Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,280
♪They say time
will reveal a person's heart♪
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,640
♪In all lives,
may the sea calm the tides♪
3
00:00:19,600 --> 00:00:25,960
♪Blue silk drifting to one's hometown,
carrying greed, hatred, and ignorance♪
4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♪Going to the corners of the heavens
to seek a long-awaited reunion♪
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,520
♪To live or die together,
that is but an act♪
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,180
♪Letting down our memories♪
7
00:00:39,860 --> 00:00:45,500
♪Why should we rip out our heart
for a heartless person?♪
8
00:00:47,080 --> 00:00:50,220
♪Treating each other with courtesy
is but a scene in my dream♪
9
00:00:51,280 --> 00:00:53,180
♪We'll wake up eventually♪
10
00:00:54,040 --> 00:00:59,180
♪As the autumn wind blows, the maple
leaves fall, pulling myself away♪
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,680
=Don't Forget My Love=
=Episode 5=
12
00:01:06,960 --> 00:01:08,120
Let me introduce myself.
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,080
I'm Yun Qianyu. What's your name?
14
00:01:10,480 --> 00:01:11,520
My name is Chuanling.
15
00:01:11,960 --> 00:01:12,680
I'm Mujin.
16
00:01:12,840 --> 00:01:14,120
- Let's drink.
- Let's drink.
17
00:01:18,320 --> 00:01:21,000
By the way, you don't look
like the locals.
18
00:01:21,000 --> 00:01:22,280
Have you found a place to stay?
19
00:01:23,560 --> 00:01:24,640
Our Young Master...
20
00:01:24,640 --> 00:01:25,680
It's our first time coming here.
21
00:01:27,000 --> 00:01:28,240
And we failed to find our relatives.
22
00:01:31,120 --> 00:01:32,560
So, you came here
to look for your relatives.
23
00:01:33,320 --> 00:01:34,040
No worries.
24
00:01:34,200 --> 00:01:35,320
I'm familiar with this place.
25
00:01:35,640 --> 00:01:37,480
Pop in Muyun Inn if you need my help.
26
00:01:38,040 --> 00:01:40,120
Muyun Inn.
27
00:01:41,960 --> 00:01:43,040
What a coincidence.
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,480
We're staying there for the time being.
29
00:01:45,680 --> 00:01:46,400
Young Master.
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,880
Don't we stay in...
31
00:01:53,720 --> 00:01:55,200
How fortuitous.
32
00:01:55,440 --> 00:01:56,240
- Come on.
- Let's drink.
33
00:02:03,800 --> 00:02:04,680
Eat up.
34
00:02:55,160 --> 00:02:55,720
Retreat.
35
00:03:04,320 --> 00:03:05,000
Qianyu.
36
00:03:06,080 --> 00:03:07,640
Your dress is kind of...
37
00:03:07,640 --> 00:03:08,800
I tell you what,
38
00:03:09,120 --> 00:03:10,360
with this dress,
39
00:03:11,080 --> 00:03:14,400
I, the Crown Princess,
can draw the public's attention.
40
00:03:14,840 --> 00:03:15,920
Think about it.
41
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
Since I can't reject
the imperial decree,
42
00:03:19,040 --> 00:03:22,560
I want the Crown Prince
to know more about me.
43
00:03:23,840 --> 00:03:24,920
Are you planning...
44
00:03:25,040 --> 00:03:28,280
I want the entire capital to know
45
00:03:29,600 --> 00:03:31,160
that I, Yun Qianyu
46
00:03:32,280 --> 00:03:36,280
am an unsophisticated and sassy girl.
47
00:03:37,040 --> 00:03:40,240
I'm not presentable
48
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
let alone
49
00:03:43,640 --> 00:03:45,040
being the Crown Princess.
50
00:03:45,680 --> 00:03:47,560
(So, she intends to break off
the marriage.)
51
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
(She's indeed trying so hard.)
52
00:03:50,200 --> 00:03:52,320
Let's go and get down to business.
53
00:04:05,480 --> 00:04:06,800
Don't look.
54
00:04:17,640 --> 00:04:20,160
Are you dressing up
55
00:04:20,160 --> 00:04:21,560
to invite me to a meal?
56
00:04:21,560 --> 00:04:24,640
Not really. I invited Mr. Yu too.
57
00:04:25,760 --> 00:04:26,880
Mr. Yu?
58
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
Who's that?
59
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
I heard that the distinguished Miss Yun
is here.
60
00:04:34,520 --> 00:04:36,880
Mr. Yu, cut the crap.
61
00:04:36,880 --> 00:04:38,200
Let's get down to business.
62
00:04:38,480 --> 00:04:40,400
I heard that Yugui Brothel
63
00:04:40,760 --> 00:04:42,920
has unparalleled beautiful lads.
64
00:04:42,920 --> 00:04:43,800
Beautiful lads?
65
00:04:43,800 --> 00:04:45,960
Get me the two prettiest men
to drink with me.
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,640
I'll act according to your order,
Your Highness.
67
00:04:51,640 --> 00:04:53,120
I'll reward you handsomely.
68
00:04:53,200 --> 00:04:55,000
Sure, please give me a moment.
69
00:04:57,480 --> 00:04:58,960
Qianyu, you...
70
00:05:00,720 --> 00:05:01,760
I've asked around.
71
00:05:01,920 --> 00:05:04,600
This Mr. Yu has a loose tongue.
72
00:05:04,880 --> 00:05:07,160
Once he heard of
any dignitaries and rich
73
00:05:07,160 --> 00:05:09,840
coming here,
74
00:05:09,840 --> 00:05:12,000
the entire capital would know about it
the second day.
75
00:05:15,280 --> 00:05:17,880
(She's indeed racking her brain
to ruin the marriage.)
76
00:05:18,280 --> 00:05:20,480
I didn't expect you though.
77
00:05:20,480 --> 00:05:21,680
Me too.
78
00:05:21,680 --> 00:05:22,240
This way, please.
79
00:05:22,240 --> 00:05:22,760
Hmph!
80
00:05:22,920 --> 00:05:23,880
What brings you here?
81
00:05:24,120 --> 00:05:26,880
I wouldn't have come
if I knew you'd come.
82
00:05:26,880 --> 00:05:28,320
Are you blaming me?
83
00:05:28,600 --> 00:05:30,360
Please don't hold grudges against me.
84
00:05:30,800 --> 00:05:33,160
I'll feel bad then.
85
00:05:34,160 --> 00:05:35,320
These pretty lads
86
00:05:36,160 --> 00:05:37,160
are too
87
00:05:37,440 --> 00:05:38,840
unrivalled.
88
00:05:40,280 --> 00:05:41,840
I didn't know the standard
of beautiful lads of Dayu
89
00:05:42,160 --> 00:05:43,360
is so extreme.
90
00:05:43,440 --> 00:05:46,400
Is this industry not competitive enough?
91
00:05:54,120 --> 00:05:57,920
Qianyu, if you intend
to look for beautiful lads,
92
00:05:58,640 --> 00:05:59,560
what about me?
93
00:05:59,560 --> 00:06:00,400
You?
94
00:06:00,400 --> 00:06:01,040
Yes.
95
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
This liquor
is too strong for you.
96
00:06:14,520 --> 00:06:16,680
Please try apricot flower brew
next time.
97
00:06:33,720 --> 00:06:35,440
How much do you charge per day?
98
00:06:37,960 --> 00:06:39,680
I'm sorry.
99
00:06:39,680 --> 00:06:41,360
The customer has changed her mind.
100
00:06:42,360 --> 00:06:44,560
You may go back now.
101
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Hurry up.
102
00:06:51,240 --> 00:06:52,480
I won't charge you.
103
00:06:52,480 --> 00:06:53,960
No way, you must.
104
00:06:53,960 --> 00:06:55,120
Charge as high as you want.
105
00:06:55,280 --> 00:06:56,360
The Crown Prince
will pay for the bill.
106
00:06:56,560 --> 00:06:57,440
We must intimidate him.
107
00:06:58,120 --> 00:06:58,920
Sure.
108
00:06:59,760 --> 00:07:01,800
Let's split the money
after you get the reward.
109
00:07:02,000 --> 00:07:02,720
Deal.
110
00:07:06,200 --> 00:07:10,360
♪My longing knows no bounds,
in memories I wallow♪
111
00:07:11,480 --> 00:07:14,520
♪Us and our wishful thinking♪
112
00:07:17,360 --> 00:07:21,320
♪When memories turn into poetry♪
113
00:07:22,840 --> 00:07:25,440
♪Which poem will be yours?♪
114
00:07:27,200 --> 00:07:32,440
♪Year after year, an instant change♪
115
00:07:33,480 --> 00:07:37,320
♪The few nights
that contain our memories♪
116
00:07:38,600 --> 00:07:43,200
♪Looking as the stars vanish,
you grew distant from me♪
117
00:07:45,040 --> 00:07:48,480
♪Why can't I forget about you?♪
118
00:07:50,100 --> 00:07:54,460
♪Words after words, tears flowing down♪
119
00:07:55,760 --> 00:07:59,920
♪As the trees and plants wither♪
120
00:08:01,540 --> 00:08:05,160
♪Where are you during New Year's Eve?♪
121
00:08:07,300 --> 00:08:10,540
♪Can you please look back?♪
122
00:08:12,380 --> 00:08:14,300
♪Just once♪
8356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.