Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,329 --> 00:00:04,995
I'm Harry Tasker, husband,
dad, computer salesman,
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,050
and for 17 years the most
important person in my life
3
00:00:08,075 --> 00:00:10,040
didn't know I was
also something else.
4
00:00:10,953 --> 00:00:13,143
Omega Sector's top spy.
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,135
I'm Helen Tasker,
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,905
wife, mom and professor.
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,735
After an unfortunate incident
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,275
where I found out our
whole life was a lie,
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,820
now I'm also a spy.
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,990
Honey, all those
things are true.
11
00:00:27,015 --> 00:00:28,690
They're just, you
know... HELEN: What?
12
00:00:28,715 --> 00:00:30,915
True lies.
13
00:00:30,940 --> 00:00:33,785
2020.
14
00:00:33,985 --> 00:00:36,330
Agent Harry Tasker
was sent undercover
15
00:00:36,355 --> 00:00:37,930
to Slovenia to intercept
16
00:00:37,955 --> 00:00:40,305
experimental
high-tech explosives.
17
00:00:40,330 --> 00:00:44,509
Operation Bomb Swipe.
18
00:01:23,026 --> 00:01:24,856
Gib, gonna need some
help getting out of here.
19
00:01:24,880 --> 00:01:26,807
All right, alarms are going off,
20
00:01:26,832 --> 00:01:27,950
so the main exit is out.
21
00:01:27,975 --> 00:01:31,475
Uh, there's an open door up
ahead on your right, Harry.
22
00:01:31,500 --> 00:01:33,310
Yeah, Gib, that
door on the right?
23
00:01:33,335 --> 00:01:35,020
It just closed.
24
00:01:36,160 --> 00:01:37,740
Okay.
25
00:01:37,765 --> 00:01:39,626
Looks like we're in a
complete security lockdown.
26
00:01:39,650 --> 00:01:40,855
This is not good.
27
00:01:43,720 --> 00:01:46,495
I got the AI hacking into
the security systems.
28
00:01:46,520 --> 00:01:48,270
Sit tight. "Sit tight"?
29
00:01:48,295 --> 00:01:51,240
Gib, listen to me, I am not
missing Helen's birthday.
30
00:01:51,265 --> 00:01:53,680
You think I want you
to miss her birthday?
31
00:01:53,705 --> 00:01:55,140
Do you understand how much time
32
00:01:55,165 --> 00:01:57,050
I spent buying the
gift you're giving her?
33
00:01:57,075 --> 00:01:59,105
When is our dinner reservation?
34
00:01:59,130 --> 00:02:01,120
Uh, it was 7:00 p.m.
35
00:02:01,145 --> 00:02:02,620
at Chez Monsieur.
36
00:02:02,645 --> 00:02:05,350
Ooh, and I hear the cassoulet
is out of this world.
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,160
It's a shame Helen's
gonna miss it.
38
00:02:07,185 --> 00:02:09,120
No, it's not a shame.
Helen is not gonna miss
39
00:02:09,145 --> 00:02:11,685
their cassoulet,
whatever that is.
40
00:02:11,710 --> 00:02:13,960
You need to talk to the
computer system, man.
41
00:02:13,985 --> 00:02:16,495
Have you tried to hack a
Slovenian military base?
42
00:02:16,520 --> 00:02:18,330
I can't even read this.
43
00:02:21,170 --> 00:02:22,760
Hey, Gib?
44
00:02:22,960 --> 00:02:26,014
Omega doesn't need all four
of the explosives, do they?
45
00:02:26,039 --> 00:02:28,335
Harry, don't do that.
The hallway's too small.
46
00:02:28,360 --> 00:02:30,497
We can get you out of here
without you blowing things up.
47
00:02:30,521 --> 00:02:32,826
Gib, sometimes you
got to blow stuff up.
48
00:02:34,053 --> 00:02:35,813
Don't, don't do that.
49
00:02:37,054 --> 00:02:40,179
Gib, it's Helen's birthday,
and I am not gonna miss it.
50
00:02:45,935 --> 00:02:47,585
Happy birthday, honey.
51
00:02:47,610 --> 00:02:49,525
Thanks, Harry.
52
00:02:49,550 --> 00:02:51,750
I can't believe you
got a reservation.
53
00:02:51,950 --> 00:02:53,502
You know this place is fancy
54
00:02:53,527 --> 00:02:55,795
because the portions
are so small.
55
00:02:56,666 --> 00:02:59,306
Well, it does cost the
same as a mortgage payment.
56
00:02:59,331 --> 00:03:01,210
But you're worth every penny.
57
00:03:01,235 --> 00:03:03,310
Harry, is that
blood on your shirt?
58
00:03:03,335 --> 00:03:04,980
Oh, uh... Yeah.
59
00:03:05,005 --> 00:03:07,975
I was unpacking a
computer and the...
60
00:03:08,000 --> 00:03:10,070
box cutter went rogue. I'm fine.
61
00:03:10,270 --> 00:03:11,270
Madame?
62
00:03:11,370 --> 00:03:13,070
For you. Thank you.
63
00:03:13,270 --> 00:03:15,040
A little gift I got you.
64
00:03:15,240 --> 00:03:16,585
Thank you, honey.
65
00:03:16,610 --> 00:03:18,115
Can I open it? Mm-hmm.
66
00:03:18,140 --> 00:03:19,190
Okay.
67
00:03:22,060 --> 00:03:24,070
Oh, Harry.
68
00:03:24,950 --> 00:03:27,582
It's perfect.
69
00:03:28,793 --> 00:03:31,503
Thank you, baby.
70
00:03:41,737 --> 00:03:43,497
Yeah.
71
00:03:47,110 --> 00:03:48,890
You sure you don't
need any help?
72
00:03:48,915 --> 00:03:50,988
No, I am fine.
73
00:03:51,013 --> 00:03:53,200
I think the kitchen
would say otherwise.
74
00:03:53,225 --> 00:03:55,585
Muffin, I have everything...
75
00:03:55,610 --> 00:03:57,600
under control.
76
00:03:59,933 --> 00:04:00,933
Ah!
77
00:04:01,092 --> 00:04:02,895
See? Perfect timing.
78
00:04:02,920 --> 00:04:04,540
Kids, dinner's ready!
79
00:04:04,565 --> 00:04:06,840
Finally! I am starving.
80
00:04:08,048 --> 00:04:10,658
Oh!
81
00:04:11,100 --> 00:04:12,857
Wow.
82
00:04:15,155 --> 00:04:16,120
Yes.
83
00:04:16,145 --> 00:04:18,045
What's wrong with the meat?
84
00:04:18,070 --> 00:04:19,310
Nothing.
85
00:04:19,510 --> 00:04:21,290
It's just breathing.
86
00:04:23,330 --> 00:04:26,090
Dad, is it breathing
or is it bleeding?
87
00:04:26,115 --> 00:04:28,060
The recipe said 30 minutes.
88
00:04:28,085 --> 00:04:30,255
It's 30 minutes...
89
00:04:30,280 --> 00:04:31,970
per pound, Harry.
90
00:04:31,995 --> 00:04:33,725
No problem, no problem.
91
00:04:33,750 --> 00:04:35,870
It's a six-pound
roast, so that's, uh...
92
00:04:35,895 --> 00:04:37,645
Two and a half more hours?
93
00:04:37,670 --> 00:04:41,410
Yes, eat some peas, no problem.
94
00:04:41,435 --> 00:04:43,030
Put this back.
95
00:04:43,396 --> 00:04:44,626
And while we wait,
96
00:04:44,651 --> 00:04:46,791
I can tell your mom about
97
00:04:46,816 --> 00:04:50,045
a romantic getaway
that I planned
98
00:04:50,070 --> 00:04:52,045
for us in Charleston.
99
00:04:52,070 --> 00:04:54,210
You and your brother are
gonna go to Lolo and Lola's
100
00:04:54,235 --> 00:04:55,785
tomorrow and we...
101
00:04:55,810 --> 00:04:58,485
will be staying at
a luxurious villa.
102
00:04:58,510 --> 00:05:00,800
And not only that. Hmm?
103
00:05:03,670 --> 00:05:06,490
Oh, you also got me a present?
104
00:05:06,536 --> 00:05:08,208
Mm-hmm. Thank you.
105
00:05:08,233 --> 00:05:09,433
Can I open it now? Yes.
106
00:05:24,590 --> 00:05:25,670
What?
107
00:05:25,870 --> 00:05:27,140
You don't like it?
108
00:05:27,340 --> 00:05:28,470
Dad.
109
00:05:28,670 --> 00:05:31,590
She's wearing the same
necklace right now.
110
00:05:33,260 --> 00:05:36,650
You got this for me for my
birthday three years ago.
111
00:05:36,850 --> 00:05:39,590
Yeah. Yeah.
112
00:05:39,790 --> 00:05:42,270
I know that.
113
00:05:45,010 --> 00:05:47,335
Oh, honey. I'm so sorry.
114
00:05:47,360 --> 00:05:49,290
Here's what I think
happened, if I use
115
00:05:49,315 --> 00:05:51,799
my Omega-trained spy
critical thinking skills.
116
00:05:51,830 --> 00:05:53,945
You forgot to make
a reservation,
117
00:05:53,970 --> 00:05:55,905
so you couldn't
get us in anywhere.
118
00:05:55,930 --> 00:05:58,645
So you decided to make
roast because you...
119
00:05:58,670 --> 00:06:00,515
like roast, and...
120
00:06:00,540 --> 00:06:03,310
we all narrowly escaped
death from E. coli.
121
00:06:03,685 --> 00:06:05,255
I made mashed potatoes.
122
00:06:05,280 --> 00:06:07,425
And this luxury
villa... Might that be
123
00:06:07,450 --> 00:06:09,720
the leaky time-share that
Luther is always trying
124
00:06:09,745 --> 00:06:11,075
to pawn off on us?
125
00:06:11,450 --> 00:06:14,100
I will pack the extra towels.
126
00:06:14,125 --> 00:06:16,895
I'm sorry. I'm
really, really sorry.
127
00:06:16,920 --> 00:06:19,440
I just got used to Gib
managing all this stuff.
128
00:06:19,465 --> 00:06:21,310
You don't think I
figured that out?
129
00:06:21,335 --> 00:06:22,535
And by "manage everything,"
130
00:06:22,560 --> 00:06:24,760
do you mean "do everything"?
131
00:06:24,807 --> 00:06:26,905
Because two days
after our anniversary,
132
00:06:26,930 --> 00:06:29,180
you got me
lilac-scented perfume.
133
00:06:29,205 --> 00:06:30,715
I didn't know you were allergic!
134
00:06:30,740 --> 00:06:31,875
Could've died.
135
00:06:31,900 --> 00:06:33,385
I know, I know.
136
00:06:33,410 --> 00:06:35,660
You like the stuff that
Gib gets you better.
137
00:06:35,685 --> 00:06:36,715
I get it.
138
00:06:36,740 --> 00:06:38,685
It's not about what Gib got.
139
00:06:38,710 --> 00:06:41,604
It's not about the Gib gifts.
It's not about the stuff, Harry.
140
00:06:41,629 --> 00:06:44,425
I'm even over the fact
that you lied to me
141
00:06:44,450 --> 00:06:46,970
for 17 years.
142
00:06:48,045 --> 00:06:50,065
All of those memories
143
00:06:50,090 --> 00:06:52,565
of the birthdays,
the anniversary...
144
00:06:52,590 --> 00:06:54,235
They meant something to me.
145
00:06:54,260 --> 00:06:55,630
I thought that,
behind every single
146
00:06:55,676 --> 00:06:57,160
one of those special moments,
147
00:06:57,185 --> 00:06:59,055
was a husband who cared,
148
00:06:59,430 --> 00:07:01,575
not Gib with a database
149
00:07:01,600 --> 00:07:03,675
of "things Helen likes...
150
00:07:03,700 --> 00:07:05,800
and isn't allergic to."
151
00:07:06,000 --> 00:07:08,960
Honey, I do care.
152
00:07:10,035 --> 00:07:12,625
I love you, my heart's
in the right place.
153
00:07:12,650 --> 00:07:15,225
I just got used to delegating
all this stuff to Gib
154
00:07:15,250 --> 00:07:16,850
'cause he's really good at it.
155
00:07:16,875 --> 00:07:18,610
And you really liked
it. You were happy.
156
00:07:18,635 --> 00:07:20,365
Delegating love?
157
00:07:20,650 --> 00:07:23,365
Come on, Harry.
158
00:07:23,390 --> 00:07:25,390
It matters whether
or not it's you.
159
00:07:25,590 --> 00:07:27,265
You can dress up a lie,
160
00:07:27,290 --> 00:07:29,265
but it's still just a lie.
161
00:07:29,290 --> 00:07:30,835
Honey, I...
162
00:07:46,001 --> 00:07:47,551
Hey, shake a leg, guys!
163
00:07:47,576 --> 00:07:50,417
We got a new mission on
deck. Seems like a hedge fund
164
00:07:50,442 --> 00:07:52,300
out of Berlin is up to
some pretty shady stuff.
165
00:07:52,325 --> 00:07:54,225
And we got to stop it.
166
00:07:54,250 --> 00:07:57,040
Eyes on center
screen. Listen up.
167
00:08:00,704 --> 00:08:03,124
Omega Sector analysis believes
168
00:08:03,149 --> 00:08:04,544
that Berlin-based hedge fund
169
00:08:04,569 --> 00:08:07,225
Ocularis Ventures may be
responsible for a series
170
00:08:07,250 --> 00:08:10,774
of recent disasters that have
claimed hundreds of lives.
171
00:08:10,799 --> 00:08:13,279
The Shido Industries
plane crash in Japan.
172
00:08:13,304 --> 00:08:15,985
The Bona Pharmaceuticals
fire in Brazil.
173
00:08:16,010 --> 00:08:19,873
Others are suspected and
currently under analysis.
174
00:08:19,898 --> 00:08:21,188
Ocularis has made almost
175
00:08:21,213 --> 00:08:25,300
$200 million on investments
affected by these incidents.
176
00:08:25,325 --> 00:08:26,865
Omega algorithms calculate
177
00:08:26,890 --> 00:08:29,195
a one-in-over-five-trillion
chance
178
00:08:29,220 --> 00:08:31,535
that this is pure coincidence.
179
00:08:31,560 --> 00:08:34,840
That's... many trillions.
180
00:08:34,865 --> 00:08:37,035
So we think they're
causing the accidents?
181
00:08:37,060 --> 00:08:40,145
Uh, specifically, we
think that it's this guy.
182
00:08:40,170 --> 00:08:42,475
Ocularis CEO Reed Kessler.
183
00:08:42,500 --> 00:08:45,420
Ex-CIA. Counterterror
division.
184
00:08:45,445 --> 00:08:47,160
He'd know how to
bring down a plane.
185
00:08:47,185 --> 00:08:49,006
We think he's gonna do it again?
186
00:08:49,031 --> 00:08:51,490
Yeah, and this is
gonna be the worst yet.
187
00:08:51,515 --> 00:08:54,285
Ocularis just made an
investment that pays off big
188
00:08:54,310 --> 00:08:56,625
if the cruise ship
industry tanks, so we think
189
00:08:56,650 --> 00:08:59,586
they're gonna hit a ship,
but we've got no proof.
190
00:09:00,363 --> 00:09:01,973
We've had no luck with hacks,
191
00:09:01,998 --> 00:09:04,568
so we're going after
an inside source.
192
00:09:04,593 --> 00:09:07,035
Which leads me to Lisa Hardy.
193
00:09:07,060 --> 00:09:08,274
Aw, she looks nice.
194
00:09:09,040 --> 00:09:11,175
Well, she's the senior
vice president of giving
195
00:09:11,200 --> 00:09:13,575
and charity projects
over at Ocularis.
196
00:09:13,600 --> 00:09:15,545
That CEO Reed Kessler?
197
00:09:15,570 --> 00:09:16,990
She's his girlfriend.
198
00:09:17,390 --> 00:09:19,150
You're gonna approach
her as a journalist.
199
00:09:19,175 --> 00:09:22,520
Get in and then get a full
data dump from their computers.
200
00:09:22,545 --> 00:09:25,124
Helen, you're on intel.
201
00:09:25,149 --> 00:09:26,289
All right?
202
00:09:26,314 --> 00:09:29,010
You need to figure out which
levers you can pull to flip her.
203
00:09:29,035 --> 00:09:31,630
Don't worry, the psych guys
have a ton of research for you.
204
00:09:31,655 --> 00:09:34,600
Maria, Luther, you two
head over to engineering.
205
00:09:34,625 --> 00:09:36,417
All right, guys,
let's get after it.
206
00:09:36,442 --> 00:09:38,765
Wheels up at 0600 tomorrow.
207
00:09:39,307 --> 00:09:40,590
Hey.
208
00:09:40,615 --> 00:09:42,800
Ooh-ooh, look at
her, look at her.
209
00:09:43,000 --> 00:09:44,575
Hey, I just want to let you know
210
00:09:44,600 --> 00:09:46,650
we're pushing off on the
mission soon. Mm-hmm.
211
00:09:46,675 --> 00:09:48,905
But I will be thinking
about you the whole time.
212
00:09:48,930 --> 00:09:51,840
Well, leave a little room in
your head for the mission.
213
00:09:52,040 --> 00:09:53,470
But...
214
00:09:53,641 --> 00:09:55,770
it is nice to know
I'm on your mind.
215
00:09:55,970 --> 00:09:58,160
Always.
216
00:09:59,835 --> 00:10:01,425
Hey, Gib? Huh?
217
00:10:01,483 --> 00:10:02,483
Walk slower.
218
00:10:02,510 --> 00:10:04,330
Okay.
219
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
Thank you.
220
00:10:06,820 --> 00:10:09,590
So, we've been working
on some improvements
221
00:10:09,615 --> 00:10:11,072
to the laser cutter.
222
00:10:11,160 --> 00:10:12,630
You'll be our first field test.
223
00:10:12,830 --> 00:10:14,490
Ooh, first.
224
00:10:14,515 --> 00:10:15,790
Ooh, exciting.
225
00:10:15,815 --> 00:10:18,235
So, it looks pretty
much the same.
226
00:10:18,260 --> 00:10:20,220
Yes, but we've added stuff.
227
00:10:20,245 --> 00:10:22,505
Like this safety lock.
228
00:10:22,705 --> 00:10:25,045
Don't want anyone cutting
off anything important.
229
00:10:28,560 --> 00:10:30,210
Yes, that's...
230
00:10:30,410 --> 00:10:31,710
useful.
231
00:10:31,910 --> 00:10:35,460
And it's now adjustable so
it can cut larger things.
232
00:10:37,930 --> 00:10:39,530
Love it.
233
00:10:40,740 --> 00:10:43,190
And if you adjust
234
00:10:43,390 --> 00:10:45,120
the color of the laser,
235
00:10:45,320 --> 00:10:48,140
it can cut other
things like glass.
236
00:10:50,650 --> 00:10:52,460
That... is amazing.
237
00:10:53,870 --> 00:10:55,030
Yep.
238
00:10:55,230 --> 00:10:57,800
You know, just normal
239
00:10:57,825 --> 00:10:59,231
upgrade stuff.
240
00:11:00,590 --> 00:11:02,510
Anyhoo, I should
241
00:11:02,710 --> 00:11:04,815
go... do...
242
00:11:04,840 --> 00:11:07,130
things. Good luck!
243
00:11:11,330 --> 00:11:12,620
Huh.
244
00:11:12,820 --> 00:11:14,720
Did she seem...
245
00:11:14,920 --> 00:11:16,935
kind of... nervous?
246
00:11:16,960 --> 00:11:18,790
Nervous? Nah.
247
00:11:18,990 --> 00:11:21,630
No, no, I think that's just her.
248
00:11:21,830 --> 00:11:24,800
Is that the cologne that I gave
you when we were going out?
249
00:11:25,000 --> 00:11:26,635
Maybe? Yeah.
250
00:11:26,660 --> 00:11:28,180
I guess it is.
251
00:11:43,730 --> 00:11:44,950
All right, Harry, you ready?
252
00:11:45,150 --> 00:11:46,480
In place. Great.
253
00:11:46,680 --> 00:11:49,050
I hacked Lisa's phone
and got us her schedule.
254
00:11:49,250 --> 00:11:51,220
She's meeting Reed
in ten minutes.
255
00:11:51,420 --> 00:11:52,960
She'll be coming from the south.
256
00:11:53,160 --> 00:11:54,630
You'll intercept.
257
00:11:54,830 --> 00:11:57,006
Which means you don't have a lot
of time to make contact, okay?
258
00:11:57,030 --> 00:11:58,330
Luther, Maria?
259
00:11:58,530 --> 00:12:00,200
Reed's coming from the west.
260
00:12:00,400 --> 00:12:01,720
You guys see Reed,
you do whatever
261
00:12:01,830 --> 00:12:02,940
it takes to hold him up.
262
00:12:03,140 --> 00:12:05,040
Harry's got to have
time to do his thing.
263
00:12:05,240 --> 00:12:08,120
Ja, we are all set.
264
00:12:10,130 --> 00:12:11,940
You sure do like that thing.
265
00:12:12,140 --> 00:12:13,650
Yeah.
266
00:12:13,850 --> 00:12:15,310
It's, um...
267
00:12:15,510 --> 00:12:16,580
it's cute.
268
00:12:16,780 --> 00:12:18,750
"Cute."
269
00:12:18,950 --> 00:12:20,950
Interesting choice of words.
270
00:12:21,150 --> 00:12:22,860
What's interesting about it?
271
00:12:23,060 --> 00:12:24,660
I don't know.
272
00:12:24,860 --> 00:12:27,840
It's just... interesting.
273
00:12:28,940 --> 00:12:31,060
Hey, Helen, good job getting
through all your intel.
274
00:12:31,260 --> 00:12:33,670
You really did your homework.
275
00:12:33,870 --> 00:12:35,030
It feels icky
276
00:12:35,230 --> 00:12:36,940
manipulating a woman
with all of her love
277
00:12:37,140 --> 00:12:39,170
for cats and "save the
children" websites.
278
00:12:39,370 --> 00:12:42,070
I don't know that I
get the ick factor.
279
00:12:42,270 --> 00:12:43,780
Yeah, you wouldn't.
280
00:12:43,980 --> 00:12:47,280
'Cause for 17 years, you
helped Harry manipulate me.
281
00:12:47,480 --> 00:12:50,150
Oh, "manipulate"?
282
00:12:50,350 --> 00:12:53,050
Oh, come on, Helen, stop that.
283
00:12:53,250 --> 00:12:55,120
Harry's just not good
at that kind of stuff.
284
00:12:55,320 --> 00:12:57,290
And, besides, if he has a system
285
00:12:57,490 --> 00:12:59,290
in place to seem considerate,
286
00:12:59,490 --> 00:13:02,530
isn't that kind of
being considerate, hmm?
287
00:13:02,730 --> 00:13:03,860
Mm...
288
00:13:04,060 --> 00:13:05,200
Agree to disagree.
289
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
All right, check this out.
290
00:13:06,970 --> 00:13:08,370
Eva...
291
00:13:08,570 --> 00:13:10,050
sometimes worries
that I'm too focused
292
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
on work to be in a
relationship, right?
293
00:13:12,500 --> 00:13:14,710
So what I did was create an AI
294
00:13:14,910 --> 00:13:16,510
that sends her texts
295
00:13:16,710 --> 00:13:18,730
so she's always
feeling the love.
296
00:13:22,230 --> 00:13:24,080
Is that really solving
the problem, though?
297
00:13:24,280 --> 00:13:25,550
Hey, guys, Lisa's incoming.
298
00:13:25,750 --> 00:13:26,850
Uh-oh.
299
00:13:27,050 --> 00:13:28,820
Luther, Maria, it
looks like Reed
300
00:13:29,020 --> 00:13:30,290
is early to the lunch.
301
00:13:30,490 --> 00:13:32,140
Gonna need you guys
to hold him off.
302
00:13:33,510 --> 00:13:34,990
We're on it.
303
00:13:35,190 --> 00:13:37,860
Is that Reed coming
up the tunnel?
304
00:13:38,060 --> 00:13:40,170
We're gonna have to blow
our cover. Maybe not.
305
00:13:40,370 --> 00:13:41,970
I got an idea.
306
00:13:42,170 --> 00:13:44,146
You're still playing with
that thing? I'm not playing.
307
00:13:44,170 --> 00:13:47,160
Just follow my lead.
308
00:14:07,180 --> 00:14:09,290
Okay, you got a few minutes.
309
00:14:09,490 --> 00:14:11,530
Excellent. Reed's got
to go around the block.
310
00:14:11,730 --> 00:14:12,970
Harry, hurry up.
311
00:14:13,170 --> 00:14:14,550
Ready to intercept.
312
00:14:24,430 --> 00:14:26,550
All right, Harry's in place.
Engaging with the target.
313
00:14:26,740 --> 00:14:28,050
Uh, excuse me.
314
00:14:28,250 --> 00:14:29,980
You speak English? Mm-hmm.
315
00:14:30,180 --> 00:14:31,420
Oh, great. Mind if I sit there?
316
00:14:31,620 --> 00:14:32,680
Yeah, go ahead. Thank you.
317
00:14:36,910 --> 00:14:39,290
You think Harry's gonna
do a good job at this?
318
00:14:39,490 --> 00:14:41,930
It's not like he spends a lot
of time talking to random women.
319
00:14:43,030 --> 00:14:44,500
Wait, does he?
320
00:14:44,700 --> 00:14:47,870
Hmm? No. No.
321
00:14:48,070 --> 00:14:51,100
He sometimes has to speak
to women for his job.
322
00:14:51,300 --> 00:14:54,920
But he's a trained spy and a
professional, he'll be fine.
323
00:14:56,990 --> 00:14:58,980
So you're American?
324
00:14:59,180 --> 00:15:00,510
Yes.
325
00:15:00,710 --> 00:15:02,110
And so is my boyfriend.
326
00:15:02,310 --> 00:15:04,080
Oh, don't worry, I'm
not hitting on you.
327
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
I'm married. Oh, I'm sorry.
328
00:15:06,520 --> 00:15:08,620
I haven't hit on a girl
since Kelly Metcalf
329
00:15:08,820 --> 00:15:10,390
socked me in the
nose in second grade.
330
00:15:10,590 --> 00:15:11,760
Ah, ouch.
331
00:15:11,960 --> 00:15:13,290
What? Something wrong?
332
00:15:13,490 --> 00:15:15,606
Yeah, something's wrong,
that's the line he used on me
333
00:15:15,630 --> 00:15:16,930
when we met.
334
00:15:17,130 --> 00:15:19,660
Easy, easy, it's just for
the job, Helen, relax.
335
00:15:19,860 --> 00:15:21,400
You know, I should tell you
336
00:15:21,600 --> 00:15:23,640
it's actually not a coincidence
we're both American.
337
00:15:23,740 --> 00:15:25,100
Or that I'm sitting here.
338
00:15:25,300 --> 00:15:27,270
What? I'm a journalist.
339
00:15:27,470 --> 00:15:29,370
Michael Stone. I was wondering
340
00:15:29,570 --> 00:15:31,690
if I could ask you a few
questions about your company.
341
00:15:31,810 --> 00:15:34,010
I'm really sorry,
but Ocularis has
342
00:15:34,210 --> 00:15:35,930
strict policies against
reporters. I get it,
343
00:15:36,080 --> 00:15:38,680
but it would only be... Helen,
you need to help him out here.
344
00:15:38,880 --> 00:15:40,550
Harry, it's your wife here.
345
00:15:40,750 --> 00:15:42,690
She's a big fan
346
00:15:42,890 --> 00:15:45,090
of the human rights
podcast To Save a Life.
347
00:15:45,290 --> 00:15:47,830
The tagline is, "Think
what you would do."
348
00:15:48,030 --> 00:15:49,790
So I should really be going.
349
00:15:49,990 --> 00:15:51,930
Please. I'm sure
you're very busy.
350
00:15:52,130 --> 00:15:54,870
Just think, what would
you do to save a life?
351
00:15:55,070 --> 00:15:56,270
To Save a Life.
352
00:15:56,470 --> 00:15:57,940
It's my favorite podcast.
353
00:15:58,140 --> 00:15:59,370
It's great. Right? Amazing.
354
00:15:59,570 --> 00:16:02,170
Hey, nice job.
355
00:16:02,370 --> 00:16:04,740
It still feels icky.
356
00:16:04,940 --> 00:16:07,150
Okay, I should really
go, but just tell me,
357
00:16:07,350 --> 00:16:08,980
what is your
Ocularis story about?
358
00:16:09,180 --> 00:16:10,740
You're aware they've
made a lot of money
359
00:16:10,820 --> 00:16:13,090
off disasters where
people have died? Yes.
360
00:16:13,290 --> 00:16:15,020
But the CEO Reed Kessler,
361
00:16:15,220 --> 00:16:17,620
I mean, his whole strategy is
based on identifying industries
362
00:16:17,760 --> 00:16:19,920
that are vulnerable
to accidents.
363
00:16:20,130 --> 00:16:22,490
What if, God forbid,
364
00:16:22,690 --> 00:16:24,660
they weren't accidents?
365
00:16:24,860 --> 00:16:26,300
Reed may not even
know. You could be
366
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
saving him from a scandal.
Helen, help him out.
367
00:16:28,700 --> 00:16:29,700
We need some ammo here.
368
00:16:29,870 --> 00:16:32,600
Uh, Harry, she
loves Ragdoll cats.
369
00:16:32,800 --> 00:16:34,270
Sending you a Ragdoll cat now.
370
00:16:34,470 --> 00:16:36,770
Oh, I'm sorry.
371
00:16:36,970 --> 00:16:37,970
It's my cat sitter. Yeah.
372
00:16:38,010 --> 00:16:39,430
Yeah.
373
00:16:40,930 --> 00:16:41,930
You have a Ragdoll?
374
00:16:42,050 --> 00:16:43,050
Mm-hmm.
375
00:16:43,080 --> 00:16:44,880
Wow, so do I.
376
00:16:45,080 --> 00:16:46,780
Her name's... Muffin.
377
00:16:46,980 --> 00:16:48,650
Muffin.
378
00:16:48,850 --> 00:16:50,090
Can you believe it?
379
00:16:50,290 --> 00:16:52,060
That's what he calls
me. That's my name.
380
00:16:52,260 --> 00:16:54,090
Okay, okay. Probably
not the ideal choice.
381
00:16:54,290 --> 00:16:54,960
No.
382
00:16:55,160 --> 00:16:56,230
Lisa, this is gonna be
383
00:16:56,430 --> 00:16:57,806
totally off the
record, on background.
384
00:16:57,830 --> 00:17:00,930
I just need to take a
look at Ocularis's files.
385
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Harry. Harry, we got
386
00:17:02,270 --> 00:17:03,840
Reed incoming. 30 seconds.
387
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
I appreciate what
you're trying to do.
388
00:17:06,240 --> 00:17:08,410
But he's not just the
CEO... He's my boyfriend.
389
00:17:08,610 --> 00:17:10,940
I know it feels dishonest,
but if your heart's
390
00:17:11,140 --> 00:17:12,880
in the right place,
391
00:17:13,080 --> 00:17:15,880
isn't that what really
matters to someone you love?
392
00:17:16,080 --> 00:17:19,080
Are you listening to what I'm listening
to? Helen, it's just for a cover ID.
393
00:17:19,250 --> 00:17:20,796
It's just for the cover
ID. Yeah, okay. He's...
394
00:17:20,820 --> 00:17:22,026
But you just got
to let him work!
395
00:17:22,050 --> 00:17:23,570
Call me.
396
00:17:25,410 --> 00:17:26,440
Please.
397
00:17:33,920 --> 00:17:35,100
Come on.
398
00:17:35,300 --> 00:17:37,200
Honey, I'm trying
to save lives here.
399
00:17:37,400 --> 00:17:40,540
I'm sorry if I used some
unfortunate choices on the op.
400
00:17:40,740 --> 00:17:44,510
Oh, yes, you unfortunately got
all of your icky little spy lies
401
00:17:44,710 --> 00:17:48,150
all over my favorite memories
of when we first met.
402
00:17:48,350 --> 00:17:49,650
Icky spy lies? Yeah.
403
00:17:49,850 --> 00:17:52,026
Wow, I didn't know you cared
so much about Kelly Metcalf.
404
00:17:52,050 --> 00:17:53,850
I don't. But I'm
starting to see
405
00:17:54,050 --> 00:17:55,250
why she might have socked you.
406
00:17:55,450 --> 00:17:57,490
Harry, this is everything
I've been talking about.
407
00:17:57,690 --> 00:18:00,050
We have this whole history of
things that are special to me.
408
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
And then when you take my
nickname and you give it away
409
00:18:02,490 --> 00:18:03,860
to imaginary cats...
410
00:18:04,060 --> 00:18:05,630
"Muffin" is just a word.
411
00:18:05,830 --> 00:18:07,230
No, it's not just a word.
412
00:18:07,430 --> 00:18:09,030
It's special. It's my nickname.
413
00:18:09,230 --> 00:18:10,470
It's between us.
414
00:18:10,670 --> 00:18:12,646
And what did you mean when
you said, "Lying is okay
415
00:18:12,670 --> 00:18:14,610
as long as my heart's
in the right place"?
416
00:18:14,810 --> 00:18:16,940
I didn't say "my heart."
I didn't say "my heart."
417
00:18:17,140 --> 00:18:18,556
I said "hearts," you
know? You said "hearts."
418
00:18:18,580 --> 00:18:20,750
In general. It's very hard.
419
00:18:20,950 --> 00:18:22,480
And then, on top of it, I'm...
420
00:18:22,680 --> 00:18:26,520
helping you put lies into
someone else's relationship.
421
00:18:26,720 --> 00:18:30,520
Honey, nothing important in
our relationship was a lie.
422
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
Those things were
important to me.
423
00:18:34,430 --> 00:18:36,040
Hey.
424
00:18:38,250 --> 00:18:39,630
Did I interrupt something?
425
00:18:39,830 --> 00:18:42,100
No. No, everything is fine.
Yeah. Yeah, you did, Gib.
426
00:18:42,300 --> 00:18:44,640
Okay. I'm not gonna
step in that one.
427
00:18:44,840 --> 00:18:45,840
Here's the update.
428
00:18:45,940 --> 00:18:47,210
Still no call from Lisa,
429
00:18:47,410 --> 00:18:49,310
and our stock market
analysts think
430
00:18:49,510 --> 00:18:51,780
Ocularis is gonna hit a
cruise ship within days.
431
00:18:51,980 --> 00:18:53,340
You got to get into
their computers
432
00:18:53,480 --> 00:18:54,950
pronto if we want to stop it.
433
00:18:55,150 --> 00:18:56,550
I can't approach
Lisa again so soon.
434
00:18:56,750 --> 00:18:59,080
Precisely. That's why
you're not going to.
435
00:18:59,280 --> 00:19:00,590
We're sending Helen in.
436
00:19:00,790 --> 00:19:01,990
Wait, me?
437
00:19:02,190 --> 00:19:03,920
You got to get Lisa
to call Michael Stone.
438
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
So I have to lie
439
00:19:05,320 --> 00:19:06,590
to Lisa about her boyfriend?
440
00:19:06,790 --> 00:19:07,830
I have to lie to her face?
441
00:19:07,890 --> 00:19:09,490
I... This all feels...
442
00:19:09,690 --> 00:19:11,230
Better than watching
a cruise ship sink
443
00:19:11,430 --> 00:19:12,750
with thousands of
people on board.
444
00:19:12,900 --> 00:19:14,530
I agree entirely.
445
00:19:14,730 --> 00:19:16,070
♪ Ooh, hey ♪
446
00:19:16,270 --> 00:19:17,846
♪ I got the energy that
makes you want to move ♪
447
00:19:17,870 --> 00:19:20,570
♪ I got the chemistry that
puts you in the mood ♪
448
00:19:20,770 --> 00:19:22,516
All right, here's the play.
Lisa's the speaker tonight
449
00:19:22,540 --> 00:19:25,080
at a fundraiser for a
charity called EarthOne.
450
00:19:25,280 --> 00:19:27,585
♪ I'm always here to play ♪
451
00:19:27,610 --> 00:19:29,425
♪ You're gonna know my name... ♪
452
00:19:29,450 --> 00:19:30,995
We hacked an invite for Helen,
453
00:19:31,020 --> 00:19:33,150
but the list gets checked
against a database
454
00:19:33,175 --> 00:19:35,139
at the EarthOne
HQ I cannot hack.
455
00:19:35,164 --> 00:19:36,770
So we're gonna have to
get her in manually.
456
00:19:36,795 --> 00:19:39,365
Maria, Luther, that's on you.
457
00:19:39,390 --> 00:19:40,870
You're gonna need
to find a way to get
458
00:19:40,895 --> 00:19:43,235
into their headquarters
and get into that system,
459
00:19:43,260 --> 00:19:45,913
which leaves me and Harry in
the van on tactical support.
460
00:19:45,938 --> 00:19:47,505
♪ Yeah, I can't help it. ♪
461
00:19:47,530 --> 00:19:50,605
Hey, buddy. I know you don't
like sitting on the sidelines,
462
00:19:50,630 --> 00:19:54,260
but you got to be ready in
case Lisa calls, you know?
463
00:19:55,860 --> 00:19:58,260
Maria, Luther, how's
it looking out there?
464
00:20:02,130 --> 00:20:04,120
Passing the fifth floor now.
465
00:20:04,320 --> 00:20:05,880
I'm gonna start
cutting our way in.
466
00:20:05,905 --> 00:20:08,020
With Quinn's cute laser pen?
467
00:20:08,220 --> 00:20:10,040
Do we use that for
everything now?
468
00:20:10,065 --> 00:20:11,965
You saw it cut glass.
469
00:20:11,990 --> 00:20:13,705
And I'm using it to cut glass.
470
00:20:13,730 --> 00:20:15,190
That's all?
471
00:20:15,565 --> 00:20:16,835
What else would there be?
472
00:20:16,860 --> 00:20:18,035
You tell me.
473
00:20:18,060 --> 00:20:20,075
There's nothing. Nothing?
474
00:20:20,100 --> 00:20:21,570
Mm-hmm.
475
00:20:21,944 --> 00:20:23,445
Okay, we are through the window
476
00:20:23,470 --> 00:20:24,515
and in the offices.
477
00:20:24,540 --> 00:20:25,345
Nice work.
478
00:20:25,370 --> 00:20:27,320
Accessing computer.
479
00:20:29,720 --> 00:20:32,580
So, you're really
gonna make me ask?
480
00:20:32,605 --> 00:20:33,880
Ask what?
481
00:20:33,905 --> 00:20:35,355
Whether you're dating Quinn.
482
00:20:35,380 --> 00:20:36,810
No.
483
00:20:36,863 --> 00:20:39,130
Uh, that... I'm-I'm not.
484
00:20:39,155 --> 00:20:42,670
It's just weird that you're
calling a laser cutter cute.
485
00:20:42,695 --> 00:20:44,735
You're wearing the
cologne that I gave you.
486
00:20:44,760 --> 00:20:46,636
Those things have nothing
to do with each other.
487
00:20:46,661 --> 00:20:48,105
So let's just focus on this.
488
00:20:48,130 --> 00:20:49,410
Mm-hmm.
489
00:20:50,180 --> 00:20:51,287
She's in.
490
00:20:51,312 --> 00:20:53,218
Helen, you are good to go.
491
00:20:56,300 --> 00:20:57,745
Hey, I'm Candace Schaefer.
492
00:20:57,770 --> 00:20:59,220
I'm on the list.
493
00:21:00,050 --> 00:21:01,385
There you go, miss.
494
00:21:01,410 --> 00:21:03,420
And we who have been fortunate
495
00:21:03,445 --> 00:21:06,060
have an obligation to give back.
496
00:21:06,085 --> 00:21:09,655
That's why the Ocularis
Foundation supports EarthOne.
497
00:21:09,680 --> 00:21:12,980
Because we truly are one Earth.
498
00:21:13,180 --> 00:21:14,700
Thank you.
499
00:21:24,200 --> 00:21:25,618
Hey, Helen.
500
00:21:25,643 --> 00:21:27,043
Any luck approaching Lisa?
501
00:21:27,130 --> 00:21:29,270
No. She's still stuck with Reed.
502
00:21:29,470 --> 00:21:31,690
He won't leave her alone.
503
00:21:33,460 --> 00:21:35,540
You looked so beautiful
up there tonight.
504
00:21:35,740 --> 00:21:37,730
Thank you.
505
00:21:39,930 --> 00:21:40,930
Something wrong?
506
00:21:41,010 --> 00:21:42,350
No.
507
00:21:42,550 --> 00:21:45,280
I'm just thinking about
where the money came from.
508
00:21:45,480 --> 00:21:49,220
It feels so wrong to be
profiting off misery.
509
00:21:49,420 --> 00:21:52,320
Bad things happen all the time.
510
00:21:52,520 --> 00:21:53,760
It's not like we're responsible
511
00:21:53,790 --> 00:21:56,260
- for those disasters.
- Mm-hmm.
512
00:21:56,460 --> 00:21:58,630
And look around... we're
doing good things. I know.
513
00:21:58,830 --> 00:22:01,550
I just don't want this to be the
pretty face for something ugly.
514
00:22:03,020 --> 00:22:04,470
You're too good for me.
515
00:22:08,490 --> 00:22:09,940
Reed's leaving.
516
00:22:10,140 --> 00:22:11,280
Helen, you're up. Go.
517
00:22:11,480 --> 00:22:13,860
I don't know if I can do this.
518
00:22:15,430 --> 00:22:17,050
Helen,
519
00:22:17,250 --> 00:22:18,780
just think of it like this...
520
00:22:18,980 --> 00:22:20,350
Reed is the one lying to her.
521
00:22:20,550 --> 00:22:23,050
You're just, you know, the
one setting her straight.
522
00:22:23,250 --> 00:22:25,820
You know what, Harry,
that actually...
523
00:22:26,020 --> 00:22:27,510
makes some sense.
524
00:22:31,750 --> 00:22:32,750
Hi.
525
00:22:32,860 --> 00:22:34,130
I'm so sorry to interrupt. No.
526
00:22:34,330 --> 00:22:35,410
I really loved your speech.
527
00:22:35,470 --> 00:22:36,270
Oh, thank you.
528
00:22:36,470 --> 00:22:38,070
And I don't mean to pry.
529
00:22:38,270 --> 00:22:39,600
Sometimes I pick up on things,
530
00:22:39,800 --> 00:22:41,140
but are you all right?
531
00:22:41,340 --> 00:22:43,010
You looked down up there. Oh.
532
00:22:43,210 --> 00:22:45,580
No, yeah. Of course. It's j...
533
00:22:45,780 --> 00:22:47,880
You know, it's just
relationship stuff.
534
00:22:48,080 --> 00:22:49,910
That's all.
535
00:22:50,110 --> 00:22:51,550
Ah, men.
536
00:22:51,750 --> 00:22:53,820
The worst. Am I
right? Ugh. Yeah.
537
00:22:54,020 --> 00:22:55,940
Was that directed at me?
538
00:22:57,540 --> 00:22:58,540
That was directed at me.
539
00:22:58,660 --> 00:23:00,060
What is it with you and Helen?
540
00:23:00,260 --> 00:23:01,360
It's an op, Harry.
541
00:23:01,560 --> 00:23:02,960
I mean, Reed is great. Mm-hmm.
542
00:23:03,030 --> 00:23:05,200
Believe me, whatever it
is you are gonna say,
543
00:23:05,400 --> 00:23:08,200
I've had it way
worse. Embarrassing.
544
00:23:08,400 --> 00:23:10,270
It's just, sometimes
he'll say things to me
545
00:23:10,470 --> 00:23:12,070
like "You're too good for me."
546
00:23:12,270 --> 00:23:14,010
Yeah, that language
547
00:23:14,210 --> 00:23:16,670
might make you
think that he's...
548
00:23:16,870 --> 00:23:18,490
hiding something bad.
549
00:23:19,690 --> 00:23:21,971
And so what do I do if I
feel like I don't really...
550
00:23:22,110 --> 00:23:23,450
know him?
551
00:23:23,650 --> 00:23:26,080
Well, unfortunately, you are
talking to the perfect person.
552
00:23:26,280 --> 00:23:27,620
I mean, a couple months ago,
553
00:23:27,820 --> 00:23:31,590
I thought my husband was leading
a totally different life.
554
00:23:31,790 --> 00:23:33,760
You know? But I didn't know...
555
00:23:33,960 --> 00:23:35,660
Is he having an affair?
556
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
Is he a spy?
557
00:23:37,260 --> 00:23:38,600
I didn't know.
558
00:23:38,800 --> 00:23:39,906
Sure. I didn't know!
559
00:23:39,930 --> 00:23:41,170
Oh, come on.
560
00:23:41,370 --> 00:23:42,906
Hey, man, you're the one who
told her to tell the truth.
561
00:23:42,930 --> 00:23:44,240
Ha-ha.
562
00:23:44,440 --> 00:23:45,440
What did you do?
563
00:23:45,570 --> 00:23:46,640
I confronted him.
564
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
But, of course, he
denied everything.
565
00:23:48,840 --> 00:23:50,010
Wow.
566
00:23:50,210 --> 00:23:51,956
And then? Well, I needed
to get to the bottom
567
00:23:51,980 --> 00:23:53,280
of it. Was I married
568
00:23:53,480 --> 00:23:56,110
to someone who was
manipulating me?
569
00:23:57,580 --> 00:23:59,480
Can you believe that?
570
00:23:59,680 --> 00:24:01,450
What did you find out? I did
571
00:24:01,650 --> 00:24:03,936
some snooping. I did lots of
snooping. I'm a wonderful snoop.
572
00:24:03,960 --> 00:24:08,190
And I found out that I was
actually just really paranoid.
573
00:24:08,390 --> 00:24:11,600
My husband was totally sincere
574
00:24:11,800 --> 00:24:14,780
and completely trustworthy.
575
00:24:15,580 --> 00:24:17,330
What? She's saying
nice things.
576
00:24:17,540 --> 00:24:18,876
Yeah, she's saying
very nice mean things.
577
00:24:18,900 --> 00:24:20,340
The point is,
578
00:24:20,540 --> 00:24:22,420
I'm actually glad that I
did all of that digging
579
00:24:22,610 --> 00:24:24,840
because it put all of my fears
580
00:24:25,040 --> 00:24:26,310
to rest.
581
00:24:26,510 --> 00:24:27,686
He got me this necklace
for my birthday.
582
00:24:27,710 --> 00:24:29,610
Oh, wow! Yeah.
583
00:24:29,810 --> 00:24:30,950
I almost want two of 'em.
584
00:24:33,520 --> 00:24:34,520
Anyway, good luck.
585
00:24:34,650 --> 00:24:36,150
I'm sorry to have
taken your time.
586
00:24:36,350 --> 00:24:38,490
Thanks for all the lovely
things that you do.
587
00:24:38,690 --> 00:24:40,890
Great work, Helen.
Really, good job.
588
00:24:41,090 --> 00:24:43,360
No, don't say
"Great work, Helen.
589
00:24:43,560 --> 00:24:46,230
Really good job." Say
"Mean work, Helen.
590
00:24:46,430 --> 00:24:49,550
Unnecessarily cruel job."
591
00:24:52,850 --> 00:24:55,110
Hey. Hey, hey, hey. Harry.
592
00:24:55,310 --> 00:24:56,890
Is that Lisa? Yeah.
593
00:24:58,660 --> 00:24:59,840
This is Michael Stone.
594
00:25:00,040 --> 00:25:00,810
Hi.
595
00:25:01,010 --> 00:25:03,920
This is Lisa from... today.
596
00:25:04,120 --> 00:25:06,470
I think we should meet.
597
00:25:07,370 --> 00:25:09,000
I'm so glad you called.
598
00:25:16,280 --> 00:25:17,676
I just wanted to
check in on you guys
599
00:25:17,700 --> 00:25:18,876
and see how you're doing
at Lolo and Lola's.
600
00:25:18,900 --> 00:25:20,000
Well, Lolo
601
00:25:20,200 --> 00:25:22,070
is making us watch
grandpa TV shows.
602
00:25:22,270 --> 00:25:23,740
We've seen, like, seven programs
603
00:25:23,940 --> 00:25:25,570
on the Philippines
in World War II.
604
00:25:25,770 --> 00:25:29,040
The Battle of Bataan would
grind on for another four months
605
00:25:29,240 --> 00:25:31,510
while soldiers dug in
for a difficult winter.
606
00:25:31,710 --> 00:25:33,710
Anyway, how's your luxury villa?
607
00:25:33,910 --> 00:25:35,650
Are you and Dad romancing?
608
00:25:35,850 --> 00:25:37,580
Uh, yeah. Lots of...
609
00:25:37,780 --> 00:25:39,480
romancing.
610
00:25:39,680 --> 00:25:41,220
We should go, though, okay?
611
00:25:41,420 --> 00:25:43,820
Uh, have fun learning about the
Bataan Death March, you guys.
612
00:25:43,960 --> 00:25:45,040
Kisses.
613
00:25:45,120 --> 00:25:46,260
Hey, we need to get going.
614
00:25:46,460 --> 00:25:47,980
My meeting with Lisa
is in a half hour.
615
00:25:48,060 --> 00:25:49,566
Don't you think we
should talk a little bit?
616
00:25:49,590 --> 00:25:50,590
You seem a little miffed.
617
00:25:50,660 --> 00:25:52,130
Honestly? Yeah, Helen.
618
00:25:52,330 --> 00:25:53,400
I am a little miffed.
619
00:25:53,600 --> 00:25:54,700
It was an op, Harry.
620
00:25:54,900 --> 00:25:56,530
Did you have to
bring up the locket?
621
00:25:56,730 --> 00:25:58,400
How do you expect me to feel?
622
00:25:58,600 --> 00:26:01,110
It was so special when you
gave me the first locket.
623
00:26:01,310 --> 00:26:02,670
It felt so thoughtful
and perfect,
624
00:26:02,870 --> 00:26:05,440
and then I find out you don't
even remember giving it to me?
625
00:26:05,640 --> 00:26:07,110
Okay, I get it.
626
00:26:07,310 --> 00:26:09,550
Did that lie mess up a
beautiful memory for you?
627
00:26:09,750 --> 00:26:10,850
Yes, it did.
628
00:26:11,050 --> 00:26:13,120
But there was truth
under that lie.
629
00:26:13,320 --> 00:26:14,920
What are you talking about?
630
00:26:15,120 --> 00:26:17,560
Do you know why I
didn't remember?
631
00:26:17,760 --> 00:26:18,490
No.
632
00:26:18,690 --> 00:26:19,820
Blood loss.
633
00:26:20,020 --> 00:26:20,830
I was dizzy.
634
00:26:21,030 --> 00:26:22,030
What?
635
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
Remember when I had blood
636
00:26:23,290 --> 00:26:24,480
on my shirt that night?
637
00:26:26,250 --> 00:26:27,806
I was on a mission,
and I blew a door up
638
00:26:27,830 --> 00:26:29,830
because I didn't want to
be late for your birthday.
639
00:26:30,790 --> 00:26:33,710
The explosion blew a nail
through my tactical vest.
640
00:26:33,910 --> 00:26:35,030
So, yeah, I didn't remember.
641
00:26:35,170 --> 00:26:36,490
Because I lost two
pints of blood.
642
00:26:36,610 --> 00:26:39,110
Because I love you!
643
00:26:39,310 --> 00:26:41,810
Okay, well, I
appreciate that, but...
644
00:26:42,010 --> 00:26:43,490
how was I supposed to know?
645
00:26:43,680 --> 00:26:45,196
Check your blood pressure?
646
00:26:45,220 --> 00:26:46,420
Helen, Harry,
647
00:26:46,620 --> 00:26:48,590
team's in place for
the meeting with Lisa.
648
00:26:48,790 --> 00:26:49,950
You guys ready?
649
00:26:50,150 --> 00:26:51,360
Yeah, we're on
our way. Yeah...
650
00:26:54,010 --> 00:26:55,360
♪ Whoo-hoo... ♪
651
00:26:55,560 --> 00:26:57,460
Okay, with all the
security at Ocularis,
652
00:26:57,660 --> 00:26:59,836
we're not gonna be able to park
a van close to the building.
653
00:26:59,860 --> 00:27:02,600
But there's a hospital nearby,
654
00:27:02,800 --> 00:27:03,870
so our operations center
655
00:27:04,070 --> 00:27:05,620
is getting a little disguise.
656
00:27:07,320 --> 00:27:09,340
Maria, Luther, you're gonna be
657
00:27:09,540 --> 00:27:10,786
on the roof of the
building to tap
658
00:27:10,810 --> 00:27:12,290
into the security system.
659
00:27:13,430 --> 00:27:15,180
Harry, you're going
to meet up with Lisa.
660
00:27:15,380 --> 00:27:18,050
Go in and copy all the files
off of Reed's computer.
661
00:27:18,250 --> 00:27:19,250
Once we have the goods,
662
00:27:19,450 --> 00:27:20,690
we stop the cruise ship attack
663
00:27:20,890 --> 00:27:21,690
and take 'em down.
664
00:27:21,890 --> 00:27:23,320
♪ Tonight. ♪
665
00:27:23,520 --> 00:27:25,990
You know, if you
were dating Quinn,
666
00:27:26,190 --> 00:27:27,420
I'd be fine with it.
667
00:27:27,620 --> 00:27:28,730
Would you, though?
668
00:27:28,930 --> 00:27:30,210
Feel like it'd be kind of weird.
669
00:27:30,390 --> 00:27:31,860
Why would it be weird?
670
00:27:32,060 --> 00:27:33,800
We broke up ages ago.
671
00:27:34,000 --> 00:27:35,370
Just, the cologne
thing, you know?
672
00:27:35,570 --> 00:27:38,570
You seemed kind of,
I don't know, hurt?
673
00:27:38,770 --> 00:27:40,840
Hurt?
674
00:27:41,040 --> 00:27:43,540
That's crazy. More like glad.
675
00:27:43,740 --> 00:27:46,140
You know, that my cologne
could help you move on.
676
00:27:46,340 --> 00:27:49,060
Okay. I'm dating Quinn.
677
00:27:50,000 --> 00:27:52,620
There. Was that so bad?
678
00:27:52,820 --> 00:27:54,450
Man, that actually
feels like a relief
679
00:27:54,650 --> 00:27:56,620
to get that off my chest.
I was totally worried.
680
00:27:56,820 --> 00:27:57,960
Come on, man.
681
00:27:58,160 --> 00:27:59,920
I'm happy for you.
682
00:28:00,120 --> 00:28:01,960
Guys, status?
683
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
We're in.
684
00:28:03,960 --> 00:28:05,750
Everything is all good.
685
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
Okay. Target's approaching.
686
00:28:10,450 --> 00:28:11,600
Showtime.
687
00:28:11,800 --> 00:28:13,570
Lisa, thank you so
much for meeting me.
688
00:28:13,770 --> 00:28:16,270
Yeah, I, uh, wasn't sure
I was going to at first.
689
00:28:16,470 --> 00:28:17,790
Well, you made the
right decision.
690
00:28:17,840 --> 00:28:19,840
I just want you to take
a look at the files,
691
00:28:20,040 --> 00:28:21,680
make sure that
everything's legit.
692
00:28:21,880 --> 00:28:23,550
I mean, I-I love Reed.
693
00:28:23,750 --> 00:28:25,630
I just want to make sure
that I really know him,
694
00:28:25,780 --> 00:28:26,780
you know?
695
00:28:26,850 --> 00:28:28,190
Yeah. Yeah, I think I might.
696
00:28:28,390 --> 00:28:30,140
Okay.
697
00:28:32,610 --> 00:28:33,960
Is your AI robot
698
00:28:34,160 --> 00:28:35,360
keeping your girlfriend happy?
699
00:28:35,490 --> 00:28:37,660
Uh, my relationship
management tool
700
00:28:37,860 --> 00:28:40,200
is letting my girlfriend know
that I care about her, yes.
701
00:28:40,400 --> 00:28:41,930
And it's working just fine.
702
00:28:43,600 --> 00:28:44,640
Okay.
703
00:28:45,840 --> 00:28:46,840
Oh.
704
00:28:47,000 --> 00:28:48,310
Okay, Harry,
705
00:28:48,510 --> 00:28:49,516
you got to get in that computer
706
00:28:49,540 --> 00:28:50,540
and do a full data dump.
707
00:28:50,570 --> 00:28:51,780
We need to know everything
708
00:28:51,980 --> 00:28:53,740
they've done and everything
they're planning.
709
00:28:56,830 --> 00:28:57,920
All right.
710
00:28:58,120 --> 00:29:00,020
So, this is his private server.
711
00:29:00,220 --> 00:29:01,700
Uh, it's not connected
to the outside,
712
00:29:01,850 --> 00:29:04,460
and a lot of it is encrypted.
I can only access parts.
713
00:29:04,660 --> 00:29:06,710
That's all right,
I can get the rest.
714
00:29:07,610 --> 00:29:09,560
Uh, what are you doing?
715
00:29:09,760 --> 00:29:11,560
I need complete research.
716
00:29:11,760 --> 00:29:12,930
Wait, you didn't
717
00:29:13,130 --> 00:29:15,530
tell me you need
all the files. Why?
718
00:29:18,320 --> 00:29:19,900
It's Reed calling.
What do I do?
719
00:29:20,100 --> 00:29:21,740
Lisa, it's okay.
Just stay calm,
720
00:29:21,940 --> 00:29:23,040
act normal.
721
00:29:23,240 --> 00:29:24,440
Okay? This is important. Yeah.
722
00:29:24,610 --> 00:29:25,880
Put it on speaker. Okay.
723
00:29:27,910 --> 00:29:29,810
Hi, honey.
724
00:29:30,010 --> 00:29:32,080
Hey, where are you?
725
00:29:32,280 --> 00:29:35,120
Oh, I'm just out doing errands.
726
00:29:35,320 --> 00:29:37,420
You sure about that?
727
00:29:37,620 --> 00:29:39,166
Because after your questions
about Ocularis last night,
728
00:29:39,190 --> 00:29:41,560
I was concerned,
so I put together
729
00:29:41,760 --> 00:29:42,830
a little security detail
730
00:29:43,030 --> 00:29:44,960
and followed you. Lisa...
731
00:29:45,160 --> 00:29:47,230
I know where you are.
732
00:29:47,430 --> 00:29:49,000
Stop what you're
doing right now...
733
00:29:49,200 --> 00:29:50,306
Gib, you hear that?
734
00:29:50,330 --> 00:29:51,640
We got problems.
735
00:29:51,840 --> 00:29:53,040
What? Who's...
736
00:29:53,240 --> 00:29:54,846
Who are you talking to?
Who's Gib? There's no time.
737
00:29:54,870 --> 00:29:57,780
Seriously, who's
Gib? What's going on?
738
00:29:57,980 --> 00:29:59,560
Come on.
739
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
I don't like this.
740
00:30:08,940 --> 00:30:10,690
Luther, Maria, I
got armed guards.
741
00:30:10,890 --> 00:30:12,596
There's three of them coming
up the west stairwell,
742
00:30:12,620 --> 00:30:14,630
heading your way.
You need to move.
743
00:30:14,830 --> 00:30:16,130
"Move?" Is that it?
744
00:30:16,330 --> 00:30:17,530
Any other suggestions?
745
00:30:17,730 --> 00:30:19,410
Just get out of there.
746
00:30:23,320 --> 00:30:25,370
Who are you? Where
are we going?
747
00:30:25,570 --> 00:30:27,300
I work for a U.S.
government agency.
748
00:30:27,500 --> 00:30:29,310
You're not safe
here. You're a spy?
749
00:30:29,510 --> 00:30:30,540
You lied to me?
750
00:30:30,740 --> 00:30:32,340
Oh, come on, a lot of
people lied to you.
751
00:30:33,730 --> 00:30:34,900
Stop!
752
00:30:36,930 --> 00:30:38,250
Gib...
753
00:30:38,450 --> 00:30:39,780
we're coming out, east side.
754
00:30:39,980 --> 00:30:41,240
We'll be ready.
755
00:30:44,140 --> 00:30:45,190
Where are we going?
756
00:30:45,390 --> 00:30:46,740
The ambulance. Come on.
757
00:30:50,880 --> 00:30:53,750
Go, go, go!
758
00:31:05,790 --> 00:31:06,810
You.
759
00:31:07,010 --> 00:31:08,010
From last night.
760
00:31:08,050 --> 00:31:09,050
You're a part of this?
761
00:31:09,150 --> 00:31:10,410
Yeah, it's a funny story,
762
00:31:10,610 --> 00:31:11,610
and you're gonna laugh.
763
00:31:11,780 --> 00:31:12,896
I thought you were helping me,
764
00:31:12,920 --> 00:31:14,100
but you're both spies?
765
00:31:15,900 --> 00:31:16,990
You monsters! No...
766
00:31:17,190 --> 00:31:19,270
Harry, got an SUV coming in hot.
767
00:31:23,880 --> 00:31:25,230
Gib, step on it.
768
00:31:25,430 --> 00:31:27,080
I'm on it.
769
00:31:29,280 --> 00:31:30,600
All the corporate accidents
770
00:31:30,700 --> 00:31:31,970
that Reed is profiting from,
771
00:31:32,170 --> 00:31:33,870
he is also causing.
772
00:31:34,070 --> 00:31:36,290
No, no, Reed would
never hurt anyone.
773
00:31:37,460 --> 00:31:39,110
He's literally shooting
at us right now.
774
00:31:39,310 --> 00:31:43,000
Whoa, not good.
775
00:31:43,830 --> 00:31:45,230
Get down.
776
00:31:46,330 --> 00:31:47,450
We're sitting ducks up here.
777
00:31:47,620 --> 00:31:48,900
We've got to get off this thing.
778
00:31:59,750 --> 00:32:01,280
I'll cover you. Go!
779
00:32:18,670 --> 00:32:20,326
Come on, Gib, you can
drive better than that.
780
00:32:20,350 --> 00:32:22,050
I'm going as fast
as I can, buddy.
781
00:32:22,250 --> 00:32:23,996
It's an ambulance.
Don't they go fast?
782
00:32:24,020 --> 00:32:26,660
Harry, you know this
is a disguise, right?
783
00:32:26,860 --> 00:32:28,560
This thing handles like
a fridge on wheels.
784
00:32:28,760 --> 00:32:30,040
Yeah, could you just let me out?
785
00:32:30,090 --> 00:32:31,336
I actually don't want
to be a part of this.
786
00:32:31,360 --> 00:32:33,000
I understand that it's
really, really hard
787
00:32:33,130 --> 00:32:35,330
to hear the truth, but I
promise you, everything we did,
788
00:32:35,400 --> 00:32:36,560
we did it with a good reason.
789
00:32:36,730 --> 00:32:38,170
There's no good reason to lie.
790
00:32:38,370 --> 00:32:39,716
You want to explain
that one, Helen?
791
00:32:39,740 --> 00:32:41,370
Sometimes there is,
792
00:32:41,570 --> 00:32:44,010
like when people's
lives are at stake.
793
00:32:44,210 --> 00:32:47,030
There, Harry. Happy now?
794
00:32:50,860 --> 00:32:53,300
The air conditioner
thing, go. Go.
795
00:33:05,180 --> 00:33:06,810
Keep them busy.
I've got an idea.
796
00:33:09,080 --> 00:33:10,400
If we can take
those two guys out,
797
00:33:10,530 --> 00:33:11,550
we can go over the side.
798
00:33:14,590 --> 00:33:16,390
Here come more guys.
They're flanking us.
799
00:33:19,260 --> 00:33:20,880
Hey, I can't shake 'em, Harry,
800
00:33:21,080 --> 00:33:23,460
and this ambulance wasn't
built for a shootout.
801
00:33:28,920 --> 00:33:30,270
Stay down, stay down.
802
00:33:33,820 --> 00:33:35,780
We're not gonna last
much longer like this.
803
00:33:35,890 --> 00:33:37,380
I got to get rid of these guys.
804
00:33:39,810 --> 00:33:41,210
What, no, Harry,
what are you doing?
805
00:33:41,270 --> 00:33:42,620
No-no-no-no-no, get down.
806
00:33:44,650 --> 00:33:46,570
I'm making an explosive.
807
00:33:46,770 --> 00:33:47,970
I'm gonna try and blow 'em up.
808
00:33:48,040 --> 00:33:49,110
Who are you, Nolan Ryan?
809
00:33:49,310 --> 00:33:50,586
How you gonna get close
enough to hit 'em?
810
00:33:50,610 --> 00:33:52,110
Well, the windows don't open,
811
00:33:52,310 --> 00:33:54,086
and even if they did, I
wouldn't be able to aim,
812
00:33:54,110 --> 00:33:55,950
so I'm gonna go
out on the gurney.
813
00:33:56,150 --> 00:33:57,910
Harry, that is
literally the worst idea
814
00:33:58,120 --> 00:33:59,420
I have ever heard.
815
00:34:01,520 --> 00:34:02,620
Yeah...
816
00:34:02,820 --> 00:34:03,890
I don't love it either.
817
00:34:04,090 --> 00:34:05,520
Helen, come sit over here.
818
00:34:05,720 --> 00:34:07,420
Lisa, get back there.
819
00:34:07,620 --> 00:34:10,390
Gib, I need you to
hold this thing steady.
820
00:34:10,590 --> 00:34:12,100
How am I supposed to do that?
821
00:34:12,300 --> 00:34:13,960
I'm dodging bullets.
822
00:34:14,170 --> 00:34:16,070
Harry, there has to be
a better way to do this.
823
00:34:16,270 --> 00:34:17,946
Yeah, well, sometimes
you've got to blow stuff up.
824
00:34:17,970 --> 00:34:19,370
Didn't go so well
825
00:34:19,570 --> 00:34:20,690
last time you said that.
826
00:34:21,620 --> 00:34:23,586
Are you serious? You are
going to get yourself killed.
827
00:34:23,610 --> 00:34:24,780
Maybe, but if I don't,
828
00:34:24,980 --> 00:34:26,216
your boyfriend's going to
kill thousands of people,
829
00:34:26,240 --> 00:34:27,960
and I'm not going
to let that happen.
830
00:34:33,130 --> 00:34:35,450
This ambulance is about
to need an ambulance.
831
00:34:35,520 --> 00:34:38,090
Harry, if you're gonna
do the bomb thing,
832
00:34:38,290 --> 00:34:39,590
now's the time.
833
00:34:39,790 --> 00:34:41,130
Helen, you ready?
834
00:34:41,330 --> 00:34:42,660
No, I'm not ready.
835
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
I hate this.
836
00:34:44,060 --> 00:34:44,830
Honey, we don't have a choice.
837
00:34:45,030 --> 00:34:46,510
Go.
838
00:35:02,100 --> 00:35:03,530
Harry!
839
00:35:12,610 --> 00:35:14,290
I'll hold them off
while you go down.
840
00:35:14,490 --> 00:35:15,660
Who's gonna cover you?
841
00:35:15,860 --> 00:35:17,610
We can't both go. I'll be okay.
842
00:35:18,850 --> 00:35:20,500
What are you talking about?
843
00:35:20,700 --> 00:35:22,420
The minute you run out
of ammo, you're dead.
844
00:35:23,680 --> 00:35:25,270
Either one of us
gets off this roof,
845
00:35:25,470 --> 00:35:26,270
or neither of us does.
846
00:35:26,470 --> 00:35:27,470
Then you go, I'll stay.
847
00:35:27,670 --> 00:35:28,910
If I don't make it,
848
00:35:29,110 --> 00:35:31,280
you'll tell Quinn that I
was thinking about her...
849
00:35:31,480 --> 00:35:33,860
and that I'm grateful for
all the time we had together?
850
00:35:34,700 --> 00:35:36,050
No, I am not bringing
851
00:35:36,250 --> 00:35:38,180
love letters to
your new girlfriend.
852
00:35:38,380 --> 00:35:39,630
Please, Maria.
853
00:35:43,120 --> 00:35:44,660
I'll go left, you take right.
854
00:35:44,860 --> 00:35:46,510
Wait, this is crazy.
855
00:36:00,890 --> 00:36:02,540
Whatever you have
to say to Quinn,
856
00:36:02,740 --> 00:36:05,560
you can tell her yourself.
857
00:36:17,870 --> 00:36:19,360
You sure you're okay, big guy?
858
00:36:19,560 --> 00:36:20,860
Yeah. Yeah, I'm all right.
859
00:36:21,060 --> 00:36:22,190
I was so worried
860
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
about you.
861
00:36:23,430 --> 00:36:25,260
Helen, my ribs. Oh. Yep.
862
00:36:25,460 --> 00:36:27,200
Sorry.
863
00:36:27,400 --> 00:36:29,240
Don't worry, Helen.
Harry's been through worse.
864
00:36:29,300 --> 00:36:32,500
Hey, good news is,
it was worth it.
865
00:36:32,700 --> 00:36:33,780
I already heard from Omega.
866
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
They went through the data
867
00:36:35,110 --> 00:36:36,416
that we pulled off
of Reed's computer,
868
00:36:36,440 --> 00:36:38,240
and they're currently
pulling 1,500 passengers
869
00:36:38,310 --> 00:36:41,010
off of a cruise ship
with a bomb in its hull.
870
00:36:41,210 --> 00:36:43,830
All in all, I'd call
that a good day's work.
871
00:36:46,870 --> 00:36:49,250
Hey, will you just
tell me one thing?
872
00:36:49,450 --> 00:36:51,420
Was anything
873
00:36:51,620 --> 00:36:53,360
you told me true?
874
00:36:53,560 --> 00:36:55,090
All of it.
875
00:36:55,290 --> 00:36:57,460
And... kind of
876
00:36:57,660 --> 00:36:59,350
none of it.
877
00:37:05,890 --> 00:37:08,310
If I dislocated my shoulder
878
00:37:08,510 --> 00:37:09,846
jumping from behind
that air conditioner,
879
00:37:09,870 --> 00:37:11,040
you're paying for my PT.
880
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
Totally fair.
881
00:37:12,840 --> 00:37:14,680
Oh, one thing.
882
00:37:14,880 --> 00:37:16,126
You really didn't
want to give Quinn
883
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
my message, huh?
884
00:37:17,180 --> 00:37:19,080
You thought that
was about Quinn?
885
00:37:19,280 --> 00:37:20,320
Yeah.
886
00:37:20,520 --> 00:37:21,600
You know how much paperwork
887
00:37:21,650 --> 00:37:22,890
I would have to do if you died?
888
00:37:22,920 --> 00:37:24,460
That's it? That's
the only reason?
889
00:37:24,660 --> 00:37:26,120
Luther!
890
00:37:26,320 --> 00:37:27,390
Hey.
891
00:37:27,590 --> 00:37:29,240
Thank God you're okay. Yeah.
892
00:37:32,030 --> 00:37:35,230
I mean, thank God the
whole team is okay.
893
00:37:35,430 --> 00:37:37,600
Yeah, it's okay. I know.
894
00:37:37,800 --> 00:37:39,400
Oh, good.
895
00:37:39,600 --> 00:37:42,020
Oh, it was so hard pretending.
896
00:37:44,360 --> 00:37:45,790
Mmm.
897
00:37:50,500 --> 00:37:52,300
Ah.
898
00:37:56,470 --> 00:37:58,760
Hey. Eva. Hey.
899
00:37:58,960 --> 00:38:01,090
How you doing, babe?
900
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Mmm.
901
00:38:02,490 --> 00:38:03,790
I'm so glad to be home.
902
00:38:03,990 --> 00:38:06,230
I'm glad you made it back safe.
903
00:38:06,430 --> 00:38:09,100
Yeah, got a little hairy
there for a minute,
904
00:38:09,300 --> 00:38:10,920
but...
905
00:38:12,020 --> 00:38:13,020
Hey.
906
00:38:14,300 --> 00:38:15,410
Something wrong?
907
00:38:15,610 --> 00:38:17,410
I read the mission report.
908
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
Mm-hmm.
909
00:38:18,680 --> 00:38:19,810
How were you able to text me
910
00:38:20,010 --> 00:38:21,880
six times while driving
911
00:38:22,080 --> 00:38:23,950
an ambulance and
dodging gunfire?
912
00:38:24,150 --> 00:38:25,220
What?
913
00:38:25,420 --> 00:38:27,120
Ah, that-that must
have been a mistake.
914
00:38:27,320 --> 00:38:28,666
It's probably the
time zone difference,
915
00:38:28,690 --> 00:38:29,490
something like that.
916
00:38:29,690 --> 00:38:31,910
Gib, I checked.
917
00:38:32,670 --> 00:38:34,680
Exact same time.
918
00:38:35,540 --> 00:38:36,990
See...
919
00:38:37,190 --> 00:38:39,200
I know, this... You're gonna...
920
00:38:39,400 --> 00:38:42,000
Okay, so, I have this
AI program on my phone,
921
00:38:42,200 --> 00:38:44,600
and I kind of programmed it,
922
00:38:44,800 --> 00:38:46,600
um, to how I feel.
923
00:38:46,800 --> 00:38:48,870
So it sends
924
00:38:49,070 --> 00:38:51,740
the actual, y-y-you
know, the texts.
925
00:38:51,940 --> 00:38:53,940
But that's just so you know
926
00:38:54,140 --> 00:38:55,756
that I'm thinking of
you, baby. That's all.
927
00:38:55,780 --> 00:38:56,780
That's just so you know.
928
00:38:56,880 --> 00:38:58,970
But you weren't.
929
00:38:59,800 --> 00:39:01,320
Not then.
930
00:39:01,520 --> 00:39:03,490
No, I mean, but I was
thinking about you
931
00:39:03,690 --> 00:39:05,520
when I wrote the program.
932
00:39:05,720 --> 00:39:08,390
Gib, I was so happy
933
00:39:08,590 --> 00:39:09,760
when I got those texts,
934
00:39:09,960 --> 00:39:11,660
and now I find out
it's just a trick.
935
00:39:11,860 --> 00:39:15,400
What? No, it's not...
It's not a trick.
936
00:39:15,600 --> 00:39:16,970
Those texts are real. No...
937
00:39:17,170 --> 00:39:19,470
Th-They're computer-generated,
but it's-it's still...
938
00:39:19,670 --> 00:39:21,860
I'm sorry, Gib.
939
00:39:22,920 --> 00:39:25,310
I want to date a person,
940
00:39:25,510 --> 00:39:27,230
not a computer program.
941
00:39:28,730 --> 00:39:30,330
This isn't going to work.
942
00:39:37,040 --> 00:39:39,560
Harry, what are you doing?
943
00:39:39,760 --> 00:39:41,060
One sec.
944
00:39:41,260 --> 00:39:44,830
I wouldn't be mad if you
brought me a glass of wine.
945
00:39:45,030 --> 00:39:46,630
Well, funny you should ask.
946
00:39:46,830 --> 00:39:48,900
Oh. Champagne?
947
00:39:49,100 --> 00:39:51,440
What is this?
948
00:39:51,640 --> 00:39:54,240
This is a birthday do-over.
949
00:39:55,570 --> 00:39:56,570
I wanted to sneak it in
950
00:39:56,740 --> 00:39:57,740
before the kids got home.
951
00:39:57,840 --> 00:40:00,760
Cheers. Cheers.
952
00:40:01,900 --> 00:40:03,510
Mmm. It's delicious.
953
00:40:03,710 --> 00:40:06,720
And that's not
all. There's more.
954
00:40:06,920 --> 00:40:09,400
Happy birthday, Helen.
955
00:40:10,670 --> 00:40:11,670
What is this?
956
00:40:11,860 --> 00:40:13,136
Well, I can tell
you what it's not.
957
00:40:13,160 --> 00:40:15,060
It's definitely
not a heart locket.
958
00:40:15,260 --> 00:40:16,980
Okay, then I like it already.
959
00:40:17,940 --> 00:40:19,330
It's...
960
00:40:19,530 --> 00:40:22,670
What is this?
961
00:40:22,870 --> 00:40:23,970
So, I talked with Omega.
962
00:40:24,170 --> 00:40:25,546
Remember how I told you
about the explosion,
963
00:40:25,570 --> 00:40:27,246
how the nail ripped
through my tactical vest?
964
00:40:27,270 --> 00:40:28,270
Yeah.
965
00:40:28,440 --> 00:40:30,010
Well, they held on to the nail,
966
00:40:30,210 --> 00:40:31,740
so I had it made
special for you.
967
00:40:31,940 --> 00:40:35,250
That is so sweet, Harry.
968
00:40:35,450 --> 00:40:36,680
And it's from me.
969
00:40:36,880 --> 00:40:38,550
It's not from Gib or an AI.
970
00:40:38,750 --> 00:40:40,520
It came from me.
971
00:40:40,720 --> 00:40:41,720
And an explosive device.
972
00:40:43,190 --> 00:40:44,470
You're so romantic,
Harry Tasker.
973
00:40:44,620 --> 00:40:46,560
You know what's
even more romantic?
974
00:40:46,760 --> 00:40:48,060
What?
975
00:40:48,260 --> 00:40:49,390
I've got a scar to match.
976
00:40:50,630 --> 00:40:52,030
Michael Stone.
977
00:40:53,530 --> 00:40:54,770
Are you okay?
978
00:40:54,970 --> 00:40:57,430
Oh, my stars.
979
00:40:58,640 --> 00:40:59,700
Michael Stone.
980
00:40:59,900 --> 00:41:02,860
These kisses are real.
981
00:41:05,330 --> 00:41:06,360
Right?
67499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.