Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:23,140
The translation team is working hard on the final subtitles. We will replace the previous version ASAP. Thank you for your patience.
2
00:00:23,140 --> 00:00:26,940
♪Dark night, teary moon, and cold blood♪
3
00:00:27,340 --> 00:00:30,740
♪Have given my eyes reasons to fear light♪
4
00:00:30,980 --> 00:00:34,500
♪Brightness and warmth, leaves me♪
5
00:00:34,620 --> 00:00:38,060
♪Judging by intuition♪
6
00:00:38,780 --> 00:00:46,180
♪Ah, love moulds me like the jade♪
7
00:00:46,620 --> 00:00:53,900
♪Ah, entangled by these feelings♪
8
00:00:55,300 --> 00:00:58,900
♪I will never be fazed♪
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,780
♪By how the world treats me♪
10
00:01:03,460 --> 00:01:06,580
♪Break through and break free♪
11
00:01:06,860 --> 00:01:11,220
♪How do you tell good from evil♪
12
00:01:11,580 --> 00:01:14,900
♪I was once fragile♪
13
00:01:15,220 --> 00:01:18,660
♪But the kisses of love healed me♪
14
00:01:19,140 --> 00:01:22,620
♪My existence♪
15
00:01:23,060 --> 00:01:29,700
♪Will never quell to the prickles of pain♪
16
00:01:31,180 --> 00:01:36,020
[Till the End of the Moon]
17
00:01:36,060 --> 00:01:38,980
[Episode 26]
18
00:01:57,000 --> 00:01:57,790
Grandma.
19
00:02:04,640 --> 00:02:05,350
Ye Xiwu.
20
00:02:07,150 --> 00:02:07,840
Ye Xiwu.
21
00:02:19,910 --> 00:02:20,630
You're awake.
22
00:02:32,240 --> 00:02:32,910
What?
23
00:02:34,960 --> 00:02:36,280
I'm thirsty.
24
00:02:38,190 --> 00:02:38,960
Wait for me.
25
00:02:48,960 --> 00:02:49,520
Come on.
26
00:03:04,430 --> 00:03:05,190
Ye Xiwu.
27
00:03:07,000 --> 00:03:10,750
From now on, whatever you want,
28
00:03:12,000 --> 00:03:12,910
just tell me.
29
00:03:15,120 --> 00:03:16,360
I'll grant your every wish.
30
00:03:33,000 --> 00:03:33,750
Tantai Jin,
31
00:03:38,800 --> 00:03:39,910
marry me.
32
00:03:42,960 --> 00:03:44,680
I wanna be your queen.
33
00:03:55,120 --> 00:03:55,680
Okay.
34
00:03:59,910 --> 00:04:00,470
Okay.
35
00:04:19,560 --> 00:04:21,360
She's like possessed after she came back.
36
00:04:21,480 --> 00:04:23,040
We sent men to ask her to go home
37
00:04:23,040 --> 00:04:24,430
to pay respects, but she drove them away.
38
00:04:25,310 --> 00:04:26,510
I barely even know her now.
39
00:04:27,270 --> 00:04:28,000
General Ye,
40
00:04:28,360 --> 00:04:30,830
I'd like to ask a favor from you.
41
00:04:33,070 --> 00:04:33,920
It's my pleasure, Your Majesty.
42
00:04:34,160 --> 00:04:35,040
Please just say it.
43
00:04:35,680 --> 00:04:36,600
I'd like to ask you
44
00:04:37,270 --> 00:04:39,390
not to mention this in front of her again.
45
00:04:39,870 --> 00:04:41,190
At least not before our wedding.
46
00:04:41,800 --> 00:04:43,190
Let no one agitate her.
47
00:04:43,600 --> 00:04:44,560
But grandma…
48
00:04:46,270 --> 00:04:48,240
Xiwu loves her no less than you.
49
00:04:49,000 --> 00:04:50,630
You can't imagine how sad she is.
50
00:04:51,390 --> 00:04:54,270
Besides, she loved Xiao Lin for years.
51
00:04:59,720 --> 00:05:01,560
But she watched him die.
52
00:05:02,190 --> 00:05:05,360
These things came one after another.
53
00:05:06,310 --> 00:05:08,310
How can she take it?
54
00:05:09,600 --> 00:05:11,390
But whether father will forgive her or not,
55
00:05:12,000 --> 00:05:13,720
she has to come back to meet us.
56
00:05:19,750 --> 00:05:21,160
Last night Xiwu told me that
57
00:05:21,560 --> 00:05:23,190
she wanted to cut all ties with Ye family.
58
00:05:23,190 --> 00:05:24,870
General Ye, please erase her name
59
00:05:25,070 --> 00:05:27,000
from your genealogy book when you return.
60
00:05:28,190 --> 00:05:28,800
Your Majesty,
61
00:05:29,480 --> 00:05:31,000
the one she wanted to murder was you.
62
00:05:31,190 --> 00:05:32,800
Why do you still make her queen?
63
00:05:33,360 --> 00:05:36,240
Do you really have no ill feelings?
64
00:05:45,430 --> 00:05:46,750
Now, in this world,
65
00:05:47,310 --> 00:05:49,190
only she hasn't abandoned me.
66
00:05:50,160 --> 00:05:51,920
Only she's willing to return to me.
67
00:05:53,430 --> 00:05:54,560
Willing to keep my company.
68
00:05:55,950 --> 00:05:57,190
Willing to love me.
69
00:06:00,680 --> 00:06:02,270
I can ask for nothing more.
70
00:06:17,920 --> 00:06:18,950
Your Majesty,
71
00:06:19,190 --> 00:06:20,480
I've calculated.
72
00:06:20,600 --> 00:06:23,040
The 10th of next month will be an auspicious day.
73
00:06:23,360 --> 00:06:24,040
Nonsense.
74
00:06:24,510 --> 00:06:26,430
It's clearly the last day of this month!
75
00:06:26,430 --> 00:06:27,680
How dare you talk nonsense?
76
00:06:28,160 --> 00:06:30,190
How dare you accuse me of talking nonsense here?
77
00:06:30,240 --> 00:06:31,310
What proof have you got?
78
00:06:32,070 --> 00:06:33,240
From the observation of stars
79
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
and from the Five Elements and Eight Trigrams.
80
00:06:35,480 --> 00:06:36,680
So what if you looked into that?
81
00:06:36,950 --> 00:06:38,310
I've even looked into the records of history!
82
00:06:38,430 --> 00:06:39,600
Enough.
83
00:06:42,160 --> 00:06:43,070
The faster the better.
84
00:06:43,560 --> 00:06:44,750
I don't wanna keep her waiting.
85
00:06:44,750 --> 00:06:45,870
Your Majesty, but…
86
00:06:46,070 --> 00:06:47,040
No buts about it.
87
00:06:48,510 --> 00:06:49,750
How soon can we complete?
88
00:06:50,950 --> 00:06:52,070
Your Majesty,
89
00:06:52,630 --> 00:06:55,390
three days at most to arrange everything.
90
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
It's August 24 three days later.
91
00:07:07,240 --> 00:07:08,070
It's settled then.
92
00:07:08,830 --> 00:07:09,390
[August 24, Ominous]
Yes.
93
00:07:09,390 --> 00:07:10,980
[August 24]
94
00:07:10,980 --> 00:07:15,060
[August 24, Ominous]
95
00:07:16,830 --> 00:07:17,750
Come on, this way.
96
00:07:19,720 --> 00:07:20,390
Watch it.
97
00:07:31,950 --> 00:07:32,680
Move.
98
00:07:39,510 --> 00:07:40,070
Faster.
99
00:07:59,830 --> 00:08:00,680
Ye xiwu!
100
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
Ye Xiwu, come out!
101
00:08:02,480 --> 00:08:03,310
Ye Xiwu!
102
00:08:03,800 --> 00:08:04,950
Come out! You!
103
00:08:05,120 --> 00:08:06,000
Ye Xiwu!
104
00:08:06,800 --> 00:08:07,510
Let me go!
105
00:08:08,430 --> 00:08:09,240
Ye Xiwu,
106
00:08:09,510 --> 00:08:11,070
you must be clear with me.
107
00:08:11,480 --> 00:08:12,750
You left Ye family when we've declined.
108
00:08:12,750 --> 00:08:13,240
[Ye Xiwu,]
109
00:08:13,240 --> 00:08:14,310
Do you even have a conscience?
110
00:08:14,680 --> 00:08:15,560
[don't be soft.]
111
00:08:16,070 --> 00:08:16,800
Let me go!
112
00:08:17,000 --> 00:08:18,120
-[Don't be soft.]
-Ye Xiwu!
113
00:08:18,430 --> 00:08:19,270
Come out!
114
00:08:21,160 --> 00:08:22,120
Ye Xiwu!
115
00:08:22,480 --> 00:08:23,950
Come out!
116
00:08:24,310 --> 00:08:25,480
Ye Xiwu!
117
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Drag him away.
118
00:08:31,360 --> 00:08:31,920
You!
119
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
Are you even human?
120
00:08:34,320 --> 00:08:35,960
Of all us juniors,
121
00:08:36,200 --> 00:08:37,750
grandma loved you the most!
122
00:08:38,960 --> 00:08:40,440
Are you still a human?
123
00:08:41,080 --> 00:08:43,750
Ye Xiwu, you bastard…
124
00:08:43,870 --> 00:08:45,270
Ye Xiwu…
125
00:08:48,670 --> 00:08:49,270
Stop.
126
00:08:52,120 --> 00:08:52,750
Xiwu,
127
00:08:54,080 --> 00:08:55,270
what's this all about?
128
00:08:56,440 --> 00:08:58,960
You've been hiding from us since you returned.
129
00:08:59,630 --> 00:09:00,550
What exactly is this for?
130
00:09:00,670 --> 00:09:01,750
Ye Qingyu,
131
00:09:02,200 --> 00:09:04,030
you think you can talk to me like this
132
00:09:04,630 --> 00:09:06,440
when you're a general?
133
00:09:07,240 --> 00:09:08,600
If I go talk to Tantai Jin,
134
00:09:08,720 --> 00:09:10,120
and ask him to relieve you of your post,
135
00:09:10,960 --> 00:09:13,240
do you think he'll listen to me?
136
00:09:16,960 --> 00:09:18,120
You're not Ye Xiwu.
137
00:09:19,440 --> 00:09:20,600
You're nothing like my elder sister.
138
00:09:22,270 --> 00:09:22,960
Perfect.
139
00:09:23,720 --> 00:09:26,000
I've officially disowned Ye family.
140
00:09:33,360 --> 00:09:34,510
Is there anything else?
141
00:11:16,390 --> 00:11:17,150
Tantai Jin,
142
00:11:18,080 --> 00:11:19,670
I wanna be your queen.
143
00:11:31,000 --> 00:11:31,550
Okay.
144
00:12:19,870 --> 00:12:21,000
Your Royal Highness, let me explain.
145
00:12:21,150 --> 00:12:22,840
This is a custom of our Jing Kingdom.
146
00:12:23,080 --> 00:12:25,240
The twin lotus flowers on your red bridal veil
147
00:12:25,240 --> 00:12:26,750
should be embroidered personally by the bride.
148
00:12:26,960 --> 00:12:28,480
Only with this sincerity,
149
00:12:28,550 --> 00:12:29,480
can you have good fortune
150
00:12:29,480 --> 00:12:31,750
and grow old together with your loved one.
151
00:12:32,880 --> 00:12:36,820
♪Pity is like holding a butterfly♪
152
00:12:36,820 --> 00:12:40,500
♪While on the brink of death♪
153
00:12:40,500 --> 00:12:42,880
♪Enlightenment is like washing♪
154
00:12:42,880 --> 00:12:44,720
♪Our memories in muddy water♪
155
00:12:44,720 --> 00:12:48,580
♪Never to be seen again♪
156
00:12:50,340 --> 00:12:53,960
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
157
00:12:53,980 --> 00:12:57,740
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
158
00:12:57,740 --> 00:13:02,180
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
159
00:13:02,180 --> 00:13:05,940
♪Within an embrace holds endless dread♪
160
00:13:05,940 --> 00:13:09,720
♪I loved you to the end
of the world and back♪
161
00:13:10,960 --> 00:13:13,390
Why is it snowing all of a sudden?
162
00:13:13,390 --> 00:13:17,380
♪After plucking all my black feathers♪
163
00:13:20,200 --> 00:13:20,840
Don't be afraid.
164
00:13:21,670 --> 00:13:22,240
I'm here.
165
00:13:25,300 --> 00:13:33,300
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
166
00:13:36,980 --> 00:13:40,100
♪Let's make it count♪
167
00:13:58,260 --> 00:14:01,800
♪Tears are like fireworks♪
168
00:14:01,800 --> 00:14:05,680
♪Kissing a distressed fairy♪
169
00:14:05,680 --> 00:14:09,860
♪Parting is like a missed encounter♪
170
00:14:09,860 --> 00:14:13,660
♪Nobody cares how much you miss each other♪
171
00:14:13,660 --> 00:14:17,340
♪If not for telling a lie♪
172
00:14:19,390 --> 00:14:20,750
[Your Majesty, you may not know this,]
173
00:14:21,360 --> 00:14:23,720
[but the connected lotus flowers
on the bride's red veil]
174
00:14:23,910 --> 00:14:25,630
[must be embroidered by the new couple,]
175
00:14:25,630 --> 00:14:27,150
[in order for you to live happily ever after.]
176
00:14:29,260 --> 00:14:32,820
"♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪"
177
00:14:32,820 --> 00:14:36,080
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
178
00:14:36,080 --> 00:14:40,900
"♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪"
179
00:14:40,900 --> 00:14:44,660
♪Within an embrace holds endless dread♪
180
00:14:44,660 --> 00:14:48,380
"♪I loved you to the end
of the world and back♪"
181
00:14:48,380 --> 00:14:52,260
♪I believed in love at first sight♪
182
00:14:52,260 --> 00:14:56,020
♪After plucking all my black feathers♪
183
00:14:58,360 --> 00:14:59,360
[Heavenly gods above,]
184
00:15:00,360 --> 00:15:01,630
[I, Tantai Jin,]
185
00:15:02,390 --> 00:15:03,840
[only wish to spend my whole life]
186
00:15:04,480 --> 00:15:07,790
[with Ye Xiwu, till death do us part.]
187
00:15:19,560 --> 00:15:23,140
♪Listen to how the flowers respire♪
188
00:15:23,140 --> 00:15:26,620
♪Just like the people of this world♪
189
00:15:26,880 --> 00:15:31,240
"♪No matter how far I travel
come rain or shine♪"
190
00:15:31,240 --> 00:15:35,100
♪The moonlight shines like my armor♪
191
00:15:35,100 --> 00:15:38,660
♪I admire how you came etched with scars♪
192
00:15:38,660 --> 00:15:42,520
"♪Determined to live
as gentle as you could♪"
193
00:15:42,520 --> 00:15:46,280
♪You got rid of all your black feathers♪
194
00:15:46,280 --> 00:15:53,680
♪And learned to love all you resented♪
195
00:16:15,360 --> 00:16:16,750
[I must get to the things]
196
00:16:17,630 --> 00:16:18,720
[I didn't finish before.]
197
00:16:19,600 --> 00:16:20,440
[This time,]
198
00:16:22,080 --> 00:16:23,360
[I must make it.]
199
00:16:35,360 --> 00:16:35,960
[Xiao Lin,]
200
00:16:37,240 --> 00:16:37,870
[see you.]
201
00:17:10,590 --> 00:17:11,750
[Tantai Jin can also have]
202
00:17:12,440 --> 00:17:14,240
[such vivid expressions.]
203
00:17:15,720 --> 00:17:18,750
[He must be very happy today.]
204
00:17:32,350 --> 00:17:33,480
[I have been waiting]
205
00:17:35,880 --> 00:17:38,480
[for this day for too, too long.]
206
00:17:41,350 --> 00:17:43,000
[All the hard work I've been doing]
207
00:17:44,480 --> 00:17:45,920
[is just for today.]
208
00:17:49,310 --> 00:17:50,070
Thank you.
209
00:18:00,070 --> 00:18:01,200
We are a married couple,
210
00:18:02,030 --> 00:18:03,240
and you are my wife.
211
00:18:04,110 --> 00:18:05,240
You don't need to thank me.
212
00:18:49,480 --> 00:18:51,110
I want to give you a gift.
213
00:18:52,480 --> 00:18:53,240
What gift?
214
00:19:58,000 --> 00:19:58,960
World-overturning Jade.
215
00:20:25,590 --> 00:20:26,270
Ye Xiwu,
216
00:20:27,310 --> 00:20:28,270
what are you doing?
217
00:20:45,550 --> 00:20:46,270
Ye Xiwu.
218
00:21:13,590 --> 00:21:14,510
Ye Xiwu…
219
00:21:17,550 --> 00:21:18,400
Why?
220
00:21:20,350 --> 00:21:21,110
Tantai Jin,
221
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
My purpose in the first place
222
00:21:28,270 --> 00:21:30,030
was to kill you.
223
00:21:42,070 --> 00:21:42,680
Don't tell me
224
00:21:45,440 --> 00:21:46,880
that you came back to me
225
00:21:48,240 --> 00:21:49,790
just to kill me?
226
00:21:54,350 --> 00:21:55,070
Yes.
227
00:21:59,880 --> 00:22:00,590
So,
228
00:22:04,590 --> 00:22:06,590
All the things you said to me
229
00:22:08,030 --> 00:22:09,240
were lies.
230
00:22:10,420 --> 00:22:14,820
♪Take a look at this world that we love♪
231
00:22:15,340 --> 00:22:19,880
♪Reviewing the past years♪
232
00:22:20,880 --> 00:22:25,880
♪The vivid and splendid dreams
are but a regret that won't fade, it seems♪
233
00:22:25,880 --> 00:22:31,700
♪Rather than wake from this slumber
I'd prefer the dream to last forever♪
234
00:22:31,720 --> 00:22:36,590
But I still
235
00:22:36,900 --> 00:22:41,540
♪I soothe the reckless face♪
236
00:22:46,160 --> 00:22:46,830
love you.
237
00:22:47,420 --> 00:22:52,240
♪Just send the ashes to the moon♪
238
00:22:54,720 --> 00:22:56,620
♪I'm never heartless♪
239
00:22:56,620 --> 00:23:00,400
♪My emotions ebb
and flow like the seasons♪
240
00:23:01,080 --> 00:23:05,380
♪Even if sorrows never end♪
241
00:23:08,720 --> 00:23:09,400
Do you?
242
00:23:12,590 --> 00:23:13,510
Tantai Jin,
243
00:23:14,550 --> 00:23:17,310
I have never loved you.
244
00:23:18,400 --> 00:23:21,540
♪True love is rare though♪
245
00:23:21,540 --> 00:23:27,520
♪For I still believe in the touching you gave♪
246
00:23:27,600 --> 00:23:32,820
♪While the fireworks of life
are short-lived and easily enjoyed♪
247
00:23:38,720 --> 00:23:39,270
Great.
248
00:23:43,110 --> 00:23:43,720
Great.
249
00:24:02,700 --> 00:24:06,980
♪I once thought that joys and sorrows♪
250
00:24:06,980 --> 00:24:11,290
♪were just unfinished preludes♪
251
00:24:15,680 --> 00:24:16,550
Farewell,
252
00:24:18,720 --> 00:24:19,550
Tantai Jin.
253
00:24:24,090 --> 00:24:28,190
♪Have been pushed away
several times by fate♪
254
00:24:29,400 --> 00:24:30,270
The Heart-guarding Scale…
255
00:24:33,880 --> 00:24:39,050
♪Watching the nebulae cycle by,
I've long let go♪
256
00:24:39,050 --> 00:24:44,440
♪But I never forget
your words of "No Regrets"♪
257
00:24:46,330 --> 00:24:48,460
♪I'm never heartless♪
258
00:24:48,460 --> 00:24:52,440
♪My emotions ebb
and flow like the seasons♪
259
00:24:52,840 --> 00:24:56,940
♪Even if sorrows never end♪
260
00:24:57,920 --> 00:25:03,080
♪A fair complexion remains unafraid
of being soaked in tears♪
261
00:25:03,080 --> 00:25:07,390
♪I can exchange everything for this life♪
262
00:25:07,390 --> 00:25:10,110
♪False sweetness is always abundant♪
263
00:25:10,110 --> 00:25:13,450
♪True love is rare though♪
264
00:25:13,950 --> 00:25:18,840
♪For I still believe in the touching you gave♪
265
00:25:20,590 --> 00:25:21,400
Ye Xiwu,
266
00:25:24,720 --> 00:25:28,620
♪Only this time, who will be waiting?♪
267
00:25:28,620 --> 00:25:31,280
♪Who is not willing to let go?♪
268
00:25:31,280 --> 00:25:35,160
♪Who doesn't dare to force?♪
269
00:25:38,480 --> 00:25:39,200
Why?
270
00:25:41,200 --> 00:25:42,880
Why would you fool me like this?
271
00:25:46,090 --> 00:25:50,090
♪Looking back again, all grudges
and kindnesses are just fleeting♪
272
00:25:50,090 --> 00:25:52,620
♪No more talk of leaving or staying♪
273
00:25:52,620 --> 00:25:56,430
♪Silence is the best cure♪
274
00:25:56,640 --> 00:26:01,740
♪One who wants to get drunk needs no alcohol♪
275
00:26:01,740 --> 00:26:07,560
♪But I ask, can the commitments
still remain the same?♪
276
00:26:07,560 --> 00:26:11,770
♪Not for heaven and earth,
but only for your heart♪
277
00:26:11,770 --> 00:26:15,820
♪The longing never ends♪
278
00:26:35,480 --> 00:26:37,480
[Go.]
279
00:26:37,480 --> 00:26:38,030
[Go.]
280
00:26:39,960 --> 00:26:41,110
Jiwu,
281
00:26:42,750 --> 00:26:44,750
Dad, my eye hurts.
282
00:26:45,070 --> 00:26:46,350
[What happened to your eye?]
283
00:26:47,400 --> 00:26:48,440
Daddy,
284
00:26:48,480 --> 00:26:50,960
my eye is in so much pain.
285
00:26:52,440 --> 00:26:53,750
It hurts.
286
00:27:25,750 --> 00:27:26,720
[Sorry.]
287
00:27:28,920 --> 00:27:30,000
[I failed.]
288
00:27:39,680 --> 00:27:41,110
[The energy concealed in this jade]
289
00:27:41,240 --> 00:27:42,720
[may be comparable to that of a god,]
290
00:27:43,110 --> 00:27:44,400
[but using it will harm one's karma,]
291
00:27:44,590 --> 00:27:46,590
[causing the user to meet a tragic end,]
292
00:27:46,790 --> 00:27:47,880
[and suffer a violent death.]
293
00:27:54,640 --> 00:27:55,310
[Dad,]
294
00:27:55,790 --> 00:27:58,400
[Jiwu, and Uncle Zhaoyou,]
295
00:27:59,920 --> 00:28:01,270
[I have tried my best.]
296
00:28:05,440 --> 00:28:09,590
I'm truly sorry.
297
00:28:22,480 --> 00:28:23,270
Ye Qingyu,
298
00:28:24,240 --> 00:28:25,960
your sister did that out of no where,
299
00:28:26,640 --> 00:28:28,030
and you really had no idea?
300
00:28:29,350 --> 00:28:31,440
If I knew, I would've stopped her.
301
00:28:31,720 --> 00:28:33,110
I wonder if His Majesty
will blame the Ye family
302
00:28:33,590 --> 00:28:35,030
when he wakes up.
303
00:28:36,350 --> 00:28:37,790
Last night, Xiwu told me
304
00:28:38,270 --> 00:28:40,310
that she wanted to
cut all ties with the Yes.
305
00:28:40,830 --> 00:28:41,590
General Ye,
306
00:28:41,920 --> 00:28:42,920
when you are back,
307
00:28:43,590 --> 00:28:44,590
please scratch out Xiwu's name
308
00:28:44,590 --> 00:28:47,030
from the Ye family's genealogy.
309
00:28:49,830 --> 00:28:50,790
That's what she was doing!
310
00:28:52,550 --> 00:28:54,200
Xiwu had planned
the assassination long ago,
311
00:28:54,640 --> 00:28:56,310
so that's why she wanted to
cut all ties with us.
312
00:28:57,070 --> 00:28:58,440
I didn't realize this sooner.
313
00:28:58,550 --> 00:29:00,270
But what is she doing this for?
314
00:29:01,400 --> 00:29:03,960
Is it for Xiao Lin?
315
00:29:05,160 --> 00:29:05,880
I don't know.
316
00:29:06,480 --> 00:29:07,590
The news of His Majesty's injury
has been blocked
317
00:29:08,160 --> 00:29:09,550
both inside and outside the palace.
318
00:29:10,200 --> 00:29:11,160
I have to go home
319
00:29:11,680 --> 00:29:12,920
and inform my father and the others
to get prepared.
320
00:29:21,400 --> 00:29:22,480
[The incident of Ye Xiwu
drugging His Majesty ]
321
00:29:22,480 --> 00:29:23,790
[has been glossed over so easily.]
322
00:29:24,550 --> 00:29:26,110
[She is indeed lucky.]
323
00:29:29,720 --> 00:29:31,680
[But Tantai Jin clearly knows everything,]
324
00:29:32,160 --> 00:29:33,480
[and kept her alive.]
325
00:29:35,350 --> 00:29:36,000
[No,]
326
00:29:36,790 --> 00:29:38,830
[I can't give Ye Xiwu
the chance to tell the truth.]
327
00:29:40,400 --> 00:29:41,070
Qingyu,
328
00:29:41,440 --> 00:29:42,920
it's so late. Why are you suddenly back?
329
00:29:43,960 --> 00:29:44,750
It's good that you are here, Bingchang.
330
00:29:45,240 --> 00:29:46,440
Let's go to see father together.
331
00:29:48,200 --> 00:29:49,240
Get Zeyu there too.
332
00:29:49,350 --> 00:29:49,920
Yes.
333
00:29:55,110 --> 00:29:55,790
What?
334
00:29:56,310 --> 00:29:57,920
Xiwu tried to assassin Tantai Jin?
335
00:29:58,240 --> 00:30:00,200
The crime of assassinating the king
is punishable by death.
336
00:30:00,510 --> 00:30:01,680
Once the killing order is made,
337
00:30:02,110 --> 00:30:03,590
Xiwu will certainly die.
338
00:30:03,790 --> 00:30:04,830
Well, Qingyu,
339
00:30:05,000 --> 00:30:05,920
What should we do?
340
00:30:06,070 --> 00:30:07,400
I will try to convince His Majesty
341
00:30:08,240 --> 00:30:10,830
turn her over to that three interdependent judicial departments for questioning before the trial.
342
00:30:12,030 --> 00:30:13,270
Being inquired by three departments.
343
00:30:14,110 --> 00:30:15,880
What if she tells us about the drugging?
344
00:30:16,640 --> 00:30:17,960
Now her life is at stake.
345
00:30:18,200 --> 00:30:20,510
I came back today to persuade you to leave home to avoid trouble.
346
00:30:21,550 --> 00:30:23,480
Although Xiwu has severed ties with the Ye family,
347
00:30:23,790 --> 00:30:25,440
His Majesty still may be angry.
348
00:30:27,510 --> 00:30:28,310
Be angry?
349
00:30:29,590 --> 00:30:30,920
So What?
350
00:30:32,200 --> 00:30:34,070
Xiwu is the daughter of the Ye family.
351
00:30:34,920 --> 00:30:36,070
As her gather,
352
00:30:36,960 --> 00:30:38,400
although I cannot exonerate her,
353
00:30:39,000 --> 00:30:40,680
I can't abandon her at this time.
354
00:30:43,070 --> 00:30:44,110
Father, I…
355
00:30:46,750 --> 00:30:47,790
Life and death are decreed by fate.
356
00:30:48,400 --> 00:30:51,550
This time, I won't escape.
357
00:30:52,000 --> 00:30:53,200
General Ye.
358
00:30:55,510 --> 00:30:56,400
Please.
359
00:30:58,110 --> 00:30:59,240
Father, you…
360
00:31:02,480 --> 00:31:03,960
Since you have made up your mind,
361
00:31:04,550 --> 00:31:05,960
I will not persuade you.
362
00:31:09,110 --> 00:31:11,510
Please take care of your health, Father.
363
00:31:19,350 --> 00:31:19,920
Eldest Brother,
364
00:31:21,200 --> 00:31:22,110
please take care of our family.
365
00:31:31,720 --> 00:31:32,640
[Ye Xiwu]
366
00:31:33,350 --> 00:31:34,880
[Since you don't know how to cherish it]
367
00:31:35,200 --> 00:31:36,310
[and want to die,]
368
00:31:36,920 --> 00:31:38,110
[don't blame me.]
369
00:32:08,720 --> 00:32:09,270
Your Majesty.
370
00:32:10,350 --> 00:32:10,920
Your Majesty.
371
00:32:12,270 --> 00:32:13,440
Hury up. His Majesty is awake.
372
00:32:14,920 --> 00:32:16,240
Your Majesty, you are awake.
373
00:32:16,720 --> 00:32:17,590
Get out, all of you!
374
00:32:18,880 --> 00:32:19,440
Yes.
375
00:32:20,640 --> 00:32:21,480
Get out, all of you!
376
00:32:21,830 --> 00:32:22,480
Yes.
377
00:32:30,350 --> 00:32:30,920
You Majesty.
378
00:32:41,270 --> 00:32:42,400
What did the doctor say?
379
00:32:42,750 --> 00:32:43,550
He said
380
00:32:44,000 --> 00:32:45,750
he had never seen such a strange concealed weapon before.
381
00:32:46,200 --> 00:32:47,880
It grows in the heart and veins in a few moments
382
00:32:48,160 --> 00:32:48,830
and
383
00:32:51,510 --> 00:32:52,750
it cannot be removed by external force.
384
00:32:56,000 --> 00:32:56,590
Really?
385
00:33:01,030 --> 00:33:02,000
It's OK to keep it in my body.
386
00:33:02,270 --> 00:33:03,070
But Your Majesty,
387
00:33:03,270 --> 00:33:04,550
these nails growing in the flesh
388
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
will be painful.
389
00:33:05,920 --> 00:33:07,000
Then let it be painful.
390
00:33:16,310 --> 00:33:16,920
Your Majesty.
391
00:33:26,160 --> 00:33:27,590
How long will I live?
392
00:33:31,350 --> 00:33:32,720
As long as Your Majesty recuperates well,
393
00:33:34,160 --> 00:33:35,440
you will definitely get better.
394
00:33:37,270 --> 00:33:38,160
Nian Baiyu.
395
00:33:40,880 --> 00:33:42,400
You are not good at lying.
396
00:33:46,720 --> 00:33:47,640
The doctor said
397
00:33:48,920 --> 00:33:50,030
Your Majesty's heart and veins are damaged.
398
00:33:51,200 --> 00:33:52,310
Even if he recuperates well,
399
00:33:54,240 --> 00:33:55,510
he will not live more than three years.
400
00:34:17,230 --> 00:34:18,030
So long.
401
00:34:19,110 --> 00:34:20,670
It's really hard to go through.
402
00:34:29,110 --> 00:34:30,150
Where is Ye Xiwu?
403
00:34:30,630 --> 00:34:31,400
She's in the dungeon.
404
00:34:31,920 --> 00:34:32,800
The jailer came to report that
405
00:34:32,960 --> 00:34:34,760
from yesterday to now,
406
00:34:35,360 --> 00:34:36,230
she did not eat or drink.
407
00:34:37,710 --> 00:34:38,880
Dress for me.
408
00:34:39,150 --> 00:34:39,920
But Your Majesty,
409
00:34:40,280 --> 00:34:41,110
Your injuries are still fresh.
410
00:34:41,110 --> 00:34:41,880
Dress for me.
411
00:34:45,480 --> 00:34:46,070
Yes.
412
00:35:22,920 --> 00:35:23,880
[It's because I like you.]
413
00:35:24,150 --> 00:35:24,800
[OK?]
414
00:35:25,000 --> 00:35:26,360
[A couple for one day has a hundred days of kindness.]
415
00:35:26,510 --> 00:35:28,880
[Isn't it natural for me to save you?]
416
00:35:29,880 --> 00:35:33,760
[So you've been lying to me since then.]
417
00:35:33,880 --> 00:35:35,110
[What is love?]
418
00:35:35,110 --> 00:35:37,110
[If you love someone, you don't want him to die,]
419
00:35:37,230 --> 00:35:38,400
[and you want to stay with him.]
420
00:35:38,630 --> 00:35:40,190
[You will be anxious if you can't see him.]
421
00:35:40,480 --> 00:35:41,920
[You will be happy when you see him.]
422
00:35:42,590 --> 00:35:44,150
[Everything is fake.]
423
00:35:45,000 --> 00:35:47,280
[Everything is just a delusion of mine.]
424
00:35:53,030 --> 00:35:54,110
[I was blind]
425
00:35:55,190 --> 00:35:56,400
[to fall in love with you!]
426
00:36:00,710 --> 00:36:01,480
[Tantai Jin.]
427
00:36:02,230 --> 00:36:05,190
[I was supposed to come and kill you.]
428
00:36:06,630 --> 00:36:07,630
[Ye Xiwu.]
429
00:36:08,840 --> 00:36:13,030
[You are really the most heartless person in the world.]
430
00:36:25,840 --> 00:36:27,110
[Almost invisible.]
431
00:36:28,230 --> 00:36:30,110
[This is also the backlash of the World-overturning Jade.]
432
00:36:50,510 --> 00:36:51,400
Ye Xiwu.
433
00:36:52,480 --> 00:36:54,150
Do you think I'm stupid
434
00:36:55,280 --> 00:36:56,400
and ridiculous?
435
00:36:57,550 --> 00:36:58,710
You are locked in here
436
00:36:59,110 --> 00:37:02,800
you can only see a beam of light when you look up.
437
00:37:04,920 --> 00:37:06,480
You feel scared,
438
00:37:07,880 --> 00:37:08,550
right?
439
00:37:09,800 --> 00:37:12,550
I've been in the same mood
440
00:37:14,320 --> 00:37:15,710
day and night these days.
441
00:37:16,840 --> 00:37:19,190
Even when I was embroidering that veil for you,
442
00:37:20,150 --> 00:37:21,880
I was scared.
443
00:37:22,960 --> 00:37:24,800
When people stay in the dark for a long time,
444
00:37:26,400 --> 00:37:28,670
they always look forward to the light of tomorrow.
445
00:37:29,920 --> 00:37:31,920
But once they see it,
446
00:37:32,800 --> 00:37:34,840
they will fear that at any moment they may lose it.
447
00:37:37,710 --> 00:37:39,670
It's really what you're afraid of comes.
448
00:37:40,880 --> 00:37:42,110
Now, in the world,
449
00:37:42,670 --> 00:37:44,630
nobody can save me.
450
00:37:45,110 --> 00:37:46,590
Just like your condition now,
451
00:37:47,190 --> 00:37:49,110
nobody can save you.
452
00:37:49,400 --> 00:37:51,230
Even if no one will save me,
453
00:37:51,960 --> 00:37:53,110
I don't regret it.
454
00:37:56,280 --> 00:37:57,070
Tantai Jin.
455
00:37:58,000 --> 00:37:59,960
I once naively thought that
456
00:38:01,840 --> 00:38:03,110
maybe I could be that light
457
00:38:03,110 --> 00:38:04,920
in your darkness.
458
00:38:06,400 --> 00:38:08,360
And I could make yo become a person.
459
00:38:09,710 --> 00:38:11,590
But I was wrong.
460
00:38:12,280 --> 00:38:13,800
Some darkness does not
461
00:38:15,190 --> 00:38:16,920
deserve light.
462
00:38:26,710 --> 00:38:27,320
It doesn't deserve.
463
00:38:30,760 --> 00:38:32,070
It doesn't deserve?
464
00:38:33,110 --> 00:38:33,920
Ye Xiwu.
465
00:38:34,150 --> 00:38:35,360
Have a look.
466
00:38:35,920 --> 00:38:38,070
I, Tantai Jin, a idiot.
467
00:38:38,070 --> 00:38:40,710
You used to beat him, scold him, torment him.
468
00:38:40,800 --> 00:38:42,510
And you even wanted to kill him.
469
00:38:42,800 --> 00:38:43,960
But even so,
470
00:38:44,150 --> 00:38:46,000
he still can't bear to kill you.
471
00:38:46,630 --> 00:38:48,280
He was even full of joy
472
00:38:48,280 --> 00:38:50,070
to marry you as his queen.
473
00:38:50,400 --> 00:38:52,320
He looks forward to growing old
474
00:38:52,960 --> 00:38:54,070
side by side with you.
475
00:38:55,480 --> 00:38:56,960
He is so foolish.
476
00:38:58,000 --> 00:39:01,030
Until you nailed him with those six nails,
477
00:39:01,550 --> 00:39:02,920
he first came to his senses.
478
00:39:03,480 --> 00:39:04,630
He really has no dignity.
479
00:39:15,920 --> 00:39:17,280
[There is no Soul-slaying spikes.]
480
00:39:18,590 --> 00:39:20,840
[The only chance to change the fate of the Three Realms]
481
00:39:22,000 --> 00:39:23,590
[ was screwed up by me.]
482
00:39:25,760 --> 00:39:27,800
[There is no point for me to live any longer]
483
00:39:28,630 --> 00:39:30,190
[except to be humiliated]
484
00:39:36,190 --> 00:39:36,840
Yes.
485
00:39:38,320 --> 00:39:39,960
You have no dignity.
486
00:39:41,110 --> 00:39:42,880
So I hate you.
487
00:39:43,110 --> 00:39:44,190
Shut up!
488
00:39:44,190 --> 00:39:45,710
I've done this to you!
489
00:39:46,400 --> 00:39:48,230
Why don't you kill me immediately?
490
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
Do you have dignity?
491
00:39:50,320 --> 00:39:51,400
Ye Xiwu.
492
00:40:21,110 --> 00:40:22,440
How do you feel, Ye Xiwu?
493
00:40:22,920 --> 00:40:25,550
This heartbreaking feeling is very painful, right?
494
00:40:25,800 --> 00:40:26,760
Let me tell you.
495
00:40:27,630 --> 00:40:29,880
This is not even a fraction of the pain I feel.
496
00:40:30,280 --> 00:40:31,110
Tantai Jin.
497
00:40:33,000 --> 00:40:34,190
Kill me.
498
00:40:35,360 --> 00:40:37,230
Kill me now.
499
00:40:38,000 --> 00:40:39,760
Although it is interesting to make fun with you,
500
00:40:39,880 --> 00:40:41,320
I'm tired of it.
501
00:40:41,480 --> 00:40:42,360
Kill me,
502
00:40:42,590 --> 00:40:43,400
or…
503
00:40:44,710 --> 00:40:45,630
In your dreams.
504
00:40:45,800 --> 00:40:47,030
Did you think I would
505
00:40:47,030 --> 00:40:48,360
let you off the hook so easily?
506
00:40:49,150 --> 00:40:49,630
No.
507
00:40:51,320 --> 00:40:52,670
I will keep your life.
508
00:40:53,000 --> 00:40:54,920
I will take you apart little by little
509
00:40:55,440 --> 00:40:57,190
to see
510
00:40:57,510 --> 00:40:58,440
What kind of heart
511
00:40:59,280 --> 00:41:03,000
do you have in here?
512
00:41:06,280 --> 00:41:08,360
Kill me.
513
00:41:12,800 --> 00:41:13,440
Since
514
00:41:15,960 --> 00:41:18,800
my affection means nothing to you,
515
00:41:21,510 --> 00:41:25,070
have a taste of my hatred.
516
00:41:58,360 --> 00:41:58,960
Your Majesty.
517
00:41:59,400 --> 00:42:00,550
The doctors are outside.
518
00:42:02,070 --> 00:42:03,070
Send them away.
519
00:42:04,550 --> 00:42:05,230
Your Majesty.
520
00:42:08,550 --> 00:42:09,150
No.
521
00:42:09,880 --> 00:42:11,070
Send them to check
522
00:42:11,510 --> 00:42:13,480
if Ye Xiwu is dead in the prison.
523
00:42:17,800 --> 00:42:19,440
If you really hate her so much,
524
00:42:20,030 --> 00:42:21,670
why would you keep her in the palace?
525
00:42:33,000 --> 00:42:33,840
I hate her.
526
00:42:35,000 --> 00:42:37,190
So I won't let her get what she wants.
527
00:42:38,550 --> 00:42:39,760
She wants to run away.
528
00:42:41,360 --> 00:42:42,280
She wants to die.
529
00:42:44,710 --> 00:42:45,960
[Kill me.]
530
00:42:47,110 --> 00:42:49,000
[Kill me now.]
531
00:43:01,400 --> 00:43:03,230
So I'll make sure she's alive.
532
00:43:04,360 --> 00:43:06,320
[I was once naive enough to think]
533
00:43:07,070 --> 00:43:08,320
[that maybe I can]
534
00:43:08,320 --> 00:43:10,150
[be the light in your life of darkness]
535
00:43:10,840 --> 00:43:12,760
[and make you a human.]
536
00:43:14,630 --> 00:43:15,440
[Tantai Jin.]
537
00:43:15,880 --> 00:43:17,110
[It may be tiring,]
538
00:43:17,320 --> 00:43:18,630
[but you must stay alive.]
539
00:43:20,030 --> 00:43:22,480
[You made it. So did I.]
540
00:43:23,320 --> 00:43:24,590
[We both survived.]
541
00:43:26,070 --> 00:43:28,190
[Promise me you'll stay alive.]
542
00:43:32,960 --> 00:43:34,630
[I won't let you die.]
543
00:43:36,880 --> 00:43:38,710
[But I was wrong after all.]
544
00:43:40,480 --> 00:43:44,510
[Some lives in darkness don't deserve lights.]
545
00:43:45,760 --> 00:43:48,360
[Since I'm alive,]
546
00:43:49,670 --> 00:43:50,960
[she has to stay alive, too.]
547
00:43:52,670 --> 00:43:54,070
[Why should I]
548
00:43:55,710 --> 00:43:58,230
[be left alone in such darkness?]
549
00:44:07,710 --> 00:44:08,480
Nian Baiyu.
550
00:44:09,880 --> 00:44:11,440
Summon Ye Qingyu here.
551
00:44:12,760 --> 00:44:14,190
I have things to say.
552
00:44:14,880 --> 00:44:15,480
Understood.
553
00:44:27,400 --> 00:44:28,070
How is His Majesty?
554
00:44:28,070 --> 00:44:28,840
How is he?
555
00:44:29,710 --> 00:44:30,920
He's in great pain
556
00:44:31,480 --> 00:44:32,480
but has to bear with it.
557
00:44:33,110 --> 00:44:34,320
What about Ye Xiwu?
558
00:44:36,000 --> 00:44:36,920
His Majesty told me
559
00:44:37,670 --> 00:44:38,710
that he wouldn't kill her.
560
00:44:39,320 --> 00:44:40,480
She is safe for now.
561
00:44:40,800 --> 00:44:41,880
But the prison
562
00:44:42,000 --> 00:44:43,280
gets humid and suffocating
563
00:44:43,550 --> 00:44:45,000
with pests everywhere in summer.
564
00:44:45,400 --> 00:44:46,710
If she stays without food
565
00:44:46,710 --> 00:44:47,440
or drinks,
566
00:44:47,670 --> 00:44:48,710
she won't make it.
567
00:44:49,000 --> 00:44:50,880
That silly girl is determined to die.
568
00:44:51,920 --> 00:44:54,710
Mr. Nian, can I visit her?
569
00:44:56,710 --> 00:44:58,150
Since His Majesty wants her alive,
570
00:45:00,960 --> 00:45:01,670
go ahead.
571
00:45:04,320 --> 00:45:05,840
Thank you for your kindness.
572
00:45:06,190 --> 00:45:07,670
With my little sister in jail,
573
00:45:07,710 --> 00:45:09,110
the whole family is worried.
574
00:45:09,760 --> 00:45:11,280
That's why they sent me here.
575
00:45:11,550 --> 00:45:13,550
We'll just talk a bit.
576
00:45:15,480 --> 00:45:17,880
It's fine if you're only here to talk.
577
00:45:18,480 --> 00:45:19,480
As long as
578
00:45:20,710 --> 00:45:22,760
you didn't bring any prohibited items.
579
00:45:25,880 --> 00:45:26,480
Sir.
580
00:45:26,920 --> 00:45:29,550
How can a flimsy young lady like me
581
00:45:30,000 --> 00:45:31,480
possibly help her break free?
582
00:45:32,190 --> 00:45:33,920
Fine. Come with me.
583
00:46:35,960 --> 00:46:36,920
Ye Bingchang.
584
00:46:38,150 --> 00:46:38,960
Yes, it's me.
585
00:46:48,070 --> 00:46:49,030
Why did you come?
586
00:46:50,360 --> 00:46:51,070
Xiwu.
587
00:46:52,960 --> 00:46:54,030
You've suffered.
588
00:46:54,920 --> 00:46:56,440
Of course, I have to visit you.
589
00:46:56,960 --> 00:46:57,840
You know.
590
00:46:59,190 --> 00:47:00,190
I've always hated you
591
00:47:00,190 --> 00:47:01,960
for being so condescending.
592
00:47:08,110 --> 00:47:09,800
Since you don't want small talk,
593
00:47:10,280 --> 00:47:11,760
let's get down to business.
594
00:47:13,670 --> 00:47:14,550
My sweet sister.
595
00:47:15,800 --> 00:47:16,840
I would like to know
596
00:47:17,630 --> 00:47:20,440
if Tantai Jin had tasted that bowl of porridge?
597
00:47:22,400 --> 00:47:24,320
Why didn't he die?
598
00:47:28,070 --> 00:47:29,400
You know the porridge…
599
00:47:30,150 --> 00:47:30,800
That's right.
600
00:47:31,280 --> 00:47:32,190
You thought
601
00:47:33,440 --> 00:47:37,110
you were the only one who added things in there.
602
00:47:40,190 --> 00:47:41,440
What did you put in there?
603
00:47:42,000 --> 00:47:42,800
Dry mylabris.
604
00:47:44,030 --> 00:47:44,920
One tiny sip
605
00:47:47,070 --> 00:47:48,510
is lethal.
606
00:47:50,440 --> 00:47:51,190
[Ye Xiwu.]
607
00:47:52,670 --> 00:47:53,360
[Did you]
608
00:47:54,710 --> 00:47:56,840
[make this porridge specifically for me?]
609
00:47:57,840 --> 00:48:01,360
[Tantai Jin thought I wanted to poison him]
610
00:48:02,110 --> 00:48:03,400
[to save Xiao Lin.]
611
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
Why would you do that?
612
00:48:06,030 --> 00:48:08,710
Xiao Lin is doomed because of that, you know?
613
00:48:09,710 --> 00:48:11,280
Don't mention that name.
614
00:48:11,920 --> 00:48:13,510
You don't deserve it.
615
00:48:15,070 --> 00:48:15,920
You know?
616
00:48:16,190 --> 00:48:17,960
I had all my hopes up that day.
617
00:48:19,000 --> 00:48:21,150
I thought I would hear about Tantai Jin
618
00:48:21,150 --> 00:48:23,440
and that old woman getting poisoned.
619
00:48:24,150 --> 00:48:25,630
But it never crossed my mind
620
00:48:26,070 --> 00:48:28,510
that Tantai Jin didn't have the porridge.
621
00:48:29,550 --> 00:48:31,000
He didn't die.
622
00:48:35,230 --> 00:48:38,440
You killed Grandma, too.
623
00:48:40,360 --> 00:48:41,190
Ye Xiwu.
624
00:48:41,630 --> 00:48:42,920
You won't be sad for long.
625
00:48:45,840 --> 00:48:47,190
I will do you a favor
626
00:48:48,630 --> 00:48:50,320
and let you get reunited with her
627
00:48:50,710 --> 00:48:52,230
in the underworld.
628
00:49:03,400 --> 00:49:04,630
[Tantai Jin]
629
00:49:05,710 --> 00:49:07,030
[Do you want me to have it?]
630
00:49:08,150 --> 00:49:08,840
[Why?]
631
00:49:11,760 --> 00:49:12,800
[If you feed me,]
632
00:49:13,630 --> 00:49:16,400
[I will force myself to take a few bites.]
633
00:49:21,030 --> 00:49:23,670
[From now on, tell me whatever]
634
00:49:24,880 --> 00:49:25,800
[you want.]
635
00:49:44,190 --> 00:49:45,000
What are you doing?
636
00:49:51,840 --> 00:49:52,400
Xiwu.
637
00:49:54,000 --> 00:49:54,590
Xiwu.
638
00:49:59,660 --> 00:50:04,600
[Till The End of The Moon]
639
00:50:19,620 --> 00:50:27,380
♪A mortal's heart is like gazing up
and suddenly the moon has waned♪
640
00:50:27,380 --> 00:50:35,180
♪The earthly life is like 3,000 flowers
covered in a snowstorm of tears♪
641
00:50:35,180 --> 00:50:42,300
♪Pity is like holding a butterfly
while on the brink of death♪
642
00:50:42,900 --> 00:50:46,780
♪Enlightenment is like washing
our memories in muddy water♪
643
00:50:46,780 --> 00:50:50,980
♪Never to be seen again♪
644
00:50:52,540 --> 00:50:56,140
♪I've seen whispers of love
blossom beautifully♪
645
00:50:56,140 --> 00:50:59,380
♪While weeping eyes murmur in their sleep♪
646
00:50:59,940 --> 00:51:04,060
♪Overwhelming affection
leads us to the brink of destruction♪
647
00:51:04,060 --> 00:51:07,580
♪Within an embrace holds endless dread♪
648
00:51:08,180 --> 00:51:11,620
♪I loved you to the end
of the world and back♪
649
00:51:11,620 --> 00:51:15,300
♪I believed in love at first sight♪
650
00:51:15,380 --> 00:51:19,500
♪After plucking all my black feathers♪
651
00:51:19,500 --> 00:51:27,260
♪My faith in love
as flawless as the moonlight♪
652
00:51:29,260 --> 00:51:32,660
♪Listen to how the flowers respire♪
653
00:51:32,780 --> 00:51:36,180
♪Just like the people of this world♪
654
00:51:36,740 --> 00:51:40,940
♪No matter how far I travel
come rain or shine♪
655
00:51:40,940 --> 00:51:45,140
♪The moonlight shines like my armor♪
656
00:51:45,140 --> 00:51:48,460
♪I admire how you came etched with scars♪
657
00:51:48,460 --> 00:51:52,420
♪Determined to live
as gentle as you could♪
658
00:51:52,580 --> 00:51:56,100
♪You got rid of all your black feathers♪
659
00:51:56,100 --> 00:52:03,740
♪And learned to love all you resented♪
660
00:52:03,740 --> 00:52:11,140
♪Frail lives with our heads in the clouds♪
661
00:52:11,140 --> 00:52:19,780
♪Woo-ooh, let's make it count♪
44076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.