homecoming. 132 00:07:04,549 --> 00:07:07,093 {\an8}More like a doom homecoming. 133 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 {\an8}[chuckles softly] 134 00:07:09,971 --> 00:07:11,764 {\an8}-A doomcoming. {\an8}-[Natalie chuckles] 135 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 {\an8}Now that's a party idea. 136 00:07:14,684 --> 00:07:15,476 {\an8}Yeah. 137 00:07:15,560 --> 00:07:17,270 {\an8}All right. Doomcoming. 138 00:07:17,311 --> 00:07:18,938 {\an8}Tomorrow night, 139 00:07:18,980 --> 00:07:22,942 {\an8}we'll drink rotten berries and {\an8}celebrate our impending death. 140 00:07:26,112 --> 00:07:27,697 {\an8}[beeping] 141 00:07:28,948 --> 00:07:31,284 low, ominous music 142 00:07:34,120 --> 00:07:35,997 {\an8}[Jeff] {\an8}Hey, um... 143 00:07:36,038 --> 00:07:39,792 {\an8}Yeah, am I supposed {\an8}to wear a, uh... 144 00:07:39,876 --> 00:07:42,295 {\an8}tie to this reunion thing? 145 00:07:42,336 --> 00:07:43,379 {\an8}Huh? 146 00:07:43,463 --> 00:07:44,505 {\an8}I don't know. 147 00:07:44,589 --> 00:07:46,799 {\an8}The king's kind of feeling... 148 00:07:46,883 --> 00:07:48,968 {\an8}the power option here. 149 00:07:51,554 --> 00:07:52,722 {\an8}-Wait. {\an8}-Honey. 150 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 {\an8}What is this? 151 00:07:54,056 --> 00:07:55,725 {\an8}Huh? 152 00:07:57,268 --> 00:08:01,981 {\an8}Do you have any idea {\an8}where this glitter came from? 153 00:08:04,692 --> 00:08:07,320 {\an8}Huh? Glitter? 154 00:08:17,246 --> 00:08:19,165 {\an8}Uh... 155 00:08:27,632 --> 00:08:29,425 {\an8}[exhales] 156 00:08:32,345 --> 00:08:34,347 {\an8}Okay. I can explain this. 157 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 {\an8}Oh, my God, Jeff. {\an8}What did you do? 158 00:08:36,599 --> 00:08:38,017 {\an8}-Okay, just-just-- {\an8}-What did you do? 159 00:08:38,017 --> 00:08:39,810 {\an8}-Just listen to me. {\an8}-What did you do?! 160 00:08:39,852 --> 00:08:42,772 {\an8}You were never supposed {\an8}to get involved in this. 161 00:08:42,813 --> 00:08:44,982 {\an8}It just-- It got out of control. 162 00:08:45,024 --> 00:08:48,194 {\an8}-Listen, the store. The store. {\an8}-Oh, my... 163 00:08:48,194 --> 00:08:49,737 {\an8}Goddamn FurnitureFam.com. 164 00:08:49,779 --> 00:08:51,822 {\an8}They are running me out {\an8}of business. 165 00:08:51,864 --> 00:08:52,907 {\an8}They got virtually no overhead. 166 00:08:52,907 --> 00:08:54,242 {\an8}They mass-produce {\an8}all their own inventory. 167 00:08:54,242 --> 00:08:56,035 {\an8}What the hell {\an8}am I supposed to do? 168 00:08:56,035 --> 00:08:59,163 {\an8}So you-you blackmailed us? 169 00:08:59,247 --> 00:09:02,250 {\an8}Not you. {\an8}I thought I had to... [sighs] 170 00:09:02,291 --> 00:09:04,710 {\an8}I thought... 171 00:09:04,794 --> 00:09:06,963 {\an8}Taissa, you know, 172 00:09:07,004 --> 00:09:09,632 {\an8}maybe Natalie had the cash. 173 00:09:09,674 --> 00:09:11,467 {\an8}-[exhales] {\an8}-So... 174 00:09:11,551 --> 00:09:14,637 {\an8}I mean, I was gonna lose {\an8}the store, Shauna. 175 00:09:18,599 --> 00:09:19,809 {\an8}First, I took out a loan. 176 00:09:19,850 --> 00:09:23,813 {\an8}I just-- I-I got a loan {\an8}from these guys, all right? 177 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 {\an8}And it turns out {\an8}that they were-- they were bad. 178 00:09:26,816 --> 00:09:30,027 {\an8}They were bad guys. They were {\an8}really bad, scary guys. 179 00:09:30,111 --> 00:09:32,822 {\an8}-[inhales deeply] {\an8}-Like-like loan sharks? 180 00:09:32,863 --> 00:09:34,991 {\an8}Like fucking mobsters, Jeff? 181 00:09:35,032 --> 00:09:37,076 {\an8}-Are they gonna kill us? {\an8}-No. No. 182 00:09:37,118 --> 00:09:38,953 {\an8}No! I paid 'em back. 183 00:09:38,953 --> 00:09:41,956 {\an8}It's all good. {\an8}No one is gonna die. 184 00:09:41,956 --> 00:09:42,915 {\an8}Okay? 185 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 {\an8}It's over. I promise. 186 00:09:44,959 --> 00:09:46,502 {\an8}This is over. 187 00:09:46,544 --> 00:09:48,671 {\an8}We can just, {\an8}you know, pretend... 188 00:09:48,671 --> 00:09:50,381 {\an8}[sighs] {\an8}We can get past this. 189 00:09:50,381 --> 00:09:52,466 {\an8}We can forget it happened. 190 00:09:56,304 --> 00:09:59,056 {\an8}[sighs] {\an8}No. 191 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 {\an8}No, Jeff, we can't. 192 00:10:02,643 --> 00:10:05,271 {\an8}[scoffs] {\an8}Why not? 193 00:10:06,856 --> 00:10:08,190 {\an8}[exhales] 194 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 percussive, whimsical music 195 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 {\an8}[Taissa] {\an8}Will you pass the knife? 196 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 {\an8}Oh. Uh, what-- 197 00:10:41,349 --> 00:10:44,477 {\an8}I know it's not a Sadie Hawkins, {\an8}but... 198 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 {\an8}will you go with me {\an8}to the dance? 199 00:10:46,771 --> 00:10:48,773 {\an8}[sighs] 200 00:10:49,732 --> 00:10:51,484 {\an8}Oh, it's okay. 201 00:10:51,484 --> 00:10:53,152 {\an8}I get it. I... 202 00:10:53,903 --> 00:10:55,488 {\an8}I've just never been... 203 00:10:56,155 --> 00:10:59,909 {\an8}...asked to one before, {\an8}and I just... 204 00:10:59,909 --> 00:11:02,411 {\an8}I thought that this could be {\an8}my one chance. 205 00:11:02,495 --> 00:11:04,372 {\an8}I'm sorry. 206 00:11:04,372 --> 00:11:06,165 {\an8}It was dumb. Uh... 207 00:11:08,376 --> 00:11:11,170 {\an8}I know I'm not pretty. 208 00:11:13,297 --> 00:11:15,174 {\an8}Misty, stop. 209 00:11:15,966 --> 00:11:17,176 {\an8}[sighs] 210 00:11:17,218 --> 00:11:19,512 {\an8}I would be happy to go {\an8}to the dance with you. 211 00:11:19,553 --> 00:11:21,889 {\an8}[breathing heavily] {\an8}Really? 212 00:11:21,931 --> 00:11:24,517 {\an8}Yes. But I need us {\an8}to be very clear. 213 00:11:24,558 --> 00:11:26,936 {\an8}Our boundaries {\an8}are still our boundaries. 214 00:11:26,936 --> 00:11:30,189 {\an8}Anything else {\an8}just wouldn't be right. 215 00:11:30,981 --> 00:11:32,525 {\an8}Okay? 216 00:11:33,818 --> 00:11:35,861 {\an8}I understand. 217 00:11:37,530 --> 00:11:38,739 {\an8}[chuckles softly] 218 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 {\an8}Thanks. 219 00:11:42,535 --> 00:11:43,703 {\an8}[exhales] 220 00:11:45,079 --> 00:11:47,206 {\an8}[sighs softly] 221 00:11:51,669 --> 00:11:53,379 {\an8}[sighs] 222 00:11:58,592 --> 00:12:02,346 {\an8}You know, it's probably {\an8}rush week at Rutgers right now. 223 00:12:03,514 --> 00:12:06,934 {\an8}You ever think about what we'd {\an8}be doing if we hadn't crashed? 224 00:12:06,976 --> 00:12:09,812 {\an8}Like, we'd be going {\an8}to so many parties. 225 00:12:09,854 --> 00:12:11,939 {\an8}Yeah, I-I guess. 226 00:12:11,939 --> 00:12:14,400 {\an8}I don't really think about it. 227 00:12:15,192 --> 00:12:16,736 {\an8}Right. 228 00:12:17,570 --> 00:12:20,156 {\an8}Well, it's all I think about. 229 00:12:20,823 --> 00:12:22,992 {\an8}What if this is it, Shauna? 230 00:12:23,868 --> 00:12:27,621 {\an8}Everything we did-- {\an8}Uh, everything we didn't do. 231 00:12:28,205 --> 00:12:30,958 {\an8}All the mistakes that we made, {\an8}it's, like, permanent. 232 00:12:31,000 --> 00:12:32,543 {\an8}[scoffs softly] 233 00:12:32,585 --> 00:12:35,045 {\an8}What mistakes did you make? 234 00:12:35,087 --> 00:12:36,672 {\an8}Everybody loved you. 235 00:12:36,756 --> 00:12:38,424 {\an8}[chuckles softly] 236 00:12:39,592 --> 00:12:40,801 {\an8}[chopping sounds] 237 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 {\an8}Well, I was naive. 238 00:12:43,804 --> 00:12:46,307 {\an8}I realize that now. 239 00:12:47,725 --> 00:12:49,769 {\an8}So I've decided... 240 00:12:49,810 --> 00:12:51,812 {\an8}I'm not gonna die a virgin. 241 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 {\an8}What? 242 00:12:53,439 --> 00:12:54,440 {\an8}With who? 243 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 {\an8}[chopping continues] 244 00:12:59,904 --> 00:13:00,738 {\an8}Jackie, no. 245 00:13:00,780 --> 00:13:01,989 {\an8}-What about Nat? {\an8}-He and Nat 246 00:13:02,031 --> 00:13:02,990 {\an8}broke up weeks ago. 247 00:13:03,032 --> 00:13:03,949 {\an8}They're hardly speaking. 248 00:13:04,033 --> 00:13:05,367 {\an8}-Yeah, but-- {\an8}-What? 249 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 {\an8}Do... 250 00:13:06,744 --> 00:13:07,953 {\an8}do you like him? 251 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 {\an8}'Cause, I mean, God knows 252 00:13:10,039 --> 00:13:13,584 {\an8}I would never want us competing {\an8}for the same guy. 253 00:13:15,503 --> 00:13:18,339 {\an8}Coming up on the end {\an8}of the world, Shipman. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,299 {\an8}Time to pull out all the stops. 255 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 low, suspenseful music 256 00:13:24,303 --> 00:13:26,180 {\an8}What do you mean, {\an8}you killed someone? 257 00:13:26,180 --> 00:13:27,848 {\an8}Like you murdered someone? 258 00:13:27,932 --> 00:13:28,974 {\an8}I stabbed him, 259 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 {\an8}and now he's dead. 260 00:13:30,309 --> 00:13:31,894 {\an8}Yeah. 261 00:13:36,273 --> 00:13:38,692 {\an8}Oh, my God, Shauna. Who? 262 00:13:38,734 --> 00:13:39,819 {\an8}Who... who? 263 00:13:39,819 --> 00:13:42,071 {\an8}The guy I thought {\an8}was blackmailing us. 264 00:13:42,071 --> 00:13:43,614 {\an8}[Shauna chuckles ruefully] 265 00:13:43,614 --> 00:13:45,074 {\an8}What? 266 00:13:45,115 --> 00:13:46,867 {\an8}How? 267 00:13:46,909 --> 00:13:48,369 {\an8}Who was he? 268 00:13:48,369 --> 00:13:52,164 {\an8}-Who was he? {\an8}-Just a guy. Uh, uh, Adam. 269 00:13:52,248 --> 00:13:53,874 {\an8}Um... {\an8}[sighs] 270 00:13:53,916 --> 00:13:56,919 {\an8}It was the guy who I got {\an8}into the car accident with. 271 00:13:56,961 --> 00:13:58,921 {\an8}Why would you think he was the {\an8}one blackmailing you, Shauna? 272 00:13:58,921 --> 00:14:00,965 {\an8}I don't know. {\an8}The more I got to know him, 273 00:14:00,965 --> 00:14:02,925 {\an8}-I-I just started-- {\an8}-Wait, wait, y-you kept-- 274 00:14:02,967 --> 00:14:06,345 {\an8}You stayed in touch {\an8}with the guy you rear-ended? 275 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 {\an8}That's weird. 276 00:14:10,766 --> 00:14:13,894 {\an8}Yeah. We d-- {\an8}I mean, I-I ran into him 277 00:14:13,978 --> 00:14:16,939 {\an8}at the-- at the Jolly Hitcher {\an8}and we had a drink and-- 278 00:14:16,981 --> 00:14:19,400 {\an8}Wait, what were you doing {\an8}at the hotel? 279 00:14:19,400 --> 00:14:22,319 {\an8}I was following you, Jeff. 280 00:14:22,361 --> 00:14:23,946 {\an8}[chuckles] {\an8}Can... 281 00:14:23,946 --> 00:14:24,864 {\an8}can we just stop? 282 00:14:24,864 --> 00:14:26,991 {\an8}Can we not pretend that... {\an8}[scoffs] 283 00:14:27,032 --> 00:14:29,910 {\an8}We both know that you were {\an8}having an affair, too. 284 00:14:29,952 --> 00:14:31,996 {\an8}I saw you there with Bianca. 285 00:14:31,996 --> 00:14:33,205 {\an8}How did... 286 00:14:33,247 --> 00:14:34,623 {\an8}Bianca? 287 00:14:34,665 --> 00:14:37,418 {\an8}No, Shauna, I was not having... 288 00:14:37,459 --> 00:14:39,295 {\an8}Bianca scares the shit out {\an8}of me. 289 00:14:39,336 --> 00:14:41,338 {\an8}She's with the bad loan people! 290 00:14:42,798 --> 00:14:46,343 {\an8}[scoffs] S-- You said {\an8}I was having an affair, too. 291 00:14:46,427 --> 00:14:47,887 {\an8}So that means that... 292 00:14:49,221 --> 00:14:50,514 {\an8}Yeah. 293 00:14:50,598 --> 00:14:53,559 {\an8}Jesus Christ. 294 00:14:55,769 --> 00:14:57,730 {\an8}Oh, God. I can't believe it. 295 00:14:57,771 --> 00:15:01,483 {\an8}I can't believe you thought {\an8}I was going to book club 296 00:15:01,525 --> 00:15:02,818 {\an8}this whole time. 297 00:15:02,860 --> 00:15:05,571 {\an8}What? There's no book club?! 298 00:15:06,906 --> 00:15:08,490 {\an8}Can I ask you something? 299 00:15:08,532 --> 00:15:10,451 {\an8}About boys? 300 00:15:10,492 --> 00:15:12,703 {\an8}Uh... sure. 301 00:15:12,745 --> 00:15:15,331 {\an8}Well, actually, {\an8}it's about Coach Scott. 302 00:15:15,372 --> 00:15:19,752 {\an8}You see, we have this {\an8}really deep connection, and... 303 00:15:19,793 --> 00:15:21,211 {\an8}he's been holding back. 304 00:15:21,253 --> 00:15:22,588 {\an8}I think he's just... 305 00:15:22,630 --> 00:15:26,175 {\an8}afraid because of society {\an8}and its rules. 306 00:15:26,216 --> 00:15:28,427 {\an8}How do I get him to let go? 307 00:15:28,427 --> 00:15:30,804 {\an8}Well, uh... {\an8}[chuckles softly] 308 00:15:30,846 --> 00:15:34,683 {\an8}my mom always says that {\an8}when a girl sets her mind to it, 309 00:15:34,767 --> 00:15:37,937 {\an8}there's nothing {\an8}she can't get from a man. 310 00:15:39,271 --> 00:15:40,564 {\an8}My mother always said 311 00:15:40,606 --> 00:15:42,858 {\an8}the way to a man's heart {\an8}is through his stomach. 312 00:15:42,942 --> 00:15:45,694 {\an8}Well, my mom's also on, like, 313 00:15:45,778 --> 00:15:47,947 {\an8}ten different kinds of downers, {\an8}so... 314 00:15:47,988 --> 00:15:50,908 {\an8}I wouldn't necessarily take {\an8}her advice. 315 00:15:51,533 --> 00:15:55,037 {\an8}You deserve to be with somebody {\an8}who really wants to be with you. 316 00:15:55,037 --> 00:15:57,081 {\an8}Look. 317 00:15:57,873 --> 00:15:59,249 {\an8}You're beautiful. 318 00:16:04,421 --> 00:16:05,965 {\an8}[exhales] 319 00:16:06,757 --> 00:16:08,050 {\an8}Thank you. 320 00:16:08,092 --> 00:16:10,010 {\an8}[chuckling] 321 00:16:10,052 --> 00:16:12,179 {\an8}[sighs] 322 00:16:12,888 --> 00:16:15,140 {\an8}We're out of Xanax. 323 00:16:18,560 --> 00:16:20,562 {\an8}Um... 324 00:16:21,188 --> 00:16:24,650 {\an8}This is, uh, {\an8}Larry's number at East Credit. 325 00:16:24,692 --> 00:16:27,528 {\an8}Okay? Now, he handles all {\an8}the financials for the store, 326 00:16:27,528 --> 00:16:30,239 {\an8}and he can help you sell off {\an8}any inventory 327 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 {\an8}for any money you might need. 328 00:16:31,699 --> 00:16:34,243 {\an8}Or all of it, if that's {\an8}what you want to do, okay? 329 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 {\an8}What? 330 00:16:35,828 --> 00:16:37,746 {\an8}-Why? {\an8}-Shauna. 331 00:16:39,081 --> 00:16:41,417 {\an8}You and I used to watch Dateline {\an8}every week. 332 00:16:41,458 --> 00:16:43,252 {\an8}We know {\an8}how this is gonna turn out. 333 00:16:43,293 --> 00:16:46,588 {\an8}We're-we're not gonna... {\an8}get away with this. 334 00:16:47,631 --> 00:16:50,718 {\an8}I'm gonna go to the cops, {\an8}and I'm gonna tell 'em 335 00:16:50,718 --> 00:16:53,887 {\an8}that I found out {\an8}about my wife's lover 336 00:16:53,929 --> 00:16:56,724 {\an8}and I went over to confront him {\an8}and it just got out of hand. 337 00:16:56,724 --> 00:16:58,851 {\an8}You know? {\an8}It got out of hand and I... 338 00:16:58,851 --> 00:17:00,394 {\an8}[shudders] 339 00:17:00,436 --> 00:17:01,478 {\an8}And it was an accident. 340 00:17:01,562 --> 00:17:02,896 {\an8}You can't do that. 341 00:17:02,980 --> 00:17:05,107 {\an8}Listen, we got a lot of... 342 00:17:05,107 --> 00:17:08,027 {\an8}stuff to sort through. 343 00:17:08,819 --> 00:17:11,572 {\an8}But I'm not gonna let you {\an8}go down for some stupid shit 344 00:17:11,613 --> 00:17:12,823 {\an8}that I did! 345 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 {\an8}Oh, Jeff. Listen. 346 00:17:13,866 --> 00:17:15,200 {\an8}You listen, okay? 347 00:17:15,909 --> 00:17:17,911 {\an8}You wanting {\an8}to take the fall for me 348 00:17:17,995 --> 00:17:19,913 {\an8}is... 349 00:17:19,955 --> 00:17:21,874 {\an8}That's really sweet. 350 00:17:21,874 --> 00:17:24,460 {\an8}But if you go down... 351 00:17:25,085 --> 00:17:28,297 {\an8}...there's a pretty great chance {\an8}that the cops are gonna find out 352 00:17:28,338 --> 00:17:29,757 {\an8}what else you've been up to. 353 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 {\an8}Right? 354 00:17:30,758 --> 00:17:32,259 {\an8}And if it gets out 355 00:17:32,301 --> 00:17:34,553 {\an8}that the Yellowjackets {\an8}are being blackmailed 356 00:17:34,553 --> 00:17:37,389 {\an8}because of what we did {\an8}out there... 357 00:17:40,726 --> 00:17:42,394 {\an8}...our lives-- 358 00:17:42,436 --> 00:17:43,812 {\an8}Callie's life-- 359 00:17:43,896 --> 00:17:46,356 {\an8}would be over. 360 00:17:47,566 --> 00:17:51,445 {\an8}So we just have to, um, think. 361 00:17:51,487 --> 00:17:52,946 {\an8}[clears throat] 362 00:17:52,988 --> 00:17:55,365 {\an8}-There must be other options. {\an8}-[sniffs] 363 00:17:55,449 --> 00:17:57,951 {\an8}-Yeah. {\an8}-There's... 364 00:17:59,203 --> 00:17:59,953 {\an8}[stammers] 365 00:18:00,037 --> 00:18:02,414 {\an8}Nobody else knows {\an8}about the blackmail. 366 00:18:02,498 --> 00:18:03,582 {\an8}Right? 367 00:18:03,624 --> 00:18:04,708 {\an8}No. 368 00:18:04,792 --> 00:18:06,085 {\an8}I mean... 369 00:18:06,085 --> 00:18:07,419 {\an8}Randy. 370 00:18:08,212 --> 00:18:10,130 {\an8}Randy Walsh? 371 00:18:10,881 --> 00:18:12,091 {\an8}Are you serious? 372 00:18:12,132 --> 00:18:13,425 {\an8}He's my best friend, Shauna. 373 00:18:13,467 --> 00:18:15,803 {\an8}I had to turn to somebody, {\an8}for help. 374 00:18:15,844 --> 00:18:18,138 {\an8}Why would you not just tell me {\an8}that the store was in trouble? 375 00:18:18,222 --> 00:18:20,724 {\an8}Are you kidding? You got a whole {\an8}safe full of secrets in there 376 00:18:20,766 --> 00:18:22,643 {\an8}you never told me about. 377 00:18:22,684 --> 00:18:24,394 {\an8}[sighs] 378 00:18:26,105 --> 00:18:27,606 {\an8}When did we become these people 379 00:18:27,648 --> 00:18:32,486 {\an8}who lie and cheat {\an8}and do awful things and... 380 00:18:32,528 --> 00:18:34,446 {\an8}just... 381 00:18:34,488 --> 00:18:37,032 {\an8}stay together because... 382 00:18:37,783 --> 00:18:38,700 {\an8}'Cause why? 383 00:18:38,742 --> 00:18:42,246 {\an8}Shauna, {\an8}we've always been these people. 384 00:18:42,996 --> 00:18:46,583 {\an8}Secrets have always been {\an8}a part of... 385 00:18:46,625 --> 00:18:48,252 {\an8}us. 386 00:18:49,920 --> 00:18:52,131 {\an8}Well, what do we do? 387 00:18:52,131 --> 00:18:54,466 {\an8}[exhales] 388 00:18:56,552 --> 00:19:00,973 {\an8}You thought that this dead guy {\an8}was blackmailing you, right? 389 00:19:02,015 --> 00:19:04,810 {\an8}So why can't the other girls {\an8}believe that, too? 390 00:19:07,271 --> 00:19:09,523 "The World I Know" by Collective Soul 391 00:19:27,749 --> 00:19:30,836 Has our conscience shown? 392 00:19:34,173 --> 00:19:37,342 Has the sweet breeze blown? 393 00:19:39,720 --> 00:19:43,682 Has all kindness gone? 394 00:19:46,393 --> 00:19:49,855 Hope still lingers on 395 00:19:51,356 --> 00:19:54,484 I drink myself of newfound pity 396 00:19:54,526 --> 00:19:56,653 Sittin' alone in New York City 397 00:19:56,737 --> 00:19:59,865 And I don't know why 398 00:20:05,162 --> 00:20:07,664 {\an8}I'm not going {\an8}to the stupid party. 399 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 {\an8}I know you're self-conscious. 400 00:20:09,750 --> 00:20:12,419 {\an8}So I made us these. 401 00:20:17,549 --> 00:20:20,928 Are we listening? 402 00:20:23,639 --> 00:20:27,100 Hymns of offering 403 00:20:30,229 --> 00:20:33,982 Have we eyes to see? 404 00:20:36,276 --> 00:20:39,488 Love is gathering 405 00:20:40,989 --> 00:20:43,784 All the words that I've been reading 406 00:20:43,784 --> 00:20:47,037 Have now started the act of bleeding 407 00:20:47,037 --> 00:20:49,414 Into one 408 00:20:50,123 --> 00:20:52,501 Into one 409 00:20:54,336 --> 00:20:56,213 So I walk up on high... 410 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 {\an8}Hey, can someone help me {\an8}zip my dress up? 411 00:20:59,299 --> 00:21:00,926 {\an8}Misty, can you go help her? 412 00:21:00,968 --> 00:21:03,303 To see my world below 413 00:21:03,345 --> 00:21:04,972 {\an8}Sure. Yeah. 414 00:21:06,598 --> 00:21:09,977 And I laughed at myself 415 00:21:09,977 --> 00:21:13,313 While the tears rolled down 416 00:21:13,397 --> 00:21:16,191 'Cause it's the world I know 417 00:21:16,233 --> 00:21:18,986 Oh, it's the world I know 418 00:21:19,611 --> 00:21:22,239 {\an8}Wait. That's not how you do it. 419 00:21:23,115 --> 00:21:24,449 {\an8}Here. 420 00:21:37,546 --> 00:21:39,673 {\an8}Uh, someone seen {\an8}the mushrooms in-- 421 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 {\an8}Uh, yeah. {\an8}You were holding out on us. 422 00:21:42,301 --> 00:21:43,760 {\an8}They're in the stew. 423 00:21:49,391 --> 00:21:51,560 {\an8}Yeah. I, um... 424 00:21:51,560 --> 00:21:54,646 {\an8}I was saving them {\an8}for a special occasion. 425 00:21:55,355 --> 00:21:58,108 {\an8}[Jessica] {\an8}Oh, a little free advice: 426 00:21:58,108 --> 00:22:00,819 {\an8}maybe don't use {\an8}the in-vehicle navigation 427 00:22:00,819 --> 00:22:02,988 {\an8}for your trans-European {\an8}drug run. 428 00:22:03,030 --> 00:22:03,864 {\an8}[laughs] 429 00:22:03,864 --> 00:22:07,117 {\an8}This guy was just asking {\an8}to get caught. 430 00:22:07,159 --> 00:22:08,285 {\an8}Really? 431 00:22:08,285 --> 00:22:09,202 {\an8}What a dummy. 432 00:22:09,244 --> 00:22:10,996 {\an8}-[chuckles] {\an8}-[alarm beeping] 433 00:22:11,038 --> 00:22:13,582 {\an8}-Time to feed Caligula? {\an8}-[sighs] 434 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 {\an8}It sure is. 435 00:22:15,083 --> 00:22:18,712 {\an8}[scoffs] God, I had no idea {\an8}that it was getting so late. 436 00:22:18,712 --> 00:22:21,340 {\an8}Your stories are... {\an8}[chuckles softly] fascinating. 437 00:22:21,340 --> 00:22:25,093 {\an8}Well, hey, {\an8}it's just nice to be able to... 438 00:22:25,135 --> 00:22:28,055 {\an8}share them with someone {\an8}who really appreciates 'em. 439 00:22:28,055 --> 00:22:29,598 {\an8}[chuckles softly] 440 00:22:29,598 --> 00:22:34,853 {\an8}I bet you have lots of {\an8}very exciting stories yourself. 441 00:22:35,771 --> 00:22:37,022 {\an8}Oh, come on. 442 00:22:38,023 --> 00:22:41,234 {\an8}You survived a plane crash. 443 00:22:41,318 --> 00:22:44,821 {\an8}Then spent a year and a half {\an8}in the wilderness with... 444 00:22:44,905 --> 00:22:47,491 {\an8}a bunch {\an8}of fucking teenage girls. 445 00:22:47,532 --> 00:22:48,575 {\an8}[inhales deeply] 446 00:22:48,575 --> 00:22:49,743 {\an8}[exhales] 447 00:22:49,743 --> 00:22:51,953 {\an8}I honestly don't know {\an8}what sounds scarier. 448 00:22:52,037 --> 00:22:53,830 {\an8}Aw. It wasn't so bad. 449 00:22:53,914 --> 00:22:55,874 {\an8}I mean, {\an8}we were all friends. So... 450 00:22:55,916 --> 00:22:58,293 {\an8}Misty, they've been in touch {\an8}with each other 451 00:22:58,377 --> 00:23:01,838 {\an8}for the last 25 years. 452 00:23:02,714 --> 00:23:05,509 {\an8}Did they ever reach out to you? 453 00:23:06,259 --> 00:23:08,261 {\an8}Ask you how you're doing? 454 00:23:10,430 --> 00:23:11,431 {\an8}Hey, I wasn't there. 455 00:23:11,515 --> 00:23:14,559 {\an8}I don't know. {\an8}But if it were me... 456 00:23:14,643 --> 00:23:16,895 {\an8}I'd feel left out. 457 00:23:18,188 --> 00:23:20,899 low, tense music 458 00:23:20,899 --> 00:23:22,526 {\an8}[beep] 459 00:23:23,276 --> 00:23:24,903 {\an8}[phone buzzes] 460 00:23:27,531 --> 00:23:29,241 {\an8}[machine whirring] 461 00:23:36,456 --> 00:23:37,916 {\an8}[grunts] 462 00:23:59,187 --> 00:24:00,021 {\an8}[sniffs] 463 00:24:00,105 --> 00:24:01,398 {\an8}[extinguisher clanks] 464 00:24:06,820 --> 00:24:08,530 {\an8}[campaign manager] Yeah, three {\an8}out of five of those people 465 00:24:08,530 --> 00:24:10,407 {\an8}are voting for you, you know? 466 00:24:10,407 --> 00:24:12,159 {\an8}This zip code is Team Turner. 467 00:24:12,159 --> 00:24:14,494 {\an8}What am I even doing here? 468 00:24:15,454 --> 00:24:17,581 {\an8}Smiling for the cameras {\an8}as you participate 469 00:24:17,581 --> 00:24:19,624 {\an8}in the democratic process. 470 00:24:21,585 --> 00:24:24,754 {\an8}My wife moved out of our house. 471 00:24:24,838 --> 00:24:26,256 {\an8}She took our son with her. 472 00:24:26,256 --> 00:24:29,885 {\an8}I took a 15-year marriage {\an8}and set it on fire, 473 00:24:29,885 --> 00:24:31,553 {\an8}for what? 474 00:24:31,553 --> 00:24:33,221 {\an8}Zoning reform? 475 00:24:33,305 --> 00:24:36,433 {\an8}Campaigns are hell {\an8}on even the best marriages. 476 00:24:36,433 --> 00:24:38,643 {\an8}Simone'll come around. 477 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 {\an8}You don't know that. 478 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 {\an8}You don't know anything {\an8}about me. 479 00:24:43,982 --> 00:24:46,985 "Gepetto" by Belly 480 00:24:47,986 --> 00:24:49,404 {\an8}Let the doomcoming begin. 481 00:24:49,446 --> 00:24:50,739 So, he's lying 482 00:24:50,780 --> 00:24:53,658 On top again {\an8}-[clanging] 483 00:24:56,661 --> 00:25:01,583 Just like Gepetto with his doll 484 00:25:05,337 --> 00:25:09,633 And he's running around again 485 00:25:13,178 --> 00:25:17,807 And I can't get him out of this house 486 00:25:20,644 --> 00:25:23,897 And if you bore him... 487 00:25:24,731 --> 00:25:25,774 {\an8}Are they...? 488 00:25:25,815 --> 00:25:26,691 {\an8}Duh. 489 00:25:26,733 --> 00:25:28,443 To him 490 00:25:28,527 --> 00:25:29,986 {\an8}[chuckling, whooping] 491 00:25:30,028 --> 00:25:32,531 {\an8}[cheering, whooping] 492 00:25:32,531 --> 00:25:35,742 So, that kid from the bad home came over 493 00:25:35,784 --> 00:25:37,077 To my house again 494 00:25:37,077 --> 00:25:39,371 {\an8}[whooping] 495 00:25:41,122 --> 00:25:46,211 Decapitated all my dolls 496 00:25:49,089 --> 00:25:52,300 And if you bore me 497 00:25:52,968 --> 00:25:55,971 You lose your soul to me 498 00:25:55,971 --> 00:26:00,100 Sha-la-na, sha-la-na 499 00:26:00,141 --> 00:26:02,269 Sha-la-na 500 00:26:02,269 --> 00:26:05,939 Sha-la-na, sha-la-na 501 00:26:05,981 --> 00:26:08,900 Sha-la-na 502 00:26:10,110 --> 00:26:11,861 {\an8}Please have some food. 503 00:26:11,903 --> 00:26:13,530 {\an8}For me? 504 00:26:27,669 --> 00:26:28,712 {\an8}You look nice. 505 00:26:28,753 --> 00:26:29,796 {\an8}[Jackie] {\an8}Travis. 506 00:26:29,796 --> 00:26:31,298 {\an8}Get over here. 507 00:26:40,265 --> 00:26:42,809 {\an8}[Ben] In my official capacity {\an8}as your coach, 508 00:26:42,851 --> 00:26:44,519 {\an8}I most certainly cannot condone 509 00:26:44,603 --> 00:26:46,688 {\an8}-underage drinking. {\an8}-[chuckles softly] 510 00:26:46,730 --> 00:26:47,814 {\an8}But, uh, 511 00:26:47,814 --> 00:26:48,982 {\an8}that said, 512 00:26:49,024 --> 00:26:50,400 {\an8}cheers. 513 00:26:50,400 --> 00:26:52,694 {\an8}I really admire {\an8}what you two did tonight. 514 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 {\an8}Stop. 515 00:26:55,947 --> 00:26:56,990 {\an8}What's wrong? 516 00:26:57,741 --> 00:27:00,285 {\an8}We should have a moment {\an8}of silence for Laura Lee. 517 00:27:00,285 --> 00:27:02,454 {\an8}Yeah. 518 00:27:06,374 --> 00:27:07,334 {\an8}To Laura Lee. 519 00:27:07,375 --> 00:27:10,754 {\an8}-Hear, hear. {\an8}-[others] Laura Lee. 520 00:27:18,303 --> 00:27:21,473 {\an8}So, what now? 521 00:27:21,514 --> 00:27:23,892 {\an8}Oh, now we just need a DJ {\an8}to pump up the volume. 522 00:27:23,892 --> 00:27:26,645 {\an8}What we need is a slow dance. 523 00:27:28,313 --> 00:27:29,397 {\an8}[Ben clears throat] 524 00:27:29,481 --> 00:27:33,443 Ba-da-da, ba-da-da-da-da-da 525 00:27:33,443 --> 00:27:35,570 Ba-da-da 526 00:27:35,654 --> 00:27:38,782 Ba-da-da, ba-da-da-da-da-da 527 00:27:38,782 --> 00:27:40,659 Ba-da-da 528 00:27:40,659 --> 00:27:44,954 There used to be a graying tower... 529 00:27:44,996 --> 00:27:47,248 {\an8}-[laughter, all sing along] - ...alone on the sea 530 00:27:47,332 --> 00:27:51,336 You became the light 531 00:27:51,378 --> 00:27:54,339 On the dark side of me 532 00:27:54,339 --> 00:27:57,258 Love remained... 533 00:27:57,342 --> 00:27:59,010 {\an8}May I have this dance? 534 00:27:59,094 --> 00:28:00,845 {\an8}Oh. Uh... 535 00:28:00,887 --> 00:28:02,222 {\an8}[chuckles softly] {\an8}You know what? 536 00:28:02,263 --> 00:28:04,849 {\an8}I... I think my dancing days {\an8}might be behind me. 537 00:28:04,891 --> 00:28:06,643 {\an8}Go ahead. Have fun. 538 00:28:06,643 --> 00:28:09,479 {\an8}It looks like Javi {\an8}needs a partner. 539 00:28:09,479 --> 00:28:11,856 Be seen 540 00:28:11,940 --> 00:28:15,318 Baby, I compare you to a kiss 541 00:28:15,402 --> 00:28:18,113 {\an8}-Come on. - From a rose on the gray 542 00:28:18,154 --> 00:28:20,240 Ooh, the more I get of you 543 00:28:20,240 --> 00:28:23,410 The stranger it feels, yeah 544 00:28:23,451 --> 00:28:27,747 And now that your rose is in bloom 545 00:28:27,789 --> 00:28:32,043 A light hits the gloom on the gray 546 00:28:32,127 --> 00:28:35,505 Ba-da-da, da-da-da-da-da... 547 00:28:35,505 --> 00:28:38,717 {\an8}You want to get out of here? {\an8}I have real booze. 548 00:28:38,758 --> 00:28:42,178 {\an8}Oh, my God, yes. 549 00:28:44,347 --> 00:28:49,310 {\an8}So, is this what a high school {\an8}dance feels like? 550 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 {\an8}It's weirdly not that far off. 551 00:28:51,146 --> 00:28:52,814 {\an8}Why, you've never been to one? 552 00:28:52,814 --> 00:28:54,399 {\an8}Never seemed like it {\an8}would be much fun. 553 00:28:54,399 --> 00:28:59,028 {\an8}Mm. And is this making you {\an8}rethink that stance? 554 00:28:59,112 --> 00:29:01,614 {\an8}-Mm, not exactly. {\an8}-[chuckles] 555 00:29:01,656 --> 00:29:04,868 {\an8}Isn't this, like, {\an8}every guy's dream? 556 00:29:04,868 --> 00:29:07,203 {\an8}Being stranded with {\an8}a bunch of babes? 557 00:29:07,245 --> 00:29:10,874 {\an8}You ever feel like your {\an8}humility holds you back? 558 00:29:10,874 --> 00:29:12,959 {\an8}What? I said babes... {\an8}[chuckles] 559 00:29:12,959 --> 00:29:17,881 ...been kissed by a rose on the gray... 560 00:29:17,922 --> 00:29:21,593 {\an8}You want to, uh, go for a walk? 561 00:29:21,634 --> 00:29:24,137 {\an8}Um... sure. 562 00:29:24,179 --> 00:29:27,849 And now that your rose is in bloom 563 00:29:27,891 --> 00:29:33,104 A light hits the gloom on the gray 564 00:29:38,860 --> 00:29:42,906 {\an8}You really read them years ago? 565 00:29:44,574 --> 00:29:48,620 {\an8}What happened out there, {\an8}you know, after that crash... 566 00:29:53,750 --> 00:29:56,211 {\an8}[sighs] 567 00:29:57,504 --> 00:29:58,797 {\an8}That was... 568 00:29:58,797 --> 00:30:00,715 {\an8}Yeah. I know. 569 00:30:00,757 --> 00:30:03,676 {\an8}You could've talked to me {\an8}about that, you know. 570 00:30:03,760 --> 00:30:07,222 {\an8}For a long time, I thought {\an8}maybe you might, but... 571 00:30:07,222 --> 00:30:12,060 {\an8}It's not exactly {\an8}an easy topic to bring up. 572 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 {\an8}You guys were so young. 573 00:30:14,813 --> 00:30:18,149 {\an8}You were traumatized. 574 00:30:25,573 --> 00:30:27,283 {\an8}All this time... 575 00:30:27,325 --> 00:30:30,829 {\an8}you knew everything? 576 00:30:34,874 --> 00:30:39,546 {\an8}And even now, after {\an8}what just happened. 577 00:30:39,587 --> 00:30:41,631 {\an8}And I... 578 00:30:41,631 --> 00:30:43,800 {\an8}You... 579 00:30:43,842 --> 00:30:47,387 {\an8}Shauna. 580 00:30:50,849 --> 00:30:52,809 {\an8}Of course I still love you. 581 00:30:56,271 --> 00:30:58,398 {\an8}Okay. 582 00:30:58,439 --> 00:31:00,191 {\an8}[sighs] 583 00:31:08,283 --> 00:31:10,702 {\an8}I'll be home soon. 584 00:31:12,370 --> 00:31:15,123 {\an8}[phone ringing] 585 00:31:15,164 --> 00:31:16,875 {\an8}Shauna? 586 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 {\an8}Uh, wait, wait, wait. {\an8}What do you mean you have him? 587 00:31:21,713 --> 00:31:22,714 {\an8}Where are you? 588 00:31:22,755 --> 00:31:27,343 {\an8}[phone chiming] 589 00:31:27,385 --> 00:31:28,511 {\an8}Finally. 590 00:31:28,553 --> 00:31:30,305 {\an8}Shauna needs us to meet her. 591 00:31:30,346 --> 00:31:33,266 She found him, Nat. 592 00:31:33,308 --> 00:31:34,559 {\an8}[grunts] 593 00:31:34,601 --> 00:31:38,313 {\an8}I found it under the porch {\an8}a few weeks ago. Here. 594 00:31:38,313 --> 00:31:41,399 {\an8}-Oh, wow. {\an8}-[both chuckle] 595 00:31:45,904 --> 00:31:48,114 {\an8}-Oh... {\an8}-[chuckles] 596 00:31:48,156 --> 00:31:50,033 {\an8}[sighs] 597 00:31:50,033 --> 00:31:51,826 {\an8}This is gonna sound weird, 598 00:31:51,868 --> 00:31:55,496 {\an8}but I haven't really wanted it. 599 00:31:56,789 --> 00:31:59,792 {\an8}Well, in that case... 600 00:31:59,876 --> 00:32:02,086 {\an8}[chuckles] 601 00:32:05,423 --> 00:32:08,551 {\an8}How much longer are {\an8}you gonna keep up 602 00:32:08,635 --> 00:32:11,220 {\an8}this secret boyfriend act? 603 00:32:11,304 --> 00:32:13,640 {\an8}[chuckles] 604 00:32:13,681 --> 00:32:15,516 {\an8}Oh, God. 605 00:32:15,558 --> 00:32:18,937 {\an8}Speaking of boyfriends, 606 00:32:18,978 --> 00:32:21,064 {\an8}what is going on {\an8}with you and Travis? 607 00:32:21,105 --> 00:32:24,901 {\an8}It's pretty obvious {\an8}that he wanted me to be 608 00:32:24,943 --> 00:32:27,612 {\an8}a completely {\an8}different kind of girl. 609 00:32:27,654 --> 00:32:29,906 {\an8}You know what? It... 610 00:32:32,241 --> 00:32:34,786 {\an8}[clears throat] 611 00:32:37,580 --> 00:32:41,501 {\an8}[exhales sharply] {\an8}Fuck. 612 00:32:45,380 --> 00:32:47,757 {\an8}I think Misty {\an8}poisoned me again. 613 00:32:51,928 --> 00:32:55,348 {\an8}I think she poisoned all of us. 614 00:32:59,227 --> 00:33:01,688 {\an8}But at least I don't think {\an8}you can... 615 00:33:01,688 --> 00:33:04,482 {\an8}die from shrooms. 616 00:33:04,524 --> 00:33:08,820 {\an8}You mean, like, shrooms {\an8}shrooms? 617 00:33:11,864 --> 00:33:13,908 {\an8}Buckle in. 618 00:33:25,128 --> 00:33:27,338 {\an8}[girls giggling] 619 00:33:31,592 --> 00:33:34,887 {\an8}[laughter] 620 00:33:34,971 --> 00:33:36,431 {\an8}[Taissa] {\an8}Oh, my God. What? 621 00:33:36,431 --> 00:33:39,017 {\an8}[Van] [laughing] {\an8}No, no. I'm sorry. 622 00:33:39,058 --> 00:33:42,812 {\an8}I'm sorry, I'm sorry. {\an8}You look like a tree. 623 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 haunting music {\an8}-[laughs] 624 00:33:44,689 --> 00:33:48,526 {\an8}[Van] {\an8}Like a really hot tree. 625 00:33:48,568 --> 00:33:52,030 {\an8}Guys, doesn't Tai look {\an8}like a tree right now? 626 00:33:52,030 --> 00:33:54,323 {\an8}[laughter] 627 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 {\an8}She kind of does. 628 00:33:55,450 --> 00:33:59,120 {\an8}Or do the trees look {\an8}like Taissa? 629 00:34:00,079 --> 00:34:01,831 {\an8}[laughing] 630 00:34:01,831 --> 00:34:05,293 {\an8}I feel weird. 631 00:34:07,795 --> 00:34:11,382 {\an8}Ben. [grunting] 632 00:34:19,515 --> 00:34:23,186 {\an8}Shh. Do you feel that? 633 00:34:23,186 --> 00:34:25,605 {\an8}I think I do. 634 00:34:25,605 --> 00:34:27,440 {\an8}Like energy... 635 00:34:27,440 --> 00:34:29,901 {\an8}Coming up from the ground. 636 00:34:32,695 --> 00:34:34,739 {\an8}[Lottie] {\an8}Something's coming. 637 00:34:38,159 --> 00:34:40,828 {\an8}[gasping] 638 00:34:40,912 --> 00:34:42,163 {\an8}What's wrong? 639 00:34:42,205 --> 00:34:45,541 {\an8}It... it moved. 640 00:34:46,709 --> 00:34:51,672 {\an8}You guys... something's {\an8}happening. 641 00:34:51,714 --> 00:34:55,885 {\an8}No. Something's coming. 642 00:35:04,060 --> 00:35:06,687 {\an8}We won't be hungry much longer. 643 00:35:08,272 --> 00:35:10,233 {\an8}[chuckles softly] 644 00:35:22,078 --> 00:35:23,996 {\an8}Still kind of creepy up here. 645 00:35:24,038 --> 00:35:28,793 {\an8}[chuckles] {\an8}I was gonna say romantic. 646 00:35:40,388 --> 00:35:43,641 {\an8}Wait. What are you doing? 647 00:35:43,683 --> 00:35:48,104 {\an8}[chuckles softly] {\an8}What do you think we're doing? 648 00:35:49,897 --> 00:35:51,941 {\an8}You don't want to? 649 00:35:51,983 --> 00:35:53,693 {\an8}Want to, uh...? 650 00:35:53,734 --> 00:35:57,363 {\an8}[scoffs] {\an8}Make a pillow fort. 651 00:35:57,363 --> 00:35:58,781 {\an8}What else? 652 00:36:00,283 --> 00:36:02,994 {\an8}-But I'm... {\an8}-What? 653 00:36:04,203 --> 00:36:05,496 {\an8}What about Natalie? 654 00:36:05,538 --> 00:36:07,832 {\an8}What about her? 655 00:36:09,000 --> 00:36:11,627 {\an8}I think, um... 656 00:36:11,711 --> 00:36:13,880 {\an8}I think {\an8}I'm in love with her. 657 00:36:13,921 --> 00:36:17,800 {\an8}[laughs] {\an8}Oh, my God. 658 00:36:17,884 --> 00:36:20,678 {\an8}You are so sweet. 659 00:36:20,720 --> 00:36:24,557 {\an8}You are so sweet {\an8}and naive and dumb. 660 00:36:24,599 --> 00:36:25,600 {\an8}Um... I-I... 661 00:36:25,600 --> 00:36:27,643 {\an8}Yeah, Travis, dumb. {\an8}It-it's fine. 662 00:36:27,685 --> 00:36:30,271 {\an8}I used to be dumb, too. {\an8}I used to actually think 663 00:36:30,313 --> 00:36:32,315 {\an8}it mattered who your first was. 664 00:36:32,356 --> 00:36:34,066 {\an8}I used to think {\an8}a lot of shit mattered. 665 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 {\an8}I barely slept {\an8}the night before we left 666 00:36:35,318 --> 00:36:39,113 {\an8}because I cared that much {\an8}about a fucking soccer game. 667 00:36:39,197 --> 00:36:43,034 {\an8}[chuckles] 668 00:36:46,871 --> 00:36:49,540 {\an8}Shauna was fucking Jeff. 669 00:36:51,709 --> 00:36:52,919 {\an8}My best friend was having sex 670 00:36:52,919 --> 00:36:55,588 {\an8}with my boyfriend {\an8}behind my back. 671 00:36:57,673 --> 00:37:00,551 {\an8}I'm sorry. 672 00:37:00,635 --> 00:37:02,053 {\an8}Don't be. 673 00:37:02,094 --> 00:37:04,388 {\an8}It's funny, I used to pretend {\an8}I didn't know 674 00:37:04,472 --> 00:37:06,349 {\an8}if I loved Jeff, {\an8}when the truth is, 675 00:37:06,390 --> 00:37:09,018 {\an8}I didn't even like him {\an8}that much. 676 00:37:09,060 --> 00:37:10,728 {\an8}And I was so mad at Shauna, 677 00:37:10,728 --> 00:37:13,272 {\an8}but now I realize she's right. 678 00:37:13,356 --> 00:37:15,691 {\an8}Friendship doesn't matter. 679 00:37:15,733 --> 00:37:18,527 {\an8}Love doesn't matter. 680 00:37:18,611 --> 00:37:20,780 {\an8}They're just things {\an8}that we use to pretend 681 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 {\an8}we aren't gonna end up {\an8}like dead cabin guy; 682 00:37:22,323 --> 00:37:24,492 {\an8}like rotted-out husks {\an8}in some bullshit attic. 683 00:37:24,492 --> 00:37:27,036 {\an8}But of course {\an8}that's how it ends. 684 00:37:27,036 --> 00:37:30,164 {\an8}That's all we are {\an8}the whole time. 685 00:37:30,248 --> 00:37:31,290 {\an8}It doesn't matter. 686 00:37:31,374 --> 00:37:33,584 {\an8}We're just shells {\an8}with nothing inside. 687 00:37:37,964 --> 00:37:40,466 {\an8}I'm not asking again. 688 00:37:40,508 --> 00:37:42,802 {\an8}The choice is yours. 689 00:37:57,566 --> 00:37:59,819 hypnotic music {\an8}-Ben? 690 00:38:02,363 --> 00:38:04,282 {\an8}Ben?! 691 00:38:21,966 --> 00:38:24,176 {\an8}Where is everyone? 692 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 {\an8}Nat and Coach are friends? 693 00:38:27,430 --> 00:38:29,765 {\an8}Misty won't like that. 694 00:38:29,807 --> 00:38:32,476 {\an8}But she's gone. 695 00:38:33,853 --> 00:38:37,189 {\an8}And what about Jackie? 696 00:38:37,273 --> 00:38:39,650 {\an8}Or Travis? 697 00:38:39,734 --> 00:38:41,986 {\an8}They left. 698 00:38:42,028 --> 00:38:45,489 {\an8}[Taissa] Together? {\an8}That's so Jackie. 699 00:38:45,531 --> 00:38:48,075 {\an8}That's very Jackie. 700 00:38:48,117 --> 00:38:52,163 {\an8}She's not doing anything wrong. 701 00:38:52,204 --> 00:38:54,707 {\an8}But what are they doing? 702 00:38:54,749 --> 00:38:58,044 {\an8}We should find them. 703 00:38:58,044 --> 00:39:00,171 {\an8}Wait, why? 704 00:39:00,171 --> 00:39:03,132 {\an8}He doesn't belong to her. 705 00:39:03,132 --> 00:39:07,261 {\an8}-[Van] Wait. Lott... - dramatic music 706 00:39:14,769 --> 00:39:16,854 eerie, dramatic music 707 00:39:25,780 --> 00:39:28,866 soft, gentle music 708 00:39:28,908 --> 00:39:30,034 {\an8}[soft grunt] 709 00:39:30,076 --> 00:39:31,660 {\an8}[breathing heavily] {\an8}A little slower. 710 00:39:40,336 --> 00:39:42,880 {\an8}-Mm. {\an8}-[panting softly] 711 00:39:44,173 --> 00:39:46,509 {\an8}Like that. 712 00:39:46,509 --> 00:39:48,803 {\an8}-[laughter] - dramatic music 713 00:39:48,803 --> 00:39:50,513 {\an8}[panting] 714 00:39:56,018 --> 00:39:58,270 {\an8}[animal howling] 715 00:40:02,233 --> 00:40:05,236 {\an8}-Listen. {\an8}-[howling continues] 716 00:40:08,030 --> 00:40:10,991 {\an8}[screaming] 717 00:40:11,033 --> 00:40:14,787 {\an8}[cawing] 718 00:40:14,829 --> 00:40:17,123 {\an8}[all crying out] 719 00:40:17,164 --> 00:40:20,126 suspenseful music 720 00:40:23,921 --> 00:40:26,257 {\an8}[breathing heavily, moaning] 721 00:40:35,349 --> 00:40:39,562 {\an8}Ah. Oh... Oh... 722 00:40:40,604 --> 00:40:42,773 {\an8}[panting] 723 00:40:49,321 --> 00:40:51,282 {\an8}[howling] 724 00:40:51,282 --> 00:40:54,160 {\an8}[barking] 725 00:40:54,201 --> 00:40:56,120 {\an8}[howls] 726 00:40:57,204 --> 00:41:00,624 {\an8}So that was sex. 727 00:41:00,708 --> 00:41:02,710 gentle music 728 00:41:06,130 --> 00:41:08,674 {\an8}Uh... Travis? 729 00:41:11,552 --> 00:41:13,304 {\an8}Look, I didn't mean... 730 00:41:13,345 --> 00:41:15,306 {\an8}It-it, it was nice. 731 00:41:15,306 --> 00:41:19,727 {\an8}We disappeared, though, right? 732 00:41:19,727 --> 00:41:22,062 {\an8}What? 733 00:41:22,104 --> 00:41:26,150 {\an8}But... where are we? 734 00:41:26,192 --> 00:41:27,776 {\an8}[scoffs] 735 00:41:27,818 --> 00:41:30,779 {\an8}Am I even here? 736 00:41:30,821 --> 00:41:33,741 {\an8}-Travis... {\an8}-[crying out in distance] 737 00:41:33,741 --> 00:41:36,869 {\an8}-What the f... {\an8}-[whooping, howling] 738 00:41:36,869 --> 00:41:40,664 {\an8}Get-get dressed. Come on. 739 00:41:48,923 --> 00:41:50,424 {\an8}What were you guys {\an8}doing up there? 740 00:41:50,508 --> 00:41:52,468 {\an8}None of your business. 741 00:41:54,887 --> 00:41:56,764 {\an8}What did {\an8}you tell them, Shauna? 742 00:41:56,805 --> 00:41:58,807 {\an8}Nothing. 743 00:41:58,891 --> 00:41:59,892 {\an8}Why would you do this {\an8}to Natalie? 744 00:41:59,892 --> 00:42:03,395 {\an8}-We didn't. I, um... {\an8}-They did. 745 00:42:03,479 --> 00:42:06,565 {\an8}-Look. Look. {\an8}-What-- Hey. Lottie, stop. 746 00:42:06,649 --> 00:42:07,650 {\an8}-What did you do? {\an8}-Stop that! 747 00:42:07,650 --> 00:42:08,776 {\an8}Travis, do something! 748 00:42:08,817 --> 00:42:10,819 {\an8}None of us are here, {\an8}though, are we? 749 00:42:10,861 --> 00:42:12,571 {\an8}What the fuck is wrong {\an8}with you? 750 00:42:12,655 --> 00:42:14,240 intriguing music 751 00:42:21,163 --> 00:42:24,375 {\an8}What, you're just gonna {\an8}stand there? 752 00:42:27,169 --> 00:42:29,922 {\an8}[chuckles] 753 00:42:29,964 --> 00:42:33,008 {\an8}Shauna. Hey! Stop! {\an8}Stop it! Stop! 754 00:42:33,092 --> 00:42:34,260 {\an8}-What... {\an8}-[panting] 755 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 {\an8}You took something that {\an8}doesn't belong to you. 756 00:42:36,262 --> 00:42:38,556 {\an8}Oh, what, like the fucking {\an8}spirits give a shit 757 00:42:38,597 --> 00:42:39,807 {\an8}that Nat called dibs on Travis? 758 00:42:39,848 --> 00:42:42,184 {\an8}This has nothing {\an8}to do with her. 759 00:42:42,226 --> 00:42:46,355 {\an8}Okay. Hey, get off! {\an8}You fucking psycho! 760 00:42:46,355 --> 00:42:47,690 {\an8}Don't you understand? 761 00:42:47,690 --> 00:42:49,900 {\an8}You don't matter anymore. 762 00:42:49,984 --> 00:42:52,903 {\an8}What? Hey! 763 00:42:56,740 --> 00:42:57,866 {\an8}No. 764 00:42:57,908 --> 00:43:00,786 {\an8}Lottie! Fuck! Fuck! 765 00:43:00,828 --> 00:43:02,871 disorienting music 766 00:43:10,879 --> 00:43:13,048 {\an8}[all breathing heavily] 767 00:43:25,227 --> 00:43:26,895 {\an8}[chuckles softly] 768 00:43:46,123 --> 00:43:49,251 {\an8}-Wait. {\an8}-[breathing heavily] 769 00:43:49,627 --> 00:43:51,295 {\an8}Whoa, whoa. 770 00:43:55,633 --> 00:43:57,301 {\an8}[laughter] 771 00:43:57,301 --> 00:43:59,803 {\an8}Wait. No, don't. Stop. 772 00:44:05,351 --> 00:44:06,977 {\an8}Hey, no, stop. 773 00:44:08,896 --> 00:44:10,397 {\an8}-Stop. {\an8}-[chuckles] 774 00:44:24,119 --> 00:44:26,830 {\an8}The stag. {\an8}We have to catch it! 775 00:44:36,465 --> 00:44:38,801 {\an8}Shauna. 776 00:44:41,679 --> 00:44:42,513 {\an8}Run. 777 00:44:42,554 --> 00:44:45,766 suspenseful music 778 00:44:45,808 --> 00:44:48,185 {\an8}[breathing heavily, moaning] 779 00:45:06,870 --> 00:45:10,374 {\an8}Please. I need to see you. 780 00:45:14,086 --> 00:45:16,046 {\an8}Okay. 781 00:45:16,130 --> 00:45:18,340 {\an8}[panting] 782 00:45:24,304 --> 00:45:26,473 {\an8}[Taissa exhales] 783 00:45:28,225 --> 00:45:32,396 {\an8}You are so fucking beautiful. 784 00:45:32,438 --> 00:45:34,898 {\an8}[laughs] 785 00:45:39,486 --> 00:45:42,030 {\an8}We're about to starve to death {\an8}in the wilderness, 786 00:45:42,072 --> 00:45:46,660 {\an8}and I'm sitting here {\an8}crying about a boy. 787 00:45:46,744 --> 00:45:51,707 {\an8}[crying] {\an8}That's so fucking stupid. 788 00:45:51,707 --> 00:45:55,085 {\an8}No. It's not. 789 00:45:55,127 --> 00:45:59,298 {\an8}It's not stupid, {\an8}it's-it's true. 790 00:45:59,298 --> 00:46:03,135 {\an8}It's love. {\an8}It's... 791 00:46:03,135 --> 00:46:06,430 {\an8}Holy shit. 792 00:46:08,056 --> 00:46:11,393 {\an8}It's everything. 793 00:46:11,435 --> 00:46:13,228 {\an8}Natalie, love is {\an8}everything. 794 00:46:13,312 --> 00:46:17,441 {\an8}It's... it's the whole reason {\an8}that we're here. 795 00:46:19,818 --> 00:46:21,987 {\an8}You have to go. 796 00:46:21,987 --> 00:46:24,114 {\an8}You have to go {\an8}and find Travis. 797 00:46:24,198 --> 00:46:27,117 {\an8}Find Travis {\an8}and tell him how you feel. 798 00:46:27,159 --> 00:46:28,702 {\an8}It can save us all. 799 00:46:28,786 --> 00:46:31,246 {\an8}-Go. {\an8}-[soft laugh] 800 00:46:34,750 --> 00:46:37,628 {\an8}I heard everything, {\an8}and you're right. 801 00:46:37,628 --> 00:46:39,004 {\an8}-Jesus. {\an8}-You're so right. 802 00:46:39,004 --> 00:46:41,006 {\an8}Misty, what are you doing? 803 00:46:41,048 --> 00:46:42,800 {\an8}[Misty] {\an8}Don't fight it. 804 00:46:42,800 --> 00:46:45,302 {\an8}There is nothing to be {\an8}ashamed of. 805 00:46:45,302 --> 00:46:49,014 {\an8}Love is the reason {\an8}that we're here. Mm. 806 00:46:49,014 --> 00:46:52,059 {\an8}Oh, Misty, just stop! 807 00:46:53,101 --> 00:46:55,062 {\an8}I don't love you. I love Paul! 808 00:46:55,062 --> 00:46:59,274 {\an8}What? {\an8}Who's Paul? 809 00:47:00,984 --> 00:47:04,822 {\an8}He's my boyfriend, Misty. {\an8}I'm gay. 810 00:47:04,822 --> 00:47:08,325 {\an8}Yeah, that's right, {\an8}you heard me. Gay. 811 00:47:08,325 --> 00:47:11,245 {\an8}I'm gay, gay, gay. 812 00:47:11,286 --> 00:47:14,873 {\an8}[laughs softly] 813 00:47:14,915 --> 00:47:17,876 {\an8}Did you hear that, Mom? 814 00:47:17,960 --> 00:47:20,420 {\an8}Dad? God? 815 00:47:20,462 --> 00:47:24,883 {\an8}All my furry forest friends? {\an8}I'm gay. 816 00:47:24,925 --> 00:47:27,177 atmospheric music 817 00:47:27,261 --> 00:47:29,179 {\an8}Help! 818 00:47:30,305 --> 00:47:32,224 {\an8}Help! 819 00:47:32,224 --> 00:47:34,726 {\an8}[banging on wall] 820 00:47:34,810 --> 00:47:36,812 {\an8}Help! 821 00:47:38,021 --> 00:47:39,982 {\an8}Help! 822 00:47:39,982 --> 00:47:42,192 {\an8}[banging on door] 823 00:47:49,741 --> 00:47:53,078 {\an8}[screaming] 824 00:47:53,078 --> 00:47:55,289 {\an8}[crying out, growling] 825 00:47:55,330 --> 00:47:58,333 intense music 826 00:48:01,169 --> 00:48:03,589 {\an8}[whooping] 827 00:48:04,756 --> 00:48:07,718 {\an8}[distorted cries] 828 00:48:13,891 --> 00:48:16,685 {\an8}-[fire crackling] {\an8}-[Taissa] Is he okay? Is he... 829 00:48:16,685 --> 00:48:18,604 tense music 830 00:48:21,189 --> 00:48:23,817 {\an8}Stop fighting. 831 00:48:23,859 --> 00:48:26,236 {\an8}Lottie? 832 00:48:30,115 --> 00:48:32,868 {\an8}-Shh. {\an8}-[shudders] 833 00:48:34,119 --> 00:48:36,622 {\an8}You know what to do. 834 00:48:41,919 --> 00:48:44,922 {\an8}[muffled grunting] 835 00:48:53,764 --> 00:48:57,351 {\an8}It's okay. {\an8}It wants us to. 836 00:49:04,191 --> 00:49:06,985 {\an8}What the fuck?! Stop! 837 00:49:07,027 --> 00:49:10,280 {\an8}-Move. {\an8}-[grunting, coughing] 838 00:49:13,951 --> 00:49:16,411 {\an8}J-Jackie, I... 839 00:49:16,453 --> 00:49:18,789 {\an8}[Jackie] {\an8}Nat! The knife! 840 00:49:24,670 --> 00:49:26,630 {\an8}[breathing heavily] 841 00:49:26,630 --> 00:49:29,549 {\an8}Oh. Are you okay? 842 00:49:29,633 --> 00:49:32,094 {\an8}I'm fine. 843 00:49:35,639 --> 00:49:38,308 {\an8}-[gasps] {\an8}-It's in all of us, you know. 844 00:49:38,350 --> 00:49:41,269 {\an8}Even him. Even you. 845 00:49:41,311 --> 00:49:44,523 {\an8}That's enough of your weird 846 00:49:44,564 --> 00:49:46,650 {\an8}-fucking bullshit, Lottie. {\an8}-[Lottie giggling] 847 00:49:46,692 --> 00:49:48,360 {\an8}Haven't you done enough? 848 00:49:48,360 --> 00:49:50,278 {\an8}[laughing] 849 00:49:59,121 --> 00:50:01,456 {\an8}[Lottie continues laughing] 850 00:50:07,629 --> 00:50:09,381 {\an8}[whispers] {\an8}Shh. Come in. 851 00:50:09,381 --> 00:50:11,299 {\an8}[Taissa] {\an8}Is this his apartment? 852 00:50:11,341 --> 00:50:13,343 {\an8}[gasps] 853 00:50:13,385 --> 00:50:16,722 {\an8}[Taissa] Oh, my God, Shauna. {\an8}You killed him. 854 00:50:16,722 --> 00:50:18,682 {\an8}Who is he? 855 00:50:18,724 --> 00:50:20,684 {\an8}I met him a few months ago. 856 00:50:20,726 --> 00:50:22,519 {\an8}We got into a car accident, 857 00:50:22,561 --> 00:50:26,189 {\an8}and then we started... {\an8}sleeping with each other. 858 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 {\an8}Oh, my God. {\an8}This is your boyfriend? 859 00:50:27,733 --> 00:50:31,653 {\an8}You were seeing somebody {\an8}around the time that all of us 860 00:50:31,737 --> 00:50:33,238 {\an8}were getting blackmailed, 861 00:50:33,238 --> 00:50:36,199 {\an8}and you didn't think {\an8}to mention it? 862 00:50:36,241 --> 00:50:37,701 {\an8}I'm telling you now. 863 00:50:37,743 --> 00:50:40,579 {\an8}W... When he's dead. 864 00:50:40,579 --> 00:50:43,248 {\an8}When he can't {\an8}fucking mumble a word to us. 865 00:50:43,248 --> 00:50:44,750 {\an8}What the fuck, Shauna? 866 00:50:44,750 --> 00:50:47,502 {\an8}Jesus Christ, are you {\an8}even sure he did it? 867 00:50:47,544 --> 00:50:50,130 {\an8}Well, um... 868 00:50:50,130 --> 00:50:52,466 {\an8}he went out to get {\an8}us coffee this morning, 869 00:50:52,466 --> 00:50:57,095 {\an8}and when he was gone, {\an8}I found this in his closet. 870 00:50:57,179 --> 00:51:00,807 {\an8}He came back and he saw me {\an8}with it, and, you know, 871 00:51:00,849 --> 00:51:02,517 {\an8}he realized that I must know {\an8}what he did, 872 00:51:02,601 --> 00:51:05,228 {\an8}so he attacked me. 873 00:51:05,270 --> 00:51:09,900 {\an8}And I, um, you know, {\an8}I had no choice. 874 00:51:11,359 --> 00:51:13,487 {\an8}Where's my money? 875 00:51:13,487 --> 00:51:15,447 {\an8}Where's your money, Natalie? {\an8}I'm not sure. 876 00:51:15,447 --> 00:51:17,032 {\an8}Maybe he booked {\an8}a cruise with it. 877 00:51:17,032 --> 00:51:19,618 {\an8}Uh, it's not here. 878 00:51:19,618 --> 00:51:24,581 {\an8}But the burner phone with {\an8}the texts from you guys, it's... 879 00:51:24,581 --> 00:51:27,042 {\an8}How did he know anything {\an8}about the symbol? 880 00:51:27,084 --> 00:51:30,587 {\an8}Well, um... {\an8}[clears throat] 881 00:51:30,587 --> 00:51:31,922 {\an8}...he also had these. 882 00:51:31,922 --> 00:51:33,924 {\an8}What the fuck is that? 883 00:51:33,965 --> 00:51:37,844 {\an8}[sighs] They're my journals {\an8}from the wilderness. 884 00:51:37,928 --> 00:51:39,846 {\an8}I-I couldn't get rid of them. 885 00:51:39,888 --> 00:51:41,473 {\an8}I-I've been really careful. 886 00:51:41,473 --> 00:51:43,975 {\an8}They were in a safe {\an8}in my closet. 887 00:51:44,017 --> 00:51:47,562 {\an8}But he must have {\an8}broken into it sometime 888 00:51:47,646 --> 00:51:49,356 {\an8}pretty soon after we started {\an8}seeing each other. 889 00:51:49,356 --> 00:51:52,442 {\an8}Holy shit, Shauna. You let {\an8}this guy in your house? 890 00:51:52,484 --> 00:51:56,071 {\an8}Can you try to be {\an8}a little less judgmental? 891 00:51:56,071 --> 00:51:58,323 {\an8}I already feel {\an8}stupid enough as it is. 892 00:51:58,323 --> 00:52:02,119 {\an8}You really think this is {\an8}the guy who killed Travis? 893 00:52:05,038 --> 00:52:07,874 {\an8}I-I don't know. 894 00:52:07,916 --> 00:52:09,459 {\an8}[Taissa] Oh, my God. {\an8}Don't touch a dead body. 895 00:52:09,543 --> 00:52:12,754 {\an8}-Oh, Natalie. Ew. {\an8}-Natalie, don't do that. 896 00:52:12,796 --> 00:52:14,589 {\an8}I can't believe {\an8}you killed him, Shauna. 897 00:52:14,673 --> 00:52:17,300 {\an8}Now we're not gonna {\an8}know anything. 898 00:52:17,342 --> 00:52:19,136 {\an8}Well, you were gonna shoot him {\an8}at the warehouse. 899 00:52:19,136 --> 00:52:20,887 {\an8}Okay, which, recall, {\an8}we told her not to do. 900 00:52:20,929 --> 00:52:22,013 {\an8}I wouldn't have fucking {\an8}killed him. 901 00:52:22,097 --> 00:52:23,974 {\an8}I would've just hit {\an8}his knees. 902 00:52:24,015 --> 00:52:25,976 {\an8}He was lying to me. 903 00:52:26,017 --> 00:52:28,145 {\an8}He was going to hurt me. 904 00:52:29,771 --> 00:52:31,690 {\an8}I thought that he loved me. 905 00:52:31,731 --> 00:52:34,985 {\an8}I trusted him. {\an8}[inhales sharply] 906 00:52:37,320 --> 00:52:39,072 {\an8}Well, I needed answers! 907 00:52:39,156 --> 00:52:41,867 {\an8}So, fuck, Shauna! 908 00:52:41,867 --> 00:52:44,452 {\an8}So, now what? 909 00:52:44,494 --> 00:52:46,538 {\an8}Well, obviously, {\an8}we can't leave him here. 910 00:52:46,538 --> 00:52:50,834 {\an8}Well, we can't exactly Weekend at Bernie's {\an8}him 911 00:52:50,834 --> 00:52:52,210 {\an8}out the door, either. 912 00:52:52,252 --> 00:52:54,671 {\an8}Getting rid of the body isn't {\an8}our only problem, Shauna. 913 00:52:54,713 --> 00:52:57,799 {\an8}Your fucking DNA is all over {\an8}this place. 914 00:52:57,841 --> 00:52:59,718 {\an8}Your fucking texts {\an8}are in his cloud. 915 00:52:59,759 --> 00:53:02,971 {\an8}God. The police are not gonna {\an8}have to dig deep to find you. 916 00:53:03,013 --> 00:53:05,182 {\an8}-Yeah, no shit. {\an8}-[Taissa] Oh... 917 00:53:05,223 --> 00:53:06,933 {\an8}You're a lawyer. {\an8}What-what do we do? 918 00:53:07,017 --> 00:53:10,770 {\an8}I practiced land use, {\an8}not murder clean-up. 919 00:53:11,730 --> 00:53:13,398 {\an8}Hey. {\an8}You're all silent over there. 920 00:53:13,398 --> 00:53:16,026 {\an8}That's unusual. {\an8}You got any ideas? 921 00:53:16,026 --> 00:53:19,988 {\an8}[sighs] {\an8}Yeah. One. 922 00:53:21,740 --> 00:53:23,909 {\an8}Okay, you can look now. 923 00:53:25,535 --> 00:53:27,370 {\an8}-Wow. {\an8}-[chuckles] 924 00:53:27,454 --> 00:53:30,207 {\an8}You know, my whole life {\an8}I thought I was a spring, 925 00:53:30,248 --> 00:53:31,708 {\an8}but maybe I'm a winter. 926 00:53:31,708 --> 00:53:32,834 {\an8}You look amazing. 927 00:53:32,876 --> 00:53:35,420 {\an8}But there's gonna be a lot {\an8}of cameras there. 928 00:53:35,420 --> 00:53:38,840 {\an8}It's not too soon to start {\an8}crafting your image. 929 00:53:38,924 --> 00:53:40,425 {\an8}Do you think you have {\an8}a lipstick color that's 930 00:53:40,467 --> 00:53:44,012 {\an8}a little more... {\an8}innocent librarian? 931 00:53:44,054 --> 00:53:47,390 {\an8}[exhales] {\an8}Gosh. 932 00:53:47,474 --> 00:53:50,018 {\an8}That's really smart. {\an8}[chuckles] 933 00:53:50,018 --> 00:53:53,355 {\an8}I'm so glad I kidnapped you before {\an8}the reunion. 934 00:53:53,396 --> 00:53:55,565 {\an8}[both laugh] 935 00:53:55,649 --> 00:53:59,194 {\an8}When do you think I can meet {\an8}with the ghostwriter? 936 00:53:59,194 --> 00:54:01,446 {\an8}I can make some calls. 937 00:54:01,488 --> 00:54:03,573 {\an8}You're gonna need a PR team. 938 00:54:03,657 --> 00:54:06,117 {\an8}I know the folks {\an8}who worked on that 939 00:54:06,201 --> 00:54:07,953 {\an8}sex slave pyramid scheme. 940 00:54:07,994 --> 00:54:09,579 {\an8}Compared to that, this is gonna {\an8}be a piece of cake. 941 00:54:09,621 --> 00:54:11,498 {\an8}-You really think so? {\an8}-'Course. 942 00:54:11,498 --> 00:54:12,540 {\an8}I mean... 943 00:54:12,582 --> 00:54:15,919 {\an8}so you guys ate each other. 944 00:54:17,754 --> 00:54:19,923 {\an8}I mean, {\an8}that is what happened, right? 945 00:54:21,132 --> 00:54:23,385 {\an8}My point is that {\an8}they're not gonna blame you. 946 00:54:23,426 --> 00:54:25,345 {\an8}They're gonna feel sorry {\an8}for you, 947 00:54:25,387 --> 00:54:28,348 {\an8}just like they did with those {\an8}guys who crashed in the Andes. 948 00:54:28,390 --> 00:54:31,017 {\an8}You were just trying to survive. 949 00:54:31,059 --> 00:54:33,520 {\an8}And you know who they're {\an8}gonna sympathize with the most? 950 00:54:33,520 --> 00:54:36,481 {\an8}The first person to break {\an8}the 25-year silence. 951 00:54:36,523 --> 00:54:37,941 {\an8}[sighs] 952 00:54:37,983 --> 00:54:41,653 {\an8}"I just couldn't live with it {\an8}a minute longer." 953 00:54:41,695 --> 00:54:43,363 {\an8}You needed to unburden {\an8}your soul. 954 00:54:43,405 --> 00:54:45,699 {\an8}"No one should have to go {\an8}through what we went through, 955 00:54:45,699 --> 00:54:47,993 {\an8}and... {\an8}[sighs] 956 00:54:47,993 --> 00:54:50,370 {\an8}and we were just kids. 957 00:54:50,370 --> 00:54:52,622 {\an8}I mean, innocents. 958 00:54:53,581 --> 00:54:56,042 {\an8}And, of course, when we {\an8}came back, we couldn't get help. 959 00:54:56,084 --> 00:54:58,253 {\an8}We couldn't betray the team. 960 00:54:58,295 --> 00:55:01,756 {\an8}But it's time to face the truth, 961 00:55:01,798 --> 00:55:04,509 {\an8}no matter how much it hurts, 962 00:55:04,551 --> 00:55:08,179 {\an8}so that everyone {\an8}can begin to heal." 963 00:55:08,221 --> 00:55:09,431 {\an8}Wow. 964 00:55:09,431 --> 00:55:11,433 {\an8}You are gonna be so good. 965 00:55:11,433 --> 00:55:12,350 {\an8}[laughing] 966 00:55:12,434 --> 00:55:14,728 {\an8}-[doorbell rings] {\an8}-Oh. 967 00:55:22,360 --> 00:55:24,237 {\an8}Would you excuse me {\an8}for a minute? 968 00:55:24,321 --> 00:55:26,614 {\an8}-I'll be right back. {\an8}-Okay. 969 00:55:28,658 --> 00:55:30,660 tense vocalizing 970 00:55:38,376 --> 00:55:41,963 {\an8}Wow. You look pretty. 971 00:55:42,672 --> 00:55:44,257 {\an8}You can save the flattery. 972 00:55:44,341 --> 00:55:46,134 {\an8}I have nothing to say to you. 973 00:55:46,176 --> 00:55:49,095 {\an8}Why did you open the door, then? 974 00:55:49,137 --> 00:55:51,681 {\an8}Because I just had to say that. 975 00:55:51,765 --> 00:55:52,891 {\an8}Okay. 976 00:55:52,932 --> 00:55:55,560 {\an8}Well... 977 00:55:55,560 --> 00:55:58,271 {\an8}I'm sorry. 978 00:55:59,022 --> 00:56:00,565 {\an8}Are you making fun of me? 979 00:56:00,607 --> 00:56:03,735 {\an8}-No. {\an8}-But you never say you're sorry. 980 00:56:03,777 --> 00:56:05,779 {\an8}I know. 981 00:56:05,820 --> 00:56:07,697 {\an8}So why are you apologizing? 982 00:56:07,781 --> 00:56:09,407 {\an8}Because... 983 00:56:09,449 --> 00:56:11,409 {\an8}I need you. 984 00:56:11,451 --> 00:56:12,827 {\an8}You need me? 985 00:56:12,911 --> 00:56:14,704 {\an8}Like you need a ride home? 986 00:56:14,746 --> 00:56:18,166 {\an8}Or you need me {\an8}to get a hacker to help you... 987 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 {\an8}No. 988 00:56:19,250 --> 00:56:21,753 {\an8}Well, yeah, kind of. 989 00:56:21,753 --> 00:56:25,298 {\an8}No. I mean, that's not the only {\an8}reason I would come here. 990 00:56:25,340 --> 00:56:28,259 {\an8}-Okay. {\an8}-I've been... 991 00:56:29,094 --> 00:56:30,512 {\an8}...an asshole. 992 00:56:30,553 --> 00:56:32,639 {\an8}I've been mean, 993 00:56:32,680 --> 00:56:35,517 {\an8}and you don't deserve that. 994 00:56:35,558 --> 00:56:39,187 {\an8}You've been here for me 995 00:56:39,187 --> 00:56:42,107 {\an8}in a way that, uh, no one has. 996 00:56:42,107 --> 00:56:44,567 {\an8}You've been a real friend. 997 00:56:44,651 --> 00:56:46,236 {\an8}So... 998 00:56:46,277 --> 00:56:48,279 {\an8}I... 999 00:56:48,363 --> 00:56:53,701 {\an8}I'm sorry, and you're {\an8}just really good at things. 1000 00:56:55,412 --> 00:56:58,373 {\an8}That's kind of you to say. 1001 00:56:59,499 --> 00:57:02,377 {\an8}What did you need my help with? 1002 00:57:02,419 --> 00:57:06,381 {\an8}Well, Citizen Detective, 1003 00:57:06,381 --> 00:57:09,342 {\an8}we need you {\an8}to get rid of a body. 1004 00:57:09,426 --> 00:57:10,635 {\an8}[soft chuckle] 1005 00:57:15,807 --> 00:57:17,892 energetic music, vocalizing 84286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.