All language subtitles for What.If....2008.FRENCH.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,560 --> 00:00:59,800 What If 4 00:01:11,360 --> 00:01:15,600 You can't expect 1,500 euros in alimony. Plus 500 as compensation. 5 00:01:16,000 --> 00:01:18,080 I get dumped like a shit and... 6 00:01:18,080 --> 00:01:20,600 Gerard makes 3,200 7 00:01:20,680 --> 00:01:24,200 If you get 2,000 he'll only have 1,200 8 00:01:24,200 --> 00:01:25,920 He left so he has to pay. 9 00:01:25,920 --> 00:01:28,400 I see to the home, the kids... 10 00:01:28,440 --> 00:01:31,240 He owes me for all that. 11 00:01:31,240 --> 00:01:33,440 You gave in... You sound like him! 12 00:01:33,440 --> 00:01:34,480 If you had kept studying 13 00:01:34,520 --> 00:01:36,680 you'd have a better post. 14 00:01:36,840 --> 00:01:40,000 Who'd have brought the kids up? Some minder? 15 00:01:40,000 --> 00:01:42,440 I don't care, I don't have any. 16 00:01:42,480 --> 00:01:45,200 I work 12 hours a day, I pay my taxes... 17 00:01:45,240 --> 00:01:47,200 You've never known childbirth, 18 00:01:47,320 --> 00:01:49,600 So spare me your world view! 19 00:01:49,640 --> 00:01:51,680 My view is a woman should work. Really work! 20 00:01:51,840 --> 00:01:55,360 You give it all. You've got to leave a mark. 21 00:01:55,560 --> 00:01:57,560 I'm sick of you whining women 22 00:01:57,560 --> 00:02:00,720 I worked my butt off to give us a good life. 23 00:02:00,720 --> 00:02:04,720 And now he decides to take off. It's not fair. 24 00:02:04,760 --> 00:02:10,120 Gerard's giving you 500 euros. That's not bad. 25 00:02:10,440 --> 00:02:12,560 He has 2,700 left. It's more honest. 26 00:02:12,640 --> 00:02:14,480 What do I care about being honest? 27 00:02:14,520 --> 00:02:16,680 I'm 40, with two kids and no husband. I'm nothing now. 28 00:02:16,720 --> 00:02:20,320 There are hundreds like me. What guy needs a depressive? 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,480 Okay, but why wear Campers? 30 00:02:24,400 --> 00:02:25,840 What's wrong with my Campers? 31 00:02:25,880 --> 00:02:30,000 You won't hook a guy that way. You have to fight. 32 00:02:30,120 --> 00:02:32,040 The Campers mean you've given in. 33 00:02:33,120 --> 00:02:35,960 Hi, Juliette. Okay? How are the kids? 34 00:02:36,040 --> 00:02:38,800 What do you think of my shoes? Your shoes? 35 00:02:39,240 --> 00:02:41,080 I should have an opinion? 36 00:02:41,120 --> 00:02:42,520 No, Margot. 37 00:02:42,600 --> 00:02:44,360 I want the male view on this. 38 00:02:44,400 --> 00:02:46,040 Well I think... 39 00:02:50,880 --> 00:02:52,920 Go ahead, I don't mind. 40 00:02:52,960 --> 00:02:53,920 You're sure? 41 00:02:54,080 --> 00:02:56,880 A girl in those shoes won't be much fun in bed. 42 00:02:56,920 --> 00:03:00,400 Cut it out. It's pathetic. 43 00:03:00,440 --> 00:03:01,960 You wanted my opinion. 44 00:03:02,000 --> 00:03:03,680 Your shoes say you're hot? 45 00:03:03,720 --> 00:03:07,400 It's different with men and women. 46 00:03:08,840 --> 00:03:09,800 Mr. Loisel! 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,080 Loisel's having an attack! 48 00:03:14,160 --> 00:03:16,960 Call an ambulance! It's locked. 49 00:03:17,000 --> 00:03:18,720 Edouard, hold on. Look at me! It's Margot. 50 00:03:18,760 --> 00:03:24,960 Remember telling me "It's no free ride?" 51 00:03:51,320 --> 00:03:53,240 No history of heart trouble. 52 00:03:53,240 --> 00:03:55,080 The stress killed him 53 00:03:55,160 --> 00:03:56,320 That's terrible! 54 00:03:56,640 --> 00:03:59,680 Clementine, put out the silver. Show her, Margot? 55 00:03:59,920 --> 00:04:01,760 So a partner's position is free? 56 00:04:02,240 --> 00:04:04,120 We're all on tender-hooks. 57 00:04:04,560 --> 00:04:08,480 They'll pick the new partner in-house. We're in the running. 58 00:04:08,800 --> 00:04:11,040 We've killed off the competition. 59 00:04:11,120 --> 00:04:13,680 It all hangs on the interview now. 60 00:04:13,800 --> 00:04:16,960 No, we didn't kill anyone. It's just an expression 61 00:04:17,400 --> 00:04:20,800 It means we... How can I put it? 62 00:04:20,800 --> 00:04:22,200 For heaven's sake 63 00:04:22,240 --> 00:04:25,080 Someone died. This is worse than Dallas. 64 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 What's Dallas? A dumb TV show. 65 00:04:27,120 --> 00:04:29,000 Dallas was brilliant! 66 00:04:29,120 --> 00:04:34,320 Dallas, Your ruthless world.... 67 00:04:34,680 --> 00:04:35,920 How did it go? 68 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 Just a second... 69 00:04:41,360 --> 00:04:42,280 Yes, that's it! 70 00:04:45,360 --> 00:04:46,560 What came next? 71 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Hello, everyone! 72 00:04:48,320 --> 00:04:49,200 Hi, Dad. 73 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 For my favorite grandchildren. 74 00:04:55,080 --> 00:04:57,440 Mum, I got a light saber! 75 00:04:57,520 --> 00:04:58,880 Great! Let me see. 76 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 I got a Barbie! 77 00:05:00,640 --> 00:05:03,000 Oh no, Dad, not a Barbie! 78 00:05:03,240 --> 00:05:04,400 Dad... 79 00:05:04,560 --> 00:05:06,320 My soufflé! Let's eat! 80 00:05:06,360 --> 00:05:08,320 Okay, Dad? Yes, and you? 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,360 I'm fine 82 00:05:10,800 --> 00:05:12,760 The Barbie was a bad idea? 83 00:05:12,840 --> 00:05:14,880 Oh, you know her. 84 00:05:14,960 --> 00:05:17,840 I don't understand. This position as partner.... 85 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 How many get picked? 86 00:05:19,600 --> 00:05:20,320 Just one. 87 00:05:20,400 --> 00:05:22,880 Quick! Look before it collapses! 88 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 No. it's sinking. It's perfect! 89 00:05:30,720 --> 00:05:32,080 You'll be competing with each other? 90 00:05:32,160 --> 00:05:33,640 Technically, yes. 91 00:05:33,880 --> 00:05:36,840 But we share all our cases. We form a team 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,760 We'll just have extra prestige and money. 93 00:05:40,080 --> 00:05:41,760 But if you split up, what happens? 94 00:05:42,600 --> 00:05:44,520 I'm serious. How will you manage? 95 00:05:46,160 --> 00:05:48,880 Delicious! You've really outdone yourself. 96 00:05:50,240 --> 00:05:53,520 Gerard's a real fool to leave a cook like you. 97 00:05:53,560 --> 00:05:54,120 Pierre... 98 00:05:54,840 --> 00:05:57,880 You go wild over a Barbie but lap up dad's praise. 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,160 My soufflé's good. 100 00:05:59,440 --> 00:06:01,960 We know Victor isn't with you for you cooking! 101 00:06:09,560 --> 00:06:12,280 I totally agree. We can't refuse! 102 00:06:12,440 --> 00:06:14,640 It's the fast track to our own firm. 103 00:06:14,880 --> 00:06:17,840 But my sister was right. What if we split up? 104 00:06:17,960 --> 00:06:21,080 Is this okay? Wouldn't pants be better? 105 00:06:21,160 --> 00:06:22,640 You look fine. 106 00:06:22,680 --> 00:06:23,280 Here 107 00:06:24,120 --> 00:06:26,080 I can't imagine splitting up. 108 00:06:26,120 --> 00:06:29,200 You say that now but maybe you'll tire of me one day. 109 00:06:29,400 --> 00:06:32,040 You're the woman of my dreams. No one tires of dreams. 110 00:06:35,280 --> 00:06:37,120 You'll have to leave me. 111 00:06:37,200 --> 00:06:39,440 If i do, I'll have given up men. 112 00:06:45,480 --> 00:06:47,200 Come on. 113 00:06:47,440 --> 00:06:51,200 Hold on, I don't feel right. 114 00:06:51,440 --> 00:06:53,640 We can't be late. 115 00:06:53,680 --> 00:06:54,880 Just three minutes! 116 00:06:55,280 --> 00:06:56,720 Shit! Where are my pant? 117 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 You look fine! 118 00:06:59,720 --> 00:07:01,680 I can’t mess up our last interview. 119 00:07:02,160 --> 00:07:03,400 I’ll get a taxi. 120 00:07:04,000 --> 00:07:06,080 Don't complicate things! You do that! 121 00:07:06,120 --> 00:07:08,760 Just let me change or go on ahead. 122 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 My appearance counts. 123 00:07:11,560 --> 00:07:15,080 Going together would be more romantic. 124 00:07:36,360 --> 00:07:40,680 The skirt's a plus. You can play on seduction, unlike me. 125 00:07:41,280 --> 00:07:42,800 Pants would have been wrong. 126 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Shit! That's them! 127 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 Is everything okay? 128 00:08:53,000 --> 00:08:54,760 High heels are a moral mistake. 129 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 What partner dreses like a stewardess? 130 00:08:57,400 --> 00:08:59,200 It's a male domination thing? 131 00:08:59,280 --> 00:09:01,840 No wonder you giggle at my shoes. 132 00:09:01,840 --> 00:09:03,520 Still mad about that? 133 00:09:03,560 --> 00:09:06,600 I've made a tower! Good, but I'm talking. 134 00:09:06,840 --> 00:09:08,800 Look at his tower! It's brilliant. 135 00:09:08,800 --> 00:09:11,520 It's just a pile of wooden blocks. 136 00:09:11,560 --> 00:09:13,720 Try them instead of Barbie. 137 00:09:13,800 --> 00:09:15,160 Let us talk now. 138 00:09:15,240 --> 00:09:18,680 Deep down, it changes nothing they chose Victor. 139 00:09:19,440 --> 00:09:20,840 It’s true, I’m glad. 140 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 If you’d worn Campers… 141 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 Stop it! 142 00:09:24,840 --> 00:09:28,520 I’m sorry I didn’t wear pants. If only I'd taken the time... 143 00:10:29,440 --> 00:10:30,240 Bravo! 144 00:10:31,440 --> 00:10:34,800 I'm so happy! I was sure they'd pick Victor! 145 00:10:34,840 --> 00:10:36,360 Me too! It's incredible. 146 00:10:36,400 --> 00:10:38,960 It's progress. I bullshitted them. 147 00:10:39,280 --> 00:10:44,400 I said I had three brothers, grew up in a totally male world. 148 00:10:44,520 --> 00:10:47,800 and that there'd be no baby at 40 since I was sterile. 149 00:10:47,840 --> 00:10:49,640 And Victor? What about him? 150 00:10:49,760 --> 00:10:50,720 How's he taking it? 151 00:10:50,800 --> 00:10:53,000 He's taking it well. Why wouldn't he? 152 00:10:53,040 --> 00:10:55,240 He must be surprised. 153 00:10:55,320 --> 00:10:57,200 And since all modern men 154 00:10:57,200 --> 00:11:01,240 see women with scissors, you must have garden shears! 155 00:11:02,400 --> 00:11:04,480 You’re so negative 156 00:11:04,760 --> 00:11:06,680 No. It’s reality. 157 00:11:06,840 --> 00:11:08,120 A man needs a woman 158 00:11:08,160 --> 00:11:10,840 for food, status, and sex. 159 00:11:10,840 --> 00:11:13,280 Anyhow, you'll see what happens. 160 00:11:13,360 --> 00:11:16,520 Just keep a low profile and run the house. 161 00:11:17,280 --> 00:11:18,600 Antonin, come here! 162 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 What on earth are you doing? 163 00:11:29,960 --> 00:11:31,320 Two new messages. 164 00:11:31,400 --> 00:11:32,640 Today at 11:02 AM 165 00:11:32,680 --> 00:11:34,040 Hi, it's Jean-Michel 166 00:11:34,080 --> 00:11:38,360 I just heard that the firm has a first-class partner at last. 167 00:11:38,560 --> 00:11:40,360 You were always the best. 168 00:11:40,440 --> 00:11:45,200 Call me. Tonight, champagne on me. Talk to you later. 169 00:11:45,480 --> 00:11:48,640 Press 5 to call back. 170 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 Hiya, Honey 171 00:11:52,480 --> 00:11:53,720 What is all this? 172 00:11:53,880 --> 00:11:56,960 We’re going out to a great restaurant. 173 00:11:56,960 --> 00:11:59,000 Thanks, honey. that’s sweet. 174 00:11:59,560 --> 00:12:01,920 but I’ve made vol-au-vents for us. 175 00:12:02,800 --> 00:12:04,080 You’ve cooked? 176 00:12:12,440 --> 00:12:13,600 Hi, Samual! Okay? 177 00:12:14,000 --> 00:12:17,080 We’re really happy. Want to congratulate Margot? 178 00:12:17,440 --> 00:12:20,000 She’s on her mobile right now. 179 00:12:20,160 --> 00:12:21,920 Can she call you? 180 00:12:22,120 --> 00:12:23,520 Okay, great. 181 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 You too. Take care. 182 00:12:28,080 --> 00:12:29,200 What’s wrong? 183 00:12:29,200 --> 00:12:32,880 People keep calling. I want to be with you tonight. 184 00:12:40,280 --> 00:12:45,320 It’s okay. Call it a mushroom soup with croutons. 185 00:12:46,080 --> 00:12:48,320 Good job we stayed in. Stop it. 186 00:12:48,480 --> 00:12:50,720 I’m a useless cook. I did it for you. 187 00:12:52,320 --> 00:12:54,720 I’m kidding! What’s wrong? 188 00:12:55,640 --> 00:12:59,000 Nothing. It’s so good to be here together. 189 00:13:01,880 --> 00:13:05,600 So what’s happening? Do you get Loisel’s old office? 190 00:13:05,960 --> 00:13:08,000 Do we have to talk work? 191 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 What’s wrong? Why are you like this? 192 00:13:12,520 --> 00:13:13,400 Everything’s fine. 193 00:13:13,440 --> 00:13:16,240 I feel so good with you. 194 00:13:18,840 --> 00:13:20,560 Let’s go to the bedroom. 195 00:13:21,000 --> 00:13:22,640 I’m trying to eat. 196 00:13:23,120 --> 00:13:26,240 Sorry, this is weird. You jump on me… 197 00:13:26,280 --> 00:13:28,240 What’s wrong with you tonight? 198 00:13:31,920 --> 00:13:33,880 Calm down? He wouldn’t make love! 199 00:13:34,560 --> 00:13:39,360 I tried everything. The dress, the dinner, the works… 200 00:13:40,240 --> 00:13:43,000 It’s because I got picked. Those shears of yours. 201 00:13:44,480 --> 00:13:46,480 If that’s how it is, I won’t be a partner. 202 00:13:48,480 --> 00:13:49,800 Yes, I’m sorry… 203 00:13:52,200 --> 00:13:55,040 If they’d picked Victor, I’d have been happy. 204 00:13:55,640 --> 00:13:59,280 We’d have had a great party. We’d have danced all night. 205 00:13:59,320 --> 00:14:01,120 We’d have gone wild! 206 00:14:25,160 --> 00:14:27,080 Want to clean up in the kitchen? 207 00:14:27,120 --> 00:14:28,880 I’ll show you where it is. 208 00:14:32,160 --> 00:14:35,120 Use paper towels or sponge it out. 209 00:14:35,240 --> 00:14:36,160 Without salt? 210 00:14:36,240 --> 00:14:39,560 Salt is used in dyeing to fix colors. 211 00:14:41,280 --> 00:14:43,520 No, not like that. 212 00:14:45,600 --> 00:14:48,240 People put salt on wine stains. People! 213 00:14:48,240 --> 00:14:50,120 You need to absorb the wine, 214 00:14:50,160 --> 00:14:52,680 then rinse it before it dries. 215 00:14:52,840 --> 00:14:55,360 You should rinse your shirt out now. 216 00:14:56,320 --> 00:14:58,560 Why should I take your word for it? 217 00:15:00,280 --> 00:15:02,480 I’m 40, on shit pay, with two kids, 218 00:15:02,480 --> 00:15:05,120 a cheating husband, pathetic alimony… 219 00:15:05,240 --> 00:15:08,440 My self-esteem’s so low, if I claim somthing, 220 00:15:08,640 --> 00:15:09,760 I check my sources first. 221 00:15:32,120 --> 00:15:33,440 There. 222 00:15:33,640 --> 00:15:35,440 Five minutes on high to dry it out. 223 00:15:44,200 --> 00:15:46,880 My self-esteem isn’t that great either. 224 00:15:48,680 --> 00:15:52,080 One day, she just told me we’d evolved differently 225 00:15:52,400 --> 00:15:56,360 I know: “Our expectations differ, there’s no desire.” 226 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 I got, “Desire doesn’t flow between us.” 227 00:15:58,640 --> 00:16:00,680 He was screwing one of his students. 228 00:16:03,160 --> 00:16:07,240 How does it feel to get banged by the new Bervesier partner? 229 00:16:08,240 --> 00:16:11,160 Say that again…. 230 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 We’re in the way 231 00:16:12,440 --> 00:16:14,000 No. His shirt’s in the oven. 232 00:16:14,120 --> 00:16:17,120 It takes all sorts. I spilled wine. 233 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 Make yourselves at home. 234 00:16:26,240 --> 00:16:26,880 Here. 235 00:16:32,040 --> 00:16:34,520 You were right. 236 00:16:34,840 --> 00:16:35,640 The collar… 237 00:17:01,400 --> 00:17:03,040 It’s fine but clause 37 is fishy. 238 00:17:03,160 --> 00:17:04,760 It’s too easy on the client. 239 00:17:06,080 --> 00:17:11,720 Your conclusions are too harsh. Let them save face. 240 00:17:12,040 --> 00:17:14,640 Victor, look! You’re in Les Echos! 241 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 You’re a star now. 242 00:17:17,520 --> 00:17:18,280 Seen this? 243 00:17:18,360 --> 00:17:20,200 Profit needs a photo. 244 00:17:20,960 --> 00:17:22,480 I don’t have one. 245 00:17:22,520 --> 00:17:24,440 I can mail one from my phone. 246 00:17:25,600 --> 00:17:28,280 I’ll fax all this to Durand. 247 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 Thank you, my love. 248 00:17:30,280 --> 00:17:32,920 Sorry. Goodbye, everyone. 249 00:17:33,000 --> 00:17:33,640 Here? 250 00:17:34,280 --> 00:17:36,800 Sorry, but could you keep still? 251 00:17:38,440 --> 00:17:40,360 Try to look natural. 252 00:17:40,840 --> 00:17:42,240 Smile though. 253 00:17:46,640 --> 00:17:47,960 I’m really ugly. 254 00:17:48,000 --> 00:17:49,880 Just a bit tense. 255 00:17:50,560 --> 00:17:52,680 Your tie’s not right. May I? 256 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 It’s a bit too limp. 257 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Sorry. Forgive me. 258 00:18:06,160 --> 00:18:07,680 Come on, smile. 259 00:18:09,320 --> 00:18:11,080 It’s a great photo. 260 00:18:11,120 --> 00:18:12,640 Love makes you blind. 261 00:18:13,480 --> 00:18:14,960 Heard back from Durand? 262 00:18:15,080 --> 00:18:17,960 No why? That’s odd. 263 00:18:19,480 --> 00:18:20,440 Gentlemen… 264 00:18:20,600 --> 00:18:23,680 Ms Dieterman will work the case with me. 265 00:18:24,280 --> 00:18:25,680 Would you like coffee? 266 00:18:25,760 --> 00:18:27,960 I’d love some. Coffee all around? 267 00:18:29,120 --> 00:18:30,520 Eleonore! 268 00:18:31,040 --> 00:18:32,640 Seen Eleonore? 269 00:18:33,320 --> 00:18:35,240 Looks like she’s vanished. 270 00:18:43,800 --> 00:18:45,280 Let’s get started. 271 00:18:45,360 --> 00:18:49,040 I’ve studied the file and there are a few problems. 272 00:18:49,200 --> 00:18:51,640 I’ve come up with some ideas. 273 00:18:58,360 --> 00:18:58,960 Okay! 274 00:18:58,960 --> 00:19:00,480 Fine and you? 275 00:19:00,880 --> 00:19:03,200 Fine. Here to see Margot? 276 00:19:03,280 --> 00:19:05,760 Yes, about my lawyer’s conclusions. 277 00:19:06,840 --> 00:19:10,560 She’s in a meeting right now. Want me to take a look? 278 00:19:13,600 --> 00:19:15,440 Come to my office. 279 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 Is this your little girls? 280 00:19:17,200 --> 00:19:18,520 Where is your borther? 281 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 Just a second. 282 00:19:45,680 --> 00:19:47,760 What are you doing here? 283 00:19:47,840 --> 00:19:49,520 Is Auntie Margot a waitress? 284 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Of course not, she’s a lawyer. 285 00:20:11,880 --> 00:20:13,840 Delighted to see you. 286 00:20:15,040 --> 00:20:17,440 Let me introduce you to Goudal. 287 00:20:18,960 --> 00:20:22,000 Henri, meet Victor Bandini our new partner. 288 00:20:23,560 --> 00:20:27,760 I saw you studied in Rennes for a while. I love Brittany 289 00:20:27,880 --> 00:20:29,320 Come with me. 290 00:20:29,440 --> 00:20:32,320 When he starts on Brittany, he moves on to business. 291 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 I want you to meet someone. 292 00:20:35,760 --> 00:20:36,880 You look ravishing. 293 00:20:39,720 --> 00:20:43,520 Nadine, meet the wife of Nicolas’ new partner. 294 00:20:43,560 --> 00:20:45,960 We’re not married… Same thing nowadays. 295 00:20:46,240 --> 00:20:49,880 Nadine is our concert fixer. She knows all the top soloists. 296 00:20:50,480 --> 00:20:53,400 Bravo for clause 37. We found a dubious debt. 297 00:20:53,400 --> 00:20:55,400 Do you like music? 298 00:20:57,720 --> 00:20:59,800 Excuse me. 299 00:21:02,400 --> 00:21:03,800 And Martinez? 300 00:21:03,880 --> 00:21:06,440 Vibert is refusing to pay liability. 301 00:21:06,480 --> 00:21:09,200 We’ll get Tellerman to help. 302 00:21:09,360 --> 00:21:12,480 He knows Vibert well. We’re having lunch next week. 303 00:21:12,520 --> 00:21:14,400 Ah! Here’s Mercier! 304 00:21:31,160 --> 00:21:33,880 You remember I warned you about clause 37? 305 00:21:33,920 --> 00:21:36,960 I was going to say so. As long as you know. 306 00:21:37,800 --> 00:21:41,720 Dear friends, our concert is about to begin. 307 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 I don’t have time to check my messages. 308 00:21:45,600 --> 00:21:48,080 Durand? He still hasn’t called? 309 00:21:48,280 --> 00:21:50,200 That’s odd. Give him a call. 310 00:21:50,400 --> 00:21:54,680 I can’t, I’m in court all day. Shit your ex! 311 00:21:55,000 --> 00:21:56,800 Margot? 312 00:21:57,520 --> 00:22:00,160 What a surprise! 313 00:22:00,240 --> 00:22:02,760 Pascale! 314 00:22:03,120 --> 00:22:04,040 Congratulations! 315 00:22:04,040 --> 00:22:06,720 I heard Victor’s partner now. 316 00:22:06,840 --> 00:22:08,800 I should congratulate you. 317 00:22:08,920 --> 00:22:13,960 Due in two weeks and I’m working non-stop! I run an employment law firm. 318 00:22:14,000 --> 00:22:16,720 We’re rushed off our feet. And you? 319 00:22:16,840 --> 00:22:18,280 Well, nothing much. 320 00:22:18,360 --> 00:22:21,600 I’m working for Victor… I mean, with him. 321 00:22:25,520 --> 00:22:27,440 Keep in touch. 322 00:22:27,520 --> 00:22:28,880 Great. Thanks. 323 00:22:29,040 --> 00:22:30,840 See you. 324 00:22:33,440 --> 00:22:35,720 Okay, girls, let’s go 325 00:22:35,800 --> 00:22:39,320 She’s my ex’s girlfriend. She’s not in great shape. 326 00:22:41,760 --> 00:22:43,320 I’ll check on it. 327 00:22:43,480 --> 00:22:45,720 I’ll call you back. 328 00:22:45,800 --> 00:22:47,240 He never got your fax. 329 00:22:47,320 --> 00:22:50,440 What? The transmission report is in the file. 330 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Pascale has her own firm now. 331 00:22:53,160 --> 00:22:55,440 She could never find work before. 332 00:22:55,560 --> 00:22:57,400 You sent the fax to Chenal! 333 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 Oh shit! 334 00:22:59,000 --> 00:23:01,800 You faxed the information to the opposing party! 335 00:23:01,840 --> 00:23:05,520 It’s not my job! You bask in glory… 336 00:23:05,560 --> 00:23:09,560 Clause 37 again?! Help me, I’m under pressure here. 337 00:23:09,760 --> 00:23:11,400 So I see. 338 00:23:11,480 --> 00:23:14,240 That’s all I see. A big man with responsibilities. 339 00:23:14,880 --> 00:23:17,840 Hold on, what is this? 340 00:23:17,920 --> 00:23:20,240 It’s easy for you to just walk out. 341 00:23:20,400 --> 00:23:23,280 Don’t worry. I’ll call Durand and say it was my fault. 342 00:23:30,760 --> 00:23:33,440 You’ve cut your hair? Yeah. 343 00:23:35,240 --> 00:23:37,680 Hi, mum. How are you? 344 00:23:39,240 --> 00:23:40,560 It suits you. 345 00:23:40,600 --> 00:23:41,680 Not at the office? 346 00:23:41,720 --> 00:23:45,520 I’m sick of working so much. I need time for myself. 347 00:23:46,280 --> 00:23:49,120 Hi, how’s it going? 348 00:23:49,200 --> 00:23:51,600 You write really well now! 349 00:23:52,560 --> 00:23:55,200 That’s a great drawing! 350 00:23:55,920 --> 00:23:57,160 Here is Bertrand 351 00:23:57,200 --> 00:23:58,520 and you serving coffee. 352 00:23:58,560 --> 00:24:00,360 He thinks you’re a waitress now. 353 00:24:03,120 --> 00:24:06,280 By the way, Bertrand is taking over my divorce. 354 00:24:06,480 --> 00:24:07,640 That’s good of him. 355 00:24:07,760 --> 00:24:09,640 I saw Victor’s ex. She’s pregnant. 356 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 No, Clementine. Don't use feminine. 357 00:24:11,720 --> 00:24:14,920 A vase, masculine, and flower, feminine. 358 00:24:15,640 --> 00:24:18,400 But the adjective is masculine. Know why? 359 00:24:20,000 --> 00:24:24,280 The masculine is stronger. It always rules. 360 00:24:24,320 --> 00:24:27,520 I’m the strongest. 361 00:24:27,560 --> 00:24:29,240 You’re a little shit. 362 00:24:29,880 --> 00:24:31,000 Are you nuts? 363 00:24:31,040 --> 00:24:32,400 Come here, kitten. 364 00:24:32,520 --> 00:24:34,280 He’s only six. 365 00:24:35,080 --> 00:24:36,640 Come here. 366 00:24:36,760 --> 00:24:39,520 It’s not his fault if you serve coffee now. 367 00:24:39,680 --> 00:24:41,200 Come here, kitten. 368 00:24:42,080 --> 00:24:45,400 You thought you’d never end up like us. Well, tough! 369 00:24:45,440 --> 00:24:50,520 If they’d picked me, I wouldn’t have some mad cow yelling at me. 370 00:24:50,600 --> 00:24:54,240 I’d be at a business party, and much more at home. 371 00:24:56,400 --> 00:24:57,880 You’re very lucky. 372 00:24:58,000 --> 00:24:59,920 A bright future awaits him. 373 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 May I borrow her? 374 00:25:02,320 --> 00:25:03,880 All the best to Bandini. 375 00:25:04,000 --> 00:25:06,480 It’s an ideal time to meet Mercier. 376 00:25:09,000 --> 00:25:10,640 The bow tie by the horse. 377 00:25:11,720 --> 00:25:13,880 How did it go with Goudal? 378 00:25:14,040 --> 00:25:16,440 Bandini this, Bandini that… 379 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 You heard him send his best? 380 00:25:18,360 --> 00:25:20,040 Ignore that old fart. Don’t move. 381 00:25:22,240 --> 00:25:26,560 Dieterman… Useless, I hear. Probably slept to get the job. 382 00:25:26,760 --> 00:25:32,240 The guy was brilliant but they picked the woman. 383 00:25:32,560 --> 00:25:34,240 He’s her guy too! 384 00:25:34,280 --> 00:25:38,800 I get it now. They’re counting on him to provide back-up. 385 00:25:38,840 --> 00:25:40,640 Forget them. They’re young farts. 386 00:25:43,320 --> 00:25:44,960 I’m all yours, Nicolas. 387 00:25:45,040 --> 00:25:48,560 Francois, meet Ms. Dieterman, our new partner. 388 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Francois Mercier. 389 00:25:51,160 --> 00:25:54,000 So, you work with Bandini? 390 00:25:54,800 --> 00:25:56,920 Is he here? I’d love to meet him. 391 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 He’s at his mother’s but you’ll meet him on the 18th. 392 00:25:59,240 --> 00:26:02,720 Concerning your project… 393 00:26:02,760 --> 00:26:07,160 I’ll talk to Bandini on the 18th. Let’s enjoy the evening. 394 00:26:08,960 --> 00:26:10,920 You liked the music? 395 00:26:11,840 --> 00:26:13,520 Yes, very pretty. 396 00:26:14,840 --> 00:26:15,480 Pretty? 397 00:26:15,760 --> 00:26:19,640 Well, you can’t call Berg pretty. 398 00:26:20,720 --> 00:26:23,320 Schoenberg, you mean? Schoenberg, yes. 399 00:26:25,360 --> 00:26:27,280 Did I say Berg? 400 00:26:27,400 --> 00:26:30,120 Ridiculous. Totally different period. 401 00:26:32,080 --> 00:26:34,960 I don’t like the interpretation. 402 00:26:35,320 --> 00:26:38,200 They seem to want to explain serialism to us. 403 00:26:38,280 --> 00:26:40,200 The harmony is illegible. 404 00:26:40,400 --> 00:26:42,680 Schonberg’s modernity is… 405 00:26:42,760 --> 00:26:43,720 more subtle. 406 00:26:43,840 --> 00:26:45,360 So true. 407 00:26:52,520 --> 00:26:54,280 You know, Dieterman, 408 00:26:54,360 --> 00:26:57,400 I insisted we chose you rather than Bandini. 409 00:26:58,560 --> 00:27:00,720 Unfortunately, you lack something: 410 00:27:01,400 --> 00:27:03,600 A sense of legitimacy. 411 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 Without it, a lawyer sucks. 412 00:27:06,640 --> 00:27:09,080 So change cars, read up on music, 413 00:27:09,120 --> 00:27:11,080 play golf, try what you like, 414 00:27:11,240 --> 00:27:14,520 but get a hold on your sense of legitimacy! 415 00:27:15,080 --> 00:27:16,240 On the 18th, 416 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 keep Bandini away and impose yourself. 417 00:27:19,000 --> 00:27:19,920 What? 418 00:27:20,000 --> 00:27:23,040 You love him? I’ll see to it then. 419 00:27:23,520 --> 00:27:26,760 I’ll send him out of Paris. You can comfort him. 420 00:27:28,200 --> 00:27:29,920 Come on, Dieterman. 421 00:27:30,440 --> 00:27:32,400 Show me I was right to insist. 422 00:27:43,880 --> 00:27:47,000 How was your mother? A drag, as usual. 423 00:27:48,400 --> 00:27:50,600 How did it go? You met Mercier? 424 00:27:51,120 --> 00:27:55,720 I’ve got him in my pocket. He’ll sign with his eyes closed. 425 00:27:56,000 --> 00:27:58,960 I said we were there to relax, not work. 426 00:27:59,000 --> 00:28:00,560 I talked music… 427 00:28:00,720 --> 00:28:02,000 You hate music. 428 00:28:02,080 --> 00:28:07,200 I went on about serialism and Schoenberg. 429 00:28:07,280 --> 00:28:09,280 I had him eating out of my hand. 430 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 Where did you get that? 431 00:28:11,880 --> 00:28:13,880 Come here, you little shark. 432 00:28:14,880 --> 00:28:18,000 I’m so proud of you. I’m really happy you’re a partner. 433 00:28:18,320 --> 00:28:19,960 Want to get married? 434 00:28:20,680 --> 00:28:22,120 Are you serious? 435 00:28:22,280 --> 00:28:24,640 Now you’re getting rich… 436 00:28:29,080 --> 00:28:30,720 I love you, you know. 437 00:28:30,760 --> 00:28:34,040 Me too. I’m totally wasted! 438 00:28:53,720 --> 00:28:55,560 Bandini, I have a problem. 439 00:28:56,000 --> 00:28:58,520 That farm machinery case near Le Mans… 440 00:28:58,640 --> 00:29:01,480 I said I’d go but I’m stuck in Paris. 441 00:29:01,560 --> 00:29:03,080 I’ll go. When is it? 442 00:29:03,120 --> 00:29:04,360 Just a second. 443 00:29:06,520 --> 00:29:09,480 Eleonore… When’s that assessment set for? 444 00:29:09,520 --> 00:29:10,560 Let me check… 445 00:29:11,600 --> 00:29:14,160 The 18th. Thank you 446 00:29:15,240 --> 00:29:18,720 The 18th is a problem. We’re seeing Mercier. 447 00:29:18,760 --> 00:29:19,480 Really? 448 00:29:19,840 --> 00:29:22,040 Things went well at the concert. 449 00:29:22,360 --> 00:29:24,800 Dieterman quite impressed him. 450 00:29:25,520 --> 00:29:26,680 It should go smoothly. 451 00:29:26,960 --> 00:29:27,760 Right? 452 00:29:29,480 --> 00:29:31,880 I could send Lavoisier to Le Mans… 453 00:29:36,800 --> 00:29:37,760 No. 454 00:29:38,400 --> 00:29:39,960 I’d rather you go. 455 00:29:40,360 --> 00:29:42,920 If Dieterman screws up with Mercier. 456 00:29:42,960 --> 00:29:44,680 It’ll mean we made the wrong choice. 457 00:29:50,200 --> 00:29:51,640 Ten already! 458 00:30:07,800 --> 00:30:10,640 I hate this situation. 459 00:30:12,200 --> 00:30:18,360 Come on, we got what we wanted. We have to stick with now. 460 00:31:23,280 --> 00:31:24,640 I love you. 461 00:31:24,640 --> 00:31:25,720 Me too. 462 00:31:32,800 --> 00:31:33,840 Guys our age… 463 00:31:34,360 --> 00:31:36,160 It’s tough but someone has to start 464 00:31:36,200 --> 00:31:38,240 to make room for women. 465 00:31:39,840 --> 00:31:41,080 It’s a bummer. 466 00:31:41,920 --> 00:31:43,120 That’s progress, see. 467 00:31:43,320 --> 00:31:45,440 Want to be an asshole and fight it? 468 00:31:46,000 --> 00:31:48,680 You can tell your kids you helped women get ahead. 469 00:31:49,440 --> 00:31:51,000 Come and see something. 470 00:31:51,080 --> 00:31:52,680 We make room 471 00:31:52,720 --> 00:31:55,280 but we’ll keep buying them rings. 472 00:31:55,520 --> 00:31:58,240 I need you advice. Which one do you suggest? 473 00:31:59,400 --> 00:32:00,480 How should I know? 474 00:32:00,720 --> 00:32:02,120 Which do you prefer? 475 00:32:02,600 --> 00:32:03,960 This one. 476 00:32:04,520 --> 00:32:05,600 Not this one? 477 00:32:05,640 --> 00:32:09,880 Six months since I touched a woman. I can’t focus on a ring! 478 00:32:09,920 --> 00:32:12,080 That’s unhealthy! React! 479 00:32:13,320 --> 00:32:15,760 Eleonore, got a minute? 480 00:32:15,840 --> 00:32:17,680 Could you give us the woman’s view? 481 00:32:19,200 --> 00:32:21,600 Give Eleonore a go. I tried. 482 00:32:23,040 --> 00:32:25,640 Straight off, which do you prefer? 483 00:32:26,440 --> 00:32:27,560 Don’t think about it! 484 00:32:28,120 --> 00:32:32,400 Well, this one’s more classical and this one’s more original. 485 00:32:33,080 --> 00:32:35,200 Which one would you like? 486 00:32:35,600 --> 00:32:37,600 Why. You’re buying me a ring? 487 00:32:39,160 --> 00:32:41,360 Just say so. I’ll take it. 488 00:32:52,120 --> 00:32:52,880 Honey! 489 00:32:53,000 --> 00:32:54,640 I told you to wake me. 490 00:32:54,680 --> 00:32:56,080 I was making breakfast. 491 00:32:56,120 --> 00:32:57,480 I’m off to Le Mans! 492 00:32:57,600 --> 00:33:01,040 I’ve been thinking. Forget the train. 493 00:33:01,560 --> 00:33:02,680 Here. 494 00:33:03,280 --> 00:33:04,240 What’s this? 495 00:33:04,240 --> 00:33:05,200 Open it! 496 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 I don’t believe it. 497 00:33:23,720 --> 00:33:27,640 We can’t afford it. We can. On credit. You like it? 498 00:33:43,000 --> 00:33:43,880 Well? 499 00:33:45,320 --> 00:33:47,920 It’s the best gift ever. Really? 500 00:33:48,240 --> 00:33:49,960 My ring looks cheap now. 501 00:33:50,040 --> 00:33:52,000 I love your ring. 502 00:33:52,080 --> 00:33:54,200 I didn’t need a car anyway. 503 00:34:05,880 --> 00:34:07,480 Fancy a spin? 504 00:34:07,520 --> 00:34:09,840 No. I have to get ready for Mercier. 505 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 Bye, love. 506 00:35:51,600 --> 00:35:53,080 Morning, Ms Dieterman. 507 00:36:15,360 --> 00:36:17,000 Good morning, gentlemen. 508 00:36:18,560 --> 00:36:21,600 Ms Dieterman. We met at the Schoenberg concert. 509 00:36:21,680 --> 00:36:23,080 Yes, sorry. 510 00:36:23,160 --> 00:36:24,520 I wasn’t in great shape. 511 00:36:24,560 --> 00:36:25,880 Eleonore… Coffee, please. 512 00:36:27,120 --> 00:36:29,480 Let’s start. We have a lot to get through. 513 00:36:29,960 --> 00:36:31,680 Yes, Isn’t Mr Bandini here? 514 00:36:32,000 --> 00:36:33,760 No, he’s away today. 515 00:36:33,960 --> 00:36:35,480 Yes, Near Le Mans. 516 00:36:36,120 --> 00:36:37,520 Mr. Mercier? 517 00:36:39,360 --> 00:36:41,600 Allow me to be frank. 518 00:36:41,640 --> 00:36:44,480 You can’t risk making an acquisition like this. 519 00:36:44,680 --> 00:36:48,320 There are gaps in the accounts, a hazy tax status 520 00:36:48,400 --> 00:36:52,480 and three current court cases whose outcome is far from certain. 521 00:36:52,960 --> 00:36:54,960 Turn to page seven, please. 522 00:36:55,160 --> 00:36:56,840 Thank you, Eleonore. 523 00:38:21,280 --> 00:38:23,720 I knew you were made for this. 524 00:39:19,440 --> 00:39:20,520 You’re back? 525 00:39:22,120 --> 00:39:23,880 How did the evening go? 526 00:39:23,920 --> 00:39:26,760 Okay. The wedding invitations are great. 527 00:39:27,480 --> 00:39:28,920 I had 50 of them done. 528 00:39:29,440 --> 00:39:30,720 Let’s invite Bertrand. 529 00:39:30,840 --> 00:39:33,520 Maybe he’ll hit if off with your sister. 530 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 Him and Juliette? Maybe. 531 00:39:35,600 --> 00:39:36,680 Blue looks good. 532 00:39:39,720 --> 00:39:42,080 How’ll we have kids if you’re always out? 533 00:39:42,160 --> 00:39:44,040 Who mentioned having kids? 534 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 I’ll work less, to look after them. 535 00:39:47,280 --> 00:39:49,720 I’d tell you about their day after work. 536 00:39:49,840 --> 00:39:51,880 I told the firm I was sterile. 537 00:39:52,120 --> 00:39:53,680 We’ll say it’s a miracle 538 00:39:53,960 --> 00:39:56,400 It’s too early. Wait until I settle in. 539 00:39:57,160 --> 00:40:00,520 How long will it take to settle in? Five years? 540 00:40:01,120 --> 00:40:02,280 Try to understand. 541 00:40:02,400 --> 00:40:04,760 In my shoes, you’d want kids too. 542 00:40:05,040 --> 00:40:06,920 Imagine if I wanted to wait. 543 00:40:07,000 --> 00:40:09,280 You can’t compare. I can. 544 00:40:09,360 --> 00:40:11,920 You’d be mad and I’d be a career-obsessed jerk. 545 00:40:23,840 --> 00:40:26,160 Mr. Bandini? Wife on telephone. 546 00:40:26,280 --> 00:40:27,760 I’ll call her back. 547 00:40:28,160 --> 00:40:30,000 He’s in a meeting. 548 00:40:30,280 --> 00:40:32,720 Even if he’s with the Pope, put him on. 549 00:40:34,080 --> 00:40:35,040 I’ll hold. 550 00:40:38,120 --> 00:40:39,560 What’s going on? 551 00:40:40,240 --> 00:40:43,760 I told you two weeks ago. You even noted it in your diary. 552 00:40:44,520 --> 00:40:47,040 I cancelled a meeting. We have to screw. 553 00:40:47,640 --> 00:40:49,720 No, I have to be in court after. 554 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 The doctor told us to be precise. 555 00:40:52,440 --> 00:40:53,320 You want a kid or not? 556 00:40:54,080 --> 00:40:55,040 I’ll be waiting. 557 00:40:56,640 --> 00:41:00,160 You’re trying to bring the insolvency date forward. 558 00:41:00,240 --> 00:41:01,040 Right here. 559 00:41:01,400 --> 00:41:04,080 Can you wait for me? I won’t be long. 560 00:41:06,400 --> 00:41:09,280 If you establish insolvency prior to March 31st, 561 00:41:09,960 --> 00:41:11,560 You can cancel the loan. 562 00:41:11,680 --> 00:41:15,080 Yes, I know the law too. 563 00:41:19,000 --> 00:41:22,000 Sue the banks for poor counsel? 564 00:41:22,160 --> 00:41:24,280 He must be dreaming. Talk him out of it. 565 00:41:24,320 --> 00:41:26,880 I have a meeting. I’ll call you back. Goodbye. 566 00:41:28,120 --> 00:41:28,640 Ready? 567 00:41:28,960 --> 00:41:30,120 Very stimulating. 568 00:41:30,560 --> 00:41:32,040 Don’t play up now. 569 00:41:32,160 --> 00:41:35,000 I’m a woman. I need time. I like to talk… 570 00:41:35,200 --> 00:41:38,480 What a drag. You used to be more down-to-earth. 571 00:41:38,640 --> 00:41:40,400 You used to be more inventive. 572 00:41:57,600 --> 00:42:00,160 No, always cut fennel lengthwise. 573 00:42:00,320 --> 00:42:01,840 As if it matters. 574 00:42:01,880 --> 00:42:03,800 You follow the fibers. 575 00:42:04,040 --> 00:42:05,520 What do you mean? 576 00:42:05,840 --> 00:42:07,400 It’s okay. I can do it. 577 00:42:07,480 --> 00:42:10,080 It just tastes better cut that way 578 00:42:10,200 --> 00:42:11,480 You’re a real pain. 579 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 So how do I cut zucchinis? 580 00:42:13,880 --> 00:42:17,720 Tell me. If I do cubes, you’ll say you want slices. 581 00:42:17,760 --> 00:42:18,840 Do what you like. 582 00:42:26,240 --> 00:42:28,280 Slices? You said you’d do cubes. 583 00:42:28,680 --> 00:42:29,880 And? 584 00:42:30,520 --> 00:42:32,160 I’m baking them. 585 00:42:32,480 --> 00:42:34,080 You’re nuts, you know. 586 00:42:34,160 --> 00:42:35,920 That’s why Gerard left you. 587 00:42:36,120 --> 00:42:38,400 You need to change to keep Bertrand. 588 00:42:38,840 --> 00:42:40,520 This must be Victor. 589 00:42:41,680 --> 00:42:45,400 I need help with Gemora. The appeal deadline is tomorrow. 590 00:42:45,400 --> 00:42:46,960 You have to come here. 591 00:42:47,000 --> 00:42:49,520 No way. This was planned weeks ago! 592 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 I have a ton of work to do. 593 00:42:52,000 --> 00:42:54,320 We have to meet Bertrand. 594 00:42:54,440 --> 00:42:56,240 We’ve known him 5 years. 595 00:42:56,360 --> 00:42:58,240 No, not like this. 596 00:43:00,680 --> 00:43:03,040 Thank you. How are you? 597 00:43:09,080 --> 00:43:10,840 Sorry. Are you okay? 598 00:43:10,880 --> 00:43:12,240 Yes, I’m okay. 599 00:43:13,920 --> 00:43:18,600 I don’t care. I’m not paid enough to work all night! 600 00:43:19,760 --> 00:43:21,480 Go to hell! 601 00:43:24,840 --> 00:43:26,600 The Gemora file, how often do I… 602 00:43:26,640 --> 00:43:27,560 Here it is. 603 00:43:27,680 --> 00:43:31,680 But you dinner just arrived and I’m only human. 604 00:43:35,440 --> 00:43:38,440 You’re welcome. I’ll copy the contracts now. 605 00:43:42,680 --> 00:43:48,000 And so the Chinaman gets out and says, “Hey, that’s my car!” 606 00:43:50,040 --> 00:43:51,600 I screwed up the punch-line 607 00:43:54,120 --> 00:43:55,600 Fennel’s great like this. 608 00:43:55,920 --> 00:43:57,920 Juliette’s cooking always is. 609 00:43:58,440 --> 00:44:01,960 No one else dares to cook and she has to do it all. 610 00:44:05,320 --> 00:44:07,520 Following your letter of… Check date. 611 00:44:07,600 --> 00:44:10,440 I can now inform you that my client is read to… 612 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 I’m off. Good luck. 613 00:44:13,160 --> 00:44:17,480 Try to get a little sleep. Remember what happened to Loisel. 614 00:44:18,240 --> 00:44:19,280 Good night. 615 00:44:23,640 --> 00:44:25,800 Mr Matoub on 4. Put him on. 616 00:44:26,120 --> 00:44:28,400 Eleonore, you can go home now. 617 00:44:28,520 --> 00:44:30,200 It’s an emergency. 618 00:44:30,640 --> 00:44:34,080 When I’m sock of it,I’ll get a 9 to 5 job. Your call. 619 00:44:36,720 --> 00:44:38,600 Mr. Matoub, how are you? 620 00:44:41,640 --> 00:44:43,160 She’s so aggressive. 621 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 She’s not in her usual state. 622 00:44:47,240 --> 00:44:49,200 She isn’t pregnant like she thought. 623 00:44:50,360 --> 00:44:53,080 What are you doing? Let me do it. 624 00:44:53,320 --> 00:44:56,600 You need a much finer blade than this. 625 00:44:56,640 --> 00:44:58,600 The way you carve a bird matters. 626 00:44:58,680 --> 00:45:01,880 If you cut the joints instead of dislocating them, 627 00:45:01,920 --> 00:45:04,520 you get cartilage everywhere and… 628 00:45:05,400 --> 00:45:06,840 Sorry. 629 00:45:06,920 --> 00:45:09,720 I’m a bit obsessive. I love it. 630 00:45:13,880 --> 00:45:15,000 Go on. 631 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Eleonore. 632 00:45:26,760 --> 00:45:30,360 I can’t find what’s his name’s fax. Is it in the meeting room? 633 00:45:30,680 --> 00:45:31,720 I’ll check. 634 00:45:33,640 --> 00:45:36,080 It’s okay. I’ve found it! 635 00:46:53,080 --> 00:46:55,760 It’s me. You must be hard at it. 636 00:46:57,040 --> 00:46:58,520 I’m sorry for earlier 637 00:46:59,160 --> 00:47:03,640 It was hell, they talked about cutting fish and meat all evening. 638 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 I’ll tell you about it. 639 00:47:06,240 --> 00:47:09,440 I’m very happy with you even if we argue a lot lately. 640 00:47:26,360 --> 00:47:27,640 I really like you. 641 00:47:29,680 --> 00:47:31,360 I really like you too. 642 00:47:32,000 --> 00:47:35,360 But you can’t leave your wife because she’s too fragile. 643 00:47:35,480 --> 00:47:38,560 But it isn’t this hot with her. 644 00:47:39,120 --> 00:47:43,760 So you’re wondering if sex and love have anything in common. 645 00:47:45,120 --> 00:47:48,680 I thought, “Shit, I’ll have him like the others.” 646 00:47:49,120 --> 00:47:53,760 That’s why I’d have preferred Margot. 647 00:47:54,920 --> 00:47:56,280 Just to see… 648 00:47:56,720 --> 00:47:59,680 True. Margo wouldn’t bang her secretary! 649 00:48:00,440 --> 00:48:04,000 Come and meet Emmanuelle who’s replacing Eleonore. 650 00:48:06,160 --> 00:48:09,040 Try to be friendly and welcoming. 651 00:48:09,080 --> 00:48:13,040 I love her name already. She’ll need a big wicker chair. 652 00:48:13,080 --> 00:48:14,920 You’d fly with her, huh? 653 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Meet Emmanuel Garrand. 654 00:48:19,480 --> 00:48:21,080 Dieterman, we’re late. 655 00:48:21,240 --> 00:48:24,080 Emmanuel, that fax? I sent it, Nicolas. 656 00:48:26,840 --> 00:48:27,880 Ready? 657 00:48:30,440 --> 00:48:31,520 Delighted. 658 00:48:37,440 --> 00:48:40,080 It’s always been Eleonore and Mr Bandini. 659 00:48:40,120 --> 00:48:42,240 Very polite and formal. 660 00:48:42,280 --> 00:48:46,240 Same here. “That file, Eleonore.” ”Yes, Mr Lavoisier.” 661 00:48:46,240 --> 00:48:46,920 Exactly! 662 00:48:47,280 --> 00:48:49,600 I mean, secretary is a woman’s job. 663 00:48:49,640 --> 00:48:51,760 Women are kind and caring. 664 00:48:51,800 --> 00:48:53,280 They bring you coffee. 665 00:48:53,920 --> 00:48:55,360 A guy’s a competitor. 666 00:48:55,400 --> 00:48:59,080 It’s all first names and who’s got the bigger dick. 667 00:49:00,160 --> 00:49:01,360 You’re awful. 668 00:49:01,560 --> 00:49:02,480 I know. 669 00:49:03,320 --> 00:49:04,680 But it feels good. 670 00:49:04,720 --> 00:49:06,520 I’ll get Margot for this. 671 00:49:08,560 --> 00:49:09,960 With you new secretary, 672 00:49:10,000 --> 00:49:13,200 It’s absurd for us to keep using Mercier and Dieterman. 673 00:49:13,200 --> 00:49:14,800 I’ll ask him to stop. 674 00:49:14,840 --> 00:49:17,120 No. You can’t turn back the clock. 675 00:49:17,480 --> 00:49:19,560 From now on, it’ll be Margot and Nicolas. 676 00:49:21,240 --> 00:49:23,640 I have to get my wife a birthday present. 677 00:49:24,480 --> 00:49:25,800 Could you help me? 678 00:49:25,880 --> 00:49:27,760 I’d love to…Nicolas. 679 00:49:30,520 --> 00:49:33,200 You were right to bring madam to try them. 680 00:49:33,800 --> 00:49:35,360 The ring, please. 681 00:49:37,800 --> 00:49:39,280 There. Perfect. 682 00:49:42,160 --> 00:49:45,000 It’s a unique piece, like each of our models. 683 00:49:46,400 --> 00:49:47,520 The necklace… 684 00:49:56,680 --> 00:49:58,360 It suits her beautifully. 685 00:49:59,000 --> 00:50:00,280 Not bad… 686 00:50:00,720 --> 00:50:02,240 I’m sure she’ll like it. 687 00:50:13,120 --> 00:50:13,960 Excellent. 688 00:50:21,440 --> 00:50:23,080 Is she looking at me? 689 00:50:23,280 --> 00:50:24,600 The car does that. 690 00:50:25,560 --> 00:50:27,080 Go for it! No 691 00:50:27,120 --> 00:50:28,760 Go on. 692 00:50:28,840 --> 00:50:29,760 Hello. 693 00:50:32,000 --> 00:50:33,320 It’s his car. It is. 694 00:50:33,880 --> 00:50:35,440 I’m loaning it to him. 695 00:50:35,800 --> 00:50:37,840 He’s worth knowing. 696 00:50:37,920 --> 00:50:39,920 I have to see you again. 697 00:50:40,040 --> 00:50:40,640 Really? 698 00:50:43,560 --> 00:50:44,760 Call me. 699 00:50:47,000 --> 00:50:48,360 Fantastic. 700 00:50:49,000 --> 00:50:50,360 Better than Meetic. 701 00:50:51,600 --> 00:50:54,880 You use Meetic? I’ve never tried it myself. 702 00:50:55,120 --> 00:50:56,080 Good morning. 703 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 Morning, Emmanuel. 704 00:51:01,160 --> 00:51:03,120 Margot, a runner brought this. 705 00:51:03,200 --> 00:51:05,040 Bandini! In shape? 706 00:51:05,440 --> 00:51:07,960 Can you help me correct some contracts? 707 00:51:08,360 --> 00:51:09,280 Let’s go. 708 00:51:09,920 --> 00:51:12,840 Margot, join us after you check your mail. 709 00:51:25,960 --> 00:51:26,840 Shit… 710 00:51:29,440 --> 00:51:31,040 What’ll you do? 711 00:51:31,960 --> 00:51:35,280 Nothing about his note or his attitude signals… 712 00:51:35,720 --> 00:51:38,680 If he gave you this, he wants to shag you. 713 00:51:39,000 --> 00:51:41,040 You don’t know him. He’s very classy. 714 00:51:41,080 --> 00:51:42,280 He’s helped me a lot. 715 00:51:42,320 --> 00:51:44,920 He’s married as well. 716 00:51:46,000 --> 00:51:47,760 You should give it back. 717 00:51:48,360 --> 00:51:50,880 Say you can’t accept it, because of Victor. 718 00:51:52,360 --> 00:51:54,080 I mean, what’ll you tell Victor? 719 00:51:56,560 --> 00:51:57,800 You’re right. 720 00:51:58,720 --> 00:52:00,680 It is magnificent, though. 721 00:52:05,680 --> 00:52:08,120 I said I’ll give it back. 722 00:52:26,520 --> 00:52:27,840 Good evening. 723 00:52:27,920 --> 00:52:30,720 Nicolas… I can’t accept. 724 00:52:30,760 --> 00:52:34,240 Rubbish. We’re hunting big game tonight. 725 00:52:34,800 --> 00:52:36,720 And it suits you beautifully. 726 00:52:59,480 --> 00:53:00,920 Who’s this? 727 00:53:00,960 --> 00:53:02,080 What are you doing? 728 00:53:02,120 --> 00:53:05,200 Having a drink.Bertrand, a colleague. 729 00:53:05,240 --> 00:53:07,000 Juliette, my sister-in-law. 730 00:53:07,040 --> 00:53:09,160 I’ve heard a lot about you. Yeah? 731 00:53:09,400 --> 00:53:11,960 I’m with someone. Seen a short, very dark man? 732 00:53:14,320 --> 00:53:15,560 Hiya, boys! 733 00:53:17,360 --> 00:53:18,240 It’s them. 734 00:53:19,480 --> 00:53:21,800 Great place, isn’t it? 735 00:53:24,440 --> 00:53:25,800 Meet Solange. 736 00:53:26,000 --> 00:53:28,200 My sister-in-law, Julette. 737 00:53:29,960 --> 00:53:32,560 I’ll get drinks. What would you like. 738 00:53:32,600 --> 00:53:34,040 I have to be going. 739 00:53:34,680 --> 00:53:35,640 Have fun. 740 00:53:36,280 --> 00:53:37,240 Don’t go. 741 00:53:37,320 --> 00:53:39,680 It’s okay. I don’t need this shit. 742 00:53:39,840 --> 00:53:41,440 It was Bertrand who… 743 00:53:41,640 --> 00:53:43,680 That creep looks sexually frustrated! 744 00:53:44,080 --> 00:53:45,280 I don’t get it. 745 00:53:45,320 --> 00:53:48,800 You’re with a woman who truly loves you but… 746 00:53:48,920 --> 00:53:50,880 Just a second. 747 00:53:51,080 --> 00:53:54,320 Spare me the talk.You’ve no idea what it’s like. 748 00:53:54,440 --> 00:53:58,160 I sit at home while she turns clients on at parties. 749 00:53:58,200 --> 00:53:59,520 where I’d be in the way. 750 00:54:00,040 --> 00:54:02,200 I’d spoil her Amazon act. 751 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 Margot’s ashamed of me. 752 00:54:05,960 --> 00:54:07,480 and that’s wrong. 753 00:54:09,480 --> 00:54:13,160 I’m allowed a drink with my sexually frustrated pal. 754 00:54:13,160 --> 00:54:14,240 and some fun girls. 755 00:54:14,400 --> 00:54:16,760 To prove you can’t stand being inferior? 756 00:54:17,240 --> 00:54:21,200 Didn’t you hear me? She’s the one who can’t stand it! 757 00:54:21,240 --> 00:54:24,280 You think it’d be better if you had her job. 758 00:54:25,880 --> 00:54:28,800 I can’t help it if society works this way, 759 00:54:29,080 --> 00:54:31,600 In my shoes, Margot would have had kids. 760 00:54:31,800 --> 00:54:33,880 and I’d be at the parties. 761 00:54:33,920 --> 00:54:36,080 And bang your secretary, you jerk. 762 00:54:38,520 --> 00:54:40,520 It’s impossible to talk to you. 763 00:54:41,440 --> 00:54:43,040 Are you free, Eleonore? 764 00:54:45,400 --> 00:54:47,000 I need my wedding invitations. 765 00:54:47,120 --> 00:54:49,880 Too bad. You’ll have to come and get them. 766 00:54:50,560 --> 00:54:55,000 People won’t understand. Just say lace or cotton. 767 00:54:55,560 --> 00:54:57,360 I can’t, Bertrand… 768 00:55:02,640 --> 00:55:04,960 Look at this. I’m wearing it just for you. 769 00:55:05,440 --> 00:55:06,680 Cut it out… 770 00:55:13,480 --> 00:55:16,320 Juliette? I think Victor’s sleeping with his secretary. 771 00:55:16,400 --> 00:55:18,560 No! You saw him? 772 00:55:18,760 --> 00:55:21,880 She flashed her suspenders and he grabbed her ass. 773 00:55:22,040 --> 00:55:25,680 His secretary? What a crap cliche. What do I tell Margot? 774 00:55:25,720 --> 00:55:27,960 You don’t know? You land this on me and… 775 00:55:29,680 --> 00:55:30,880 I have to go. 776 00:55:31,840 --> 00:55:33,440 What do you think? 777 00:55:34,480 --> 00:55:37,480 I don’t know. It’s a bit weird. 778 00:55:38,480 --> 00:55:40,560 It really looks like a wedding dress. 779 00:55:40,840 --> 00:55:42,320 Well, it’s for a wedding. 780 00:55:43,800 --> 00:55:47,240 You shouldn’t ask me to help pick a wedding dress. 781 00:55:48,320 --> 00:55:52,680 Marriage allows a man to annex a woman’s body to control her urges. 782 00:55:52,720 --> 00:55:54,000 Read Francoise Heritier. 783 00:55:54,400 --> 00:55:58,440 She was a housewife for 15 years, got dumped and found feminism. 784 00:55:59,440 --> 00:56:01,880 How does Bertrand put up with you? 785 00:56:02,320 --> 00:56:04,520 Careful he doesn’t run off with his secretary. 786 00:56:09,480 --> 00:56:11,320 You look so beautiful! 787 00:56:12,160 --> 00:56:13,240 A spring flower. 788 00:56:13,480 --> 00:56:15,000 Am I a flower too? 789 00:56:15,080 --> 00:56:17,440 Yes, you’re a flower too. 790 00:56:18,440 --> 00:56:21,960 It’s only a rehearsal anyway. 791 00:56:22,120 --> 00:56:24,240 The father escorts the bride. 792 00:56:24,320 --> 00:56:26,680 So what? We’re not even in church. 793 00:56:29,200 --> 00:56:30,480 Let’s go, children. 794 00:56:36,880 --> 00:56:39,200 We’re behind the music! 795 00:56:39,240 --> 00:56:41,040 Stop the music. 796 00:56:41,120 --> 00:56:43,000 Let’s try it again. 797 00:56:44,080 --> 00:56:45,680 One more time, children. 798 00:56:48,120 --> 00:56:49,640 You shoelace is undone. 799 00:56:51,360 --> 00:56:52,600 The music’s late. 800 00:56:53,480 --> 00:56:55,800 Don’t look, she’s here. Who? 801 00:56:56,040 --> 00:56:57,520 Hello, Eleonore. 802 00:56:58,400 --> 00:56:59,720 Let’s kiss today. 803 00:57:02,200 --> 00:57:03,960 Congratulations. Thank you. 804 00:57:05,600 --> 00:57:07,320 Okay, honey? Fine. 805 00:57:07,360 --> 00:57:09,760 Wonderful. Wonderful you could make it. 806 00:57:11,680 --> 00:57:12,960 I’m nude under my mac. 807 00:57:13,280 --> 00:57:14,840 Stop, I’ll get hard! 808 00:57:21,760 --> 00:57:25,400 My sister’s kissing Victor’s mistress on her wedding day! 809 00:57:25,640 --> 00:57:27,000 Relax. Calm down. 810 00:57:27,040 --> 00:57:28,480 My belly hurts… 811 00:57:28,560 --> 00:57:31,080 What’s wrong? Come and sit down. 812 00:57:33,120 --> 00:57:34,520 It’s an instant ulcer. 813 00:57:36,640 --> 00:57:38,360 Oh, shit! 814 00:57:39,280 --> 00:57:41,320 What a crazy world. 815 00:57:41,360 --> 00:57:44,080 I was so relieved when they picked Victor. 816 00:57:44,480 --> 00:57:47,840 I’m so ashamed now. I was jealous of her. It’s dumb. 817 00:57:48,560 --> 00:57:50,800 What did I care if she got the job? 818 00:57:51,920 --> 00:57:54,120 Don’t say that. No one can tell. 819 00:57:54,440 --> 00:57:56,640 No use crying over spilled milk. 820 00:57:56,680 --> 00:57:58,760 Only idiots have no regrets. 821 00:57:58,960 --> 00:58:02,040 If she’d been picked, she’d be rich and free. 822 00:58:02,400 --> 00:58:04,120 You don’t know that. 823 00:58:04,160 --> 00:58:07,000 Maybe she’d have been overworked. Maybe we’d never have met. 824 00:58:16,480 --> 00:58:18,040 Margot Dieterman… 825 00:58:24,440 --> 00:58:26,080 That’s the office. 826 00:58:30,480 --> 00:58:34,680 Emmanuel, can you ask Victor to take my meeting tonight? 827 00:58:34,720 --> 00:58:36,920 I’ll be held up here for a while. 828 00:58:36,960 --> 00:58:38,760 A long while. 829 01:00:41,360 --> 01:00:43,200 No, I have a meeting for the SMEP brochure. 830 01:00:43,240 --> 01:00:48,080 Call an assistant, say you’re held up with a very old client. 831 01:00:54,640 --> 01:00:56,520 Maybe Margot took it. 832 01:00:57,360 --> 01:00:59,200 Is this it? Hold on… 833 01:00:59,320 --> 01:01:01,720 We can’t send the rough version! 834 01:01:01,800 --> 01:01:04,760 Josephine, go and check the Xerox room. 835 01:01:04,920 --> 01:01:06,360 The runner’s waiting. 836 01:01:06,400 --> 01:01:08,960 Margot, the SMEP accounts. Call me. 837 01:01:09,000 --> 01:01:10,280 On her desk! 838 01:01:21,840 --> 01:01:23,840 I woke you? No I got to bed at 4. 839 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 Don’t worry, another dud. 840 01:01:26,840 --> 01:01:28,440 So all men are jerks? 841 01:01:28,440 --> 01:01:30,360 No, it was a woman this time. 842 01:01:30,480 --> 01:01:34,600 She was sick of bitter straights turning lesbian on the rebound. 843 01:01:34,880 --> 01:01:36,960 I wasn’t her type either. 844 01:01:37,280 --> 01:01:39,400 How can I sink any lower? 845 01:01:39,960 --> 01:01:41,880 My period’s two weeks late. 846 01:01:44,800 --> 01:01:46,680 Don’t get in such a state. 847 01:01:47,160 --> 01:01:48,840 Margot. Come on… 848 01:01:50,160 --> 01:01:53,160 Work’s going well, you’ll get organized. 849 01:01:53,440 --> 01:01:54,800 I can look after it. 850 01:01:54,840 --> 01:01:56,800 It’s not that. What then? 851 01:01:57,000 --> 01:01:58,880 I don’t know who the father is. 852 01:02:01,840 --> 01:02:03,520 You kept the necklace! 853 01:02:05,720 --> 01:02:07,240 You didn’t use a condom? 854 01:02:07,520 --> 01:02:09,400 I tried to. I insisted, believe me. 855 01:02:10,400 --> 01:02:13,400 But everything became so complicated. 856 01:02:13,480 --> 01:02:14,840 What an idiot! 857 01:02:15,360 --> 01:02:18,440 People tour Africa teaching women to use condoms. 858 01:02:18,480 --> 01:02:20,760 and you with all your diplomas… 859 01:02:20,800 --> 01:02:23,280 Can we do without ideology? 860 01:02:23,480 --> 01:02:25,760 The world wants to do without it! 861 01:02:25,880 --> 01:02:27,240 You pain! 862 01:02:27,600 --> 01:02:29,320 I’m going crazy here! 863 01:02:33,240 --> 01:02:34,840 We lost the SMEP. 864 01:02:34,960 --> 01:02:38,440 You’re kidding? I don’t believe it. 865 01:02:38,680 --> 01:02:40,720 What’s up? We lost the SMEP. 866 01:02:41,240 --> 01:02:43,520 Josephine! Bring all the SMEP files. 867 01:02:43,680 --> 01:02:44,880 Where is she? 868 01:02:56,080 --> 01:02:57,240 Margot? 869 01:02:59,560 --> 01:03:01,360 Are you in there? 870 01:03:02,320 --> 01:03:04,880 We didn’t get approval for the SMEP. 871 01:03:05,160 --> 01:03:05,920 What? 872 01:03:06,000 --> 01:03:07,880 Hurry! Just a second. 873 01:03:16,960 --> 01:03:19,080 Some faulty subsidiary in Brazil… 874 01:03:19,120 --> 01:03:21,040 The SIP. I mentioned it. 875 01:03:21,080 --> 01:03:24,680 It’s one big mess. You kept cancelling meetings. 876 01:03:26,880 --> 01:03:29,640 What do we do? I told Martinez we’d float on the 10th. 877 01:03:32,440 --> 01:03:33,560 What are you doing? 878 01:03:33,880 --> 01:03:34,840 Face this. 879 01:03:34,880 --> 01:03:35,640 I can’t! Please… 880 01:03:36,760 --> 01:03:39,880 It’s impossible Margot screwed up. 881 01:03:42,680 --> 01:03:44,360 Ms Dieterman just left. 882 01:03:44,640 --> 01:03:46,160 What’s up with the SMEP? 883 01:03:46,280 --> 01:03:47,200 It’s my fault. 884 01:03:47,280 --> 01:03:51,160 She mentioned the SIP but I forgot. Overwork. 885 01:03:51,480 --> 01:03:52,200 You’re mad. 886 01:03:52,240 --> 01:03:54,000 You realize the damage? 887 01:03:55,440 --> 01:03:58,160 Margot wouldn’t make such a mistake. 888 01:03:58,920 --> 01:04:00,080 You need to call Martinez. 889 01:04:00,520 --> 01:04:02,320 I’ll tell you when to come out. 890 01:04:05,520 --> 01:04:06,400 Victor 891 01:04:06,720 --> 01:04:07,640 Don’t thank me. 892 01:04:08,040 --> 01:04:09,680 I did it for our child. 893 01:04:12,360 --> 01:04:14,560 I’m so happy! I dreamt of this. 894 01:04:15,040 --> 01:04:17,600 It’ll all be okay now. We’re going to be happy. 895 01:04:27,360 --> 01:04:27,800 Smile! 896 01:04:27,840 --> 01:04:29,680 I’m so happy! 897 01:04:29,760 --> 01:04:32,280 That’s a good one. Let’s have a kiss. 898 01:04:32,920 --> 01:04:36,000 I’m so happy! I thought you’d never have one! 899 01:04:36,520 --> 01:04:38,800 To my third grandchild! 900 01:04:38,960 --> 01:04:40,000 Sorry, excuse me! 901 01:04:40,240 --> 01:04:41,920 Don’t answer. 902 01:04:46,600 --> 01:04:50,320 While Margot works, I can chat up mothers at the creche. 903 01:04:52,880 --> 01:04:53,760 Here, dear. 904 01:04:54,560 --> 01:04:55,400 Cheers. 905 01:04:55,520 --> 01:04:56,160 Cheers. 906 01:04:58,040 --> 01:04:59,640 You’re not drinking? 907 01:05:02,520 --> 01:05:04,360 This is total madness! 908 01:05:04,400 --> 01:05:05,800 What can I do? 909 01:05:10,120 --> 01:05:13,880 I have to keep it. Victor will leave me otherwise. 910 01:05:13,920 --> 01:05:15,160 What about Bervesier? 911 01:05:16,200 --> 01:05:18,000 You’ll ask him to be godfather? 912 01:05:18,080 --> 01:05:19,160 I don’t know… 913 01:05:20,440 --> 01:05:22,400 I’ll split up and tell him… 914 01:05:23,960 --> 01:05:25,320 It’s Bervesier. 915 01:05:27,080 --> 01:05:28,120 Yes, just a second. 916 01:05:31,520 --> 01:05:32,800 What’s it like to be an auntie? 917 01:05:32,920 --> 01:05:33,840 It’s great. 918 01:05:36,040 --> 01:05:38,840 I can’t tonight. I can’t make up yet another meeting. 919 01:05:38,920 --> 01:05:41,080 This is getting complicated. 920 01:05:41,240 --> 01:05:43,040 I agree. We can’t go on like this. 921 01:05:43,160 --> 01:05:45,000 It doesn’t make sense. 922 01:05:46,800 --> 01:05:49,840 Margot, I am leaving my wife. 923 01:05:50,080 --> 01:05:52,800 I can’t be without you. I miss you. 924 01:05:52,880 --> 01:05:57,160 As a boy, when imagined my dream woman, it was you I saw. 925 01:05:58,360 --> 01:06:00,680 I can’t let you get away now. 926 01:06:01,880 --> 01:06:03,080 but I’m married too! 927 01:06:03,200 --> 01:06:04,480 I can fire your husband. 928 01:06:05,000 --> 01:06:07,880 He really screwed up on the SMEP brochure. 929 01:06:09,760 --> 01:06:11,320 See you at Place des Vosges. 930 01:06:12,240 --> 01:06:14,800 I’ll text you the room number. See you there. 931 01:06:20,280 --> 01:06:21,640 I want that one. 932 01:06:21,760 --> 01:06:23,520 I have another one. 933 01:06:24,160 --> 01:06:25,840 Me in the maternity home. 934 01:06:25,920 --> 01:06:27,080 She’s so cute. 935 01:06:27,160 --> 01:06:28,200 She’d like a copy. 936 01:06:28,520 --> 01:06:31,000 There are others. I’ve never seen them. 937 01:06:31,160 --> 01:06:32,960 Stop seeing him. It’s harassment! 938 01:06:33,200 --> 01:06:35,080 He can’t fire Victor. Get a lawyer. 939 01:06:35,120 --> 01:06:36,960 No, have to find a way. 940 01:06:38,280 --> 01:06:40,240 I’ll pretend to leave Victor. 941 01:06:40,680 --> 01:06:42,880 If Bervesier sets up a firm for me. 942 01:06:43,240 --> 01:06:46,440 I tell Victor I could get fired for being pregnant. 943 01:06:46,560 --> 01:06:48,520 So I need a firm of my own. 944 01:06:48,520 --> 01:06:49,840 That’s ridiculous, Margot. 945 01:06:50,200 --> 01:06:53,440 You can’t keep lying.Talk to Victor. 946 01:06:53,480 --> 01:06:57,120 And tell him he’s fired because I slept with the boss? 947 01:06:58,080 --> 01:06:59,360 Is that him? 948 01:07:01,400 --> 01:07:02,880 What a pig. 949 01:07:03,440 --> 01:07:04,840 I’ll set him straight. 950 01:07:05,760 --> 01:07:08,280 Shit, Juliette, you’re not helping me! 951 01:07:14,360 --> 01:07:15,920 It’s okay, he’s gone. 952 01:07:26,480 --> 01:07:28,120 No, don’t give me that look. 953 01:07:28,880 --> 01:07:31,640 It was do dumb of me. What was I thinking? 954 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 You thought he’d guide you. 955 01:07:38,640 --> 01:07:42,960 Women can’t be groomed to take over without some cheap Pygmalion act. 956 01:07:44,440 --> 01:07:46,560 Would Victor have had this much trouble? 957 01:07:47,320 --> 01:07:51,240 No, he’d be like a son to Bervesier. They’d stroll along. 958 01:07:51,840 --> 01:07:53,840 discussing the world’s complexities. 959 01:07:54,440 --> 01:07:56,560 You remind me of myself at your age. 960 01:07:56,840 --> 01:07:58,200 I hope I’ll be like you. 961 01:07:58,480 --> 01:08:00,400 I was lucky. It was easier back then. 962 01:08:01,400 --> 01:08:03,240 I set up my own firm because I was asked… 963 01:08:03,560 --> 01:08:05,680 To drop a client. You told me. 964 01:08:05,760 --> 01:08:08,600 I’m rambling. How tragic! 965 01:08:09,000 --> 01:08:11,320 I probably invoked ethical reasons. 966 01:08:11,680 --> 01:08:15,360 but the truth is I hated to lose.Just like you. 967 01:08:15,680 --> 01:08:17,280 Sometimes, you have to accept it. 968 01:08:19,040 --> 01:08:21,800 Martinez? We haven’t lost in court yet. 969 01:08:24,320 --> 01:08:27,440 Goudal’s on the Vibert board. So we back off. 970 01:08:27,960 --> 01:08:30,600 Martinez won’t agree. He’s a crook. 971 01:08:32,160 --> 01:08:33,960 He won’t want the IRS brought in. 972 01:08:36,880 --> 01:08:39,040 I’m his lawyer! I can’t… 973 01:08:44,320 --> 01:08:47,320 I insisted we picked you rather than your wife. 974 01:08:49,840 --> 01:08:52,800 Come on, Bandini, show me I as right to insist. 975 01:09:32,680 --> 01:09:34,800 I admired that guy. 976 01:09:34,960 --> 01:09:36,880 How could I be so wrong? 977 01:09:37,000 --> 01:09:39,400 He acts like he’s scared you’ll quit. 978 01:09:39,520 --> 01:09:40,840 He’s right to be. 979 01:09:41,160 --> 01:09:44,920 It makes me sick. All because Martinez isn’t in their clique. 980 01:09:45,320 --> 01:09:48,160 I’ll resign Your wife won’t agree. 981 01:09:48,280 --> 01:09:51,000 It’s my life, okay. We’re free, Eleonore. 982 01:09:51,120 --> 01:09:52,600 I’ve been too weak. 983 01:09:52,920 --> 01:09:54,200 It’s time to react. 984 01:09:54,360 --> 01:09:55,760 I have a life to live. 985 01:09:55,840 --> 01:09:57,520 I admire you. 986 01:09:57,680 --> 01:09:59,880 I don’t even dare ask for a raise. 987 01:10:45,800 --> 01:10:47,960 Look who 988 01:10:48,200 --> 01:10:49,480 It’s Daddy. 989 01:10:57,840 --> 01:10:58,760 What’s that? 990 01:10:58,800 --> 01:11:00,720 I’d forgotten how much I like it. 991 01:11:01,040 --> 01:11:02,600 I saw an apartment earlier. 992 01:11:02,640 --> 01:11:05,440 We have to make an offer. It’s ideal. 993 01:11:06,520 --> 01:11:07,760 We need to talk. 994 01:11:09,880 --> 01:11:12,120 No way! You can’t resign! 995 01:11:12,200 --> 01:11:14,160 I’m sick of the job now. 996 01:11:14,200 --> 01:11:17,080 We’re having another baby. Act responsible. 997 01:11:17,200 --> 01:11:18,440 I have a life. 998 01:11:19,200 --> 01:11:21,160 All the sacrifices I made… 999 01:11:21,880 --> 01:11:25,360 It’s true! I was a brilliant student at university! 1000 01:11:25,640 --> 01:11:27,360 Enough of this! 1001 01:11:27,400 --> 01:11:29,720 The sacrifice was your decision! 1002 01:11:31,240 --> 01:11:33,280 You wanted to raise the baby! 1003 01:11:33,360 --> 01:11:36,440 What would we have done?Hired child-minders? 1004 01:11:36,480 --> 01:11:38,600 You want kids raised by minders? 1005 01:11:42,320 --> 01:11:44,520 You always dodge the real issue. 1006 01:11:45,280 --> 01:11:46,320 Okay. Okay. 1007 01:11:46,440 --> 01:11:48,360 Victor, where are you going? 1008 01:11:49,560 --> 01:11:51,360 I don’t want to live with you. 1009 01:11:51,440 --> 01:11:54,360 I love you. There’s more to this than just sex. 1010 01:11:54,400 --> 01:11:55,480 There is. 1011 01:11:56,080 --> 01:11:59,280 Because I always agree, flatter you and blow you? 1012 01:11:59,880 --> 01:12:01,800 That’s not love. 1013 01:12:02,720 --> 01:12:06,000 You’re only here because your wife doesn’t agree. 1014 01:12:06,280 --> 01:12:09,560 I pretended to believe you’d resign to make you happy. 1015 01:12:11,120 --> 01:12:12,160 You did? 1016 01:12:12,360 --> 01:12:14,880 Try to be realistic. 1017 01:12:16,080 --> 01:12:19,400 What’ll you tell your kids? ”Meet Eleonore, 1018 01:12:19,400 --> 01:12:22,120 “my mistress since before you were born?” 1019 01:12:23,080 --> 01:12:24,680 You’re horrendous. 1020 01:13:40,840 --> 01:13:42,640 I love you. 1021 01:13:45,240 --> 01:13:47,200 I know I’ve screwed up. 1022 01:13:49,880 --> 01:13:52,280 I don’t understand what I did. 1023 01:13:55,360 --> 01:13:56,680 You need to know. 1024 01:13:56,840 --> 01:13:58,040 Forget it. 1025 01:14:09,080 --> 01:14:13,240 I should have stepped aside and let you be partner. 1026 01:14:13,280 --> 01:14:15,200 You’d have been the best. Who cares? 1027 01:14:15,240 --> 01:14:15,960 I care. 1028 01:14:17,760 --> 01:14:18,720 Thank you. 1029 01:14:20,480 --> 01:14:23,840 I’d like to thank “Career Woman” for this award. 1030 01:14:23,880 --> 01:14:26,080 It’s a very great honor. 1031 01:14:26,200 --> 01:14:30,040 To young women starting out, I’ll say, “Go for it.” 1032 01:14:30,200 --> 01:14:32,480 The world is waiting for us all. 1033 01:14:33,000 --> 01:14:34,520 Everyone was so kind. 1034 01:14:34,560 --> 01:14:37,440 No one has ever done me down for being a woman. 1035 01:14:38,320 --> 01:14:43,120 I think the obstacles in a woman’s way are above all inner ones. 1036 01:14:45,760 --> 01:14:49,480 I’d like to dedicate this award to Mr. Bervesier 1037 01:14:50,040 --> 01:14:52,400 who gave me the confidence I lacked. 1038 01:14:52,880 --> 01:14:57,160 As I branch out on my own. I remember what I owe him. 1039 01:14:57,240 --> 01:14:58,280 Thank you. 1040 01:15:08,240 --> 01:15:10,080 Inner obstacles? Brilliant. 1041 01:15:10,120 --> 01:15:12,640 Has she forgotten how I supported her? 1042 01:15:13,320 --> 01:15:15,120 What a smooth talker! 1043 01:15:15,480 --> 01:15:18,640 As for resigning because she’s pregnant… 1044 01:15:18,920 --> 01:15:22,360 Mr. Bandini? Hello, my name’s Estelle. 1045 01:15:22,880 --> 01:15:26,400 I write for my law school magazine. Could I interview you? 1046 01:15:26,480 --> 01:15:29,600 Certainly, I’ll tell you all about inner obstacles. 1047 01:15:36,760 --> 01:15:39,480 Appearances can be misleading. 1048 01:15:39,600 --> 01:15:42,240 Ms Dieterman’s speech earlier. 1049 01:15:42,640 --> 01:15:46,200 didn’t really reflect the truth. How can I put it? 1050 01:15:50,600 --> 01:15:53,040 Shit, my shirt! Very clever… 1051 01:15:53,200 --> 01:15:54,640 It was an accident! 1052 01:15:54,720 --> 01:15:56,040 Do you have any salt? 1053 01:15:56,320 --> 01:15:57,960 Salt is used to set colors. 1054 01:15:58,640 --> 01:16:00,600 I don’t need you. I can manage alone. 1055 01:16:02,440 --> 01:16:03,720 Asshole. 1056 01:16:05,960 --> 01:16:07,720 May I? 1057 01:16:12,400 --> 01:16:14,120 Go ahead. 1058 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Is Ms Dieterman leaving because she’s pregnant? 1059 01:16:18,360 --> 01:16:20,680 Did you oblige her to give up motherhood 1060 01:16:20,720 --> 01:16:21,840 to become a partner? 1061 01:16:22,800 --> 01:16:25,840 Do you think society is ready to accept women. 1062 01:16:26,600 --> 01:16:28,800 but not women with children? 1063 01:16:30,480 --> 01:16:32,680 Maybe my question isn’t clear? 1064 01:16:38,320 --> 01:16:40,360 May I borrow her for a second. 1065 01:16:40,760 --> 01:16:42,280 You’re pregnant? 1066 01:16:46,920 --> 01:16:49,320 I think Bervesier knows. 1067 01:16:49,360 --> 01:16:52,920 Yes, I told the reporter all about their misogynist policy. 1068 01:16:52,960 --> 01:16:55,400 Why? You’re crazy! 1069 01:16:55,560 --> 01:16:57,600 It’s not that serious. I’m in pain. 1070 01:16:57,680 --> 01:16:59,200 A glass of water, please. 1071 01:16:59,280 --> 01:17:01,800 Don’t get in such a state. 1072 01:17:02,440 --> 01:17:05,200 Margot loves you. You and no one else. 1073 01:17:05,280 --> 01:17:08,680 She’s sleeping with Berversier! 1074 01:17:08,840 --> 01:17:11,600 But you told me she got picked for equality. 1075 01:17:12,200 --> 01:17:13,840 I told yout that? 1076 01:17:13,960 --> 01:17:15,320 And that her guy was briliant. 1077 01:17:15,320 --> 01:17:17,240 Well, he’s lost everything. 1078 01:17:22,800 --> 01:17:24,680 We’re talking business. 1079 01:17:27,120 --> 01:17:30,080 Real business or how to fuck her? 1080 01:17:30,520 --> 01:17:32,960 What’s to say this kid’s mine? 1081 01:17:33,600 --> 01:17:37,120 Don’t be vulgar. We’ll do a test. I won’t chicken out. 1082 01:17:44,360 --> 01:17:45,760 Big mistake. 1083 01:17:45,840 --> 01:17:47,160 You’re finished. 1084 01:17:47,280 --> 01:17:48,880 I’ll crush you. 1085 01:17:49,800 --> 01:17:51,560 I’ll wait in the car. 1086 01:17:56,600 --> 01:17:57,760 I’m going to puke. 1087 01:17:57,800 --> 01:18:00,760 Victor, please forgive me. 1088 01:18:01,840 --> 01:18:04,560 It’s all my fault. I replaced your pills with sweeteners. 1089 01:18:04,600 --> 01:18:05,440 What? 1090 01:18:05,640 --> 01:18:09,960 How could you do that? You’re a psychopath! 1091 01:18:31,120 --> 01:18:34,800 Forgive me, I couldn’t stand you getting it. 1092 01:18:35,440 --> 01:18:38,160 and I couldn’t stand having it. 1093 01:18:39,720 --> 01:18:40,880 My love. 1094 01:18:41,440 --> 01:18:43,280 We should have fled. 1095 01:18:43,880 --> 01:18:45,520 Left to travel the world, 1096 01:18:46,000 --> 01:18:48,440 build a boat with a big white sail. 1097 01:18:49,120 --> 01:18:50,480 and just drift along. 1098 01:18:51,360 --> 01:18:54,920 I love you so much. We could have been so happy. 1099 01:18:55,000 --> 01:18:57,520 Honey, it’s too late. 1100 01:18:57,720 --> 01:18:59,200 Let’s start over again. 1101 01:18:59,240 --> 01:19:01,920 Pretend we never went to the interview. 1102 01:19:03,800 --> 01:19:05,040 Remember that morning? 1103 01:19:06,240 --> 01:19:07,560 We woke up late. 1104 01:19:08,760 --> 01:19:10,440 We arrived after them. 1105 01:19:14,320 --> 01:19:15,080 That’s them! 1106 01:19:17,560 --> 01:19:19,720 We started running to catch up with them. 1107 01:19:20,960 --> 01:19:22,480 We weren’t fast enough. 1108 01:19:31,600 --> 01:19:33,080 We ran up the stairs. 1109 01:19:35,640 --> 01:19:39,320 Suddenly, for some reason, we slowed down. 1110 01:19:49,240 --> 01:19:50,400 You took my hand. 1111 01:19:50,480 --> 01:19:53,200 Let’s get out of here. 1112 01:19:53,520 --> 01:19:55,520 I followed you without doubt. 1113 01:20:33,440 --> 01:20:38,040 What happens now? 73245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.