All language subtitles for The.Real.Has.Come.E09.230422.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,800 (tteokbokkisubs.com) 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,171 Excuse me. 3 00:00:17,441 --> 00:00:18,441 Mom? 4 00:00:18,441 --> 00:00:19,541 Yeon Doo. 5 00:00:19,740 --> 00:00:21,410 Oh. Dong Wook. 6 00:00:21,980 --> 00:00:23,981 What's wrong? Did you find Mom? 7 00:00:24,721 --> 00:00:27,021 I just got a call from the real estate office's owner. 8 00:00:28,291 --> 00:00:29,990 Mom put her store up for sale. 9 00:00:30,850 --> 00:00:32,990 Mom was so happy about opening the store. 10 00:00:34,260 --> 00:00:35,460 Yeon Doo. What do we do? 11 00:00:36,091 --> 00:00:38,501 What will we do if something happens to Mom? 12 00:00:46,301 --> 00:00:49,311 The phone is turned off. Please leave a message... 13 00:00:49,311 --> 00:00:51,411 - after the tone. - Oh, no. 14 00:01:05,290 --> 00:01:06,320 Gosh. 15 00:01:14,770 --> 00:01:16,970 Who said you could get married? 16 00:01:19,300 --> 00:01:22,071 Gong Tae Kyung. you jerk! 17 00:01:22,741 --> 00:01:26,380 What are you going to do about your baby in my belly? 18 00:01:41,690 --> 00:01:43,091 - What? - Oh, my. 19 00:01:43,291 --> 00:01:46,160 - A baby? What is she talking about? - Oh, my goodness. 20 00:01:59,110 --> 00:02:00,880 That girl... 21 00:02:29,171 --> 00:02:30,510 Who is she? 22 00:02:31,940 --> 00:02:33,280 Oh. my. 23 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 - Wait. - Oh, my. 24 00:02:37,081 --> 00:02:38,081 - No. - Oh, my. 25 00:03:06,540 --> 00:03:07,540 Gosh. 26 00:03:23,591 --> 00:03:26,030 - Se Jin! - Gosh. 27 00:03:27,461 --> 00:03:29,100 - Oh. no. - Oh, my. 28 00:03:39,841 --> 00:03:41,711 Grandma. What should we do? 29 00:03:41,711 --> 00:03:43,081 Wrap things up. 30 00:03:43,950 --> 00:03:45,450 Tell the guests to go home. 31 00:03:46,551 --> 00:03:47,651 Let's go. 32 00:03:48,621 --> 00:03:49,850 I'll go with her. 33 00:03:50,250 --> 00:03:52,621 - Grandma! - Grandma. Wait for me. 34 00:04:03,301 --> 00:04:04,301 Wait a second. 35 00:04:04,301 --> 00:04:05,600 We need to hurry. 36 00:04:05,600 --> 00:04:06,741 Ms. Oh! 37 00:04:08,410 --> 00:04:09,611 Why are you doing this? 38 00:04:09,940 --> 00:04:12,211 Don't run. You're pregnant. 39 00:04:14,581 --> 00:04:16,250 Because of this baby. 40 00:04:16,980 --> 00:04:18,651 my mom... 41 00:04:18,850 --> 00:04:21,891 I told her it wasn't true. 42 00:04:24,450 --> 00:04:26,221 She even put her store up for sale. 43 00:04:26,221 --> 00:04:27,931 I can't understand what you're saying. 44 00:04:28,661 --> 00:04:31,431 Take a deep breath. and try talking slowly, Ms. Oh. 45 00:04:33,161 --> 00:04:37,231 I told her you weren't the baby's father. 46 00:04:38,440 --> 00:04:40,371 Mom didn't believe me. 47 00:04:41,570 --> 00:04:43,811 She knew today was your wedding day. 48 00:04:44,411 --> 00:04:46,840 so she left home. 49 00:04:47,950 --> 00:04:50,781 She said she would die. and I can't reach her. 50 00:04:52,981 --> 00:04:54,380 To persuade her. 51 00:04:54,380 --> 00:04:56,320 I need you. 52 00:04:57,590 --> 00:05:00,090 What if something happened to my mom? 53 00:05:00,260 --> 00:05:01,861 What do I do. Mr. Gong Tae Kyung? 54 00:05:03,291 --> 00:05:04,390 Calm down. 55 00:05:05,101 --> 00:05:06,301 I'm sure everything's fine. 56 00:05:12,070 --> 00:05:13,500 It's an unknown number. 57 00:05:13,770 --> 00:05:15,911 What do I do? Mom. 58 00:05:16,411 --> 00:05:18,541 I'm too scared to answer. 59 00:05:22,851 --> 00:05:24,981 Hello. This is Ms. Oh Yeon Doo's cell phone. 60 00:05:26,820 --> 00:05:27,991 The police station? 61 00:05:32,090 --> 00:05:34,121 She's really a terrible girl. 62 00:05:34,121 --> 00:05:36,361 I know it's her wedding. 63 00:05:36,361 --> 00:05:37,960 but her father passed out. 64 00:05:37,960 --> 00:05:40,760 What kind of daughter hangs up the phone like that? 65 00:05:40,760 --> 00:05:43,400 I knew it since her mom was causing trouble. 66 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 Mr. Jang. 67 00:05:44,640 --> 00:05:48,010 He was very unlucky with his wife and kid. 68 00:05:48,371 --> 00:05:51,681 Other than hurting his forehead. he's fine. 69 00:05:51,681 --> 00:05:53,481 It's a relief. 70 00:05:54,911 --> 00:05:55,911 Oh. my. 71 00:05:56,080 --> 00:05:58,621 Mr. Jang. Are you awake? 72 00:06:00,080 --> 00:06:01,250 Where are we? 73 00:06:01,250 --> 00:06:02,820 We're in the hospital. 74 00:06:02,820 --> 00:06:05,991 - You fainted at the wedding. - Yes. 75 00:06:07,721 --> 00:06:10,090 - Oh. my. - You can't get up yet. 76 00:06:10,090 --> 00:06:12,260 - Should we call the doctor? - No. 77 00:06:12,260 --> 00:06:15,830 - You need more rest. - You can't get up yet. 78 00:06:15,830 --> 00:06:17,801 - Mr. Jang. - Wait, Mr. Jang. 79 00:06:22,171 --> 00:06:23,811 Get away from me. you oldie! 80 00:06:32,221 --> 00:06:33,221 No. 81 00:06:33,721 --> 00:06:35,221 I didn't do it on purpose. 82 00:06:36,351 --> 00:06:37,421 It's okay. Kim Jun Ha. 83 00:06:39,361 --> 00:06:40,390 Let's go. 84 00:06:46,200 --> 00:06:47,531 We had that thing with Soo Jung. 85 00:06:47,531 --> 00:06:49,770 Two upsetting things happened in a row. 86 00:06:50,371 --> 00:06:51,940 The girl pregnant with the groom's baby... 87 00:06:51,940 --> 00:06:53,340 showed up at the wedding. 88 00:06:53,340 --> 00:06:55,270 What disgraceful situation is this? 89 00:06:55,770 --> 00:06:56,940 Sorry. sir. 90 00:06:57,270 --> 00:06:58,380 Please head home first. 91 00:07:03,150 --> 00:07:04,921 What is he saying. Mr. Jang? 92 00:07:05,481 --> 00:07:07,580 A pregnant girl showed up? 93 00:07:09,190 --> 00:07:10,890 You should head back. 94 00:07:14,731 --> 00:07:16,390 Oh Yeon Doo actually showed up? 95 00:07:17,960 --> 00:07:19,661 The old man is fine. I see. 96 00:07:22,000 --> 00:07:26,101 Oh. Se Jin. Get it together. 97 00:07:27,400 --> 00:07:30,640 We should go to the hospital. Why don't you want to go? 98 00:07:31,580 --> 00:07:33,640 We have no words. 99 00:07:35,080 --> 00:07:37,210 Sorry. Ms. Jang. 100 00:07:37,311 --> 00:07:39,051 It's all my fault. 101 00:07:39,051 --> 00:07:40,950 I raised him wrong. 102 00:07:41,351 --> 00:07:42,991 - Ms. Joo. - Yes. 103 00:07:42,991 --> 00:07:44,150 - It's your fault. - Ms. Joo. 104 00:07:44,150 --> 00:07:46,791 It's your fault for raising your son like that. 105 00:07:47,320 --> 00:07:48,791 What are you going to do about my daughter? 106 00:07:48,791 --> 00:07:50,760 Se Jin was humiliated... 107 00:07:50,760 --> 00:07:53,760 while wearing a wedding dress. What are you going to do? 108 00:07:53,760 --> 00:07:57,301 How could he try to get married when he has a kid? 109 00:07:57,301 --> 00:07:58,301 Take responsibility. 110 00:07:58,301 --> 00:08:01,570 Take responsibility for my daughter's life. 111 00:08:01,570 --> 00:08:05,041 - She's a victim too. - Stop that right now! 112 00:08:09,380 --> 00:08:10,551 Don't take your anger out on the wrong person. 113 00:08:10,551 --> 00:08:11,721 Take Se Jin and go home! 114 00:08:11,721 --> 00:08:13,181 You're her dad. but you only now showed up. 115 00:08:13,181 --> 00:08:14,681 And what? 116 00:08:16,121 --> 00:08:18,190 Look at Se Jin. 117 00:08:18,190 --> 00:08:20,090 She barely looks alive. 118 00:08:20,960 --> 00:08:22,690 This is all your fault. 119 00:08:22,890 --> 00:08:26,900 It's all your fault! It's because of you! 120 00:08:28,270 --> 00:08:29,330 Mom. 121 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 What? 122 00:08:30,900 --> 00:08:34,140 Se Jin. What's wrong? Do you feel sick? 123 00:08:34,340 --> 00:08:35,440 Should we go to the hospital? 124 00:08:35,840 --> 00:08:37,811 I want to go home. 125 00:08:38,111 --> 00:08:40,181 Okay. let's go. 126 00:08:40,181 --> 00:08:41,381 Be careful. 127 00:09:01,931 --> 00:09:03,870 Your son messed up incredibly. 128 00:09:05,070 --> 00:09:07,740 I'll hold you responsible later. 129 00:09:20,720 --> 00:09:24,021 Don't stare. Have you never seen a bride before? 130 00:09:30,190 --> 00:09:32,561 Hang in there. Se Jin. 131 00:09:32,561 --> 00:09:34,330 Watch your step. 132 00:09:35,271 --> 00:09:37,600 Why must I apologize for that fool? 133 00:09:37,931 --> 00:09:38,940 Be quiet. 134 00:09:39,541 --> 00:09:40,970 Do you want to be mocked too? 135 00:09:42,011 --> 00:09:43,041 Come with me. 136 00:09:48,781 --> 00:09:49,850 Mother. 137 00:09:52,350 --> 00:09:53,551 Are you all right? 138 00:09:53,921 --> 00:09:55,651 Tell Hyun Woo to get the car. 139 00:09:56,190 --> 00:09:57,220 Okay. 140 00:10:00,190 --> 00:10:02,291 Are you all right? 141 00:10:03,431 --> 00:10:05,301 Where on earth did he go? 142 00:10:09,600 --> 00:10:11,171 Say something. 143 00:10:11,641 --> 00:10:13,641 Were you really going to kill yourself? 144 00:10:14,401 --> 00:10:15,911 She stood on the bridge. 145 00:10:15,911 --> 00:10:17,911 her shoes in hand. and looked at the river. 146 00:10:18,311 --> 00:10:21,651 Ma'am. You ran off in bare feet as soon as you saw us. 147 00:10:21,651 --> 00:10:23,110 Bong Nim. 148 00:10:23,110 --> 00:10:25,681 Yes. I stared at the river for five minutes. 149 00:10:26,450 --> 00:10:28,990 I got too scared to jump. so I just stared. 150 00:10:30,350 --> 00:10:31,921 Why did you chase me? 151 00:10:31,921 --> 00:10:34,320 How could I not run when a cop was rushing toward me? 152 00:10:35,631 --> 00:10:36,631 Mom! 153 00:10:37,090 --> 00:10:38,830 - Yeon Doo. - Mom. 154 00:10:39,960 --> 00:10:41,031 Are you okay? 155 00:10:42,830 --> 00:10:45,671 Why are you dressed like that? 156 00:10:45,840 --> 00:10:48,710 He left the wedding hall. 157 00:10:49,110 --> 00:10:53,181 Mom. He said he couldn't ditch me and the baby and get married. 158 00:10:55,281 --> 00:10:58,011 What? Then are you saying... 159 00:10:58,011 --> 00:10:59,921 your baby is his? 160 00:11:01,251 --> 00:11:02,450 Yes. 161 00:11:03,620 --> 00:11:04,690 Right? 162 00:11:06,661 --> 00:11:09,690 Yes. It's mine. It's my baby. 163 00:11:13,200 --> 00:11:14,460 What are you up to? 164 00:11:14,460 --> 00:11:16,301 Are you trying to dupe me again? 165 00:11:18,970 --> 00:11:19,970 Well... 166 00:11:21,811 --> 00:11:25,110 Mother. I apologize for causing you... 167 00:11:25,840 --> 00:11:26,911 so much concern. 168 00:11:27,181 --> 00:11:30,881 I'll look after Yeon Doo and the baby from now on. 169 00:11:32,151 --> 00:11:33,251 I mean it. 170 00:11:35,291 --> 00:11:37,921 You'll look after them? How? 171 00:11:38,220 --> 00:11:40,690 Will you marry Yeon Doo or something? 172 00:11:42,061 --> 00:11:44,931 Mom. can we discuss marriage another time? 173 00:11:45,001 --> 00:11:46,061 We'll... 174 00:11:48,131 --> 00:11:49,230 get married. 175 00:11:50,730 --> 00:11:51,870 Tae Kyung. 176 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 Wait. You will? 177 00:11:55,210 --> 00:11:58,381 Yes. I already scheduled a meeting with my family. 178 00:11:59,011 --> 00:12:00,181 A family meeting? 179 00:12:00,641 --> 00:12:02,350 I talked to my parents on the way. 180 00:12:03,210 --> 00:12:05,781 I explained the situation and they understood. 181 00:12:06,320 --> 00:12:07,421 They accepted it. 182 00:12:08,450 --> 00:12:11,620 Once you get over your anger. 183 00:12:12,360 --> 00:12:14,021 I'll arrange a meeting. 184 00:12:20,901 --> 00:12:21,931 Bong Nim. 185 00:12:30,840 --> 00:12:31,881 Mom. 186 00:12:34,011 --> 00:12:35,210 Get me a taxi. 187 00:12:36,210 --> 00:12:37,950 - What? - I'm too exhausted... 188 00:12:37,950 --> 00:12:39,480 to take a bus. so get a taxi. 189 00:12:40,681 --> 00:12:43,990 Yes. Mother. I'll grab you a taxi. 190 00:12:44,891 --> 00:12:46,820 Wait for me. 191 00:12:49,090 --> 00:12:50,190 Mom. 192 00:12:51,360 --> 00:12:54,131 I'm going home for his sake. I can't stand you just yet. 193 00:13:01,710 --> 00:13:06,141 My goodness. What's this about a baby? 194 00:13:06,440 --> 00:13:10,411 A pregnant woman disrupted the wedding of all things? 195 00:13:10,710 --> 00:13:13,950 My goodness. What utter humiliation. 196 00:13:14,051 --> 00:13:16,120 Everyone saw that. 197 00:13:16,120 --> 00:13:18,690 I'm too ashamed to show myself now. 198 00:13:18,690 --> 00:13:22,460 People will gossip about the whole family now. 199 00:13:22,460 --> 00:13:24,031 What should we do about that? 200 00:13:24,090 --> 00:13:25,801 Mother. will you calm down? 201 00:13:25,801 --> 00:13:27,761 How can I calm down? 202 00:13:27,960 --> 00:13:31,470 How many times did I tell you that people never change? 203 00:13:31,531 --> 00:13:33,141 I tried to get the womanizer... 204 00:13:33,141 --> 00:13:35,070 to get married and settle down. 205 00:13:35,070 --> 00:13:37,340 and this is what he did? 206 00:13:37,710 --> 00:13:39,281 In Ok. 207 00:13:39,281 --> 00:13:42,781 How does it feel to be betrayed by your own son? 208 00:13:43,110 --> 00:13:46,281 How do you feel about the boy who humiliated you? 209 00:13:46,751 --> 00:13:48,690 I'm sorry. Mother. 210 00:13:48,690 --> 00:13:50,350 I don't care if you are. 211 00:13:50,350 --> 00:13:52,860 Did you really have no idea? 212 00:13:52,860 --> 00:13:55,061 Did you really not know... 213 00:13:55,061 --> 00:13:56,690 he'd gotten a woman pregnant? 214 00:13:57,960 --> 00:13:59,860 I swear I saw her somewhere. 215 00:14:00,360 --> 00:14:01,870 Who are you talking about? 216 00:14:03,070 --> 00:14:06,541 That's it. I saw her in the garden when I ran away from home. 217 00:14:06,541 --> 00:14:08,171 - What? - My gosh. 218 00:14:08,171 --> 00:14:10,240 Was that woman a stalker? 219 00:14:10,240 --> 00:14:12,411 What was she doing in our garden? 220 00:14:12,710 --> 00:14:15,651 Yu Myung. be honest. You really saw her? 221 00:14:16,080 --> 00:14:17,980 When she yelled in the wedding hall. 222 00:14:18,751 --> 00:14:20,151 I thought she looked familiar. 223 00:14:20,681 --> 00:14:21,850 I just remembered. 224 00:14:21,990 --> 00:14:24,921 I saw her in the garden. dry-heaving. 225 00:14:24,921 --> 00:14:27,190 What? "Dry-heaving?" 226 00:14:27,190 --> 00:14:28,460 She was nauseous? 227 00:14:28,990 --> 00:14:32,100 In Ok. did you invite her over? 228 00:14:32,830 --> 00:14:34,501 Well. that was... 229 00:14:34,501 --> 00:14:38,740 Did you know everything and still kept quiet? 230 00:14:39,700 --> 00:14:42,511 Did you get together with your son... 231 00:14:42,511 --> 00:14:44,811 to humiliate the whole family? 232 00:14:45,381 --> 00:14:47,681 Say she's wrong. 233 00:14:47,781 --> 00:14:50,181 It's not like that. is it? 234 00:14:51,710 --> 00:14:53,820 It's not like that. Mother. 235 00:14:53,820 --> 00:14:56,950 As if it's not. 236 00:14:57,490 --> 00:15:01,090 Is this how you repay us for taking in your son? 237 00:15:01,391 --> 00:15:04,161 I won't forgive you. 238 00:15:04,391 --> 00:15:06,830 Both you and your son. 239 00:15:06,830 --> 00:15:08,801 I won't ever forgive you. 240 00:15:09,470 --> 00:15:10,501 Watch your step. 241 00:15:22,381 --> 00:15:24,151 It's not true. is it? 242 00:15:24,881 --> 00:15:26,980 There's no way you know her. 243 00:15:28,690 --> 00:15:31,960 I didn't know she was pregnant with Tae Kyung's baby. 244 00:15:32,391 --> 00:15:33,921 What? 245 00:15:39,061 --> 00:15:40,261 Are you okay. Grandma? 246 00:15:41,401 --> 00:15:42,830 A happy wedding... 247 00:15:42,830 --> 00:15:45,240 turned into a disaster because of one unwelcome guest. 248 00:15:46,001 --> 00:15:47,801 She might not be an unwelcome guest... 249 00:15:47,801 --> 00:15:49,240 if she has Tae Kyung's baby. 250 00:15:49,470 --> 00:15:50,541 What? 251 00:15:50,541 --> 00:15:54,110 How do we know for sure if it's his baby? 252 00:15:54,311 --> 00:15:57,381 Tae Kyung dated many women but he never got into trouble. 253 00:15:57,381 --> 00:16:00,251 You're right. He's too thorough. 254 00:16:00,521 --> 00:16:01,720 For him to make a mistake... 255 00:16:01,720 --> 00:16:03,021 It might be true love. 256 00:16:03,291 --> 00:16:04,421 - What? - What? 257 00:16:05,120 --> 00:16:07,960 Mistakes happen when you have a good enough reason. 258 00:16:08,190 --> 00:16:10,860 If careful Tae Kyung messed up. 259 00:16:10,860 --> 00:16:12,600 maybe there's something about her. 260 00:16:12,600 --> 00:16:14,960 Are you defending that woman? 261 00:16:14,960 --> 00:16:16,171 What if... 262 00:16:16,171 --> 00:16:19,100 that woman comes from an even worse family than Ms. Jang? 263 00:16:19,771 --> 00:16:21,070 Think about it. 264 00:16:21,440 --> 00:16:23,411 The ceremony was a disaster. 265 00:16:23,411 --> 00:16:25,411 but no one called off the marriage yet. 266 00:16:25,411 --> 00:16:26,411 You're right. 267 00:16:26,411 --> 00:16:27,811 If they get a marriage license... 268 00:16:27,811 --> 00:16:29,811 and live together. they'll still be married. 269 00:16:30,411 --> 00:16:31,411 Yes. 270 00:16:32,450 --> 00:16:33,450 Yes. 271 00:16:35,820 --> 00:16:37,320 That's what happened. 272 00:16:38,791 --> 00:16:41,521 Sorry for wasting your time when you came all the way. 273 00:16:42,990 --> 00:16:45,501 No. we had no idea. 274 00:16:46,700 --> 00:16:48,360 I bet my daughter's... 275 00:16:52,740 --> 00:16:56,610 I can't believe you have the mind to console other people. 276 00:16:57,041 --> 00:16:59,281 Are you trying to spread word... 277 00:16:59,281 --> 00:17:01,411 that our daughter got left at the altar? 278 00:17:02,051 --> 00:17:03,781 Poor Se Jin. 279 00:17:04,181 --> 00:17:06,480 She hasn't left her room since. 280 00:17:06,580 --> 00:17:09,850 Go and check on her. See if she's dead or alive. 281 00:17:10,220 --> 00:17:13,120 I'm too scared. 282 00:17:13,191 --> 00:17:15,261 I can't face her. 283 00:17:33,941 --> 00:17:35,410 Try to pull yourself together. 284 00:17:36,951 --> 00:17:38,481 I'll handle the rest. 285 00:17:39,051 --> 00:17:40,420 You must be pleased. 286 00:17:42,090 --> 00:17:44,051 You were against our marriage. 287 00:17:46,590 --> 00:17:49,461 You were so sure I wouldn't get my way. 288 00:17:50,930 --> 00:17:52,201 You must be pleased. 289 00:17:55,600 --> 00:17:56,670 Yes. 290 00:17:58,001 --> 00:18:00,541 This was all my fault. 291 00:18:01,170 --> 00:18:04,170 Don't think of anything else. Just blame me. 292 00:18:16,251 --> 00:18:19,820 Look at you sleep unaware of who nursed you all night. 293 00:18:20,860 --> 00:18:22,961 Thank you for yesterday. 294 00:18:28,561 --> 00:18:31,001 I deeply congratulate you on your wedding. 295 00:18:31,531 --> 00:18:34,100 Gong Tae Kyung. you jerk! 296 00:18:34,100 --> 00:18:37,771 What about your baby in my belly? 297 00:18:46,951 --> 00:18:48,051 It's her. 298 00:18:50,620 --> 00:18:51,751 It was her all along. 299 00:19:00,130 --> 00:19:03,400 Daughter. if Grandma doesn't return. 300 00:19:03,400 --> 00:19:05,100 I'll be an orphan. So what then? 301 00:19:06,271 --> 00:19:07,541 Oh. no. 302 00:19:08,711 --> 00:19:10,271 I already don't have a mom. 303 00:19:11,840 --> 00:19:14,511 so I at least need a grandma. 304 00:19:16,650 --> 00:19:18,281 - Mom. - Grandma. 305 00:19:22,521 --> 00:19:24,350 Dong Wook. Soo Kyum. 306 00:19:25,561 --> 00:19:28,360 - Mom! - Grandma! 307 00:19:28,360 --> 00:19:29,561 You're so mean. 308 00:19:30,031 --> 00:19:32,731 How could you want to die when you have me? 309 00:19:33,330 --> 00:19:36,231 All right. my babies. I'm sorry. 310 00:19:36,370 --> 00:19:38,701 It's all my fault. 311 00:19:39,271 --> 00:19:42,541 What the... Why are you here? 312 00:19:42,541 --> 00:19:44,140 Don't treat him like that. 313 00:19:44,610 --> 00:19:46,811 He's a brave man who left his bride at the altar. 314 00:19:46,981 --> 00:19:49,551 What? You left the ceremony? 315 00:19:49,551 --> 00:19:52,481 That's right. and he'll be marrying Yeon Doo. 316 00:19:54,521 --> 00:19:57,491 - Will you really be my uncle? - Goodness me. 317 00:19:57,691 --> 00:19:59,890 That's right. I hope we get along, Soo Kyum. 318 00:20:02,160 --> 00:20:03,160 - What? - What? 319 00:20:03,160 --> 00:20:04,360 I'll see who it is. 320 00:20:06,061 --> 00:20:07,160 Who is it? 321 00:20:07,260 --> 00:20:20,000 (noonaspoiler.site) 322 00:20:22,300 --> 00:20:23,770 I apologize for coming unannounced. 323 00:20:23,770 --> 00:20:27,570 but I'm Tae Kyung's mother. 324 00:20:28,570 --> 00:20:30,780 Tae Kyung's mother? 325 00:20:31,181 --> 00:20:35,010 Goodness. Well, I'm Yeon Doo's mother. 326 00:20:35,010 --> 00:20:38,121 Tae Kyung. if you're done. please come on out. 327 00:20:38,681 --> 00:20:40,790 I thought we'd meet at the family gathering, 328 00:20:40,790 --> 00:20:42,820 but you're already here. in-law. 329 00:20:42,820 --> 00:20:45,290 In-law? 330 00:20:47,530 --> 00:20:48,591 Mom? 331 00:20:49,861 --> 00:20:52,030 I didn't know you'd be together. 332 00:20:53,230 --> 00:20:55,631 We have a lot to talk about. don't we? 333 00:20:57,070 --> 00:20:58,070 We should go for now. 334 00:20:58,070 --> 00:20:59,141 Ms. Oh? 335 00:20:59,500 --> 00:21:02,470 We have something to tell her. We'll get going, then. 336 00:21:02,841 --> 00:21:03,881 Shall we? 337 00:21:03,881 --> 00:21:06,810 But... Stop it. 338 00:21:06,851 --> 00:21:08,050 My gosh. 339 00:21:10,020 --> 00:21:12,381 She could've at least sat down or something. 340 00:21:12,381 --> 00:21:13,891 Is our place that shabby? 341 00:21:13,891 --> 00:21:15,651 Luxury seems like her middle name. 342 00:21:15,651 --> 00:21:17,391 It's like she lives in a different world. 343 00:21:17,391 --> 00:21:18,921 Will Yeon Doo be all right? 344 00:21:23,460 --> 00:21:25,800 What? A pre-wedding family gathering? 345 00:21:26,401 --> 00:21:28,401 Is this fun for you two? 346 00:21:30,371 --> 00:21:31,540 I'm sorry. Mom. 347 00:21:31,970 --> 00:21:34,810 I was going to go home and speak to the family. 348 00:21:37,081 --> 00:21:38,611 How long have you been together? 349 00:21:43,651 --> 00:21:44,820 Why won't you answer me? 350 00:21:45,351 --> 00:21:46,951 Where did you two meet? 351 00:21:46,951 --> 00:21:48,250 - At the clinic. - At the ice rink. 352 00:21:50,460 --> 00:21:52,621 Was it the clinic or the ice rink? 353 00:21:53,060 --> 00:21:54,260 Ms. Oh. tell me. 354 00:21:54,861 --> 00:21:57,560 How did you end up with Tae Kyung's child? 355 00:21:59,530 --> 00:22:01,901 Well. that's... 356 00:22:04,240 --> 00:22:05,601 A one-night stand. 357 00:22:08,611 --> 00:22:09,671 A one-night stand? 358 00:22:10,841 --> 00:22:13,810 My gosh. I didn't take you as that kind. 359 00:22:14,681 --> 00:22:16,050 I thought you'd be more modest. 360 00:22:18,320 --> 00:22:20,790 Tae Kyung. have you always been this way? 361 00:22:20,790 --> 00:22:23,121 Just after meeting someone? 362 00:22:23,121 --> 00:22:25,661 I'm too embarrassed to keep talking. 363 00:22:26,591 --> 00:22:28,490 Mom. it was my first time. 364 00:22:29,060 --> 00:22:30,560 I fell for her at first sight. 365 00:22:32,131 --> 00:22:34,770 I'm sorry for disappointing you. 366 00:22:37,500 --> 00:22:38,641 Right. of course. 367 00:22:39,101 --> 00:22:42,441 Let's just say that can happen between youngsters. 368 00:22:42,441 --> 00:22:44,911 So what's your plan? 369 00:22:44,911 --> 00:22:46,141 Are you going to get married? 370 00:22:46,141 --> 00:22:47,351 - Yes. - No. 371 00:22:49,750 --> 00:22:51,280 What are you two playing at? 372 00:22:51,681 --> 00:22:54,651 Do you have any idea how big of a mess you caused? 373 00:22:54,651 --> 00:22:56,820 You humiliated the bride in front of all those guests... 374 00:22:56,820 --> 00:22:59,290 and even the elders from both families. 375 00:22:59,290 --> 00:23:03,091 How could you do this without having a plan in mind? 376 00:23:03,230 --> 00:23:07,070 How could parents-to-be be this irresponsible? 377 00:23:12,641 --> 00:23:14,310 Yeon Doo. are you all right? 378 00:23:15,371 --> 00:23:16,371 What? 379 00:23:16,540 --> 00:23:18,980 Mom. I don't think she's feeling well. 380 00:23:18,980 --> 00:23:20,151 Just a second. 381 00:23:21,881 --> 00:23:23,010 It won't take long. Mom. 382 00:23:24,020 --> 00:23:26,280 My gosh. 383 00:23:30,421 --> 00:23:32,820 A one-night stand? Unbelievable. 384 00:23:38,631 --> 00:23:40,300 How could you say that in front of my mom? 385 00:23:40,300 --> 00:23:43,441 My gosh. A one-night stand? 386 00:23:44,671 --> 00:23:46,401 What could I have done... 387 00:23:46,401 --> 00:23:48,171 when nothing else came to mind? 388 00:23:48,970 --> 00:23:52,381 That's what my family assumed anyway. 389 00:23:52,381 --> 00:23:55,310 How can we do this if we're not on the same page? 390 00:23:57,081 --> 00:23:59,581 I can't do this anymore. I must've been out of my mind. 391 00:23:59,581 --> 00:24:00,691 Let's take it back. 392 00:24:00,691 --> 00:24:02,320 Before it's too late. we'll tell your mom... 393 00:24:02,451 --> 00:24:03,560 Are you insane? 394 00:24:03,560 --> 00:24:06,320 You're the one who made a mess of things. 395 00:24:06,960 --> 00:24:08,131 What? 396 00:24:08,131 --> 00:24:11,030 You were the one who asked me to ruin your marriage. 397 00:24:13,831 --> 00:24:16,401 Hold on. I asked you to ruin my engagement, 398 00:24:16,401 --> 00:24:18,000 not my wedding ceremony. 399 00:24:18,500 --> 00:24:20,240 Do you have any idea how flustered I was... 400 00:24:20,240 --> 00:24:21,941 when you barged in? 401 00:24:23,070 --> 00:24:25,081 But I had no choice. 402 00:24:25,780 --> 00:24:28,611 What else could I have done when my mom said she'd rather die? 403 00:24:29,451 --> 00:24:30,550 Exactly. 404 00:24:31,181 --> 00:24:33,720 We ended up here because we had no other choice. 405 00:24:34,391 --> 00:24:37,020 The moment you crashed my wedding. 406 00:24:37,161 --> 00:24:38,520 I became a father-to-be. 407 00:24:38,520 --> 00:24:41,091 If we come clean. 408 00:24:41,091 --> 00:24:44,260 it'll be a war zone again with our respective families. 409 00:24:45,000 --> 00:24:46,260 Are you okay with that? 410 00:24:47,831 --> 00:24:48,871 No. 411 00:24:50,040 --> 00:24:51,371 I can't go through it again. 412 00:24:52,770 --> 00:24:55,510 So where do we take it from here? 413 00:24:55,970 --> 00:24:57,111 We'll put on a show. 414 00:24:58,040 --> 00:24:59,111 A believable one. 415 00:25:06,851 --> 00:25:09,220 - We're in love. - We're in love. 416 00:25:09,621 --> 00:25:10,861 - Please give us your approval. - Please give us your approval. 417 00:25:11,520 --> 00:25:13,861 Did you agree on what to say this time? 418 00:25:14,361 --> 00:25:16,091 I know this is hard for you to believe. 419 00:25:16,831 --> 00:25:19,831 I too can't believe I met someone like her. 420 00:25:20,401 --> 00:25:21,470 For the first time in my life. 421 00:25:22,230 --> 00:25:24,740 I feel like I have someone on my side. 422 00:25:26,000 --> 00:25:29,070 It doesn't embarrass me to let her see my rock-bottom. 423 00:25:31,210 --> 00:25:32,310 Ms. Oh. 424 00:25:32,581 --> 00:25:36,280 what are you going to do if I force you to break up? 425 00:25:37,951 --> 00:25:41,290 You can say anything else. but not that, Mother. 426 00:25:42,151 --> 00:25:43,921 I like him for who he is. 427 00:25:44,921 --> 00:25:47,191 not because he's the father of my child. 428 00:25:48,730 --> 00:25:51,260 I cried for days on end... 429 00:25:51,260 --> 00:25:54,171 telling myself to give up on him since he was getting married, 430 00:25:56,270 --> 00:25:57,570 but it didn't work. 431 00:25:57,570 --> 00:26:00,111 Give up on me? How could you even think that? 432 00:26:01,111 --> 00:26:03,540 Yeon Doo. could you live without me? 433 00:26:05,510 --> 00:26:07,381 But what can we do? 434 00:26:07,381 --> 00:26:08,810 If your family doesn't approve. 435 00:26:09,550 --> 00:26:11,421 we'll have no other choice. 436 00:26:12,750 --> 00:26:14,121 That's enough! 437 00:26:16,050 --> 00:26:17,290 - Sorry. - Sorry. 438 00:26:18,990 --> 00:26:22,530 Even if I approve of this relationship, 439 00:26:22,990 --> 00:26:25,760 Tae Kyung's grandmother won't. 440 00:26:26,101 --> 00:26:27,101 - Mom. - Mother. 441 00:26:27,101 --> 00:26:29,300 It's not because I approve of your so-called love. 442 00:26:29,300 --> 00:26:31,740 It's because the child is innocent. 443 00:26:37,441 --> 00:26:38,480 Let's go now. 444 00:26:38,480 --> 00:26:41,681 Stalling will only infuriate your grandmother more. 445 00:26:43,451 --> 00:26:44,681 Let's go. 446 00:26:44,851 --> 00:26:45,881 Come on. 447 00:27:02,570 --> 00:27:04,540 What's with that sleazy gaze? 448 00:27:04,871 --> 00:27:05,871 I know this is unpleasant. 449 00:27:05,970 --> 00:27:07,770 but let's tolerate it for five seconds. 450 00:27:11,480 --> 00:27:12,780 What are you doing? 451 00:27:16,010 --> 00:27:18,750 I don't like this either. but my mom's watching. 452 00:27:22,851 --> 00:27:24,921 What should we do about your grandmother? 453 00:27:25,060 --> 00:27:26,060 I'll think of something. 454 00:27:26,720 --> 00:27:28,260 Don't think about aborting this plan anymore. 455 00:27:28,730 --> 00:27:31,201 We're now in the same boat. 456 00:27:33,060 --> 00:27:34,431 I'm not going anywhere. 457 00:27:36,601 --> 00:27:38,141 Would this be enough? 458 00:27:38,540 --> 00:27:41,040 What are you doing? You're suffocating me. 459 00:27:42,710 --> 00:27:45,280 Gosh. I'm frustrated here. 460 00:27:45,480 --> 00:27:47,111 but they're just happy? 461 00:27:50,480 --> 00:27:52,581 She's the one who sent the expensive baby goods. 462 00:27:52,581 --> 00:27:54,250 The driver brought them here. 463 00:27:54,750 --> 00:27:56,790 That means she knows the baby is her grandchild. 464 00:27:57,691 --> 00:27:59,191 But why did she show up all of a sudden? 465 00:27:59,460 --> 00:28:00,490 You're right. 466 00:28:00,730 --> 00:28:03,091 Tae Kyung said his parents approved of Yeon Doo. 467 00:28:03,460 --> 00:28:05,101 Did she come to check how we're living? 468 00:28:05,460 --> 00:28:06,560 To see how bad off we are? 469 00:28:07,030 --> 00:28:09,101 Is our family bad off? 470 00:28:10,300 --> 00:28:11,671 - Auntie Yeon Doo. - She's here. 471 00:28:11,671 --> 00:28:12,671 Yeon Doo. 472 00:28:15,310 --> 00:28:16,341 Why did she come? 473 00:28:16,540 --> 00:28:18,341 Did she look down on you... 474 00:28:18,510 --> 00:28:19,611 because we were not well off? 475 00:28:19,611 --> 00:28:22,381 Did she offer you some money and tell you to give up on her son? 476 00:28:22,581 --> 00:28:24,681 It's not like that. 477 00:28:24,881 --> 00:28:27,050 She said the baby didn't do anything wrong, 478 00:28:27,050 --> 00:28:28,320 so she would accept it. 479 00:28:28,451 --> 00:28:29,520 She did? 480 00:28:29,520 --> 00:28:32,661 Gosh. your baby helps you even before it's born. 481 00:28:32,661 --> 00:28:33,691 Right. Bong Nim? 482 00:28:34,131 --> 00:28:35,631 Don't be ridiculous. 483 00:28:35,631 --> 00:28:37,661 It's natural that she takes in her grandchild. 484 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 Come on. 485 00:28:45,341 --> 00:28:49,310 Wait. Where on earth did he go? He didn't even call me. 486 00:28:52,710 --> 00:28:54,480 I need to talk to you about our divorce. 487 00:28:54,750 --> 00:28:55,780 Come to my office. 488 00:28:56,181 --> 00:28:58,980 His office? Why would I go there? 489 00:29:06,460 --> 00:29:07,760 What? 490 00:29:07,760 --> 00:29:09,631 He told me to come. Where are his manners? 491 00:29:22,070 --> 00:29:24,310 Have you been drinking here? 492 00:29:25,010 --> 00:29:26,540 It's a stiff whiskey. 493 00:29:27,280 --> 00:29:28,550 Have you lost your mind? 494 00:29:28,851 --> 00:29:30,181 I just had one glass. 495 00:29:31,181 --> 00:29:33,081 I couldn't help but drink. 496 00:29:35,520 --> 00:29:37,490 I need to treat a patient. so I waited until I sobered up. 497 00:29:38,421 --> 00:29:40,431 Treat a patient? What do you mean? 498 00:29:41,861 --> 00:29:42,861 I'm talking about you. 499 00:29:44,201 --> 00:29:46,131 I'll do the blood test first... 500 00:29:46,260 --> 00:29:47,671 to check the hCG level. 501 00:29:49,070 --> 00:29:51,201 I don't need your drunk talk. I should get going. 502 00:29:52,871 --> 00:29:55,341 You can't run away. I said I'd do the blood test. 503 00:29:55,540 --> 00:29:58,141 Let go of me! Why would I get the test? 504 00:29:58,141 --> 00:29:59,210 I know... 505 00:30:00,810 --> 00:30:01,951 you're pregnant. 506 00:30:04,480 --> 00:30:06,081 - What? - Do I have to hear... 507 00:30:06,081 --> 00:30:07,951 about your pregnancy from someone else? 508 00:30:08,421 --> 00:30:10,661 You were going to get an abortion without telling me again, right? 509 00:30:11,520 --> 00:30:12,790 Why do you ignore me? 510 00:30:12,990 --> 00:30:14,691 I'm still your husband. 511 00:30:15,060 --> 00:30:17,730 Aren't you supposed to tell me that you're pregnant? 512 00:30:19,560 --> 00:30:20,871 What are you going to do about it? 513 00:30:21,800 --> 00:30:23,230 Do you want to call off the divorce? 514 00:30:23,601 --> 00:30:24,601 What? 515 00:30:25,770 --> 00:30:27,171 That's not what I'm saying. 516 00:30:27,171 --> 00:30:28,611 Then what is it you're saying? 517 00:30:28,810 --> 00:30:31,081 We're already out of love. and you don't want to live with me. 518 00:30:32,040 --> 00:30:34,611 That's why I didn't tell you. Okay? 519 00:30:37,550 --> 00:30:39,621 Don't give me that look again. 520 00:30:39,980 --> 00:30:41,951 You think you're always righteous and honest. 521 00:30:42,191 --> 00:30:43,661 I don't want to have your baby. 522 00:30:43,760 --> 00:30:45,691 I don't want a baby that takes after you... 523 00:30:45,691 --> 00:30:46,921 in any way. 524 00:30:46,921 --> 00:30:48,260 It won't be just me. 525 00:30:48,260 --> 00:30:50,131 I also don't want a baby that takes after you. 526 00:30:50,431 --> 00:30:52,101 You think you're better than others and only care about yourself. 527 00:30:52,101 --> 00:30:53,460 Just to think about it... 528 00:30:53,770 --> 00:30:54,931 I'm glad to hear that. 529 00:30:54,931 --> 00:30:57,141 Since you don't want the baby. I'll get an abortion right away. 530 00:30:57,141 --> 00:30:58,300 Do you think that would scare me? 531 00:30:59,470 --> 00:31:01,570 Fine. Go ahead and get an abortion! 532 00:31:09,451 --> 00:31:12,020 We are of one mind only at a time like this. 533 00:31:12,921 --> 00:31:15,790 I'll have an abortion before the cooling-off period ends. 534 00:31:40,550 --> 00:31:41,710 Honey. please... 535 00:31:46,250 --> 00:31:47,851 If I were your biological father. 536 00:31:48,220 --> 00:31:50,220 you wouldn't have acted up like that. 537 00:31:51,760 --> 00:31:53,931 You're not my biological son. so I can't hit you. 538 00:32:14,210 --> 00:32:16,911 It's not because you're not my biological father. 539 00:32:18,381 --> 00:32:20,181 It's just that I didn't want to get married, 540 00:32:20,320 --> 00:32:21,490 but I wasn't being honest. 541 00:32:23,220 --> 00:32:26,391 I'm sorry I didn't tell you about the baby sooner. 542 00:32:26,621 --> 00:32:28,931 I don't want to talk to you. Get out of my room. 543 00:32:43,570 --> 00:32:46,381 My goodness. Oh. dear. 544 00:32:47,111 --> 00:32:51,050 Gosh. how disgraceful. 545 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Grandmother. are you all right? 546 00:32:54,320 --> 00:32:55,421 I'm worried. 547 00:32:56,520 --> 00:32:59,290 If you can't fall asleep. I can get you some jujube tea. 548 00:32:59,861 --> 00:33:02,460 Make a call for me. I can't see well. 549 00:33:03,091 --> 00:33:05,431 Okay. Grandmother. Who do you want to call? 550 00:33:09,500 --> 00:33:12,641 It's the wedding that's called off. The marriage is still on. 551 00:33:13,601 --> 00:33:16,141 Register your marriage with Tae Kyung... 552 00:33:16,141 --> 00:33:17,540 and move into the annex. 553 00:33:19,710 --> 00:33:21,510 Why aren't you saying anything? 554 00:33:22,780 --> 00:33:26,181 Gosh. fine. I understand how you are feeling. 555 00:33:26,720 --> 00:33:28,790 You were almost there but just missed it. 556 00:33:28,790 --> 00:33:30,891 You must be upset and frustrated. 557 00:33:33,091 --> 00:33:34,260 Listen. 558 00:33:34,931 --> 00:33:37,030 You are my granddaughter-in-law. 559 00:33:38,631 --> 00:33:40,871 Just come to see me with him tomorrow. 560 00:33:41,300 --> 00:33:43,201 Then I'll take care of the rest. 561 00:33:44,171 --> 00:33:46,740 I think you heard me. I'm hanging up. 562 00:34:37,360 --> 00:34:39,490 (Old School) 563 00:34:40,490 --> 00:34:42,190 - Hello. Mr. Jang. - Hello, Mr. Jang. 564 00:34:42,190 --> 00:34:45,231 - Hello. - Good morning. 565 00:34:45,431 --> 00:34:46,601 What are you doing? 566 00:34:47,431 --> 00:34:49,871 You can't be doing this. People think you're the janitor, 567 00:34:50,001 --> 00:34:51,800 not the principal. 568 00:34:51,800 --> 00:34:53,141 It doesn't matter who does this. 569 00:34:53,141 --> 00:34:55,010 I just want it to be clean. 570 00:34:56,811 --> 00:34:59,041 What's with your head? Did you get hurt? 571 00:34:59,481 --> 00:35:02,150 It's nothing. I'll get well soon. 572 00:35:04,521 --> 00:35:07,291 About my daughter. Things worked out well. 573 00:35:08,351 --> 00:35:09,990 I think she will marry the father of the baby. 574 00:35:10,621 --> 00:35:11,690 I'm glad to hear that. 575 00:35:12,190 --> 00:35:14,291 The father is a doctor. 576 00:35:14,291 --> 00:35:15,731 and his family is rich. 577 00:35:16,461 --> 00:35:19,661 I've had a rough time. so I'm still upset with my daughter. 578 00:35:19,661 --> 00:35:21,271 I should go in then. 579 00:35:25,570 --> 00:35:26,570 What's with him? 580 00:35:27,470 --> 00:35:29,371 The wedding was called off. 581 00:35:30,340 --> 00:35:31,811 What? 582 00:35:32,240 --> 00:35:33,811 His daughter's wedding got called off, 583 00:35:33,880 --> 00:35:35,951 and Mr. Jang passed out? 584 00:35:36,751 --> 00:35:39,121 A woman pregnant with the groom's baby showed up. 585 00:35:39,581 --> 00:35:41,121 I didn't get to eat steak. 586 00:35:41,121 --> 00:35:44,220 The ceremony was over even before I got to lay my napkin. 587 00:35:44,320 --> 00:35:46,860 I almost peed in the emergency room. 588 00:35:46,860 --> 00:35:49,490 I was afraid Mr. Jang might pass away. 589 00:35:49,860 --> 00:35:51,231 That sounds horrible. 590 00:35:51,661 --> 00:35:53,101 I had no idea. 591 00:35:54,331 --> 00:35:55,501 So who's the woman? 592 00:35:55,501 --> 00:35:56,831 We don't know. 593 00:35:56,871 --> 00:36:00,371 She showed up out of the blue and dashed off. 594 00:36:01,411 --> 00:36:02,970 That sounds like my daughter. 595 00:36:02,970 --> 00:36:04,880 - What? - What did you just say? 596 00:36:06,181 --> 00:36:07,550 Nothing. Never mind. 597 00:36:20,061 --> 00:36:21,490 What brings you here? 598 00:36:22,530 --> 00:36:23,931 I'm sorry to show up unannounced. 599 00:36:24,760 --> 00:36:26,561 I thought you wouldn't want to see me if I called you. 600 00:36:28,231 --> 00:36:29,800 I have no excuse for what happened. 601 00:36:31,641 --> 00:36:33,601 I raised Tae Kyung wrong. 602 00:36:34,911 --> 00:36:37,271 You should apologize to Se Jin, not me. 603 00:36:39,010 --> 00:36:41,181 I should apologize over and over again. 604 00:36:41,481 --> 00:36:43,911 I will apologize to you and Ms. Jang properly... 605 00:36:44,650 --> 00:36:46,320 and find a way to make it up to you. 606 00:36:47,220 --> 00:36:48,751 Please give me a chance. 607 00:36:49,490 --> 00:36:51,661 I know you're a businessman. 608 00:36:52,391 --> 00:36:53,720 but don't you dare think... 609 00:36:53,720 --> 00:36:56,161 you can make up for everything with money. 610 00:36:57,291 --> 00:36:59,400 This is it for you and me. 611 00:37:00,030 --> 00:37:01,070 You should leave. 612 00:37:03,731 --> 00:37:05,470 I'll come back with Tae Kyung. 613 00:37:19,621 --> 00:37:22,820 (My Daughter) 614 00:37:34,771 --> 00:37:37,130 Oh. my. Se Jin. 615 00:37:44,510 --> 00:37:46,940 Why aren't you picking up? 616 00:37:47,411 --> 00:37:50,880 She can't even drink water. Where did she go? 617 00:37:54,220 --> 00:37:56,720 This is all because of those punks. 618 00:37:57,220 --> 00:37:59,090 I'm going to deal with them. 619 00:38:01,030 --> 00:38:03,360 Yeon Doo. You have a guest. 620 00:38:10,800 --> 00:38:12,170 How did you come here? 621 00:38:12,900 --> 00:38:14,371 You look very tired. 622 00:38:16,371 --> 00:38:17,371 Take this. 623 00:38:18,010 --> 00:38:20,951 Iron and folic acid are good for pregnant women. 624 00:38:22,510 --> 00:38:24,280 You didn't have to bring this. 625 00:38:25,820 --> 00:38:26,851 Thank you. 626 00:38:27,951 --> 00:38:29,720 Gosh. You're very pretty. 627 00:38:30,220 --> 00:38:31,990 Are you friends with my aunt? 628 00:38:32,791 --> 00:38:33,860 Friends? 629 00:38:35,030 --> 00:38:36,061 Little girl. 630 00:38:36,561 --> 00:38:39,630 Can you be friends with someone who ruined your wedding? 631 00:38:40,530 --> 00:38:41,871 Ruined your wedding? 632 00:38:42,501 --> 00:38:44,001 - Yeon Doo. Did you... - Are you... 633 00:38:44,541 --> 00:38:46,601 the person who was going to marry Tae Kyung? 634 00:38:47,541 --> 00:38:51,711 Yes. I'm that tragic heroine. 635 00:38:52,110 --> 00:38:53,981 Let's talk outside. 636 00:38:53,981 --> 00:38:55,150 Why? 637 00:38:56,280 --> 00:39:00,081 Is it too shameful and provocative to talk about in front of your family? 638 00:39:00,451 --> 00:39:03,920 Okay. Soo Kyum. Let's go to kindergarten with Grandpa. 639 00:39:03,920 --> 00:39:05,420 Me too. I'll go to the store. 640 00:39:22,771 --> 00:39:24,440 You're more shameless than I thought. 641 00:39:25,880 --> 00:39:27,851 I thought you would at least say you were sorry. 642 00:39:30,681 --> 00:39:33,420 Words are too easy to say. 643 00:39:35,121 --> 00:39:38,391 No words can console you after what happened yesterday. 644 00:39:40,590 --> 00:39:41,860 Get ready to go out. 645 00:39:42,260 --> 00:39:43,931 Mr. Gong's grandmother asked to see you. 646 00:39:44,800 --> 00:39:46,961 What? His grandmother? 647 00:39:46,961 --> 00:39:50,800 Grandmother still thinks of me as Mr. Gong's wife. 648 00:39:51,570 --> 00:39:55,211 That means she was upset and disgusted by what you did. 649 00:39:57,940 --> 00:39:59,481 You look very anxious. 650 00:40:01,010 --> 00:40:02,610 Tell me if you're too scared to meet her. 651 00:40:03,380 --> 00:40:05,220 I have a way to take care of this on my own. 652 00:40:05,981 --> 00:40:08,351 You have a way? 653 00:40:09,251 --> 00:40:10,521 Give up on the baby. 654 00:40:11,000 --> 00:40:27,300 (gabbyusubs.com) 655 00:40:28,300 --> 00:40:30,470 Excuse me? What does that mean? 656 00:40:30,470 --> 00:40:33,470 Would it be better for the baby to grow up poor in this house? 657 00:40:34,010 --> 00:40:36,811 Or would it be better for the baby to be born with everything? 658 00:40:38,141 --> 00:40:40,950 There are many ways for a mom to make a baby happy. 659 00:40:42,251 --> 00:40:45,450 Just take those supplements. 660 00:40:45,450 --> 00:40:46,820 give birth to the baby. and leave. 661 00:40:47,621 --> 00:40:49,351 Mr. Gong and I will raise the baby... 662 00:40:49,351 --> 00:40:51,820 in the best condition with everything the baby needs. 663 00:40:53,521 --> 00:40:55,291 I'll raise the baby without even having my own. 664 00:40:56,061 --> 00:40:57,090 I promise. 665 00:40:58,601 --> 00:41:01,530 Of course. you'll also get a very generous reward. 666 00:41:02,601 --> 00:41:05,200 Generous enough to forget about the sadness of losing a child. 667 00:41:08,070 --> 00:41:12,110 You say such ridiculous things with so much care. 668 00:41:12,441 --> 00:41:13,510 What did you say? 669 00:41:15,911 --> 00:41:17,720 You said you couldn't have a baby. 670 00:41:18,150 --> 00:41:19,481 Now. you won't have one? 671 00:41:20,590 --> 00:41:21,851 It's my baby. 672 00:41:21,851 --> 00:41:25,090 Why would I give my baby to a liar like you? 673 00:41:29,990 --> 00:41:31,961 You two even talked about me behind my back? 674 00:41:33,871 --> 00:41:35,030 This is fun. 675 00:41:36,831 --> 00:41:38,041 If you don't like it. forget it. 676 00:41:39,101 --> 00:41:41,110 You'll find out after you meet Grandmother. 677 00:41:42,240 --> 00:41:44,041 You don't think I can go? 678 00:41:44,680 --> 00:41:46,180 Fine. Let's go. 679 00:42:04,961 --> 00:42:06,461 What is this weird situation? 680 00:42:06,530 --> 00:42:08,271 Where are they going together? 681 00:42:26,150 --> 00:42:27,621 (Phone) 682 00:42:27,621 --> 00:42:29,351 (Mr. Gong Tae Kyung) 683 00:42:29,851 --> 00:42:32,161 You're not calling Mr. Gong. are you? 684 00:42:35,260 --> 00:42:37,561 Of course not. 685 00:42:41,001 --> 00:42:42,530 Are you afraid to go now that we're on the way? 686 00:42:42,530 --> 00:42:44,340 You look like you want to run away. 687 00:42:48,970 --> 00:42:50,880 Don't think about aborting this plan anymore. 688 00:42:50,880 --> 00:42:53,481 We're now in the same boat. 689 00:42:56,880 --> 00:42:58,081 I won't run away. 690 00:42:58,751 --> 00:43:01,450 I promised Mr. Gong. 691 00:43:09,530 --> 00:43:12,360 (Gong Obstetrics and Gynecology) 692 00:43:12,360 --> 00:43:15,400 (Gynecologist Cha Hyun Woo) 693 00:43:15,630 --> 00:43:16,831 I'm glad to hear that. 694 00:43:16,831 --> 00:43:19,141 Since you don't want the baby. I'll get an abortion right away. 695 00:43:19,141 --> 00:43:22,171 I'll have an abortion before the cooling-off period ends. 696 00:43:32,220 --> 00:43:33,851 Here. Dr. Cha. 697 00:43:34,391 --> 00:43:35,450 Thank you. Ms. Kim. 698 00:43:36,150 --> 00:43:38,590 Did you drink after what happened at Dr. Gong's wedding? 699 00:43:39,021 --> 00:43:40,891 I was also so surprised yesterday. 700 00:43:40,891 --> 00:43:43,260 That woman was Dr. Gong's patient. 701 00:43:43,530 --> 00:43:44,530 What? 702 00:43:44,731 --> 00:43:47,101 That woman is Dr. Gong's patient? 703 00:43:47,101 --> 00:43:48,300 Didn't you know? 704 00:43:50,371 --> 00:43:53,041 First. check on his appointments... 705 00:43:53,041 --> 00:43:54,771 since Dr. Gong is on vacation. 706 00:43:54,771 --> 00:43:56,911 Dr. Gong just got there. 707 00:43:57,510 --> 00:43:58,510 What? 708 00:43:58,510 --> 00:44:01,680 You dirty bastard! 709 00:44:02,950 --> 00:44:07,280 Find Se Jin! 710 00:44:07,280 --> 00:44:08,590 Calm down. Ms. Joo. 711 00:44:09,220 --> 00:44:12,320 Why are you keeping your mouth shut? 712 00:44:12,621 --> 00:44:14,990 What are you going to do if something happens to Se Jin? 713 00:44:14,990 --> 00:44:20,161 What are you going to do if she kills herself? 714 00:44:20,871 --> 00:44:22,671 Oh. Se Jin. 715 00:44:23,030 --> 00:44:27,671 You can't even take a sip of water. Where did you go? 716 00:44:27,671 --> 00:44:29,340 Please stop. ma'am. 717 00:44:30,010 --> 00:44:32,981 Okay. I see. 718 00:44:32,981 --> 00:44:35,811 You're all in it together. I see. 719 00:44:35,811 --> 00:44:38,150 Look. everyone! 720 00:44:38,150 --> 00:44:40,791 The doctors at this hospital... 721 00:44:40,791 --> 00:44:46,161 are cheap bastards who knock women up left and right. 722 00:44:47,191 --> 00:44:50,731 Do you think I'll let you get away with this? 723 00:44:51,461 --> 00:44:56,130 I'm going to find the girl with your baby and curse her! 724 00:44:57,271 --> 00:44:59,501 I'm going to perform a ritual... 725 00:44:59,501 --> 00:45:03,570 - to make her baby die! - Oh, my. 726 00:45:03,840 --> 00:45:05,541 Oh. my. 727 00:45:24,601 --> 00:45:25,900 What's wrong with you? 728 00:45:26,030 --> 00:45:28,400 You should lay low after causing trouble like that. 729 00:45:28,400 --> 00:45:30,030 Why did you come to the hospital? 730 00:45:31,871 --> 00:45:34,840 Sorry. I didn't think things through. 731 00:45:37,911 --> 00:45:39,581 When did you start seeing that woman? 732 00:45:40,510 --> 00:45:41,751 Did you meet her at the hospital? 733 00:45:42,251 --> 00:45:44,650 Why are you acting like that? Why? 734 00:45:45,851 --> 00:45:47,751 I'm tired. Let's talk later. 735 00:45:47,751 --> 00:45:48,820 Later? 736 00:45:50,650 --> 00:45:52,661 Didn't you see the patients' faces earlier? 737 00:45:52,661 --> 00:45:55,831 A gynecologist got a single woman pregnant... 738 00:45:55,831 --> 00:45:58,561 and brought her to his hospital. How would you deal with that rumor? 739 00:45:58,561 --> 00:46:00,231 Are you going to pay if we have to close the hospital? 740 00:46:00,231 --> 00:46:02,371 What do you want me to do? 741 00:46:02,371 --> 00:46:04,970 Should I disappear so I don't disrupt the business? 742 00:46:04,970 --> 00:46:06,800 Why are you shouting? You don't deserve to do that. 743 00:46:07,570 --> 00:46:08,970 You resign right away! 744 00:46:14,851 --> 00:46:16,351 Gosh. 745 00:46:18,251 --> 00:46:20,421 Do you think I'll let you get away with this? 746 00:46:21,121 --> 00:46:25,720 I'm going to find the girl with your baby and curse her! 747 00:46:26,891 --> 00:46:29,090 Iโ€™m going to perform a ritual... 748 00:46:29,090 --> 00:46:33,101 - to make her baby die! - Oh, my. 749 00:46:36,501 --> 00:46:38,340 (Oh Yeon Doo) 750 00:46:43,470 --> 00:46:45,180 Please. Mother. 751 00:46:45,311 --> 00:46:47,851 What can we do when she's already pregnant? 752 00:46:47,981 --> 00:46:50,180 Please accept them. 753 00:46:51,880 --> 00:46:54,521 You were so disappointed when Chun Myung lost his baby. 754 00:46:54,851 --> 00:46:56,621 Tae Kyung's child can cheer you up... 755 00:46:56,621 --> 00:46:57,891 My goodness. 756 00:46:58,090 --> 00:47:02,061 You sound so proud and pleased that you'll have a grandchild. 757 00:47:02,191 --> 00:47:03,930 There's no great-grandkid in my future, 758 00:47:03,930 --> 00:47:05,961 so I must accept Tae Kyung's kid instead? 759 00:47:06,800 --> 00:47:08,630 Was the baby born? 760 00:47:09,231 --> 00:47:12,740 To be honest. who's to say something won't happen to it? 761 00:47:13,041 --> 00:47:14,211 Mother. 762 00:47:14,840 --> 00:47:17,311 Grandma. Mother. come out here. 763 00:47:17,641 --> 00:47:18,641 What is it? 764 00:47:28,050 --> 00:47:29,590 Why are you here. Yeon Doo? 765 00:47:30,121 --> 00:47:31,691 And Ms. Jang. you too? 766 00:47:31,691 --> 00:47:33,191 I told her to come over. 767 00:47:33,561 --> 00:47:35,291 To get a good look at the brazen wench. 768 00:47:36,260 --> 00:47:37,930 You look just fine. 769 00:47:38,930 --> 00:47:41,331 Are you a gold digger? 770 00:47:41,970 --> 00:47:43,331 - Pardon? - Mother. 771 00:47:43,331 --> 00:47:44,941 That's what it looks like. 772 00:47:45,240 --> 00:47:47,501 If you're pregnant with the baby of someone who's engaged, 773 00:47:47,501 --> 00:47:49,441 you should've sorted things out quietly. 774 00:47:49,541 --> 00:47:51,041 How dare you... 775 00:47:51,041 --> 00:47:53,740 show up at the wedding and scream like you have no shame? 776 00:47:54,211 --> 00:47:57,180 Did it look like you could get something from us? 777 00:47:57,550 --> 00:48:00,320 Did you think your baby will make you the lady of the house? 778 00:48:00,780 --> 00:48:03,320 You're sorely mistaken. 779 00:48:03,550 --> 00:48:05,291 He's not of my blood. 780 00:48:05,691 --> 00:48:08,860 Yeon Doo. I think it's best you leave. 781 00:48:08,961 --> 00:48:10,691 No. it's okay. 782 00:48:11,601 --> 00:48:14,501 Since I'm here. I'll hear all you have to say, 783 00:48:14,630 --> 00:48:16,371 and then say my part too. 784 00:48:16,530 --> 00:48:20,101 Will you see how brazen that thing is? 785 00:48:20,101 --> 00:48:23,070 Have you lost all sense of reality because you're pregnant? 786 00:48:23,871 --> 00:48:25,280 Get rid of it immediately. 787 00:48:25,941 --> 00:48:27,950 What? Abort the baby? 788 00:48:27,950 --> 00:48:30,680 Mother. how could you say that? 789 00:48:30,680 --> 00:48:32,180 That's so cruel... 790 00:48:32,180 --> 00:48:33,251 Why can't she? 791 00:48:33,251 --> 00:48:35,450 Wrongly sown seeds must be uprooted. 792 00:48:35,820 --> 00:48:37,691 In Ok. what are you up to? 793 00:48:37,961 --> 00:48:40,961 Do you want to use that baby to take over the house? 794 00:48:42,061 --> 00:48:44,331 I have no intention of doing that. 795 00:48:44,661 --> 00:48:47,731 I convinced them to get together because they said they were in love. 796 00:48:48,070 --> 00:48:50,430 It's all my fault. Mother. 797 00:48:50,430 --> 00:48:52,470 Scold me instead. 798 00:48:52,470 --> 00:48:55,041 Well. good for you too. 799 00:48:55,041 --> 00:48:57,041 You should be the adult... 800 00:48:57,110 --> 00:48:59,610 and split them up. not egg them on. 801 00:49:00,010 --> 00:49:01,711 Yes. it's all your fault. 802 00:49:01,851 --> 00:49:05,380 Our family has become a mess ever since you married my son. 803 00:49:05,720 --> 00:49:07,180 You can leave first. 804 00:49:07,280 --> 00:49:08,590 Leave empty-handed. 805 00:49:08,650 --> 00:49:09,691 She shouldn't. 806 00:49:10,291 --> 00:49:12,621 She didn't know anything. 807 00:49:12,961 --> 00:49:15,791 We're the ones who upset her. 808 00:49:16,860 --> 00:49:18,260 Don't defend me. 809 00:49:18,430 --> 00:49:20,161 I'll ask for forgiveness myself. 810 00:49:20,630 --> 00:49:21,630 Yeon Doo. 811 00:49:22,970 --> 00:49:24,030 Ma'am. 812 00:49:24,371 --> 00:49:27,671 I insulted you and your family so incredibly yesterday. 813 00:49:27,911 --> 00:49:30,871 I did something I shouldn't have out of anxiety and impatience. 814 00:49:31,680 --> 00:49:34,550 What can I do to make you feel better? 815 00:49:34,880 --> 00:49:37,650 I'll do anything if it'll appease you. 816 00:49:37,780 --> 00:49:39,320 Yeon Doo. I think you should leave. 817 00:49:39,320 --> 00:49:41,590 Ma'am. will you please accept me? 818 00:49:41,590 --> 00:49:43,921 I'll ask for forgiveness until you do. 819 00:49:43,921 --> 00:49:46,421 I won't hear it. Take her outside. 820 00:49:46,561 --> 00:49:47,791 Ma'am. 821 00:49:49,661 --> 00:49:51,731 You're really shameless. 822 00:49:52,130 --> 00:49:53,900 You don't see any reason because you're pregnant? 823 00:49:54,930 --> 00:49:55,930 Get out. 824 00:49:56,130 --> 00:49:58,400 Stop raising my grandmother's blood pressure. 825 00:49:58,570 --> 00:49:59,941 I think you should leave for now. 826 00:50:00,041 --> 00:50:01,371 Ma'am. 827 00:50:03,711 --> 00:50:04,711 My goodness. 828 00:50:08,981 --> 00:50:11,680 Wait. I just have to say one thing. 829 00:50:13,780 --> 00:50:15,351 You can't beat her. 830 00:50:15,751 --> 00:50:17,590 You'll only be disappointed. 831 00:50:17,590 --> 00:50:18,621 Give up. 832 00:50:19,191 --> 00:50:21,561 You tried. though. Good luck. 833 00:50:29,970 --> 00:50:31,001 My gosh. 834 00:50:41,851 --> 00:50:43,711 Tae Kyung's only spouse is Se Jin. 835 00:50:44,081 --> 00:50:46,220 I won't change my mind. so don't even try. 836 00:50:47,050 --> 00:50:50,421 You and Tae Kyung were never meant to be. 837 00:50:50,590 --> 00:50:52,921 I'd like you to give up. 838 00:50:53,661 --> 00:50:55,360 I can't give up on Tae Kyung. 839 00:50:55,891 --> 00:50:57,661 Please consider the situation I'm in. 840 00:50:57,760 --> 00:50:59,561 I'm saying this for your sake. 841 00:51:00,360 --> 00:51:02,130 Tae Kyung likes that woman. 842 00:51:02,371 --> 00:51:03,800 It's not just about who you like. 843 00:51:04,200 --> 00:51:07,171 How long do you think the womanizer will like her? 844 00:51:07,371 --> 00:51:08,470 Mother. 845 00:51:09,041 --> 00:51:10,570 - Grandma. - Grandma. 846 00:51:11,110 --> 00:51:13,441 That woman is out of her mind. 847 00:51:13,581 --> 00:51:15,550 She doesn't seem to want to leave. 848 00:51:15,550 --> 00:51:16,550 What? 849 00:51:16,711 --> 00:51:19,751 She went on her knees to apologize. 850 00:51:20,751 --> 00:51:22,921 - I'll talk to her. - Don't. 851 00:51:23,621 --> 00:51:26,191 Take one step and she will suffer. 852 00:51:27,191 --> 00:51:29,561 Ignore her and get back to whatever you were doing. 853 00:51:30,360 --> 00:51:32,900 She'll give up when she's had enough. 854 00:51:47,481 --> 00:51:48,811 Did I go too far? 855 00:51:53,650 --> 00:51:55,550 No. I have to do this. 856 00:52:12,001 --> 00:52:13,041 What? 857 00:52:13,700 --> 00:52:14,911 Who was here? 858 00:52:15,070 --> 00:52:17,880 The woman Tae Kyung was going to marry. 859 00:52:18,911 --> 00:52:20,811 - What was she like? - Pretty and scary. 860 00:52:21,650 --> 00:52:23,851 She pretended to be calm. but she was full of venom. 861 00:52:25,650 --> 00:52:26,751 Where's Yeon Doo? 862 00:52:29,191 --> 00:52:30,990 - Hey. - Tae Kyung. 863 00:52:31,461 --> 00:52:33,220 The door was open. 864 00:52:33,590 --> 00:52:35,891 Where's Yeon Doo? I can't reach her. 865 00:52:39,161 --> 00:52:40,831 Did something bad happen? 866 00:52:42,671 --> 00:52:43,671 Excuse me. 867 00:52:44,871 --> 00:52:47,240 That woman's here. 868 00:52:47,441 --> 00:52:49,740 She's on her knees to get Grandma to forgive her. 869 00:52:53,711 --> 00:52:56,110 - Where... - What... 870 00:53:03,720 --> 00:53:06,291 I'm not in the mood to drink your tea. 871 00:53:07,490 --> 00:53:10,291 Mother. she's pregnant. 872 00:53:10,291 --> 00:53:12,331 If something were to go wrong... 873 00:53:12,331 --> 00:53:14,360 That's what she's after. 874 00:53:14,530 --> 00:53:17,171 She's using the baby to threaten me into submission. 875 00:53:18,470 --> 00:53:21,240 She can do that for days if she wants. 876 00:53:26,411 --> 00:53:28,450 I think you need to see this. 877 00:53:28,610 --> 00:53:30,610 What? Who is it? 878 00:53:34,921 --> 00:53:36,490 My legs hurt now. 879 00:53:37,691 --> 00:53:38,791 Gosh. my legs. 880 00:53:41,930 --> 00:53:43,661 Is this not working? 881 00:53:44,760 --> 00:53:46,260 Should I give up? 882 00:53:46,900 --> 00:53:49,501 You thief! 883 00:53:50,101 --> 00:53:51,171 What the... 884 00:53:51,501 --> 00:53:53,470 What are you doing here... 885 00:53:53,470 --> 00:53:55,970 after stealing everything from under our noses? 886 00:53:55,970 --> 00:53:57,641 You're hurting me! 887 00:53:57,641 --> 00:54:00,941 How could you ruin it for us when we were so close? 888 00:54:01,251 --> 00:54:04,680 How dare you steal Tae Kyung from us? 889 00:54:04,880 --> 00:54:09,021 How dare you wag your tail at him and get him to be with you instead? 890 00:54:09,021 --> 00:54:10,990 Let go of me. lady! 891 00:54:10,990 --> 00:54:11,990 - I won't! - It hurts! 892 00:54:11,990 --> 00:54:15,590 I'll kill you then kill myself today! 893 00:54:16,760 --> 00:54:17,831 Mom! 894 00:54:19,161 --> 00:54:20,900 Mom. let go of her! 895 00:54:20,900 --> 00:54:22,700 You can't do this to a pregnant woman! 896 00:54:23,570 --> 00:54:26,771 Oh. are you using the baby against me now? 897 00:54:26,871 --> 00:54:29,970 Does being pregnant make you better than me? 898 00:54:29,970 --> 00:54:31,380 What are you doing? 899 00:54:40,521 --> 00:54:42,621 Who called her over? Was it Grandma? 900 00:54:42,621 --> 00:54:44,891 Calm down. Tae Kyung. 901 00:54:45,121 --> 00:54:47,220 Tae Kyung. I'm fine. 902 00:54:47,421 --> 00:54:48,791 You're not. 903 00:54:49,430 --> 00:54:51,831 Where's Grandma? Grandma! 904 00:54:53,130 --> 00:54:54,400 Yeon Doo! 905 00:54:55,101 --> 00:54:56,570 - Yeon Doo. - Yeon Doo! 906 00:54:56,871 --> 00:54:58,371 Wake up. Yeon Doo. 907 00:54:58,371 --> 00:55:00,601 - I'll take her. - Get her on your back. 908 00:55:01,371 --> 00:55:02,711 She should see a doctor. 909 00:55:12,950 --> 00:55:15,050 You can open your eyes. We're in the clear. 910 00:55:23,860 --> 00:55:25,030 You noticed? 911 00:55:26,930 --> 00:55:28,530 I thought no one would. 912 00:55:29,331 --> 00:55:32,541 Why did you leave with Ms. Jang? 913 00:55:33,001 --> 00:55:34,340 Why were you on your knees? 914 00:55:35,771 --> 00:55:37,271 Why are you so rash? 915 00:55:37,671 --> 00:55:40,280 You're still in the first trimester. 916 00:55:42,851 --> 00:55:45,720 Your grandmother said that woman is... 917 00:55:46,021 --> 00:55:47,220 the only one for you. 918 00:55:48,191 --> 00:55:50,450 Your grandmother sent her to get me. 919 00:55:51,251 --> 00:55:52,521 How could I say no? 920 00:55:52,521 --> 00:55:53,820 You should've told me. 921 00:55:55,061 --> 00:55:56,461 Why didn't you pick up? 922 00:55:56,461 --> 00:55:57,791 What if I had? 923 00:55:58,061 --> 00:56:00,731 You'd have shown up and made a fuss. 924 00:56:03,200 --> 00:56:05,171 That's why I pretended to faint. 925 00:56:05,601 --> 00:56:08,541 So you wouldn't upset your grandmother further. 926 00:56:13,311 --> 00:56:15,981 Are you afraid she won't approve? 927 00:56:17,211 --> 00:56:18,380 I told you that... 928 00:56:19,050 --> 00:56:20,380 I won't run away anymore. 929 00:56:23,191 --> 00:56:24,590 I'm tired. 930 00:56:25,461 --> 00:56:26,921 Take me home. 931 00:56:35,470 --> 00:56:38,300 My goodness. Mom, I can't believe you. 932 00:56:38,300 --> 00:56:41,041 Why did you have Ms. Jang bring her to you? 933 00:56:41,671 --> 00:56:44,171 What if something had happened to Tae Kyung's child? 934 00:56:44,171 --> 00:56:45,411 How was that my fault? 935 00:56:45,411 --> 00:56:47,311 She brought it on herself. 936 00:56:47,481 --> 00:56:50,380 You have no idea how stubborn she is. 937 00:56:50,380 --> 00:56:52,621 She wouldn't let Grandmother have the last word. 938 00:56:52,621 --> 00:56:54,121 They must be meant to be. 939 00:56:54,121 --> 00:56:56,090 Tae Kyung found someone just like him. 940 00:56:56,550 --> 00:56:59,121 I could say the same thing about you two. 941 00:56:59,121 --> 00:57:00,461 - What? - What did you just say? 942 00:57:00,461 --> 00:57:01,590 Mother. 943 00:57:01,590 --> 00:57:05,030 would you not be open to meeting her family? 944 00:57:05,030 --> 00:57:06,461 Why would I meet her family? 945 00:57:06,860 --> 00:57:08,601 What if... 946 00:57:08,601 --> 00:57:11,231 they come after our money like a pack of hyenas? 947 00:57:11,231 --> 00:57:13,070 Mom. please. 948 00:57:13,671 --> 00:57:15,671 I know you haven't been able to sleep... 949 00:57:15,671 --> 00:57:17,311 worried about the baby. 950 00:57:17,311 --> 00:57:19,811 What? As if. 951 00:57:20,481 --> 00:57:22,811 With old age comes less sleep. 952 00:57:23,680 --> 00:57:26,680 We won't know about them until we sit down with them. 953 00:57:26,680 --> 00:57:29,921 Why don't you meet them and then make up your mind? 954 00:57:32,961 --> 00:57:36,630 (Gong Obstetrics and Gynecology) 955 00:57:43,970 --> 00:57:44,970 What? 956 00:57:45,371 --> 00:57:47,041 Why are we at the clinic? 957 00:57:48,441 --> 00:57:50,541 I asked you to drive me home. 958 00:57:50,541 --> 00:57:51,780 You were in a stressful situation today. 959 00:57:52,581 --> 00:57:54,981 You may be fine. but the baby might not be. 960 00:57:55,981 --> 00:57:58,521 I should do a checkup as your doctor, so hop out. 961 00:57:59,921 --> 00:58:01,521 Got it. Doctor. 962 00:58:05,121 --> 00:58:08,691 Se Jin. come on. Are you angry with me? 963 00:58:08,691 --> 00:58:10,490 I'm so sorry. 964 00:58:10,561 --> 00:58:11,831 What's wrong with you? 965 00:58:12,400 --> 00:58:15,030 You being this way doesn't help me at all! 966 00:58:15,171 --> 00:58:17,930 Just stay put. How can that be hard? 967 00:58:17,930 --> 00:58:19,700 It's hard. all right? 968 00:58:19,700 --> 00:58:23,371 If I could. I'd like nothing more than to burn those two alive. 969 00:58:23,771 --> 00:58:25,240 You're not the only one who's hurting. 970 00:58:25,311 --> 00:58:30,211 How could you not know about the pain this has caused me? 971 00:58:42,990 --> 00:58:45,130 From six weeks onward. 972 00:58:45,130 --> 00:58:47,231 we call it a fetus and not an embryo. 973 00:58:53,800 --> 00:58:56,371 Here are its hands and its feet. 974 00:58:56,941 --> 00:58:58,010 Adorable. right? 975 00:59:01,610 --> 00:59:02,650 Yes. 976 00:59:03,550 --> 00:59:06,251 It looks like a gummy bear. 977 00:59:10,391 --> 00:59:13,220 The fetus is 2.65cm... 978 00:59:13,220 --> 00:59:15,760 and is growing well within the normal range. 979 00:59:16,561 --> 00:59:19,461 The heart beats at 174bpm... 980 00:59:20,200 --> 00:59:21,300 which is also normal. 981 00:59:24,130 --> 00:59:26,570 Would you like to hear its heartbeat? 982 00:59:27,400 --> 00:59:29,070 Its heartbeat? 983 00:59:55,501 --> 00:59:58,070 I see you're just like me. 984 00:59:58,371 --> 00:59:59,570 I can't do it. 985 00:59:59,840 --> 01:00:02,840 I'll give birth to the baby. 986 01:00:02,840 --> 01:00:05,941 Mom. please help me out. 987 01:00:05,941 --> 01:00:08,751 I need the baby to live if I am to live too. 988 01:00:08,751 --> 01:00:10,650 Please save me. Mom. 989 01:00:11,211 --> 01:00:14,280 Let me have the baby and raise it too. 990 01:00:14,280 --> 01:00:15,691 Please. Mom. 991 01:00:18,021 --> 01:00:20,791 This is one special heartbeat. 992 01:00:22,090 --> 01:00:24,461 If it weren't for this baby. 993 01:00:24,461 --> 01:00:26,030 I would've been forced into an unwanted marriage... 994 01:00:27,260 --> 01:00:28,601 and living in misery. 995 01:00:30,731 --> 01:00:31,871 Maybe that's why. 996 01:00:32,601 --> 01:00:35,240 I've heard the heartbeats of babies a few thousand times, 997 01:00:36,470 --> 01:00:38,070 but I feel something for the first time. 998 01:00:39,880 --> 01:00:41,141 You did well... 999 01:00:42,311 --> 01:00:43,550 protecting this baby. 1000 01:01:09,911 --> 01:01:13,110 From this moment on. we'll focus on a healthy delivery. 1001 01:01:16,050 --> 01:01:17,050 Here. 1002 01:01:17,650 --> 01:01:19,050 What is this? 1003 01:01:20,251 --> 01:01:21,380 (Pregnancy Diary) 1004 01:01:22,421 --> 01:01:23,490 A pregnancy diary? 1005 01:01:23,990 --> 01:01:26,561 You should keep a detailed record of the baby. 1006 01:01:26,561 --> 01:01:27,590 (Pregnancy Diary) 1007 01:01:29,831 --> 01:01:31,831 Must you always make me cry? 1008 01:01:36,800 --> 01:01:38,941 Thanks. Mr. Gong. 1009 01:01:40,271 --> 01:01:42,311 Ms. Oh. you're not alone anymore. 1010 01:01:42,941 --> 01:01:44,970 You have your family and me for that matter. 1011 01:01:46,041 --> 01:01:47,680 I may not be its real dad. 1012 01:01:47,680 --> 01:01:51,180 but I'll help you deliver a healthy baby. 1013 01:01:56,720 --> 01:01:58,860 I'd rather you focus on persuading your grandmother. 1014 01:01:58,860 --> 01:02:01,990 Don't lose your temper like before and ruin things for us. 1015 01:02:03,331 --> 01:02:04,461 My grandmother... 1016 01:02:05,360 --> 01:02:07,001 isn't the easiest woman. 1017 01:02:08,130 --> 01:02:10,271 I don't know how I should go about this. 1018 01:02:11,900 --> 01:02:13,900 What are we going to do... 1019 01:02:14,970 --> 01:02:16,171 if she never approves of us? 1020 01:02:17,470 --> 01:02:21,811 My mom thinks there will surely be a pre-wedding family gathering. 1021 01:02:34,061 --> 01:02:36,291 Hey. Mom. Yes. Yeon Doo's fine. 1022 01:02:39,260 --> 01:02:40,461 A family gathering? 1023 01:02:43,900 --> 01:02:45,441 Our families will meet tomorrow. 1024 01:02:46,171 --> 01:02:47,800 My grandmother approved. 1025 01:02:52,610 --> 01:02:53,680 - A family gathering? - A family gathering? 1026 01:02:54,641 --> 01:02:56,650 A family gathering will take place tomorrow? 1027 01:02:57,311 --> 01:03:00,550 Finally. our Yeon Doo will tie the knot with you. 1028 01:03:01,481 --> 01:03:03,550 Mom. are you in tears? 1029 01:03:03,921 --> 01:03:05,990 We'll be meeting Yeon Doo's future in-laws. 1030 01:03:05,990 --> 01:03:07,791 Why are you crying? 1031 01:03:07,961 --> 01:03:11,391 Grandma. are you sad? Are you sick? 1032 01:03:12,061 --> 01:03:14,400 I'm just relieved. that's all. 1033 01:03:15,831 --> 01:03:19,501 It didn't seem real when they said his family had already approved. 1034 01:03:20,700 --> 01:03:22,510 If I were his family. 1035 01:03:22,911 --> 01:03:25,180 I wouldn't think fondly of the woman who crashed his wedding. 1036 01:03:26,180 --> 01:03:29,481 It ate away at me. but I couldn't say anything. 1037 01:03:31,180 --> 01:03:33,351 Bong Nim. enough with the tears. 1038 01:03:33,351 --> 01:03:35,950 You should go through your closet. What are you going to wear? 1039 01:03:36,691 --> 01:03:39,021 My gosh. What do I do? 1040 01:03:39,021 --> 01:03:40,490 Tae Kyung. 1041 01:03:40,490 --> 01:03:43,961 you should've at least given me time to go shopping. 1042 01:03:43,961 --> 01:03:46,001 That was mean of you. Tae Kyung. 1043 01:03:46,001 --> 01:03:47,260 Exactly. Brother-in-law! 1044 01:04:01,141 --> 01:04:02,581 Are we at a palace? 1045 01:04:03,180 --> 01:04:05,081 Bong Nim. I hope we're dressed up enough. 1046 01:04:05,081 --> 01:04:06,450 Maybe we should go to the department store? 1047 01:04:06,950 --> 01:04:08,590 As if clothes matter. 1048 01:04:08,590 --> 01:04:10,391 It's more about what lies underneath. 1049 01:04:21,800 --> 01:04:24,900 Goodness me. I'd like to stop by the restroom. 1050 01:04:24,900 --> 01:04:26,300 Could you lead the way? 1051 01:04:26,501 --> 01:04:27,941 - There. - Sure. 1052 01:04:27,941 --> 01:04:29,010 We'll be waiting. 1053 01:04:31,470 --> 01:04:33,180 - Shall we? - Sure. 1054 01:04:36,450 --> 01:04:37,450 Bong Nim. 1055 01:04:37,711 --> 01:04:39,650 do you know how much it costs to eat at a place like this? 1056 01:04:39,650 --> 01:04:41,320 I doubt it would cost a fortune. 1057 01:04:41,320 --> 01:04:43,421 Everything starts at 300 dollars per person. 1058 01:04:43,820 --> 01:04:44,820 - What the... - Gosh. 1059 01:04:45,621 --> 01:04:47,791 - Mom. are you all right? - Are you all right? 1060 01:04:49,430 --> 01:04:50,461 - Gosh. - Goodness. 1061 01:04:51,791 --> 01:04:53,061 Hello. 1062 01:04:57,300 --> 01:04:59,101 I apologize for our tardiness. 1063 01:04:59,101 --> 01:05:01,470 I'm Tae Kyung's father. 1064 01:05:01,470 --> 01:05:04,470 Right. Well. I'm Yeon Doo's uncle. 1065 01:05:04,470 --> 01:05:06,180 And this is my older sister. 1066 01:05:06,711 --> 01:05:08,581 Something just got caught in her airway. 1067 01:05:10,150 --> 01:05:12,351 By the way. where's your grandmother? 1068 01:05:12,351 --> 01:05:14,950 She went to the restroom. She'll be here shortly. 1069 01:05:24,961 --> 01:05:26,101 Come on in. 1070 01:06:23,450 --> 01:06:25,720 (The Real Has Come!) 1071 01:06:26,090 --> 01:06:29,530 I knew it. Lying isn't for everyone. 1072 01:06:29,530 --> 01:06:32,360 Why don't we register their marriage to commemorate this day? 1073 01:06:32,360 --> 01:06:33,461 What do we do? 1074 01:06:33,860 --> 01:06:35,630 - Go ahead and set the seal. - Okay. 1075 01:06:35,630 --> 01:06:37,171 Let's just do it... 1076 01:06:37,171 --> 01:06:39,501 and hold out only for three months. 1077 01:06:40,700 --> 01:06:42,110 How would we live together? 1078 01:06:42,271 --> 01:06:43,411 It's suffocating. 1079 01:06:44,240 --> 01:06:46,941 Why don't we go talk to her face-to-face? 1080 01:06:47,680 --> 01:06:49,311 How's your marital compatibility with Tae Kyung? 1081 01:06:49,711 --> 01:06:52,251 We didn't have our marital compatibility told yet. 1082 01:06:52,351 --> 01:06:54,450 That's not what I'm talking about. I mean, in bed. 1083 01:06:54,950 --> 01:06:55,990 What are you two up to? 1084 01:06:56,550 --> 01:06:58,351 You don't want a wedding ceremony. marriage registration, 1085 01:06:58,351 --> 01:06:59,391 or the annex. 1086 01:07:00,021 --> 01:07:01,090 Is it... 1087 01:07:01,090 --> 01:07:02,731 Did you lie to us about something? 71567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.