All language subtitles for True Lies S01E08en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,329 --> 00:00:04,995 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesman, 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,050 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,040 didn't know I was also something else. 4 00:00:10,953 --> 00:00:13,143 Omega Sector's top spy. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,135 I'm Helen Tasker, 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,905 wife, mom and professor. 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,735 After an unfortunate incident 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,275 where I found out our whole life was a lie, 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,820 now I'm also a spy. 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,990 Honey, all those things are true. 11 00:00:27,015 --> 00:00:28,690 They're just, you know... HELEN: What? 12 00:00:28,715 --> 00:00:30,915 True lies. 13 00:00:30,940 --> 00:00:33,785 2020. 14 00:00:33,985 --> 00:00:36,330 Agent Harry Tasker was sent undercover 15 00:00:36,355 --> 00:00:37,930 to Slovenia to intercept 16 00:00:37,955 --> 00:00:40,305 experimental high-tech explosives. 17 00:00:40,330 --> 00:00:44,509 Operation Bomb Swipe. 18 00:01:23,026 --> 00:01:24,856 Gib, gonna need some help getting out of here. 19 00:01:24,880 --> 00:01:26,807 All right, alarms are going off, 20 00:01:26,832 --> 00:01:27,950 so the main exit is out. 21 00:01:27,975 --> 00:01:31,475 Uh, there's an open door up ahead on your right, Harry. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,310 Yeah, Gib, that door on the right? 23 00:01:33,335 --> 00:01:35,020 It just closed. 24 00:01:36,160 --> 00:01:37,740 Okay. 25 00:01:37,765 --> 00:01:39,626 Looks like we're in a complete security lockdown. 26 00:01:39,650 --> 00:01:40,855 This is not good. 27 00:01:43,720 --> 00:01:46,495 I got the AI hacking into the security systems. 28 00:01:46,520 --> 00:01:48,270 Sit tight. "Sit tight"? 29 00:01:48,295 --> 00:01:51,240 Gib, listen to me, I am not missing Helen's birthday. 30 00:01:51,265 --> 00:01:53,680 You think I want you to miss her birthday? 31 00:01:53,705 --> 00:01:55,140 Do you understand how much time 32 00:01:55,165 --> 00:01:57,050 I spent buying the gift you're giving her? 33 00:01:57,075 --> 00:01:59,105 When is our dinner reservation? 34 00:01:59,130 --> 00:02:01,120 Uh, it was 7:00 p.m. 35 00:02:01,145 --> 00:02:02,620 at Chez Monsieur. 36 00:02:02,645 --> 00:02:05,350 Ooh, and I hear the cassoulet is out of this world. 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,160 It's a shame Helen's gonna miss it. 38 00:02:07,185 --> 00:02:09,120 No, it's not a shame. Helen is not gonna miss 39 00:02:09,145 --> 00:02:11,685 their cassoulet, whatever that is. 40 00:02:11,710 --> 00:02:13,960 You need to talk to the computer system, man. 41 00:02:13,985 --> 00:02:16,495 Have you tried to hack a Slovenian military base? 42 00:02:16,520 --> 00:02:18,330 I can't even read this. 43 00:02:21,170 --> 00:02:22,760 Hey, Gib? 44 00:02:22,960 --> 00:02:26,014 Omega doesn't need all four of the explosives, do they? 45 00:02:26,039 --> 00:02:28,335 Harry, don't do that. The hallway's too small. 46 00:02:28,360 --> 00:02:30,497 We can get you out of here without you blowing things up. 47 00:02:30,521 --> 00:02:32,826 Gib, sometimes you got to blow stuff up. 48 00:02:34,053 --> 00:02:35,813 Don't, don't do that. 49 00:02:37,054 --> 00:02:40,179 Gib, it's Helen's birthday, and I am not gonna miss it. 50 00:02:45,935 --> 00:02:47,585 Happy birthday, honey. 51 00:02:47,610 --> 00:02:49,525 Thanks, Harry. 52 00:02:49,550 --> 00:02:51,750 I can't believe you got a reservation. 53 00:02:51,950 --> 00:02:53,502 You know this place is fancy 54 00:02:53,527 --> 00:02:55,795 because the portions are so small. 55 00:02:56,666 --> 00:02:59,306 Well, it does cost the same as a mortgage payment. 56 00:02:59,331 --> 00:03:01,210 But you're worth every penny. 57 00:03:01,235 --> 00:03:03,310 Harry, is that blood on your shirt? 58 00:03:03,335 --> 00:03:04,980 Oh, uh... Yeah. 59 00:03:05,005 --> 00:03:07,975 I was unpacking a computer and the... 60 00:03:08,000 --> 00:03:10,070 box cutter went rogue. I'm fine. 61 00:03:10,270 --> 00:03:11,270 Madame? 62 00:03:11,370 --> 00:03:13,070 For you. Thank you. 63 00:03:13,270 --> 00:03:15,040 A little gift I got you. 64 00:03:15,240 --> 00:03:16,585 Thank you, honey. 65 00:03:16,610 --> 00:03:18,115 Can I open it? Mm-hmm. 66 00:03:18,140 --> 00:03:19,190 Okay. 67 00:03:22,060 --> 00:03:24,070 Oh, Harry. 68 00:03:24,950 --> 00:03:27,582 It's perfect. 69 00:03:28,793 --> 00:03:31,503 Thank you, baby. 70 00:03:41,737 --> 00:03:43,497 Yeah. 71 00:03:47,110 --> 00:03:48,890 You sure you don't need any help? 72 00:03:48,915 --> 00:03:50,988 No, I am fine. 73 00:03:51,013 --> 00:03:53,200 I think the kitchen would say otherwise. 74 00:03:53,225 --> 00:03:55,585 Muffin, I have everything... 75 00:03:55,610 --> 00:03:57,600 under control. 76 00:03:59,933 --> 00:04:00,933 Ah! 77 00:04:01,092 --> 00:04:02,895 See? Perfect timing. 78 00:04:02,920 --> 00:04:04,540 Kids, dinner's ready! 79 00:04:04,565 --> 00:04:06,840 Finally! I am starving. 80 00:04:08,048 --> 00:04:10,658 Oh! 81 00:04:11,100 --> 00:04:12,857 Wow. 82 00:04:15,155 --> 00:04:16,120 Yes. 83 00:04:16,145 --> 00:04:18,045 What's wrong with the meat? 84 00:04:18,070 --> 00:04:19,310 Nothing. 85 00:04:19,510 --> 00:04:21,290 It's just breathing. 86 00:04:23,330 --> 00:04:26,090 Dad, is it breathing or is it bleeding? 87 00:04:26,115 --> 00:04:28,060 The recipe said 30 minutes. 88 00:04:28,085 --> 00:04:30,255 It's 30 minutes... 89 00:04:30,280 --> 00:04:31,970 per pound, Harry. 90 00:04:31,995 --> 00:04:33,725 No problem, no problem. 91 00:04:33,750 --> 00:04:35,870 It's a six-pound roast, so that's, uh... 92 00:04:35,895 --> 00:04:37,645 Two and a half more hours? 93 00:04:37,670 --> 00:04:41,410 Yes, eat some peas, no problem. 94 00:04:41,435 --> 00:04:43,030 Put this back. 95 00:04:43,396 --> 00:04:44,626 And while we wait, 96 00:04:44,651 --> 00:04:46,791 I can tell your mom about 97 00:04:46,816 --> 00:04:50,045 a romantic getaway that I planned 98 00:04:50,070 --> 00:04:52,045 for us in Charleston. 99 00:04:52,070 --> 00:04:54,210 You and your brother are gonna go to Lolo and Lola's 100 00:04:54,235 --> 00:04:55,785 tomorrow and we... 101 00:04:55,810 --> 00:04:58,485 will be staying at a luxurious villa. 102 00:04:58,510 --> 00:05:00,800 And not only that. Hmm? 103 00:05:03,670 --> 00:05:06,490 Oh, you also got me a present? 104 00:05:06,536 --> 00:05:08,208 Mm-hmm. Thank you. 105 00:05:08,233 --> 00:05:09,433 Can I open it now? Yes. 106 00:05:24,590 --> 00:05:25,670 What? 107 00:05:25,870 --> 00:05:27,140 You don't like it? 108 00:05:27,340 --> 00:05:28,470 Dad. 109 00:05:28,670 --> 00:05:31,590 She's wearing the same necklace right now. 110 00:05:33,260 --> 00:05:36,650 You got this for me for my birthday three years ago. 111 00:05:36,850 --> 00:05:39,590 Yeah. Yeah. 112 00:05:39,790 --> 00:05:42,270 I know that. 113 00:05:45,010 --> 00:05:47,335 Oh, honey. I'm so sorry. 114 00:05:47,360 --> 00:05:49,290 Here's what I think happened, if I use 115 00:05:49,315 --> 00:05:51,799 my Omega-trained spy critical thinking skills. 116 00:05:51,830 --> 00:05:53,945 You forgot to make a reservation, 117 00:05:53,970 --> 00:05:55,905 so you couldn't get us in anywhere. 118 00:05:55,930 --> 00:05:58,645 So you decided to make roast because you... 119 00:05:58,670 --> 00:06:00,515 like roast, and... 120 00:06:00,540 --> 00:06:03,310 we all narrowly escaped death from E. coli. 121 00:06:03,685 --> 00:06:05,255 I made mashed potatoes. 122 00:06:05,280 --> 00:06:07,425 And this luxury villa... Might that be 123 00:06:07,450 --> 00:06:09,720 the leaky time-share that Luther is always trying 124 00:06:09,745 --> 00:06:11,075 to pawn off on us? 125 00:06:11,450 --> 00:06:14,100 I will pack the extra towels. 126 00:06:14,125 --> 00:06:16,895 I'm sorry. I'm really, really sorry. 127 00:06:16,920 --> 00:06:19,440 I just got used to Gib managing all this stuff. 128 00:06:19,465 --> 00:06:21,310 You don't think I figured that out? 129 00:06:21,335 --> 00:06:22,535 And by "manage everything," 130 00:06:22,560 --> 00:06:24,760 do you mean "do everything"? 131 00:06:24,807 --> 00:06:26,905 Because two days after our anniversary, 132 00:06:26,930 --> 00:06:29,180 you got me lilac-scented perfume. 133 00:06:29,205 --> 00:06:30,715 I didn't know you were allergic! 134 00:06:30,740 --> 00:06:31,875 Could've died. 135 00:06:31,900 --> 00:06:33,385 I know, I know. 136 00:06:33,410 --> 00:06:35,660 You like the stuff that Gib gets you better. 137 00:06:35,685 --> 00:06:36,715 I get it. 138 00:06:36,740 --> 00:06:38,685 It's not about what Gib got. 139 00:06:38,710 --> 00:06:41,604 It's not about the Gib gifts. It's not about the stuff, Harry. 140 00:06:41,629 --> 00:06:44,425 I'm even over the fact that you lied to me 141 00:06:44,450 --> 00:06:46,970 for 17 years. 142 00:06:48,045 --> 00:06:50,065 All of those memories 143 00:06:50,090 --> 00:06:52,565 of the birthdays, the anniversary... 144 00:06:52,590 --> 00:06:54,235 They meant something to me. 145 00:06:54,260 --> 00:06:55,630 I thought that, behind every single 146 00:06:55,676 --> 00:06:57,160 one of those special moments, 147 00:06:57,185 --> 00:06:59,055 was a husband who cared, 148 00:06:59,430 --> 00:07:01,575 not Gib with a database 149 00:07:01,600 --> 00:07:03,675 of "things Helen likes... 150 00:07:03,700 --> 00:07:05,800 and isn't allergic to." 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,960 Honey, I do care. 152 00:07:10,035 --> 00:07:12,625 I love you, my heart's in the right place. 153 00:07:12,650 --> 00:07:15,225 I just got used to delegating all this stuff to Gib 154 00:07:15,250 --> 00:07:16,850 'cause he's really good at it. 155 00:07:16,875 --> 00:07:18,610 And you really liked it. You were happy. 156 00:07:18,635 --> 00:07:20,365 Delegating love? 157 00:07:20,650 --> 00:07:23,365 Come on, Harry. 158 00:07:23,390 --> 00:07:25,390 It matters whether or not it's you. 159 00:07:25,590 --> 00:07:27,265 You can dress up a lie, 160 00:07:27,290 --> 00:07:29,265 but it's still just a lie. 161 00:07:29,290 --> 00:07:30,835 Honey, I... 162 00:07:46,001 --> 00:07:47,551 Hey, shake a leg, guys! 163 00:07:47,576 --> 00:07:50,417 We got a new mission on deck. Seems like a hedge fund 164 00:07:50,442 --> 00:07:52,300 out of Berlin is up to some pretty shady stuff. 165 00:07:52,325 --> 00:07:54,225 And we got to stop it. 166 00:07:54,250 --> 00:07:57,040 Eyes on center screen. Listen up. 167 00:08:00,704 --> 00:08:03,124 Omega Sector analysis believes 168 00:08:03,149 --> 00:08:04,544 that Berlin-based hedge fund 169 00:08:04,569 --> 00:08:07,225 Ocularis Ventures may be responsible for a series 170 00:08:07,250 --> 00:08:10,774 of recent disasters that have claimed hundreds of lives. 171 00:08:10,799 --> 00:08:13,279 The Shido Industries plane crash in Japan. 172 00:08:13,304 --> 00:08:15,985 The Bona Pharmaceuticals fire in Brazil. 173 00:08:16,010 --> 00:08:19,873 Others are suspected and currently under analysis. 174 00:08:19,898 --> 00:08:21,188 Ocularis has made almost 175 00:08:21,213 --> 00:08:25,300 $200 million on investments affected by these incidents. 176 00:08:25,325 --> 00:08:26,865 Omega algorithms calculate 177 00:08:26,890 --> 00:08:29,195 a one-in-over-five-trillion chance 178 00:08:29,220 --> 00:08:31,535 that this is pure coincidence. 179 00:08:31,560 --> 00:08:34,840 That's... many trillions. 180 00:08:34,865 --> 00:08:37,035 So we think they're causing the accidents? 181 00:08:37,060 --> 00:08:40,145 Uh, specifically, we think that it's this guy. 182 00:08:40,170 --> 00:08:42,475 Ocularis CEO Reed Kessler. 183 00:08:42,500 --> 00:08:45,420 Ex-CIA. Counterterror division. 184 00:08:45,445 --> 00:08:47,160 He'd know how to bring down a plane. 185 00:08:47,185 --> 00:08:49,006 We think he's gonna do it again? 186 00:08:49,031 --> 00:08:51,490 Yeah, and this is gonna be the worst yet. 187 00:08:51,515 --> 00:08:54,285 Ocularis just made an investment that pays off big 188 00:08:54,310 --> 00:08:56,625 if the cruise ship industry tanks, so we think 189 00:08:56,650 --> 00:08:59,586 they're gonna hit a ship, but we've got no proof. 190 00:09:00,363 --> 00:09:01,973 We've had no luck with hacks, 191 00:09:01,998 --> 00:09:04,568 so we're going after an inside source. 192 00:09:04,593 --> 00:09:07,035 Which leads me to Lisa Hardy. 193 00:09:07,060 --> 00:09:08,274 Aw, she looks nice. 194 00:09:09,040 --> 00:09:11,175 Well, she's the senior vice president of giving 195 00:09:11,200 --> 00:09:13,575 and charity projects over at Ocularis. 196 00:09:13,600 --> 00:09:15,545 That CEO Reed Kessler? 197 00:09:15,570 --> 00:09:16,990 She's his girlfriend. 198 00:09:17,390 --> 00:09:19,150 You're gonna approach her as a journalist. 199 00:09:19,175 --> 00:09:22,520 Get in and then get a full data dump from their computers. 200 00:09:22,545 --> 00:09:25,124 Helen, you're on intel. 201 00:09:25,149 --> 00:09:26,289 All right? 202 00:09:26,314 --> 00:09:29,010 You need to figure out which levers you can pull to flip her. 203 00:09:29,035 --> 00:09:31,630 Don't worry, the psych guys have a ton of research for you. 204 00:09:31,655 --> 00:09:34,600 Maria, Luther, you two head over to engineering. 205 00:09:34,625 --> 00:09:36,417 All right, guys, let's get after it. 206 00:09:36,442 --> 00:09:38,765 Wheels up at 0600 tomorrow. 207 00:09:39,307 --> 00:09:40,590 Hey. 208 00:09:40,615 --> 00:09:42,800 Ooh-ooh, look at her, look at her. 209 00:09:43,000 --> 00:09:44,575 Hey, I just want to let you know 210 00:09:44,600 --> 00:09:46,650 we're pushing off on the mission soon. Mm-hmm. 211 00:09:46,675 --> 00:09:48,905 But I will be thinking about you the whole time. 212 00:09:48,930 --> 00:09:51,840 Well, leave a little room in your head for the mission. 213 00:09:52,040 --> 00:09:53,470 But... 214 00:09:53,641 --> 00:09:55,770 it is nice to know I'm on your mind. 215 00:09:55,970 --> 00:09:58,160 Always. 216 00:09:59,835 --> 00:10:01,425 Hey, Gib? Huh? 217 00:10:01,483 --> 00:10:02,483 Walk slower. 218 00:10:02,510 --> 00:10:04,330 Okay. 219 00:10:05,330 --> 00:10:06,620 Thank you. 220 00:10:06,820 --> 00:10:09,590 So, we've been working on some improvements 221 00:10:09,615 --> 00:10:11,072 to the laser cutter. 222 00:10:11,160 --> 00:10:12,630 You'll be our first field test. 223 00:10:12,830 --> 00:10:14,490 Ooh, first. 224 00:10:14,515 --> 00:10:15,790 Ooh, exciting. 225 00:10:15,815 --> 00:10:18,235 So, it looks pretty much the same. 226 00:10:18,260 --> 00:10:20,220 Yes, but we've added stuff. 227 00:10:20,245 --> 00:10:22,505 Like this safety lock. 228 00:10:22,705 --> 00:10:25,045 Don't want anyone cutting off anything important. 229 00:10:28,560 --> 00:10:30,210 Yes, that's... 230 00:10:30,410 --> 00:10:31,710 useful. 231 00:10:31,910 --> 00:10:35,460 And it's now adjustable so it can cut larger things. 232 00:10:37,930 --> 00:10:39,530 Love it. 233 00:10:40,740 --> 00:10:43,190 And if you adjust 234 00:10:43,390 --> 00:10:45,120 the color of the laser, 235 00:10:45,320 --> 00:10:48,140 it can cut other things like glass. 236 00:10:50,650 --> 00:10:52,460 That... is amazing. 237 00:10:53,870 --> 00:10:55,030 Yep. 238 00:10:55,230 --> 00:10:57,800 You know, just normal 239 00:10:57,825 --> 00:10:59,231 upgrade stuff. 240 00:11:00,590 --> 00:11:02,510 Anyhoo, I should 241 00:11:02,710 --> 00:11:04,815 go... do... 242 00:11:04,840 --> 00:11:07,130 things. Good luck! 243 00:11:11,330 --> 00:11:12,620 Huh. 244 00:11:12,820 --> 00:11:14,720 Did she seem... 245 00:11:14,920 --> 00:11:16,935 kind of... nervous? 246 00:11:16,960 --> 00:11:18,790 Nervous? Nah. 247 00:11:18,990 --> 00:11:21,630 No, no, I think that's just her. 248 00:11:21,830 --> 00:11:24,800 Is that the cologne that I gave you when we were going out? 249 00:11:25,000 --> 00:11:26,635 Maybe? Yeah. 250 00:11:26,660 --> 00:11:28,180 I guess it is. 251 00:11:43,730 --> 00:11:44,950 All right, Harry, you ready? 252 00:11:45,150 --> 00:11:46,480 In place. Great. 253 00:11:46,680 --> 00:11:49,050 I hacked Lisa's phone and got us her schedule. 254 00:11:49,250 --> 00:11:51,220 She's meeting Reed in ten minutes. 255 00:11:51,420 --> 00:11:52,960 She'll be coming from the south. 256 00:11:53,160 --> 00:11:54,630 You'll intercept. 257 00:11:54,830 --> 00:11:57,006 Which means you don't have a lot of time to make contact, okay? 258 00:11:57,030 --> 00:11:58,330 Luther, Maria? 259 00:11:58,530 --> 00:12:00,200 Reed's coming from the west. 260 00:12:00,400 --> 00:12:01,720 You guys see Reed, you do whatever 261 00:12:01,830 --> 00:12:02,940 it takes to hold him up. 262 00:12:03,140 --> 00:12:05,040 Harry's got to have time to do his thing. 263 00:12:05,240 --> 00:12:08,120 Ja, we are all set. 264 00:12:10,130 --> 00:12:11,940 You sure do like that thing. 265 00:12:12,140 --> 00:12:13,650 Yeah. 266 00:12:13,850 --> 00:12:15,310 It's, um... 267 00:12:15,510 --> 00:12:16,580 it's cute. 268 00:12:16,780 --> 00:12:18,750 "Cute." 269 00:12:18,950 --> 00:12:20,950 Interesting choice of words. 270 00:12:21,150 --> 00:12:22,860 What's interesting about it? 271 00:12:23,060 --> 00:12:24,660 I don't know. 272 00:12:24,860 --> 00:12:27,840 It's just... interesting. 273 00:12:28,940 --> 00:12:31,060 Hey, Helen, good job getting through all your intel. 274 00:12:31,260 --> 00:12:33,670 You really did your homework. 275 00:12:33,870 --> 00:12:35,030 It feels icky 276 00:12:35,230 --> 00:12:36,940 manipulating a woman with all of her love 277 00:12:37,140 --> 00:12:39,170 for cats and "save the children" websites. 278 00:12:39,370 --> 00:12:42,070 I don't know that I get the ick factor. 279 00:12:42,270 --> 00:12:43,780 Yeah, you wouldn't. 280 00:12:43,980 --> 00:12:47,280 'Cause for 17 years, you helped Harry manipulate me. 281 00:12:47,480 --> 00:12:50,150 Oh, "manipulate"? 282 00:12:50,350 --> 00:12:53,050 Oh, come on, Helen, stop that. 283 00:12:53,250 --> 00:12:55,120 Harry's just not good at that kind of stuff. 284 00:12:55,320 --> 00:12:57,290 And, besides, if he has a system 285 00:12:57,490 --> 00:12:59,290 in place to seem considerate, 286 00:12:59,490 --> 00:13:02,530 isn't that kind of being considerate, hmm? 287 00:13:02,730 --> 00:13:03,860 Mm... 288 00:13:04,060 --> 00:13:05,200 Agree to disagree. 289 00:13:05,400 --> 00:13:06,770 All right, check this out. 290 00:13:06,970 --> 00:13:08,370 Eva... 291 00:13:08,570 --> 00:13:10,050 sometimes worries that I'm too focused 292 00:13:10,200 --> 00:13:12,300 on work to be in a relationship, right? 293 00:13:12,500 --> 00:13:14,710 So what I did was create an AI 294 00:13:14,910 --> 00:13:16,510 that sends her texts 295 00:13:16,710 --> 00:13:18,730 so she's always feeling the love. 296 00:13:22,230 --> 00:13:24,080 Is that really solving the problem, though? 297 00:13:24,280 --> 00:13:25,550 Hey, guys, Lisa's incoming. 298 00:13:25,750 --> 00:13:26,850 Uh-oh. 299 00:13:27,050 --> 00:13:28,820 Luther, Maria, it looks like Reed 300 00:13:29,020 --> 00:13:30,290 is early to the lunch. 301 00:13:30,490 --> 00:13:32,140 Gonna need you guys to hold him off. 302 00:13:33,510 --> 00:13:34,990 We're on it. 303 00:13:35,190 --> 00:13:37,860 Is that Reed coming up the tunnel? 304 00:13:38,060 --> 00:13:40,170 We're gonna have to blow our cover. Maybe not. 305 00:13:40,370 --> 00:13:41,970 I got an idea. 306 00:13:42,170 --> 00:13:44,146 You're still playing with that thing? I'm not playing. 307 00:13:44,170 --> 00:13:47,160 Just follow my lead. 308 00:14:07,180 --> 00:14:09,290 Okay, you got a few minutes. 309 00:14:09,490 --> 00:14:11,530 Excellent. Reed's got to go around the block. 310 00:14:11,730 --> 00:14:12,970 Harry, hurry up. 311 00:14:13,170 --> 00:14:14,550 Ready to intercept. 312 00:14:24,430 --> 00:14:26,550 All right, Harry's in place. Engaging with the target. 313 00:14:26,740 --> 00:14:28,050 Uh, excuse me. 314 00:14:28,250 --> 00:14:29,980 You speak English? Mm-hmm. 315 00:14:30,180 --> 00:14:31,420 Oh, great. Mind if I sit there? 316 00:14:31,620 --> 00:14:32,680 Yeah, go ahead. Thank you. 317 00:14:36,910 --> 00:14:39,290 You think Harry's gonna do a good job at this? 318 00:14:39,490 --> 00:14:41,930 It's not like he spends a lot of time talking to random women. 319 00:14:43,030 --> 00:14:44,500 Wait, does he? 320 00:14:44,700 --> 00:14:47,870 Hmm? No. No. 321 00:14:48,070 --> 00:14:51,100 He sometimes has to speak to women for his job. 322 00:14:51,300 --> 00:14:54,920 But he's a trained spy and a professional, he'll be fine. 323 00:14:56,990 --> 00:14:58,980 So you're American? 324 00:14:59,180 --> 00:15:00,510 Yes. 325 00:15:00,710 --> 00:15:02,110 And so is my boyfriend. 326 00:15:02,310 --> 00:15:04,080 Oh, don't worry, I'm not hitting on you. 327 00:15:04,280 --> 00:15:06,320 I'm married. Oh, I'm sorry. 328 00:15:06,520 --> 00:15:08,620 I haven't hit on a girl since Kelly Metcalf 329 00:15:08,820 --> 00:15:10,390 socked me in the nose in second grade. 330 00:15:10,590 --> 00:15:11,760 Ah, ouch. 331 00:15:11,960 --> 00:15:13,290 What? Something wrong? 332 00:15:13,490 --> 00:15:15,606 Yeah, something's wrong, that's the line he used on me 333 00:15:15,630 --> 00:15:16,930 when we met. 334 00:15:17,130 --> 00:15:19,660 Easy, easy, it's just for the job, Helen, relax. 335 00:15:19,860 --> 00:15:21,400 You know, I should tell you 336 00:15:21,600 --> 00:15:23,640 it's actually not a coincidence we're both American. 337 00:15:23,740 --> 00:15:25,100 Or that I'm sitting here. 338 00:15:25,300 --> 00:15:27,270 What? I'm a journalist. 339 00:15:27,470 --> 00:15:29,370 Michael Stone. I was wondering 340 00:15:29,570 --> 00:15:31,690 if I could ask you a few questions about your company. 341 00:15:31,810 --> 00:15:34,010 I'm really sorry, but Ocularis has 342 00:15:34,210 --> 00:15:35,930 strict policies against reporters. I get it, 343 00:15:36,080 --> 00:15:38,680 but it would only be... Helen, you need to help him out here. 344 00:15:38,880 --> 00:15:40,550 Harry, it's your wife here. 345 00:15:40,750 --> 00:15:42,690 She's a big fan 346 00:15:42,890 --> 00:15:45,090 of the human rights podcast To Save a Life. 347 00:15:45,290 --> 00:15:47,830 The tagline is, "Think what you would do." 348 00:15:48,030 --> 00:15:49,790 So I should really be going. 349 00:15:49,990 --> 00:15:51,930 Please. I'm sure you're very busy. 350 00:15:52,130 --> 00:15:54,870 Just think, what would you do to save a life? 351 00:15:55,070 --> 00:15:56,270 To Save a Life. 352 00:15:56,470 --> 00:15:57,940 It's my favorite podcast. 353 00:15:58,140 --> 00:15:59,370 It's great. Right? Amazing. 354 00:15:59,570 --> 00:16:02,170 Hey, nice job. 355 00:16:02,370 --> 00:16:04,740 It still feels icky. 356 00:16:04,940 --> 00:16:07,150 Okay, I should really go, but just tell me, 357 00:16:07,350 --> 00:16:08,980 what is your Ocularis story about? 358 00:16:09,180 --> 00:16:10,740 You're aware they've made a lot of money 359 00:16:10,820 --> 00:16:13,090 off disasters where people have died? Yes. 360 00:16:13,290 --> 00:16:15,020 But the CEO Reed Kessler, 361 00:16:15,220 --> 00:16:17,620 I mean, his whole strategy is based on identifying industries 362 00:16:17,760 --> 00:16:19,920 that are vulnerable to accidents. 363 00:16:20,130 --> 00:16:22,490 What if, God forbid, 364 00:16:22,690 --> 00:16:24,660 they weren't accidents? 365 00:16:24,860 --> 00:16:26,300 Reed may not even know. You could be 366 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 saving him from a scandal. Helen, help him out. 367 00:16:28,700 --> 00:16:29,700 We need some ammo here. 368 00:16:29,870 --> 00:16:32,600 Uh, Harry, she loves Ragdoll cats. 369 00:16:32,800 --> 00:16:34,270 Sending you a Ragdoll cat now. 370 00:16:34,470 --> 00:16:36,770 Oh, I'm sorry. 371 00:16:36,970 --> 00:16:37,970 It's my cat sitter. Yeah. 372 00:16:38,010 --> 00:16:39,430 Yeah. 373 00:16:40,930 --> 00:16:41,930 You have a Ragdoll? 374 00:16:42,050 --> 00:16:43,050 Mm-hmm. 375 00:16:43,080 --> 00:16:44,880 Wow, so do I. 376 00:16:45,080 --> 00:16:46,780 Her name's... Muffin. 377 00:16:46,980 --> 00:16:48,650 Muffin. 378 00:16:48,850 --> 00:16:50,090 Can you believe it? 379 00:16:50,290 --> 00:16:52,060 That's what he calls me. That's my name. 380 00:16:52,260 --> 00:16:54,090 Okay, okay. Probably not the ideal choice. 381 00:16:54,290 --> 00:16:54,960 No. 382 00:16:55,160 --> 00:16:56,230 Lisa, this is gonna be 383 00:16:56,430 --> 00:16:57,806 totally off the record, on background. 384 00:16:57,830 --> 00:17:00,930 I just need to take a look at Ocularis's files. 385 00:17:01,130 --> 00:17:02,130 Harry. Harry, we got 386 00:17:02,270 --> 00:17:03,840 Reed incoming. 30 seconds. 387 00:17:04,040 --> 00:17:06,040 I appreciate what you're trying to do. 388 00:17:06,240 --> 00:17:08,410 But he's not just the CEO... He's my boyfriend. 389 00:17:08,610 --> 00:17:10,940 I know it feels dishonest, but if your heart's 390 00:17:11,140 --> 00:17:12,880 in the right place, 391 00:17:13,080 --> 00:17:15,880 isn't that what really matters to someone you love? 392 00:17:16,080 --> 00:17:19,080 Are you listening to what I'm listening to? Helen, it's just for a cover ID. 393 00:17:19,250 --> 00:17:20,796 It's just for the cover ID. Yeah, okay. He's... 394 00:17:20,820 --> 00:17:22,026 But you just got to let him work! 395 00:17:22,050 --> 00:17:23,570 Call me. 396 00:17:25,410 --> 00:17:26,440 Please. 397 00:17:33,920 --> 00:17:35,100 Come on. 398 00:17:35,300 --> 00:17:37,200 Honey, I'm trying to save lives here. 399 00:17:37,400 --> 00:17:40,540 I'm sorry if I used some unfortunate choices on the op. 400 00:17:40,740 --> 00:17:44,510 Oh, yes, you unfortunately got all of your icky little spy lies 401 00:17:44,710 --> 00:17:48,150 all over my favorite memories of when we first met. 402 00:17:48,350 --> 00:17:49,650 Icky spy lies? Yeah. 403 00:17:49,850 --> 00:17:52,026 Wow, I didn't know you cared so much about Kelly Metcalf. 404 00:17:52,050 --> 00:17:53,850 I don't. But I'm starting to see 405 00:17:54,050 --> 00:17:55,250 why she might have socked you. 406 00:17:55,450 --> 00:17:57,490 Harry, this is everything I've been talking about. 407 00:17:57,690 --> 00:18:00,050 We have this whole history of things that are special to me. 408 00:18:00,160 --> 00:18:02,320 And then when you take my nickname and you give it away 409 00:18:02,490 --> 00:18:03,860 to imaginary cats... 410 00:18:04,060 --> 00:18:05,630 "Muffin" is just a word. 411 00:18:05,830 --> 00:18:07,230 No, it's not just a word. 412 00:18:07,430 --> 00:18:09,030 It's special. It's my nickname. 413 00:18:09,230 --> 00:18:10,470 It's between us. 414 00:18:10,670 --> 00:18:12,646 And what did you mean when you said, "Lying is okay 415 00:18:12,670 --> 00:18:14,610 as long as my heart's in the right place"? 416 00:18:14,810 --> 00:18:16,940 I didn't say "my heart." I didn't say "my heart." 417 00:18:17,140 --> 00:18:18,556 I said "hearts," you know? You said "hearts." 418 00:18:18,580 --> 00:18:20,750 In general. It's very hard. 419 00:18:20,950 --> 00:18:22,480 And then, on top of it, I'm... 420 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 helping you put lies into someone else's relationship. 421 00:18:26,720 --> 00:18:30,520 Honey, nothing important in our relationship was a lie. 422 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 Those things were important to me. 423 00:18:34,430 --> 00:18:36,040 Hey. 424 00:18:38,250 --> 00:18:39,630 Did I interrupt something? 425 00:18:39,830 --> 00:18:42,100 No. No, everything is fine. Yeah. Yeah, you did, Gib. 426 00:18:42,300 --> 00:18:44,640 Okay. I'm not gonna step in that one. 427 00:18:44,840 --> 00:18:45,840 Here's the update. 428 00:18:45,940 --> 00:18:47,210 Still no call from Lisa, 429 00:18:47,410 --> 00:18:49,310 and our stock market analysts think 430 00:18:49,510 --> 00:18:51,780 Ocularis is gonna hit a cruise ship within days. 431 00:18:51,980 --> 00:18:53,340 You got to get into their computers 432 00:18:53,480 --> 00:18:54,950 pronto if we want to stop it. 433 00:18:55,150 --> 00:18:56,550 I can't approach Lisa again so soon. 434 00:18:56,750 --> 00:18:59,080 Precisely. That's why you're not going to. 435 00:18:59,280 --> 00:19:00,590 We're sending Helen in. 436 00:19:00,790 --> 00:19:01,990 Wait, me? 437 00:19:02,190 --> 00:19:03,920 You got to get Lisa to call Michael Stone. 438 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 So I have to lie 439 00:19:05,320 --> 00:19:06,590 to Lisa about her boyfriend? 440 00:19:06,790 --> 00:19:07,830 I have to lie to her face? 441 00:19:07,890 --> 00:19:09,490 I... This all feels... 442 00:19:09,690 --> 00:19:11,230 Better than watching a cruise ship sink 443 00:19:11,430 --> 00:19:12,750 with thousands of people on board. 444 00:19:12,900 --> 00:19:14,530 I agree entirely. 445 00:19:14,730 --> 00:19:16,070 ♪ Ooh, hey ♪ 446 00:19:16,270 --> 00:19:17,846 ♪ I got the energy that makes you want to move ♪ 447 00:19:17,870 --> 00:19:20,570 ♪ I got the chemistry that puts you in the mood ♪ 448 00:19:20,770 --> 00:19:22,516 All right, here's the play. Lisa's the speaker tonight 449 00:19:22,540 --> 00:19:25,080 at a fundraiser for a charity called EarthOne. 450 00:19:25,280 --> 00:19:27,585 ♪ I'm always here to play ♪ 451 00:19:27,610 --> 00:19:29,425 ♪ You're gonna know my name... ♪ 452 00:19:29,450 --> 00:19:30,995 We hacked an invite for Helen, 453 00:19:31,020 --> 00:19:33,150 but the list gets checked against a database 454 00:19:33,175 --> 00:19:35,139 at the EarthOne HQ I cannot hack. 455 00:19:35,164 --> 00:19:36,770 So we're gonna have to get her in manually. 456 00:19:36,795 --> 00:19:39,365 Maria, Luther, that's on you. 457 00:19:39,390 --> 00:19:40,870 You're gonna need to find a way to get 458 00:19:40,895 --> 00:19:43,235 into their headquarters and get into that system, 459 00:19:43,260 --> 00:19:45,913 which leaves me and Harry in the van on tactical support. 460 00:19:45,938 --> 00:19:47,505 ♪ Yeah, I can't help it. ♪ 461 00:19:47,530 --> 00:19:50,605 Hey, buddy. I know you don't like sitting on the sidelines, 462 00:19:50,630 --> 00:19:54,260 but you got to be ready in case Lisa calls, you know? 463 00:19:55,860 --> 00:19:58,260 Maria, Luther, how's it looking out there? 464 00:20:02,130 --> 00:20:04,120 Passing the fifth floor now. 465 00:20:04,320 --> 00:20:05,880 I'm gonna start cutting our way in. 466 00:20:05,905 --> 00:20:08,020 With Quinn's cute laser pen? 467 00:20:08,220 --> 00:20:10,040 Do we use that for everything now? 468 00:20:10,065 --> 00:20:11,965 You saw it cut glass. 469 00:20:11,990 --> 00:20:13,705 And I'm using it to cut glass. 470 00:20:13,730 --> 00:20:15,190 That's all? 471 00:20:15,565 --> 00:20:16,835 What else would there be? 472 00:20:16,860 --> 00:20:18,035 You tell me. 473 00:20:18,060 --> 00:20:20,075 There's nothing. Nothing? 474 00:20:20,100 --> 00:20:21,570 Mm-hmm. 475 00:20:21,944 --> 00:20:23,445 Okay, we are through the window 476 00:20:23,470 --> 00:20:24,515 and in the offices. 477 00:20:24,540 --> 00:20:25,345 Nice work. 478 00:20:25,370 --> 00:20:27,320 Accessing computer. 479 00:20:29,720 --> 00:20:32,580 So, you're really gonna make me ask? 480 00:20:32,605 --> 00:20:33,880 Ask what? 481 00:20:33,905 --> 00:20:35,355 Whether you're dating Quinn. 482 00:20:35,380 --> 00:20:36,810 No. 483 00:20:36,863 --> 00:20:39,130 Uh, that... I'm-I'm not. 484 00:20:39,155 --> 00:20:42,670 It's just weird that you're calling a laser cutter cute. 485 00:20:42,695 --> 00:20:44,735 You're wearing the cologne that I gave you. 486 00:20:44,760 --> 00:20:46,636 Those things have nothing to do with each other. 487 00:20:46,661 --> 00:20:48,105 So let's just focus on this. 488 00:20:48,130 --> 00:20:49,410 Mm-hmm. 489 00:20:50,180 --> 00:20:51,287 She's in. 490 00:20:51,312 --> 00:20:53,218 Helen, you are good to go. 491 00:20:56,300 --> 00:20:57,745 Hey, I'm Candace Schaefer. 492 00:20:57,770 --> 00:20:59,220 I'm on the list. 493 00:21:00,050 --> 00:21:01,385 There you go, miss. 494 00:21:01,410 --> 00:21:03,420 And we who have been fortunate 495 00:21:03,445 --> 00:21:06,060 have an obligation to give back. 496 00:21:06,085 --> 00:21:09,655 That's why the Ocularis Foundation supports EarthOne. 497 00:21:09,680 --> 00:21:12,980 Because we truly are one Earth. 498 00:21:13,180 --> 00:21:14,700 Thank you. 499 00:21:24,200 --> 00:21:25,618 Hey, Helen. 500 00:21:25,643 --> 00:21:27,043 Any luck approaching Lisa? 501 00:21:27,130 --> 00:21:29,270 No. She's still stuck with Reed. 502 00:21:29,470 --> 00:21:31,690 He won't leave her alone. 503 00:21:33,460 --> 00:21:35,540 You looked so beautiful up there tonight. 504 00:21:35,740 --> 00:21:37,730 Thank you. 505 00:21:39,930 --> 00:21:40,930 Something wrong? 506 00:21:41,010 --> 00:21:42,350 No. 507 00:21:42,550 --> 00:21:45,280 I'm just thinking about where the money came from. 508 00:21:45,480 --> 00:21:49,220 It feels so wrong to be profiting off misery. 509 00:21:49,420 --> 00:21:52,320 Bad things happen all the time. 510 00:21:52,520 --> 00:21:53,760 It's not like we're responsible 511 00:21:53,790 --> 00:21:56,260 - for those disasters. - Mm-hmm. 512 00:21:56,460 --> 00:21:58,630 And look around... we're doing good things. I know. 513 00:21:58,830 --> 00:22:01,550 I just don't want this to be the pretty face for something ugly. 514 00:22:03,020 --> 00:22:04,470 You're too good for me. 515 00:22:08,490 --> 00:22:09,940 Reed's leaving. 516 00:22:10,140 --> 00:22:11,280 Helen, you're up. Go. 517 00:22:11,480 --> 00:22:13,860 I don't know if I can do this. 518 00:22:15,430 --> 00:22:17,050 Helen, 519 00:22:17,250 --> 00:22:18,780 just think of it like this... 520 00:22:18,980 --> 00:22:20,350 Reed is the one lying to her. 521 00:22:20,550 --> 00:22:23,050 You're just, you know, the one setting her straight. 522 00:22:23,250 --> 00:22:25,820 You know what, Harry, that actually... 523 00:22:26,020 --> 00:22:27,510 makes some sense. 524 00:22:31,750 --> 00:22:32,750 Hi. 525 00:22:32,860 --> 00:22:34,130 I'm so sorry to interrupt. No. 526 00:22:34,330 --> 00:22:35,410 I really loved your speech. 527 00:22:35,470 --> 00:22:36,270 Oh, thank you. 528 00:22:36,470 --> 00:22:38,070 And I don't mean to pry. 529 00:22:38,270 --> 00:22:39,600 Sometimes I pick up on things, 530 00:22:39,800 --> 00:22:41,140 but are you all right? 531 00:22:41,340 --> 00:22:43,010 You looked down up there. Oh. 532 00:22:43,210 --> 00:22:45,580 No, yeah. Of course. It's j... 533 00:22:45,780 --> 00:22:47,880 You know, it's just relationship stuff. 534 00:22:48,080 --> 00:22:49,910 That's all. 535 00:22:50,110 --> 00:22:51,550 Ah, men. 536 00:22:51,750 --> 00:22:53,820 The worst. Am I right? Ugh. Yeah. 537 00:22:54,020 --> 00:22:55,940 Was that directed at me? 538 00:22:57,540 --> 00:22:58,540 That was directed at me. 539 00:22:58,660 --> 00:23:00,060 What is it with you and Helen? 540 00:23:00,260 --> 00:23:01,360 It's an op, Harry. 541 00:23:01,560 --> 00:23:02,960 I mean, Reed is great. Mm-hmm. 542 00:23:03,030 --> 00:23:05,200 Believe me, whatever it is you are gonna say, 543 00:23:05,400 --> 00:23:08,200 I've had it way worse. Embarrassing. 544 00:23:08,400 --> 00:23:10,270 It's just, sometimes he'll say things to me 545 00:23:10,470 --> 00:23:12,070 like "You're too good for me." 546 00:23:12,270 --> 00:23:14,010 Yeah, that language 547 00:23:14,210 --> 00:23:16,670 might make you think that he's... 548 00:23:16,870 --> 00:23:18,490 hiding something bad. 549 00:23:19,690 --> 00:23:21,971 And so what do I do if I feel like I don't really... 550 00:23:22,110 --> 00:23:23,450 know him? 551 00:23:23,650 --> 00:23:26,080 Well, unfortunately, you are talking to the perfect person. 552 00:23:26,280 --> 00:23:27,620 I mean, a couple months ago, 553 00:23:27,820 --> 00:23:31,590 I thought my husband was leading a totally different life. 554 00:23:31,790 --> 00:23:33,760 You know? But I didn't know... 555 00:23:33,960 --> 00:23:35,660 Is he having an affair? 556 00:23:35,860 --> 00:23:37,060 Is he a spy? 557 00:23:37,260 --> 00:23:38,600 I didn't know. 558 00:23:38,800 --> 00:23:39,906 Sure. I didn't know! 559 00:23:39,930 --> 00:23:41,170 Oh, come on. 560 00:23:41,370 --> 00:23:42,906 Hey, man, you're the one who told her to tell the truth. 561 00:23:42,930 --> 00:23:44,240 Ha-ha. 562 00:23:44,440 --> 00:23:45,440 What did you do? 563 00:23:45,570 --> 00:23:46,640 I confronted him. 564 00:23:46,840 --> 00:23:48,640 But, of course, he denied everything. 565 00:23:48,840 --> 00:23:50,010 Wow. 566 00:23:50,210 --> 00:23:51,956 And then? Well, I needed to get to the bottom 567 00:23:51,980 --> 00:23:53,280 of it. Was I married 568 00:23:53,480 --> 00:23:56,110 to someone who was manipulating me? 569 00:23:57,580 --> 00:23:59,480 Can you believe that? 570 00:23:59,680 --> 00:24:01,450 What did you find out? I did 571 00:24:01,650 --> 00:24:03,936 some snooping. I did lots of snooping. I'm a wonderful snoop. 572 00:24:03,960 --> 00:24:08,190 And I found out that I was actually just really paranoid. 573 00:24:08,390 --> 00:24:11,600 My husband was totally sincere 574 00:24:11,800 --> 00:24:14,780 and completely trustworthy. 575 00:24:15,580 --> 00:24:17,330 What? She's saying nice things. 576 00:24:17,540 --> 00:24:18,876 Yeah, she's saying very nice mean things. 577 00:24:18,900 --> 00:24:20,340 The point is, 578 00:24:20,540 --> 00:24:22,420 I'm actually glad that I did all of that digging 579 00:24:22,610 --> 00:24:24,840 because it put all of my fears 580 00:24:25,040 --> 00:24:26,310 to rest. 581 00:24:26,510 --> 00:24:27,686 He got me this necklace for my birthday. 582 00:24:27,710 --> 00:24:29,610 Oh, wow! Yeah. 583 00:24:29,810 --> 00:24:30,950 I almost want two of 'em. 584 00:24:33,520 --> 00:24:34,520 Anyway, good luck. 585 00:24:34,650 --> 00:24:36,150 I'm sorry to have taken your time. 586 00:24:36,350 --> 00:24:38,490 Thanks for all the lovely things that you do. 587 00:24:38,690 --> 00:24:40,890 Great work, Helen. Really, good job. 588 00:24:41,090 --> 00:24:43,360 No, don't say "Great work, Helen. 589 00:24:43,560 --> 00:24:46,230 Really good job." Say "Mean work, Helen. 590 00:24:46,430 --> 00:24:49,550 Unnecessarily cruel job." 591 00:24:52,850 --> 00:24:55,110 Hey. Hey, hey, hey. Harry. 592 00:24:55,310 --> 00:24:56,890 Is that Lisa? Yeah. 593 00:24:58,660 --> 00:24:59,840 This is Michael Stone. 594 00:25:00,040 --> 00:25:00,810 Hi. 595 00:25:01,010 --> 00:25:03,920 This is Lisa from... today. 596 00:25:04,120 --> 00:25:06,470 I think we should meet. 597 00:25:07,370 --> 00:25:09,000 I'm so glad you called. 598 00:25:16,280 --> 00:25:17,676 I just wanted to check in on you guys 599 00:25:17,700 --> 00:25:18,876 and see how you're doing at Lolo and Lola's. 600 00:25:18,900 --> 00:25:20,000 Well, Lolo 601 00:25:20,200 --> 00:25:22,070 is making us watch grandpa TV shows. 602 00:25:22,270 --> 00:25:23,740 We've seen, like, seven programs 603 00:25:23,940 --> 00:25:25,570 on the Philippines in World War II. 604 00:25:25,770 --> 00:25:29,040 The Battle of Bataan would grind on for another four months 605 00:25:29,240 --> 00:25:31,510 while soldiers dug in for a difficult winter. 606 00:25:31,710 --> 00:25:33,710 Anyway, how's your luxury villa? 607 00:25:33,910 --> 00:25:35,650 Are you and Dad romancing? 608 00:25:35,850 --> 00:25:37,580 Uh, yeah. Lots of... 609 00:25:37,780 --> 00:25:39,480 romancing. 610 00:25:39,680 --> 00:25:41,220 We should go, though, okay? 611 00:25:41,420 --> 00:25:43,820 Uh, have fun learning about the Bataan Death March, you guys. 612 00:25:43,960 --> 00:25:45,040 Kisses. 613 00:25:45,120 --> 00:25:46,260 Hey, we need to get going. 614 00:25:46,460 --> 00:25:47,980 My meeting with Lisa is in a half hour. 615 00:25:48,060 --> 00:25:49,566 Don't you think we should talk a little bit? 616 00:25:49,590 --> 00:25:50,590 You seem a little miffed. 617 00:25:50,660 --> 00:25:52,130 Honestly? Yeah, Helen. 618 00:25:52,330 --> 00:25:53,400 I am a little miffed. 619 00:25:53,600 --> 00:25:54,700 It was an op, Harry. 620 00:25:54,900 --> 00:25:56,530 Did you have to bring up the locket? 621 00:25:56,730 --> 00:25:58,400 How do you expect me to feel? 622 00:25:58,600 --> 00:26:01,110 It was so special when you gave me the first locket. 623 00:26:01,310 --> 00:26:02,670 It felt so thoughtful and perfect, 624 00:26:02,870 --> 00:26:05,440 and then I find out you don't even remember giving it to me? 625 00:26:05,640 --> 00:26:07,110 Okay, I get it. 626 00:26:07,310 --> 00:26:09,550 Did that lie mess up a beautiful memory for you? 627 00:26:09,750 --> 00:26:10,850 Yes, it did. 628 00:26:11,050 --> 00:26:13,120 But there was truth under that lie. 629 00:26:13,320 --> 00:26:14,920 What are you talking about? 630 00:26:15,120 --> 00:26:17,560 Do you know why I didn't remember? 631 00:26:17,760 --> 00:26:18,490 No. 632 00:26:18,690 --> 00:26:19,820 Blood loss. 633 00:26:20,020 --> 00:26:20,830 I was dizzy. 634 00:26:21,030 --> 00:26:22,030 What? 635 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 Remember when I had blood 636 00:26:23,290 --> 00:26:24,480 on my shirt that night? 637 00:26:26,250 --> 00:26:27,806 I was on a mission, and I blew a door up 638 00:26:27,830 --> 00:26:29,830 because I didn't want to be late for your birthday. 639 00:26:30,790 --> 00:26:33,710 The explosion blew a nail through my tactical vest. 640 00:26:33,910 --> 00:26:35,030 So, yeah, I didn't remember. 641 00:26:35,170 --> 00:26:36,490 Because I lost two pints of blood. 642 00:26:36,610 --> 00:26:39,110 Because I love you! 643 00:26:39,310 --> 00:26:41,810 Okay, well, I appreciate that, but... 644 00:26:42,010 --> 00:26:43,490 how was I supposed to know? 645 00:26:43,680 --> 00:26:45,196 Check your blood pressure? 646 00:26:45,220 --> 00:26:46,420 Helen, Harry, 647 00:26:46,620 --> 00:26:48,590 team's in place for the meeting with Lisa. 648 00:26:48,790 --> 00:26:49,950 You guys ready? 649 00:26:50,150 --> 00:26:51,360 Yeah, we're on our way. Yeah... 650 00:26:54,010 --> 00:26:55,360 ♪ Whoo-hoo... ♪ 651 00:26:55,560 --> 00:26:57,460 Okay, with all the security at Ocularis, 652 00:26:57,660 --> 00:26:59,836 we're not gonna be able to park a van close to the building. 653 00:26:59,860 --> 00:27:02,600 But there's a hospital nearby, 654 00:27:02,800 --> 00:27:03,870 so our operations center 655 00:27:04,070 --> 00:27:05,620 is getting a little disguise. 656 00:27:07,320 --> 00:27:09,340 Maria, Luther, you're gonna be 657 00:27:09,540 --> 00:27:10,786 on the roof of the building to tap 658 00:27:10,810 --> 00:27:12,290 into the security system. 659 00:27:13,430 --> 00:27:15,180 Harry, you're going to meet up with Lisa. 660 00:27:15,380 --> 00:27:18,050 Go in and copy all the files off of Reed's computer. 661 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Once we have the goods, 662 00:27:19,450 --> 00:27:20,690 we stop the cruise ship attack 663 00:27:20,890 --> 00:27:21,690 and take 'em down. 664 00:27:21,890 --> 00:27:23,320 ♪ Tonight. ♪ 665 00:27:23,520 --> 00:27:25,990 You know, if you were dating Quinn, 666 00:27:26,190 --> 00:27:27,420 I'd be fine with it. 667 00:27:27,620 --> 00:27:28,730 Would you, though? 668 00:27:28,930 --> 00:27:30,210 Feel like it'd be kind of weird. 669 00:27:30,390 --> 00:27:31,860 Why would it be weird? 670 00:27:32,060 --> 00:27:33,800 We broke up ages ago. 671 00:27:34,000 --> 00:27:35,370 Just, the cologne thing, you know? 672 00:27:35,570 --> 00:27:38,570 You seemed kind of, I don't know, hurt? 673 00:27:38,770 --> 00:27:40,840 Hurt? 674 00:27:41,040 --> 00:27:43,540 That's crazy. More like glad. 675 00:27:43,740 --> 00:27:46,140 You know, that my cologne could help you move on. 676 00:27:46,340 --> 00:27:49,060 Okay. I'm dating Quinn. 677 00:27:50,000 --> 00:27:52,620 There. Was that so bad? 678 00:27:52,820 --> 00:27:54,450 Man, that actually feels like a relief 679 00:27:54,650 --> 00:27:56,620 to get that off my chest. I was totally worried. 680 00:27:56,820 --> 00:27:57,960 Come on, man. 681 00:27:58,160 --> 00:27:59,920 I'm happy for you. 682 00:28:00,120 --> 00:28:01,960 Guys, status? 683 00:28:02,160 --> 00:28:03,760 We're in. 684 00:28:03,960 --> 00:28:05,750 Everything is all good. 685 00:28:06,880 --> 00:28:09,450 Okay. Target's approaching. 686 00:28:10,450 --> 00:28:11,600 Showtime. 687 00:28:11,800 --> 00:28:13,570 Lisa, thank you so much for meeting me. 688 00:28:13,770 --> 00:28:16,270 Yeah, I, uh, wasn't sure I was going to at first. 689 00:28:16,470 --> 00:28:17,790 Well, you made the right decision. 690 00:28:17,840 --> 00:28:19,840 I just want you to take a look at the files, 691 00:28:20,040 --> 00:28:21,680 make sure that everything's legit. 692 00:28:21,880 --> 00:28:23,550 I mean, I-I love Reed. 693 00:28:23,750 --> 00:28:25,630 I just want to make sure that I really know him, 694 00:28:25,780 --> 00:28:26,780 you know? 695 00:28:26,850 --> 00:28:28,190 Yeah. Yeah, I think I might. 696 00:28:28,390 --> 00:28:30,140 Okay. 697 00:28:32,610 --> 00:28:33,960 Is your AI robot 698 00:28:34,160 --> 00:28:35,360 keeping your girlfriend happy? 699 00:28:35,490 --> 00:28:37,660 Uh, my relationship management tool 700 00:28:37,860 --> 00:28:40,200 is letting my girlfriend know that I care about her, yes. 701 00:28:40,400 --> 00:28:41,930 And it's working just fine. 702 00:28:43,600 --> 00:28:44,640 Okay. 703 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Oh. 704 00:28:47,000 --> 00:28:48,310 Okay, Harry, 705 00:28:48,510 --> 00:28:49,516 you got to get in that computer 706 00:28:49,540 --> 00:28:50,540 and do a full data dump. 707 00:28:50,570 --> 00:28:51,780 We need to know everything 708 00:28:51,980 --> 00:28:53,740 they've done and everything they're planning. 709 00:28:56,830 --> 00:28:57,920 All right. 710 00:28:58,120 --> 00:29:00,020 So, this is his private server. 711 00:29:00,220 --> 00:29:01,700 Uh, it's not connected to the outside, 712 00:29:01,850 --> 00:29:04,460 and a lot of it is encrypted. I can only access parts. 713 00:29:04,660 --> 00:29:06,710 That's all right, I can get the rest. 714 00:29:07,610 --> 00:29:09,560 Uh, what are you doing? 715 00:29:09,760 --> 00:29:11,560 I need complete research. 716 00:29:11,760 --> 00:29:12,930 Wait, you didn't 717 00:29:13,130 --> 00:29:15,530 tell me you need all the files. Why? 718 00:29:18,320 --> 00:29:19,900 It's Reed calling. What do I do? 719 00:29:20,100 --> 00:29:21,740 Lisa, it's okay. Just stay calm, 720 00:29:21,940 --> 00:29:23,040 act normal. 721 00:29:23,240 --> 00:29:24,440 Okay? This is important. Yeah. 722 00:29:24,610 --> 00:29:25,880 Put it on speaker. Okay. 723 00:29:27,910 --> 00:29:29,810 Hi, honey. 724 00:29:30,010 --> 00:29:32,080 Hey, where are you? 725 00:29:32,280 --> 00:29:35,120 Oh, I'm just out doing errands. 726 00:29:35,320 --> 00:29:37,420 You sure about that? 727 00:29:37,620 --> 00:29:39,166 Because after your questions about Ocularis last night, 728 00:29:39,190 --> 00:29:41,560 I was concerned, so I put together 729 00:29:41,760 --> 00:29:42,830 a little security detail 730 00:29:43,030 --> 00:29:44,960 and followed you. Lisa... 731 00:29:45,160 --> 00:29:47,230 I know where you are. 732 00:29:47,430 --> 00:29:49,000 Stop what you're doing right now... 733 00:29:49,200 --> 00:29:50,306 Gib, you hear that? 734 00:29:50,330 --> 00:29:51,640 We got problems. 735 00:29:51,840 --> 00:29:53,040 What? Who's... 736 00:29:53,240 --> 00:29:54,846 Who are you talking to? Who's Gib? There's no time. 737 00:29:54,870 --> 00:29:57,780 Seriously, who's Gib? What's going on? 738 00:29:57,980 --> 00:29:59,560 Come on. 739 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 I don't like this. 740 00:30:08,940 --> 00:30:10,690 Luther, Maria, I got armed guards. 741 00:30:10,890 --> 00:30:12,596 There's three of them coming up the west stairwell, 742 00:30:12,620 --> 00:30:14,630 heading your way. You need to move. 743 00:30:14,830 --> 00:30:16,130 "Move?" Is that it? 744 00:30:16,330 --> 00:30:17,530 Any other suggestions? 745 00:30:17,730 --> 00:30:19,410 Just get out of there. 746 00:30:23,320 --> 00:30:25,370 Who are you? Where are we going? 747 00:30:25,570 --> 00:30:27,300 I work for a U.S. government agency. 748 00:30:27,500 --> 00:30:29,310 You're not safe here. You're a spy? 749 00:30:29,510 --> 00:30:30,540 You lied to me? 750 00:30:30,740 --> 00:30:32,340 Oh, come on, a lot of people lied to you. 751 00:30:33,730 --> 00:30:34,900 Stop! 752 00:30:36,930 --> 00:30:38,250 Gib... 753 00:30:38,450 --> 00:30:39,780 we're coming out, east side. 754 00:30:39,980 --> 00:30:41,240 We'll be ready. 755 00:30:44,140 --> 00:30:45,190 Where are we going? 756 00:30:45,390 --> 00:30:46,740 The ambulance. Come on. 757 00:30:50,880 --> 00:30:53,750 Go, go, go! 758 00:31:05,790 --> 00:31:06,810 You. 759 00:31:07,010 --> 00:31:08,010 From last night. 760 00:31:08,050 --> 00:31:09,050 You're a part of this? 761 00:31:09,150 --> 00:31:10,410 Yeah, it's a funny story, 762 00:31:10,610 --> 00:31:11,610 and you're gonna laugh. 763 00:31:11,780 --> 00:31:12,896 I thought you were helping me, 764 00:31:12,920 --> 00:31:14,100 but you're both spies? 765 00:31:15,900 --> 00:31:16,990 You monsters! No... 766 00:31:17,190 --> 00:31:19,270 Harry, got an SUV coming in hot. 767 00:31:23,880 --> 00:31:25,230 Gib, step on it. 768 00:31:25,430 --> 00:31:27,080 I'm on it. 769 00:31:29,280 --> 00:31:30,600 All the corporate accidents 770 00:31:30,700 --> 00:31:31,970 that Reed is profiting from, 771 00:31:32,170 --> 00:31:33,870 he is also causing. 772 00:31:34,070 --> 00:31:36,290 No, no, Reed would never hurt anyone. 773 00:31:37,460 --> 00:31:39,110 He's literally shooting at us right now. 774 00:31:39,310 --> 00:31:43,000 Whoa, not good. 775 00:31:43,830 --> 00:31:45,230 Get down. 776 00:31:46,330 --> 00:31:47,450 We're sitting ducks up here. 777 00:31:47,620 --> 00:31:48,900 We've got to get off this thing. 778 00:31:59,750 --> 00:32:01,280 I'll cover you. Go! 779 00:32:18,670 --> 00:32:20,326 Come on, Gib, you can drive better than that. 780 00:32:20,350 --> 00:32:22,050 I'm going as fast as I can, buddy. 781 00:32:22,250 --> 00:32:23,996 It's an ambulance. Don't they go fast? 782 00:32:24,020 --> 00:32:26,660 Harry, you know this is a disguise, right? 783 00:32:26,860 --> 00:32:28,560 This thing handles like a fridge on wheels. 784 00:32:28,760 --> 00:32:30,040 Yeah, could you just let me out? 785 00:32:30,090 --> 00:32:31,336 I actually don't want to be a part of this. 786 00:32:31,360 --> 00:32:33,000 I understand that it's really, really hard 787 00:32:33,130 --> 00:32:35,330 to hear the truth, but I promise you, everything we did, 788 00:32:35,400 --> 00:32:36,560 we did it with a good reason. 789 00:32:36,730 --> 00:32:38,170 There's no good reason to lie. 790 00:32:38,370 --> 00:32:39,716 You want to explain that one, Helen? 791 00:32:39,740 --> 00:32:41,370 Sometimes there is, 792 00:32:41,570 --> 00:32:44,010 like when people's lives are at stake. 793 00:32:44,210 --> 00:32:47,030 There, Harry. Happy now? 794 00:32:50,860 --> 00:32:53,300 The air conditioner thing, go. Go. 795 00:33:05,180 --> 00:33:06,810 Keep them busy. I've got an idea. 796 00:33:09,080 --> 00:33:10,400 If we can take those two guys out, 797 00:33:10,530 --> 00:33:11,550 we can go over the side. 798 00:33:14,590 --> 00:33:16,390 Here come more guys. They're flanking us. 799 00:33:19,260 --> 00:33:20,880 Hey, I can't shake 'em, Harry, 800 00:33:21,080 --> 00:33:23,460 and this ambulance wasn't built for a shootout. 801 00:33:28,920 --> 00:33:30,270 Stay down, stay down. 802 00:33:33,820 --> 00:33:35,780 We're not gonna last much longer like this. 803 00:33:35,890 --> 00:33:37,380 I got to get rid of these guys. 804 00:33:39,810 --> 00:33:41,210 What, no, Harry, what are you doing? 805 00:33:41,270 --> 00:33:42,620 No-no-no-no-no, get down. 806 00:33:44,650 --> 00:33:46,570 I'm making an explosive. 807 00:33:46,770 --> 00:33:47,970 I'm gonna try and blow 'em up. 808 00:33:48,040 --> 00:33:49,110 Who are you, Nolan Ryan? 809 00:33:49,310 --> 00:33:50,586 How you gonna get close enough to hit 'em? 810 00:33:50,610 --> 00:33:52,110 Well, the windows don't open, 811 00:33:52,310 --> 00:33:54,086 and even if they did, I wouldn't be able to aim, 812 00:33:54,110 --> 00:33:55,950 so I'm gonna go out on the gurney. 813 00:33:56,150 --> 00:33:57,910 Harry, that is literally the worst idea 814 00:33:58,120 --> 00:33:59,420 I have ever heard. 815 00:34:01,520 --> 00:34:02,620 Yeah... 816 00:34:02,820 --> 00:34:03,890 I don't love it either. 817 00:34:04,090 --> 00:34:05,520 Helen, come sit over here. 818 00:34:05,720 --> 00:34:07,420 Lisa, get back there. 819 00:34:07,620 --> 00:34:10,390 Gib, I need you to hold this thing steady. 820 00:34:10,590 --> 00:34:12,100 How am I supposed to do that? 821 00:34:12,300 --> 00:34:13,960 I'm dodging bullets. 822 00:34:14,170 --> 00:34:16,070 Harry, there has to be a better way to do this. 823 00:34:16,270 --> 00:34:17,946 Yeah, well, sometimes you've got to blow stuff up. 824 00:34:17,970 --> 00:34:19,370 Didn't go so well 825 00:34:19,570 --> 00:34:20,690 last time you said that. 826 00:34:21,620 --> 00:34:23,586 Are you serious? You are going to get yourself killed. 827 00:34:23,610 --> 00:34:24,780 Maybe, but if I don't, 828 00:34:24,980 --> 00:34:26,216 your boyfriend's going to kill thousands of people, 829 00:34:26,240 --> 00:34:27,960 and I'm not going to let that happen. 830 00:34:33,130 --> 00:34:35,450 This ambulance is about to need an ambulance. 831 00:34:35,520 --> 00:34:38,090 Harry, if you're gonna do the bomb thing, 832 00:34:38,290 --> 00:34:39,590 now's the time. 833 00:34:39,790 --> 00:34:41,130 Helen, you ready? 834 00:34:41,330 --> 00:34:42,660 No, I'm not ready. 835 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 I hate this. 836 00:34:44,060 --> 00:34:44,830 Honey, we don't have a choice. 837 00:34:45,030 --> 00:34:46,510 Go. 838 00:35:02,100 --> 00:35:03,530 Harry! 839 00:35:12,610 --> 00:35:14,290 I'll hold them off while you go down. 840 00:35:14,490 --> 00:35:15,660 Who's gonna cover you? 841 00:35:15,860 --> 00:35:17,610 We can't both go. I'll be okay. 842 00:35:18,850 --> 00:35:20,500 What are you talking about? 843 00:35:20,700 --> 00:35:22,420 The minute you run out of ammo, you're dead. 844 00:35:23,680 --> 00:35:25,270 Either one of us gets off this roof, 845 00:35:25,470 --> 00:35:26,270 or neither of us does. 846 00:35:26,470 --> 00:35:27,470 Then you go, I'll stay. 847 00:35:27,670 --> 00:35:28,910 If I don't make it, 848 00:35:29,110 --> 00:35:31,280 you'll tell Quinn that I was thinking about her... 849 00:35:31,480 --> 00:35:33,860 and that I'm grateful for all the time we had together? 850 00:35:34,700 --> 00:35:36,050 No, I am not bringing 851 00:35:36,250 --> 00:35:38,180 love letters to your new girlfriend. 852 00:35:38,380 --> 00:35:39,630 Please, Maria. 853 00:35:43,120 --> 00:35:44,660 I'll go left, you take right. 854 00:35:44,860 --> 00:35:46,510 Wait, this is crazy. 855 00:36:00,890 --> 00:36:02,540 Whatever you have to say to Quinn, 856 00:36:02,740 --> 00:36:05,560 you can tell her yourself. 857 00:36:17,870 --> 00:36:19,360 You sure you're okay, big guy? 858 00:36:19,560 --> 00:36:20,860 Yeah. Yeah, I'm all right. 859 00:36:21,060 --> 00:36:22,190 I was so worried 860 00:36:22,390 --> 00:36:23,390 about you. 861 00:36:23,430 --> 00:36:25,260 Helen, my ribs. Oh. Yep. 862 00:36:25,460 --> 00:36:27,200 Sorry. 863 00:36:27,400 --> 00:36:29,240 Don't worry, Helen. Harry's been through worse. 864 00:36:29,300 --> 00:36:32,500 Hey, good news is, it was worth it. 865 00:36:32,700 --> 00:36:33,780 I already heard from Omega. 866 00:36:33,900 --> 00:36:34,940 They went through the data 867 00:36:35,110 --> 00:36:36,416 that we pulled off of Reed's computer, 868 00:36:36,440 --> 00:36:38,240 and they're currently pulling 1,500 passengers 869 00:36:38,310 --> 00:36:41,010 off of a cruise ship with a bomb in its hull. 870 00:36:41,210 --> 00:36:43,830 All in all, I'd call that a good day's work. 871 00:36:46,870 --> 00:36:49,250 Hey, will you just tell me one thing? 872 00:36:49,450 --> 00:36:51,420 Was anything 873 00:36:51,620 --> 00:36:53,360 you told me true? 874 00:36:53,560 --> 00:36:55,090 All of it. 875 00:36:55,290 --> 00:36:57,460 And... kind of 876 00:36:57,660 --> 00:36:59,350 none of it. 877 00:37:05,890 --> 00:37:08,310 If I dislocated my shoulder 878 00:37:08,510 --> 00:37:09,846 jumping from behind that air conditioner, 879 00:37:09,870 --> 00:37:11,040 you're paying for my PT. 880 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 Totally fair. 881 00:37:12,840 --> 00:37:14,680 Oh, one thing. 882 00:37:14,880 --> 00:37:16,126 You really didn't want to give Quinn 883 00:37:16,150 --> 00:37:17,150 my message, huh? 884 00:37:17,180 --> 00:37:19,080 You thought that was about Quinn? 885 00:37:19,280 --> 00:37:20,320 Yeah. 886 00:37:20,520 --> 00:37:21,600 You know how much paperwork 887 00:37:21,650 --> 00:37:22,890 I would have to do if you died? 888 00:37:22,920 --> 00:37:24,460 That's it? That's the only reason? 889 00:37:24,660 --> 00:37:26,120 Luther! 890 00:37:26,320 --> 00:37:27,390 Hey. 891 00:37:27,590 --> 00:37:29,240 Thank God you're okay. Yeah. 892 00:37:32,030 --> 00:37:35,230 I mean, thank God the whole team is okay. 893 00:37:35,430 --> 00:37:37,600 Yeah, it's okay. I know. 894 00:37:37,800 --> 00:37:39,400 Oh, good. 895 00:37:39,600 --> 00:37:42,020 Oh, it was so hard pretending. 896 00:37:44,360 --> 00:37:45,790 Mmm. 897 00:37:50,500 --> 00:37:52,300 Ah. 898 00:37:56,470 --> 00:37:58,760 Hey. Eva. Hey. 899 00:37:58,960 --> 00:38:01,090 How you doing, babe? 900 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Mmm. 901 00:38:02,490 --> 00:38:03,790 I'm so glad to be home. 902 00:38:03,990 --> 00:38:06,230 I'm glad you made it back safe. 903 00:38:06,430 --> 00:38:09,100 Yeah, got a little hairy there for a minute, 904 00:38:09,300 --> 00:38:10,920 but... 905 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Hey. 906 00:38:14,300 --> 00:38:15,410 Something wrong? 907 00:38:15,610 --> 00:38:17,410 I read the mission report. 908 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 Mm-hmm. 909 00:38:18,680 --> 00:38:19,810 How were you able to text me 910 00:38:20,010 --> 00:38:21,880 six times while driving 911 00:38:22,080 --> 00:38:23,950 an ambulance and dodging gunfire? 912 00:38:24,150 --> 00:38:25,220 What? 913 00:38:25,420 --> 00:38:27,120 Ah, that-that must have been a mistake. 914 00:38:27,320 --> 00:38:28,666 It's probably the time zone difference, 915 00:38:28,690 --> 00:38:29,490 something like that. 916 00:38:29,690 --> 00:38:31,910 Gib, I checked. 917 00:38:32,670 --> 00:38:34,680 Exact same time. 918 00:38:35,540 --> 00:38:36,990 See... 919 00:38:37,190 --> 00:38:39,200 I know, this... You're gonna... 920 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 Okay, so, I have this AI program on my phone, 921 00:38:42,200 --> 00:38:44,600 and I kind of programmed it, 922 00:38:44,800 --> 00:38:46,600 um, to how I feel. 923 00:38:46,800 --> 00:38:48,870 So it sends 924 00:38:49,070 --> 00:38:51,740 the actual, y-y-you know, the texts. 925 00:38:51,940 --> 00:38:53,940 But that's just so you know 926 00:38:54,140 --> 00:38:55,756 that I'm thinking of you, baby. That's all. 927 00:38:55,780 --> 00:38:56,780 That's just so you know. 928 00:38:56,880 --> 00:38:58,970 But you weren't. 929 00:38:59,800 --> 00:39:01,320 Not then. 930 00:39:01,520 --> 00:39:03,490 No, I mean, but I was thinking about you 931 00:39:03,690 --> 00:39:05,520 when I wrote the program. 932 00:39:05,720 --> 00:39:08,390 Gib, I was so happy 933 00:39:08,590 --> 00:39:09,760 when I got those texts, 934 00:39:09,960 --> 00:39:11,660 and now I find out it's just a trick. 935 00:39:11,860 --> 00:39:15,400 What? No, it's not... It's not a trick. 936 00:39:15,600 --> 00:39:16,970 Those texts are real. No... 937 00:39:17,170 --> 00:39:19,470 Th-They're computer-generated, but it's-it's still... 938 00:39:19,670 --> 00:39:21,860 I'm sorry, Gib. 939 00:39:22,920 --> 00:39:25,310 I want to date a person, 940 00:39:25,510 --> 00:39:27,230 not a computer program. 941 00:39:28,730 --> 00:39:30,330 This isn't going to work. 942 00:39:37,040 --> 00:39:39,560 Harry, what are you doing? 943 00:39:39,760 --> 00:39:41,060 One sec. 944 00:39:41,260 --> 00:39:44,830 I wouldn't be mad if you brought me a glass of wine. 945 00:39:45,030 --> 00:39:46,630 Well, funny you should ask. 946 00:39:46,830 --> 00:39:48,900 Oh. Champagne? 947 00:39:49,100 --> 00:39:51,440 What is this? 948 00:39:51,640 --> 00:39:54,240 This is a birthday do-over. 949 00:39:55,570 --> 00:39:56,570 I wanted to sneak it in 950 00:39:56,740 --> 00:39:57,740 before the kids got home. 951 00:39:57,840 --> 00:40:00,760 Cheers. Cheers. 952 00:40:01,900 --> 00:40:03,510 Mmm. It's delicious. 953 00:40:03,710 --> 00:40:06,720 And that's not all. There's more. 954 00:40:06,920 --> 00:40:09,400 Happy birthday, Helen. 955 00:40:10,670 --> 00:40:11,670 What is this? 956 00:40:11,860 --> 00:40:13,136 Well, I can tell you what it's not. 957 00:40:13,160 --> 00:40:15,060 It's definitely not a heart locket. 958 00:40:15,260 --> 00:40:16,980 Okay, then I like it already. 959 00:40:17,940 --> 00:40:19,330 It's... 960 00:40:19,530 --> 00:40:22,670 What is this? 961 00:40:22,870 --> 00:40:23,970 So, I talked with Omega. 962 00:40:24,170 --> 00:40:25,546 Remember how I told you about the explosion, 963 00:40:25,570 --> 00:40:27,246 how the nail ripped through my tactical vest? 964 00:40:27,270 --> 00:40:28,270 Yeah. 965 00:40:28,440 --> 00:40:30,010 Well, they held on to the nail, 966 00:40:30,210 --> 00:40:31,740 so I had it made special for you. 967 00:40:31,940 --> 00:40:35,250 That is so sweet, Harry. 968 00:40:35,450 --> 00:40:36,680 And it's from me. 969 00:40:36,880 --> 00:40:38,550 It's not from Gib or an AI. 970 00:40:38,750 --> 00:40:40,520 It came from me. 971 00:40:40,720 --> 00:40:41,720 And an explosive device. 972 00:40:43,190 --> 00:40:44,470 You're so romantic, Harry Tasker. 973 00:40:44,620 --> 00:40:46,560 You know what's even more romantic? 974 00:40:46,760 --> 00:40:48,060 What? 975 00:40:48,260 --> 00:40:49,390 I've got a scar to match. 976 00:40:50,630 --> 00:40:52,030 Michael Stone. 977 00:40:53,530 --> 00:40:54,770 Are you okay? 978 00:40:54,970 --> 00:40:57,430 Oh, my stars. 979 00:40:58,640 --> 00:40:59,700 Michael Stone. 980 00:40:59,900 --> 00:41:02,860 These kisses are real. 981 00:41:05,330 --> 00:41:06,360 Right? 67499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.