All language subtitles for The.Quiet.Girl.2022.720p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,294 --> 00:00:42,668 �C�it! 2 00:00:47,316 --> 00:00:48,914 �C�it! 3 00:00:58,179 --> 00:00:59,760 �C�it! 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,583 �D�nde est�s? 5 00:01:19,495 --> 00:01:21,328 �Mam� te est� buscando! 6 00:01:30,616 --> 00:01:32,032 �C�it! 7 00:01:34,693 --> 00:01:36,197 �C�it! 8 00:01:48,479 --> 00:01:50,478 �C�it, te lo advierto! 9 00:02:04,553 --> 00:02:07,969 �Ni�as! �La encontraron? 10 00:02:07,970 --> 00:02:09,137 �No! 11 00:02:41,463 --> 00:02:43,343 Hay lodo en tus zapatos. 12 00:02:59,647 --> 00:03:05,303 LA NI�A CALLADA 13 00:03:11,128 --> 00:03:14,170 Mam� dijo que el ternero nacer� la misma semana que el beb�. 14 00:03:14,400 --> 00:03:16,691 �Ser�n gemelos! 15 00:03:16,900 --> 00:03:19,733 Tendremos que elegirle un nombre. 16 00:03:19,821 --> 00:03:22,570 �C�mo se mete el ternero en la barriga de la mami? 17 00:03:22,866 --> 00:03:26,970 El toro empuja al ternero dentro de ella. Todos saben eso. 18 00:03:27,224 --> 00:03:29,399 Grainne, no es as� como sucede. 19 00:03:29,486 --> 00:03:31,736 �Lo es! Fiona Geraghty vio su toro... 20 00:03:46,031 --> 00:03:49,781 - Fiona Geraghty es una idiota. - �Ella no es idiota! 21 00:03:56,864 --> 00:03:57,969 A la mierda... 22 00:04:07,826 --> 00:04:10,492 Ella no ha hecho los almuerzos. 23 00:04:11,377 --> 00:04:15,023 �Pap�! �Mam� no hizo los almuerzos! 24 00:04:15,824 --> 00:04:16,624 �Ah? 25 00:04:17,307 --> 00:04:19,912 �Sabes qu�? Elige un pan o algo. 26 00:04:22,267 --> 00:04:23,878 �Realmente me molesta! 27 00:04:28,677 --> 00:04:31,419 "Hab�a una tristeza... 28 00:04:33,874 --> 00:04:36,082 sobre la... " 29 00:04:36,291 --> 00:04:37,832 Gente. 30 00:04:37,979 --> 00:04:39,285 "... gente... 31 00:04:40,250 --> 00:04:41,639 que se... " 32 00:04:46,479 --> 00:04:47,895 Qued�. 33 00:04:49,002 --> 00:04:50,543 "... qued�." 34 00:04:50,696 --> 00:04:52,862 Siobhan, sigue leyendo. 35 00:04:53,128 --> 00:04:56,794 "... pero el rey dijo que eran muy bienvenidos." 36 00:04:57,003 --> 00:04:59,736 "El pr�ncipe se llen� de alegr�a." 37 00:04:59,927 --> 00:05:02,885 "Viajaban en un gran barco... � 38 00:05:47,763 --> 00:05:49,971 - Elige uno. - Verde. 39 00:05:53,831 --> 00:05:55,577 Su hermana es tan rara. 40 00:05:57,517 --> 00:06:01,226 # �Mi madre y tu madre estaban tendiendo la ropa! # 41 00:06:01,322 --> 00:06:05,024 # �Mi madre se acerc� a tu madre y le dio un pu�etazo en la nariz! # 42 00:06:05,112 --> 00:06:07,010 # �De qu� color era la sangre? # 43 00:07:26,012 --> 00:07:26,984 Bueno. 44 00:08:20,851 --> 00:08:22,107 �C�mo est�s? 45 00:08:25,634 --> 00:08:26,676 �Qu�? 46 00:08:30,527 --> 00:08:31,902 �Cu�l de ellas es? 47 00:08:33,951 --> 00:08:35,298 Es la maravilla. 48 00:08:40,712 --> 00:08:42,980 �Tienes algo que decir? 49 00:08:47,209 --> 00:08:49,455 No me detengas en la calle. 50 00:08:50,397 --> 00:08:52,435 Es bastante de aqu� a tu casa. 51 00:08:54,678 --> 00:08:56,553 �Prefieres que te deje ir? 52 00:08:58,093 --> 00:08:59,594 No te pongas as�. 53 00:08:59,681 --> 00:09:01,438 Puedo dejarte ir, si quieres. 54 00:09:04,056 --> 00:09:05,250 S�rvete t� misma. 55 00:09:36,017 --> 00:09:36,989 Athair. 56 00:09:37,808 --> 00:09:38,850 �Eh? 57 00:09:39,754 --> 00:09:41,298 Athair, �me escuchaste? 58 00:09:41,699 --> 00:09:42,741 �Qu�? 59 00:09:42,960 --> 00:09:45,504 �Podr�as esperar un minuto? 60 00:09:46,776 --> 00:09:48,841 Bien, entonces. �Qu� quieres? 61 00:09:48,928 --> 00:09:50,615 �Cu�nto tiempo deber�an tenerla? 62 00:09:51,243 --> 00:09:52,714 �Hasta despu�s del beb�? 63 00:09:53,772 --> 00:09:55,951 Puede tenerla todo el tiempo que quiera. 64 00:09:56,818 --> 00:09:58,325 �Es eso lo que voy a decir? 65 00:09:58,569 --> 00:10:00,416 Son tu gente, �no? 66 00:10:01,822 --> 00:10:04,372 Eres una ayuda de hombre. 67 00:10:04,893 --> 00:10:06,143 �Lo sabes? 68 00:10:07,435 --> 00:10:09,185 Di lo que quieras. 69 00:10:09,866 --> 00:10:11,643 �No es lo que siempre haces? 70 00:10:26,874 --> 00:10:28,145 S�lo �ste de aqu�. 71 00:10:41,459 --> 00:10:43,084 Carta para ti. 72 00:10:48,072 --> 00:10:49,738 D�jala sobre la mesa. 73 00:11:40,248 --> 00:11:42,081 C�it. 74 00:11:42,333 --> 00:11:43,616 �S�? 75 00:11:45,465 --> 00:11:46,839 Ven aqu�. 76 00:11:49,094 --> 00:11:50,198 �D�nde est�n? 77 00:11:51,433 --> 00:11:52,920 Mira m�s all� en el campo. Ah�. 78 00:11:53,820 --> 00:11:55,236 �Ni�as! 79 00:11:56,299 --> 00:11:58,007 �C�it se va! 80 00:11:59,138 --> 00:12:00,684 �Esp�ranos! �Ya vamos! 81 00:12:00,772 --> 00:12:02,464 Vamos, en el nombre de Dios. 82 00:12:47,456 --> 00:12:49,559 Waterford, 3:1. 83 00:12:52,598 --> 00:12:54,348 Ah� es donde vamos. 84 00:12:54,435 --> 00:12:56,595 S�, seguro que as� apuesto por ellos. 85 00:13:01,888 --> 00:13:03,388 Querida, eso es todo. 86 00:13:09,363 --> 00:13:10,761 �Mierda, claro que lo sab�a! 87 00:13:12,940 --> 00:13:15,253 Bastardos vistosos e in�tiles. 88 00:14:22,595 --> 00:14:24,123 Oh, mierda. 89 00:14:31,199 --> 00:14:32,949 Athair, �c�mo est�s? 90 00:14:34,113 --> 00:14:35,838 - Se�n. - Sal de aqu�. 91 00:14:37,345 --> 00:14:38,603 �C�mo estuvo el viaje? 92 00:14:38,690 --> 00:14:40,135 Como deber�a suceder. 93 00:14:41,530 --> 00:14:43,641 Tres horas en un auto no es broma, amigo. 94 00:14:43,996 --> 00:14:46,595 Tenemos el poder de la luz del sol estas �ltimas semanas. 95 00:14:47,442 --> 00:14:50,262 El sacerdote nos hizo rezar por la lluvia esta ma�ana. 96 00:14:50,905 --> 00:14:52,432 Ser�a bueno que lo hicieras. 97 00:14:58,269 --> 00:14:59,436 �C�mo est� la granja? 98 00:15:02,914 --> 00:15:05,788 �Mira a esta chica! 99 00:15:06,830 --> 00:15:10,038 Sal para que pueda verte bien. 100 00:15:20,230 --> 00:15:23,845 La �ltima vez que te vi, estabas en el cochecito. 101 00:15:23,846 --> 00:15:25,387 �Sab�as eso? 102 00:15:27,168 --> 00:15:31,543 - El cochecito est� roto. - �Qu� le pas�? 103 00:15:33,468 --> 00:15:36,345 Mis hermanas lo usaban como carretilla... 104 00:15:36,346 --> 00:15:38,426 y una de las ruedas se cay�. 105 00:15:59,751 --> 00:16:01,333 Entra, ni�a. 106 00:16:18,873 --> 00:16:21,456 Si�ntate si quieres, cari�o. 107 00:16:21,650 --> 00:16:23,358 Si�ntete como en casa. 108 00:16:27,929 --> 00:16:29,554 �C�mo est� tu mami? 109 00:16:31,590 --> 00:16:33,840 Gan� diez libras con los Bonos de Premio. 110 00:16:34,076 --> 00:16:35,951 No lo hizo. 111 00:16:36,161 --> 00:16:38,827 Lo hizo. Ten�amos gelatina. 112 00:16:38,828 --> 00:16:40,042 Oh, Dios... 113 00:16:40,043 --> 00:16:41,626 �No fue eso agradable? 114 00:16:49,601 --> 00:16:51,601 Dir�a que est� ocupada. 115 00:16:51,810 --> 00:16:53,226 �Tu madre? 116 00:16:54,435 --> 00:16:57,935 Est� esperando a que vengan los hombres a cortar el heno. 117 00:16:58,478 --> 00:17:01,477 �A�n no han cortado el heno? 118 00:17:03,242 --> 00:17:04,867 Es tarde. 119 00:17:07,459 --> 00:17:09,125 �Hay ni�os aqu�? 120 00:17:11,840 --> 00:17:14,592 S�lo estamos Se�n y yo en la casa, cari�o. 121 00:17:15,052 --> 00:17:16,580 Est�n aqu�, �no? 122 00:17:21,124 --> 00:17:22,172 Hola, se�ora. 123 00:17:23,311 --> 00:17:24,339 Athair. 124 00:17:28,355 --> 00:17:30,454 Hace un d�a abrasador, �eh? 125 00:17:30,542 --> 00:17:31,972 Hace calor, seguramente. 126 00:17:35,033 --> 00:17:37,333 Ning�n campo se alegrar� con un sorbo de lluvia. 127 00:17:37,960 --> 00:17:39,737 No ha llovido lo suficiente. 128 00:17:41,054 --> 00:17:43,596 �No saludas a nuestra invitada? 129 00:17:43,684 --> 00:17:45,091 �Aqu� est� ella, entonces? 130 00:17:45,454 --> 00:17:47,389 "Ella" tiene un nombre. 131 00:17:47,476 --> 00:17:50,518 Gran a�o para el heno de todos modos. Dios, nunca he visto algo as�. 132 00:17:51,902 --> 00:17:53,603 El pajar est� lleno a su m�xima capacidad. 133 00:17:54,821 --> 00:17:58,219 Casi me corto la cabeza con las vigas que se hund�an en el heno. 134 00:17:59,403 --> 00:18:01,667 Bueno. �Qu� mal! 135 00:18:04,288 --> 00:18:05,982 �De qu� estado est� M�thair? 136 00:18:06,956 --> 00:18:08,427 Se acerca a su hora. 137 00:18:10,218 --> 00:18:12,416 Supongo que el �ltimo peque��n se est� poniendo resistente. 138 00:18:14,274 --> 00:18:15,322 S�. 139 00:18:16,248 --> 00:18:18,431 El problema es alimentarlos. 140 00:18:18,482 --> 00:18:19,923 No hay apetito como el de un ni�o, 141 00:18:20,010 --> 00:18:21,903 y, cr�eme, �sta de aqu� no es diferente. 142 00:18:22,226 --> 00:18:25,688 Bueno, todos comemos a borbotones, lo mismo que crecemos. 143 00:18:25,775 --> 00:18:28,147 Ella comer�, pero puedes hacerla trabajar. 144 00:18:28,377 --> 00:18:30,274 No hace falta nada de eso. 145 00:18:31,206 --> 00:18:32,957 Nos quedamos con la ni�a con mucho gusto. 146 00:18:34,045 --> 00:18:35,795 Ella es m�s que bienvenida. 147 00:18:39,782 --> 00:18:41,823 Se comer� tu casa. 148 00:18:44,291 --> 00:18:47,399 Pero supongo que no habr� una palabra sobre eso hasta dentro de doce meses. 149 00:18:50,291 --> 00:18:52,291 Tengo que hacer pip�. 150 00:19:36,407 --> 00:19:37,531 Bueno. 151 00:19:38,384 --> 00:19:40,036 Ser� mejor que me ponga en camino. 152 00:19:40,898 --> 00:19:42,413 �Qu� prisa tienes? 153 00:19:44,229 --> 00:19:45,598 Un largo viaje de regreso. 154 00:19:46,639 --> 00:19:48,345 Las patatas por fumigar todav�a. 155 00:19:49,495 --> 00:19:53,509 No hay temor de plaga estas noches. Regreso en un minuto. 156 00:20:27,915 --> 00:20:29,372 Dale esto a M�thair. 157 00:20:29,460 --> 00:20:32,514 Estoy cubierta de ruibarbo sea el a�o que sea. 158 00:20:44,856 --> 00:20:46,063 Bueno. 159 00:21:11,795 --> 00:21:13,205 Buena suerte para ti ahora. 160 00:21:15,664 --> 00:21:17,560 Trata de no caer dentro de las llamas. 161 00:21:52,250 --> 00:21:54,208 �Est�s bien, amor? 162 00:21:58,836 --> 00:22:02,585 Se�or Dios, se fue con la maleta de la pobre ni�a en el auto. 163 00:22:19,096 --> 00:22:20,498 Adentro. 164 00:22:23,895 --> 00:22:25,231 Est� caliente. 165 00:22:25,388 --> 00:22:27,214 Te acostumbrar�s. 166 00:23:00,791 --> 00:23:03,040 Ahora, tu ropa. 167 00:23:05,041 --> 00:23:06,855 Yo no tengo ropa. 168 00:23:06,943 --> 00:23:09,584 �Te servir�an algunas de nuestras cosas viejas por ahora? 169 00:23:10,585 --> 00:23:11,746 No me molesta. 170 00:23:12,414 --> 00:23:13,495 Buena ni�a. 171 00:23:25,816 --> 00:23:26,988 Bueno. 172 00:23:30,096 --> 00:23:33,846 Mi mam� dice que tengo que cambiarme los calzones todos los d�as. 173 00:23:34,943 --> 00:23:36,738 �Qu� m�s dice tu madre? 174 00:23:39,369 --> 00:23:42,994 Que puedes tenerme todo el tiempo que quieras. 175 00:23:45,349 --> 00:23:49,141 �Quieres venir al pozo conmigo? 176 00:23:50,149 --> 00:23:51,203 �Ahora? 177 00:23:53,184 --> 00:23:55,100 �Ahora no te sienta bien? 178 00:23:56,601 --> 00:23:58,392 �Es un secreto? 179 00:23:59,733 --> 00:24:00,879 �Qu�? 180 00:24:02,768 --> 00:24:04,894 �Se supone que no debo decirlo? 181 00:24:06,173 --> 00:24:08,540 No hay secretos en esta casa. 182 00:24:09,193 --> 00:24:10,603 �Me escuchas? 183 00:24:14,397 --> 00:24:16,146 �Me escuchas? 184 00:24:17,758 --> 00:24:19,547 - S�. - �S�, qu�? 185 00:24:20,284 --> 00:24:23,231 S�, no hay secretos en esta casa. 186 00:24:25,988 --> 00:24:29,946 Si hay secretos en una casa, hay verg�enza en esa casa. 187 00:24:31,650 --> 00:24:34,149 No queremos ninguna verg�enza aqu�. 188 00:24:38,110 --> 00:24:39,433 Bueno. 189 00:24:43,402 --> 00:24:45,402 Eres demasiado joven para entender. 190 00:24:48,171 --> 00:24:49,253 Vamos. 191 00:25:28,286 --> 00:25:29,737 Mira eso. 192 00:25:29,825 --> 00:25:34,325 No pensar�as que no hemos tenido lluvia en todo el mes. 193 00:25:40,705 --> 00:25:42,066 Bebe un poco. 194 00:25:47,373 --> 00:25:48,657 Ahora, ten cuidado. 195 00:25:49,290 --> 00:25:50,873 Es profundo. 196 00:26:34,299 --> 00:26:37,882 �Quieres llevar una taza de leche caliente? 197 00:26:39,092 --> 00:26:42,091 Mam� no me deja beber nada antes de acostarme. 198 00:26:43,426 --> 00:26:44,842 Bueno... 199 00:26:45,926 --> 00:26:48,176 nos quedaremos con el estilo de mami. 200 00:26:49,927 --> 00:26:53,843 Se�n, C�it se va a la cama. 201 00:26:54,595 --> 00:26:56,010 Buenas noches. 202 00:26:59,220 --> 00:27:00,845 Vamos para arriba. 203 00:27:11,973 --> 00:27:14,889 Oh, perd�n. �Prefieres que lo deje abierto? 204 00:27:20,933 --> 00:27:22,724 �Le tienes miedo a la oscuridad? 205 00:27:27,559 --> 00:27:28,934 No me hagas caso. 206 00:27:42,354 --> 00:27:44,395 �Est�s bien? 207 00:27:47,397 --> 00:27:49,438 �Tu mami est� bien? 208 00:27:51,356 --> 00:27:53,188 �Qu� quieres decir? 209 00:27:53,459 --> 00:27:56,459 Tu mami, �est� bien? 210 00:27:59,365 --> 00:28:04,740 Hab�a estado vomitando hasta hace poco, pero ahora ha dejado de hacerlo. 211 00:28:11,776 --> 00:28:14,776 �Por qu� no est� el heno? 212 00:28:17,319 --> 00:28:20,069 Ella no tiene suficiente para pagarle al hombre. 213 00:28:21,112 --> 00:28:22,611 Dios la ayude. 214 00:28:27,529 --> 00:28:30,779 �Se sentir�a ofendida si le enviara algo de dinero? 215 00:28:33,114 --> 00:28:37,614 - �Ofendida? - �Estar�a enfadada? 216 00:28:38,865 --> 00:28:42,073 Ella no, pero pap� s�. 217 00:28:44,408 --> 00:28:45,907 Tu padre. 218 00:28:50,909 --> 00:28:52,492 Buenas noches, cari�o. 219 00:29:58,547 --> 00:30:00,130 Que Dios te ayude. 220 00:30:04,340 --> 00:30:06,131 Si fueras m�a, 221 00:30:08,299 --> 00:30:11,674 nunca te dejar�a en una casa con extra�os. 222 00:30:36,763 --> 00:30:38,686 �Dormiste bien, amor? 223 00:30:44,806 --> 00:30:47,014 Se�or Dios Todopoderoso. 224 00:30:47,223 --> 00:30:48,681 Mira eso. 225 00:30:53,933 --> 00:30:58,016 Estos viejos colchones. Siempre est�n llorando. 226 00:30:58,226 --> 00:31:01,142 �En qu� estaba pensando poni�ndote en uno de estos? 227 00:31:03,477 --> 00:31:05,434 Qu�tate el pijama, buena ni�a. 228 00:31:17,104 --> 00:31:18,386 Es la hora. 229 00:31:19,566 --> 00:31:22,611 �Quieres llevar a C�it contigo hoy? 230 00:31:22,698 --> 00:31:24,656 �Mostrarle la granja? 231 00:31:25,732 --> 00:31:28,522 El trabajo estar� un poco dif�cil esta semana. 232 00:31:29,890 --> 00:31:32,766 - �Lo har�s? - En otro momento, tal vez. 233 00:31:40,942 --> 00:31:42,133 Bueno. 234 00:31:42,943 --> 00:31:44,359 Si es as�... 235 00:31:46,610 --> 00:31:47,982 vamos a empezar. 236 00:32:00,905 --> 00:32:02,737 Tienes que tener cuidado con eso. 237 00:32:06,114 --> 00:32:07,947 Veintitres. 238 00:32:08,948 --> 00:32:10,405 Veinticuatro. 239 00:32:11,407 --> 00:32:12,781 Veinticinco. 240 00:32:14,157 --> 00:32:15,781 Veintiseis. 241 00:32:17,241 --> 00:32:18,657 Veintisiete. 242 00:32:20,742 --> 00:32:22,199 Veintiocho. 243 00:32:25,951 --> 00:32:27,867 Es un secreto. 244 00:32:28,618 --> 00:32:32,785 No mucha gente lo sabe, pero hace maravillas para la piel. 245 00:32:34,328 --> 00:32:37,911 M�rame, yo no tengo muchas, como demostraci�n. 246 00:32:41,579 --> 00:32:43,870 Pens� que no hab�a secretos en esta casa. 247 00:32:46,018 --> 00:32:47,223 Bueno... 248 00:32:48,378 --> 00:32:50,004 esto es diferente. 249 00:32:50,594 --> 00:32:54,664 M�s como una receta secreta. 250 00:33:03,959 --> 00:33:05,541 Cuarenta y tres. 251 00:33:07,410 --> 00:33:09,081 Cuarenta y cuatro. 252 00:33:11,377 --> 00:33:13,001 Cuarenta y cinco. 253 00:33:14,794 --> 00:33:16,377 Cuarenta y seis. 254 00:33:17,378 --> 00:33:18,794 Cuarenta y siete. 255 00:33:19,795 --> 00:33:23,086 - �Perecibles? - Comida que no dura mucho. 256 00:33:23,296 --> 00:33:26,003 Los pones aqu� y se quedan como est�n. 257 00:33:27,046 --> 00:33:29,879 - �No envejecen? - Exactamente. 258 00:33:32,089 --> 00:33:34,688 �Como en Tir Na Nog? ("Tierra de la Juventud") Isla m�tica irlandesa. 259 00:33:34,977 --> 00:33:37,101 Como en Tir Na Nog. 260 00:33:52,468 --> 00:33:54,426 Te est�s acostumbrando. 261 00:33:56,982 --> 00:33:58,732 Cuidado con tu mano. 262 00:34:02,178 --> 00:34:03,471 Disculpa. 263 00:34:13,555 --> 00:34:16,013 �Hola? 72599... 264 00:34:22,474 --> 00:34:23,931 Noventa y cuatro. 265 00:34:25,433 --> 00:34:27,099 Noventa y cinco. 266 00:34:28,183 --> 00:34:29,683 Noventa y seis. 267 00:34:31,080 --> 00:34:32,496 Noventa y siete. 268 00:34:33,601 --> 00:34:34,684 Noventa y ocho. 269 00:34:36,420 --> 00:34:37,878 Noventa y nueve. 270 00:34:42,394 --> 00:34:44,019 Cien. 271 00:34:49,917 --> 00:34:52,124 Tu piel ya est� mejor. 272 00:34:54,709 --> 00:34:57,917 Todo lo que necesitabas era un poco de cuidado. 273 00:35:18,436 --> 00:35:20,475 Este juego est� torcido, ni�a. 274 00:35:20,561 --> 00:35:22,061 Lo he estado diciendo durante a�os. 275 00:35:22,381 --> 00:35:23,818 �Silencio, t�! 276 00:35:24,946 --> 00:35:27,440 �Es f�cil saber de qui�n es el cartera! 277 00:35:27,527 --> 00:35:29,110 �Alguien lo dudar�a? 278 00:35:29,197 --> 00:35:32,737 �Despu�s de veinte a�os de ser estafados por ustedes! 279 00:35:32,904 --> 00:35:35,609 O'Cathasaigh, no lo he dicho antes, 280 00:35:35,697 --> 00:35:37,904 �la desgracia te persigue desde la cuna! 281 00:35:38,217 --> 00:35:40,134 �Tu madre nunca te lo dijo? 282 00:35:42,149 --> 00:35:46,005 "El Asno" O'Cathasaigh. Bien merecido el nombre. 283 00:35:46,406 --> 00:35:51,449 Esta ni�a debe pensar que todo el mundo por aqu� est� loco, �verdad? 284 00:35:54,075 --> 00:35:57,697 - �Qui�n va ganando? "El Asno" apuesto. - �Qui�n m�s? 285 00:35:57,784 --> 00:36:00,325 �Cuando los cerdos vuelen! 286 00:36:01,298 --> 00:36:03,826 Buscas nuestros centavos, �verdad? 287 00:36:04,157 --> 00:36:05,948 Venta de boletos para la rifa. 288 00:36:06,036 --> 00:36:08,369 Se est� construyendo un nuevo techo en la escuela. 289 00:36:09,161 --> 00:36:10,616 No estaba seguro... 290 00:36:10,703 --> 00:36:12,994 No tienes que tener hijos propios... 291 00:36:13,082 --> 00:36:15,511 para dar cobijo a los hijos de otras personas, �verdad? 292 00:36:16,538 --> 00:36:19,281 - �Tomar�s un trago? - Tomar� una taza de t�. 293 00:36:19,842 --> 00:36:21,287 Lo traer�. 294 00:36:29,082 --> 00:36:30,611 �Y qui�n es ella? 295 00:36:47,961 --> 00:36:49,585 Disculpen. 296 00:36:54,379 --> 00:36:56,836 �Hola? 72599... 297 00:36:58,254 --> 00:37:00,420 Ah. Hola, Sin�ad. 298 00:37:02,255 --> 00:37:05,588 �No digas! �Tu pobre padre! 299 00:37:09,757 --> 00:37:11,964 Por supuesto, ir� para all� ahora. 300 00:37:19,133 --> 00:37:22,777 Hay jam�n y ensalada de repollo en la nevera para el almuerzo si no vuelvo. 301 00:37:22,864 --> 00:37:25,822 No nos moriremos de hambre. 302 00:37:31,303 --> 00:37:34,927 Mi mam� dice que tendr� neumon�a si no me pongo el su�ter. 303 00:37:35,107 --> 00:37:36,482 Bueno. 304 00:37:37,386 --> 00:37:39,969 Quiz� el anciano no llevaba puesto el su�ter. 305 00:37:40,263 --> 00:37:41,553 Quiz�s. 306 00:37:43,019 --> 00:37:45,644 �Por qu� la Sra. Cinnsealach lo est� cuidando? 307 00:37:47,125 --> 00:37:49,750 Ella est� ayudando a su hija. 308 00:37:49,837 --> 00:37:52,337 Es la hija quien lo cuida. 309 00:37:52,738 --> 00:37:53,638 S�. 310 00:37:55,800 --> 00:37:58,633 �No ayudas a tus vecinos de vez en cuando? 311 00:37:59,717 --> 00:38:01,300 No s�. 312 00:39:33,243 --> 00:39:34,659 �C�it! 313 00:39:42,495 --> 00:39:43,786 �C�it! 314 00:39:45,245 --> 00:39:46,495 �C�it! 315 00:39:57,657 --> 00:40:00,865 No puedes andar vagando as�, �me oyes? 316 00:40:02,374 --> 00:40:04,081 �Me escuchas? 317 00:40:28,087 --> 00:40:29,503 Se�n. 318 00:40:30,497 --> 00:40:32,596 C�it se va a la cama. 319 00:40:33,216 --> 00:40:34,632 Buenas noches. 320 00:41:57,209 --> 00:41:59,375 �C�mo te va, amor? 321 00:42:54,116 --> 00:42:56,615 - �Es esa la leche de la madre? - No. 322 00:42:57,908 --> 00:43:00,199 - �Entonces qu� es? - Leche en polvo. 323 00:43:01,242 --> 00:43:03,992 �Por qu� no le das la leche de su madre? 324 00:43:04,158 --> 00:43:05,949 Vendemos esa leche. 325 00:43:08,160 --> 00:43:12,368 - �Por qu� el ternero no recibe nada? - Lo hace, al principio. 326 00:43:12,578 --> 00:43:14,160 �Por cu�nto tiempo? 327 00:43:15,495 --> 00:43:17,036 �El tiempo suficiente! 328 00:43:18,178 --> 00:43:20,662 �Por qu� no bebemos la leche en polvo... 329 00:43:20,749 --> 00:43:23,123 y dejamos que las vacas beban la suya? 330 00:43:23,455 --> 00:43:25,662 Ten, hazlo t�. 331 00:44:14,006 --> 00:44:16,547 - �Puedes correr? - �Qu�? 332 00:44:16,681 --> 00:44:19,014 Tienes piernas largas. �Eres r�pida? 333 00:44:19,222 --> 00:44:20,264 Algunas veces. 334 00:44:20,351 --> 00:44:23,309 Corre por el callej�n hasta la casilla y regresa. 335 00:44:24,172 --> 00:44:26,171 - �Qu� casilla? - El buz�n de correos. 336 00:44:26,259 --> 00:44:29,550 Lo olvid� esta ma�ana. A ver si hay algo dentro. 337 00:44:29,828 --> 00:44:32,453 Vete. Te tomar� el tiempo. 338 00:44:35,344 --> 00:44:36,843 �Vete! 339 00:46:05,028 --> 00:46:07,653 �Nunca has probado mermelada de grosella roja? 340 00:46:08,327 --> 00:46:09,431 No. 341 00:46:09,660 --> 00:46:12,271 Bueno, te espera una sorpresa. 342 00:46:28,456 --> 00:46:29,830 Buena ni�a. 343 00:46:35,242 --> 00:46:37,742 Ya es hora de que hagamos algo al respecto. 344 00:46:43,584 --> 00:46:45,249 �Qu� pasa con ella? 345 00:46:45,376 --> 00:46:49,328 Ma�ana es domingo y no la dejar� ir a misa as� otra vez. 346 00:46:49,912 --> 00:46:52,825 �No est� limpia y ordenada? 347 00:46:52,912 --> 00:46:55,287 Sabes de lo que estoy hablando, Eibhl�n. 348 00:46:59,441 --> 00:47:02,971 Sube, prep�rate y las llevar� a la ciudad. 349 00:47:40,505 --> 00:47:43,505 Debes lavarte las manos y la cara antes de ir a la ciudad. 350 00:47:44,180 --> 00:47:47,263 �Tu padre no se molest� en ense�arte? 351 00:48:02,308 --> 00:48:03,724 Un minuto. 352 00:48:17,512 --> 00:48:20,095 Perd�n por haberte retenido. 353 00:48:23,520 --> 00:48:26,561 Ser� bueno tener tu propia ropa. 354 00:48:28,765 --> 00:48:30,639 Y la ciudad es bonita. 355 00:48:32,313 --> 00:48:36,605 No s� por qu� no pens� en llevarte antes. 356 00:48:53,103 --> 00:48:55,477 Puedes comprarte un helado de chocolate. 357 00:48:58,270 --> 00:49:01,728 Podr�a comprar media docena de helados de chocolate con eso. 358 00:49:01,889 --> 00:49:04,930 �De qu� sirve tenerla aqu� si no podemos consentirla? 359 00:49:06,332 --> 00:49:08,165 �Qu� dices? 360 00:49:08,314 --> 00:49:10,522 - Gracias. - De nada. 361 00:49:12,940 --> 00:49:14,314 Vayamos. 362 00:49:34,948 --> 00:49:36,584 �No es alta? 363 00:49:37,114 --> 00:49:38,592 Todos somos altos. 364 00:49:39,050 --> 00:49:41,884 �Te ves hermosa, cari�o! �Hermosa! 365 00:49:42,652 --> 00:49:43,971 Pru�bate este. 366 00:49:45,392 --> 00:49:47,296 �Tu mami no es buena contigo? 367 00:49:52,448 --> 00:49:54,447 Nueve libras, diez onzas. 368 00:49:54,534 --> 00:49:57,451 - Ella era grande al fin y al cabo. - �Puedes decirlo de nuevo! 369 00:49:57,649 --> 00:49:58,931 Es hermosa. 370 00:49:59,019 --> 00:50:00,984 Tu madre debe estar loca por ella. 371 00:50:01,554 --> 00:50:03,157 Est� muy enamorada de ella. 372 00:50:03,244 --> 00:50:06,494 �Qu� hay de Ci�n? ��l es bueno con ella? 373 00:50:07,604 --> 00:50:09,728 �Se est� acostumbrando a ella! 374 00:50:11,054 --> 00:50:13,137 Se necesita tiempo, supongo. 375 00:50:18,633 --> 00:50:20,927 �Y qui�n es esta ni�a? �De qui�n es? 376 00:50:21,904 --> 00:50:24,946 Esta es C�it. Es la hija de mi prima. 377 00:50:25,176 --> 00:50:27,217 Se quedar� con nosotros durante el verano. 378 00:50:28,399 --> 00:50:30,315 �Se la puede poner a trabajar? 379 00:50:32,038 --> 00:50:34,968 Le pone la mano a cualquier cosa. 380 00:50:35,056 --> 00:50:39,157 Bueno, ella no es compa��a para ti de todos modos, que Dios te ayude. 381 00:50:59,903 --> 00:51:02,497 Sin�ad, �va todo bien? 382 00:51:03,461 --> 00:51:05,711 Es pap�, se ha ido. 383 00:51:06,413 --> 00:51:08,714 Oh, Sin�ad, lo siento mucho. 384 00:51:12,053 --> 00:51:13,964 Lamento mucho tu p�rdida, Sin�ad. 385 00:51:14,050 --> 00:51:16,134 Si hay algo que podamos hacer. 386 00:51:26,826 --> 00:51:28,214 �D�nde se ha ido? 387 00:51:28,724 --> 00:51:29,766 �Se�n? 388 00:51:30,526 --> 00:51:32,915 Est� ayudando a la familia. 389 00:51:34,050 --> 00:51:36,049 �Alguna vez estuviste en un velorio? 390 00:51:37,017 --> 00:51:38,817 No lo creo. 391 00:51:38,905 --> 00:51:41,985 Bueno, habr� un hombre muerto en un ata�d. 392 00:51:42,149 --> 00:51:45,107 Probablemente nunca antes viste a una persona muerta, �verdad? 393 00:51:46,220 --> 00:51:48,634 Lo hice, en las noticias. 394 00:51:50,450 --> 00:51:53,699 Probablemente lo hiciste, que Dios te ayude. 395 00:51:53,930 --> 00:51:58,304 Pero es otra cosa tenerlos all� frente a ti. 396 00:52:12,106 --> 00:52:13,772 No tengas miedo. 397 00:52:34,979 --> 00:52:36,354 �l est� rezando. 398 00:52:37,341 --> 00:52:39,799 Tenemos que decir una oraci�n por �l tambi�n. 399 00:52:41,272 --> 00:52:43,605 Adi�s por ahora, Se�n. 400 00:52:45,662 --> 00:52:48,443 Ah� est�, la ni�a de piernas largas. 401 00:52:48,530 --> 00:52:49,703 �Eibhl�n, amor! 402 00:52:51,621 --> 00:52:52,995 Ven aqu�. 403 00:52:56,442 --> 00:52:59,566 �No es un vestido precioso? 404 00:52:59,733 --> 00:53:01,524 Lo compraste hoy, �verdad? 405 00:53:04,235 --> 00:53:06,026 �Quieres tomar un sorbo? 406 00:53:17,925 --> 00:53:20,008 - �Te gusta? - No. 407 00:53:21,175 --> 00:53:26,050 Tampoco le cojas el gusto o acabar�s como estos borrachos. 408 00:53:34,949 --> 00:53:36,240 Bueno. 409 00:53:49,542 --> 00:53:52,458 La pobre criatura est� inquieta. 410 00:53:54,162 --> 00:53:57,450 Puedo llevarla a casa conmigo si quieres. 411 00:53:57,537 --> 00:53:59,286 Me ir� ahora. 412 00:53:59,663 --> 00:54:01,537 Oh, no lo s�. 413 00:54:03,497 --> 00:54:05,621 Mi pandilla puede jugar con ella. 414 00:54:10,206 --> 00:54:13,042 Quiz�s. �Qu� da�o podr�a hacer? 415 00:54:13,790 --> 00:54:16,283 - Si no te importa. - No es nada. 416 00:54:20,333 --> 00:54:22,999 Te est�n cuidando bien, supongo. 417 00:54:23,167 --> 00:54:24,583 S�. 418 00:54:24,671 --> 00:54:27,170 Dime, �en qu� habitaci�n te pusieron? 419 00:54:28,460 --> 00:54:30,459 La que est� al lado del ba�o. 420 00:54:31,544 --> 00:54:34,127 �Te da dinero de bolsillo? �Cinnsealach? 421 00:54:35,128 --> 00:54:36,992 Me dio dinero hoy. 422 00:54:37,807 --> 00:54:39,177 �No eres afortunada? 423 00:54:39,635 --> 00:54:41,748 - �Cu�nto? - Una libra. 424 00:54:44,046 --> 00:54:46,254 �Se le permite gastar? 425 00:54:47,255 --> 00:54:49,755 - �Qui�n? - A Eibhl�n, �tonta! 426 00:54:49,964 --> 00:54:51,006 S�. 427 00:54:52,069 --> 00:54:54,337 Y ella sigue bebiendo, supongo. 428 00:54:55,298 --> 00:54:57,340 Cuando vienen visitas. 429 00:54:57,520 --> 00:54:59,569 �Tienen muchas visitas? 430 00:55:00,128 --> 00:55:02,610 Jugaron a las cartas la semana pasada. 431 00:55:02,806 --> 00:55:04,514 �Qui�n estuvo ah�? 432 00:55:04,759 --> 00:55:07,883 Dos hombres. Y otro se�or que ven�a vendiendo boletos. 433 00:55:07,971 --> 00:55:10,679 - �Boletos? - Para poner techo a la escuela. 434 00:55:12,052 --> 00:55:14,093 �Rezas el Rosario? 435 00:55:14,302 --> 00:55:16,052 No. 436 00:55:16,219 --> 00:55:20,383 - Est� horneando todo el tiempo, �verdad? - S�. 437 00:55:20,470 --> 00:55:23,003 - �Mantequilla o margarina? - �Qu�? 438 00:55:23,090 --> 00:55:26,215 - �En su pastel! - Mantequilla. 439 00:55:27,847 --> 00:55:31,096 �Tiene el congelador lleno hasta el borde? 440 00:55:31,306 --> 00:55:32,971 S�. 441 00:55:33,139 --> 00:55:36,177 - �D�nde duerme el perro? - En el cobertizo. 442 00:55:36,265 --> 00:55:39,139 - �No en la casa? - Nunca lo he visto all�. 443 00:55:40,141 --> 00:55:43,974 �Y la ropa del ni�o sigue colgada en el armario? 444 00:55:45,475 --> 00:55:48,683 - �La ropa del ni�o? - S�. 445 00:55:48,863 --> 00:55:52,288 Si est�s durmiendo en su habitaci�n, debes saberlo. 446 00:55:53,143 --> 00:55:54,441 �No miraste? 447 00:55:55,644 --> 00:55:58,685 Bueno, ella ten�a ropa para m�, 448 00:55:58,936 --> 00:56:03,061 pero fuimos a la ciudad y compramos ropa nueva. 449 00:56:04,312 --> 00:56:08,062 - �Este atuendo que llevas puesto? - Me gusta. 450 00:56:08,149 --> 00:56:10,732 La se�ora de la tienda dijo que era favorecedor. 451 00:56:12,439 --> 00:56:14,230 "Favorecedor", �verdad? 452 00:56:14,439 --> 00:56:15,855 �Bueno...! 453 00:56:16,446 --> 00:56:21,231 Bueno, supongo, despu�s de usar la ropa de los muertos durante el �ltimo mes. 454 00:56:25,802 --> 00:56:27,426 �No lo sab�as? 455 00:56:28,483 --> 00:56:29,983 �Acerca de qu�? 456 00:56:30,942 --> 00:56:33,275 El chico de los Cinnsealach, tonta. 457 00:56:37,443 --> 00:56:40,735 Debe haber sido debajo de alguna cabeza de repollo donde te encontraron. 458 00:56:43,778 --> 00:56:45,569 �Qu� le pas�? 459 00:56:46,612 --> 00:56:50,070 Sigui� al perro al pozo de lodo... 460 00:56:51,070 --> 00:56:53,259 y se ahog�, el pobre muchacho. 461 00:56:54,739 --> 00:56:56,571 Eso es lo que dicen. 462 00:56:58,364 --> 00:57:00,780 Dicen que Se�n tom� el arma... 463 00:57:00,990 --> 00:57:04,573 y llev� al perro al campo para matarlo... 464 00:57:05,616 --> 00:57:09,699 pero no tuvo el coraz�n para dispararle, el tonto de coraz�n blando. 465 00:57:11,837 --> 00:57:18,174 �Sabes que el cabello de la pobre Eibhl�n se volvi� blanco de la noche a la ma�ana? 466 00:57:18,935 --> 00:57:22,285 - Pero su cabello es casta�o. - ��Casta�o?! 467 00:57:24,105 --> 00:57:26,718 �Fuera del bote de tinte, puedes estar segura! 468 00:57:53,500 --> 00:57:55,305 No hab�an muchos all�. 469 00:57:55,583 --> 00:57:59,292 Un mont�n de s�ndwiches todav�a en la mesa cuando me iba. 470 00:57:59,619 --> 00:58:01,452 Ten�an bollos de pasas... 471 00:58:02,737 --> 00:58:05,320 y alg�n tipo de intento de algo. 472 00:58:06,794 --> 00:58:10,377 Y el pobre Gearoid yaciendo torcido en el ata�d... 473 00:58:10,587 --> 00:58:13,545 sin ni siquiera un buen afeitado. 474 00:58:13,754 --> 00:58:15,358 �Vergonzoso! 475 00:58:15,446 --> 00:58:18,571 Y un rosario de pl�stico en las manos, 476 00:58:18,983 --> 00:58:21,191 el pobre desgraciado. 477 00:58:22,589 --> 00:58:24,597 �Cierren sus bocas ah�! 478 00:58:24,683 --> 00:58:26,797 �Estoy tratando de hablar con su abuela! 479 00:58:36,626 --> 00:58:39,626 - Hola a todos. - Se�n, fuiste r�pido. 480 00:58:39,905 --> 00:58:44,071 S�lo estamos en la puerta. �No es as�, ni�a? 481 00:58:45,135 --> 00:58:48,260 Gracias, �na. Fue bueno que la llevaras a casa. 482 00:58:49,504 --> 00:58:51,582 Es una ni�a callada. 483 00:58:52,559 --> 00:58:54,767 Dice todo lo que necesita decir. 484 00:58:56,030 --> 00:58:57,604 Que haya muchas como ella. 485 00:58:58,753 --> 00:59:00,284 �Est�s lista, cari�o? 486 00:59:23,635 --> 00:59:25,659 �Estabas bien ah� dentro? 487 00:59:26,477 --> 00:59:27,517 S�. 488 00:59:30,283 --> 00:59:32,449 �Te hizo alguna pregunta? 489 00:59:34,353 --> 00:59:36,561 Algunas cosas, no mucho. 490 00:59:40,271 --> 00:59:42,062 �Qu� te pregunt� ella? 491 00:59:43,980 --> 00:59:48,716 Me pregunt� si usabas mantequilla o margarina en tus pasteles. 492 00:59:53,883 --> 00:59:55,716 �Te pregunt� algo m�s? 493 01:00:07,610 --> 01:00:09,401 �Qu� te dijo? 494 01:00:12,611 --> 01:00:14,026 Ni�a. 495 01:00:15,625 --> 01:00:19,083 Me dijo que ten�as un ni�o, 496 01:00:19,320 --> 01:00:21,611 que sigui� al perro al pozo de lodo... 497 01:00:22,654 --> 01:00:24,237 y muri�. 498 01:00:29,756 --> 01:00:34,458 Y que estuve usando su ropa durante el �ltimo mes. 499 01:01:53,303 --> 01:01:54,467 Vamos a salir. 500 01:02:34,776 --> 01:02:37,110 Falta el caballo de alguien esta noche. 501 01:02:40,778 --> 01:02:42,494 Es una puerta de establo. 502 01:02:52,752 --> 01:02:56,877 �Sabes que los pescadores a veces encuentran caballos en el mar? 503 01:03:00,164 --> 01:03:04,166 Conozco a un hombre que remolc� un potro una vez. 504 01:03:07,492 --> 01:03:10,741 Y el caballo yaci� en la playa... 505 01:03:10,902 --> 01:03:13,625 durante mucho, mucho tiempo... 506 01:03:14,688 --> 01:03:16,854 como si estuviera a punto de morir. 507 01:03:18,939 --> 01:03:22,605 Hasta que de repente se puso de pie, revivido. 508 01:03:25,732 --> 01:03:27,648 �Estaba bien? 509 01:03:28,011 --> 01:03:30,065 Como nuevo. 510 01:03:30,152 --> 01:03:31,568 Perfecto. 511 01:03:40,797 --> 01:03:43,488 A veces suceden cosas extra�as, �no? 512 01:03:49,908 --> 01:03:52,908 Algo extra�o te pas� esta noche. 513 01:03:56,175 --> 01:03:59,008 Pero Eibhl�n no quer�a hacer da�o. 514 01:04:03,620 --> 01:04:06,703 Ella quiere encontrar lo bueno en otras personas... 515 01:04:08,073 --> 01:04:10,323 con la esperanza de no sentirse decepcionada... 516 01:04:13,199 --> 01:04:15,365 pero a veces lo es. 517 01:04:27,737 --> 01:04:30,429 No tienes que decir nada. 518 01:04:33,717 --> 01:04:35,466 Siempre recuerda eso. 519 01:04:38,538 --> 01:04:41,621 Muchas personas perdieron la oportunidad de no decir nada... 520 01:04:42,705 --> 01:04:45,121 y perdieron mucho por ello. 521 01:05:15,170 --> 01:05:16,294 �C�it? 522 01:05:32,645 --> 01:05:34,061 �Mira! 523 01:05:40,209 --> 01:05:42,042 Ahora hay tres luces. 524 01:06:52,046 --> 01:06:58,837 "Heidi, respondi� ella con una voz clara y resonante." 525 01:06:59,674 --> 01:07:01,126 "Ese no es Cr... " 526 01:07:02,680 --> 01:07:03,790 Cristiano. 527 01:07:04,961 --> 01:07:06,071 "... Cristiano... " 528 01:07:06,158 --> 01:07:08,054 Mant�n tu dedo bajo las palabras. 529 01:07:09,110 --> 01:07:12,617 "... un nombre cristiano para una ni�a." 530 01:07:16,040 --> 01:07:17,553 �Ya voy! 531 01:07:20,152 --> 01:07:21,776 �Voy a ganar! 532 01:08:05,711 --> 01:08:07,024 "�Y ahora abre!" 533 01:08:07,112 --> 01:08:10,918 �Despu�s de una extensa renovaci�n, los amplios grandes almacenes "Don Garben" 534 01:08:11,005 --> 01:08:12,586 est�n de vuelta en el negocio! 535 01:08:12,640 --> 01:08:14,550 Adem�s de todas las necesidades de su hogar, 536 01:08:14,637 --> 01:08:18,000 tambi�n somos la ventanilla �nica para las �ltimas telas y modas." 537 01:08:18,088 --> 01:08:20,570 �Y con el tiempo de regreso a la escuela a la vuelta de la esquina, 538 01:08:20,633 --> 01:08:22,812 lo tenemos cubierto para los uniformes escolares, 539 01:08:22,898 --> 01:08:25,497 loncheras, cuadernos, juegos de matem�ticas, 540 01:08:25,584 --> 01:08:29,259 y una amplia gama de estuches y l�pices de colores! 541 01:08:29,346 --> 01:08:31,607 "Servicio profesional y f�cil marcado." 542 01:08:31,694 --> 01:08:33,527 "No busquen m�s, queridas amas de casa... " 543 01:09:29,441 --> 01:09:33,066 Diez segundos m�s r�pido que la primera vez que lo hiciste. 544 01:09:33,276 --> 01:09:35,608 Como una r�faga de viento que eres, ni�a. 545 01:09:36,888 --> 01:09:40,971 Ahora, �crees que hay dinero en alguno de estos? 546 01:09:41,180 --> 01:09:42,888 No s�. 547 01:09:43,811 --> 01:09:45,602 Una invitaci�n de boda tal vez. 548 01:09:48,390 --> 01:09:50,848 �Crees que te casar�s alg�n d�a? 549 01:09:51,891 --> 01:09:54,272 Mam� dice que no vale la pena molestarse con los hombres. 550 01:09:55,738 --> 01:09:57,405 Tal vez tenga raz�n. 551 01:09:58,135 --> 01:10:00,842 Dicho esto, no todos somos iguales. 552 01:10:01,726 --> 01:10:06,701 Pero esto es seguro: cualquiera que sea el tipo que quiera atraparte, tendr� que ser r�pido. 553 01:10:16,576 --> 01:10:17,992 �Mi mam�? 554 01:10:21,980 --> 01:10:24,021 Va dirigida a Eibhl�n. 555 01:10:30,773 --> 01:10:33,648 Bueno, tienes un nuevo hermano. 556 01:10:34,316 --> 01:10:36,751 Ocho libras, seis onzas. 557 01:10:37,525 --> 01:10:40,476 - Genial. - No seas as�. 558 01:10:43,951 --> 01:10:47,247 Y la escuela comienza de nuevo el lunes. 559 01:10:48,762 --> 01:10:51,470 Tu mam� quiere que te llevemos a casa, 560 01:10:51,770 --> 01:10:54,728 para que ella pueda prepararte. 561 01:10:56,039 --> 01:10:57,944 �Tengo que volver entonces? 562 01:11:00,779 --> 01:11:02,278 S�. 563 01:11:02,460 --> 01:11:05,626 Pero lo sab�as, �no? 564 01:11:10,565 --> 01:11:16,482 No podr�as quedarte aqu� con viejos tontos como nosotros, �verdad? 565 01:11:26,993 --> 01:11:28,784 Ven aqu�, ni�a. 566 01:11:29,039 --> 01:11:30,881 "No tengo prisa." 567 01:11:30,968 --> 01:11:33,512 "Esta colcha ha tardado algunos a�os." 568 01:11:33,609 --> 01:11:35,985 - Todo estar� bien, amor. - "Ya est� prometida a una hija." 569 01:11:36,259 --> 01:11:39,323 "Y espero que se convierta en una reliquia familiar." 570 01:13:15,381 --> 01:13:18,131 - �Quieres un vaso de naranja, cari�o? - Por favor. 571 01:13:23,355 --> 01:13:24,694 El agua est� baja. 572 01:13:24,781 --> 01:13:27,489 Tendr� que bajar al pozo cuando te hayas ido. 573 01:13:39,449 --> 01:13:42,740 - �D�nde est�? - Est� abajo orde�ando las vacas. 574 01:13:54,063 --> 01:13:57,225 - �Qu� prisa tiene? - Necesita ayuda para sacar un ternero. 575 01:13:57,313 --> 01:14:00,268 �Te importa terminar abajo? Tengo el reba�o afuera. 576 01:14:00,356 --> 01:14:02,355 - Por supuesto. - Volver� tan pronto como pueda. 577 01:14:02,443 --> 01:14:03,484 Ve. 578 01:14:16,699 --> 01:14:18,490 No tardar� mucho, querida. 579 01:16:19,910 --> 01:16:21,285 �C�it? 580 01:16:51,424 --> 01:16:52,965 �Ay, Cristo! 581 01:16:55,335 --> 01:16:56,959 �Oh, mi amor! 582 01:17:02,405 --> 01:17:03,863 Est�s helada. 583 01:17:09,393 --> 01:17:11,544 �Qu� le diremos a su madre? 584 01:17:11,631 --> 01:17:13,768 No le diremos nada a su madre. 585 01:17:13,855 --> 01:17:15,755 S�lo tiene un poco de resfriado. 586 01:17:15,841 --> 01:17:17,666 La est� esperando en casa. 587 01:17:17,754 --> 01:17:20,670 �Qu� hay de malo si nos aferramos a ella por uno o dos d�as m�s? 588 01:17:21,981 --> 01:17:24,308 Cuando pienso en lo que pudo haber pasado. 589 01:17:24,396 --> 01:17:27,520 �Si lo has dicho una vez, lo has dicho cien veces! 590 01:17:27,608 --> 01:17:31,774 - �Pero...! - Pero no pas� nada, ella est� bien. 591 01:17:33,314 --> 01:17:37,356 La llevaremos a casa el fin de semana y eso es todo. 592 01:17:45,219 --> 01:17:48,343 No s� si hice hervir bien esas papas. 593 01:17:51,318 --> 01:17:53,317 No les encuentro ning�n defecto. 594 01:19:37,060 --> 01:19:40,560 Ah� es donde pap� perdi� a nuestra vaquilla roja en un juego de cartas. 595 01:19:42,173 --> 01:19:43,755 �No me digas? 596 01:19:47,132 --> 01:19:49,090 �No fue una apuesta? 597 01:19:52,242 --> 01:19:55,242 Mam� no le habl� durante un mes despu�s. 598 01:21:41,404 --> 01:21:42,987 Has crecido. 599 01:21:44,113 --> 01:21:45,488 S�. 600 01:21:46,489 --> 01:21:48,321 Ahora, mira eso. 601 01:21:48,489 --> 01:21:50,489 Eibhl�n. 602 01:21:50,698 --> 01:21:52,531 - Se�n. - M�thair, mi amor. 603 01:21:52,740 --> 01:21:55,906 - �C�mo est�s? - Ha pasado mucho tiempo desde que te vi. 604 01:21:56,116 --> 01:22:00,699 Vengan y si�ntense si encuentran una silla. 605 01:22:00,908 --> 01:22:03,401 - �Quieren una taza de t�? - S�. 606 01:22:17,411 --> 01:22:21,120 Traje un poco de mermelada. No dejes que me vaya sin d�rtela. 607 01:22:21,207 --> 01:22:24,188 Hice �sta con el ruibarbo que me enviaste. 608 01:22:24,275 --> 01:22:25,983 Esto es lo �ltimo. 609 01:22:26,552 --> 01:22:30,218 Deber�a haber tra�do m�s ruibarbo conmigo, no estaba pensando. 610 01:22:37,665 --> 01:22:39,540 �D�nde est� el nuevo beb�? 611 01:22:39,627 --> 01:22:43,377 Est� arriba en la habitaci�n. Lo escuchar�s muy pronto. 612 01:22:47,792 --> 01:22:50,125 �Qu� tal est� durmiendo? 613 01:22:50,335 --> 01:22:52,917 Podr�a llorar en cualquier momento. 614 01:22:53,557 --> 01:22:55,098 Nunca se sabe. 615 01:23:01,378 --> 01:23:04,378 Habla de los �ngeles y oir�s sus alas. 616 01:23:32,127 --> 01:23:33,501 Hola, chicas. 617 01:23:51,180 --> 01:23:53,638 Es tenaz, �no es as�? 618 01:23:53,847 --> 01:23:55,471 �Es un cielo! 619 01:24:06,391 --> 01:24:07,849 �No hay se�ales de �l? 620 01:24:09,517 --> 01:24:11,766 Sali� m�s temprano. 621 01:24:11,885 --> 01:24:13,509 Dondequiera que haya ido. 622 01:24:24,311 --> 01:24:25,686 Hablando de los �ngeles. 623 01:24:37,771 --> 01:24:39,279 - Buenas noches a todos. - Athair. 624 01:24:42,434 --> 01:24:44,781 Ah� est� la hija pr�diga. �Eh? 625 01:24:45,764 --> 01:24:47,515 Volviendo a nosotros, �verdad? 626 01:24:48,491 --> 01:24:49,533 S�. 627 01:24:53,169 --> 01:24:55,607 - �Te dio alg�n problema? - �Problema? 628 01:24:56,441 --> 01:24:58,538 Tan buena como el oro, era la misma ni�a. 629 01:24:59,813 --> 01:25:01,030 �Es eso as�? 630 01:25:02,404 --> 01:25:04,155 Bueno, �no es un alivio? 631 01:25:06,087 --> 01:25:08,723 Querr�s sentarte y cenar. 632 01:25:10,807 --> 01:25:12,278 Tuve una cena l�quida. 633 01:25:12,821 --> 01:25:14,778 �Alguna noticia de casa? 634 01:25:16,363 --> 01:25:17,737 No mucho. 635 01:25:18,905 --> 01:25:21,113 Todo tranquilo realmente. 636 01:25:26,379 --> 01:25:29,837 - �Te has resfriado? - No. 637 01:25:30,761 --> 01:25:31,934 �De verdad? 638 01:25:33,443 --> 01:25:35,256 No pas� nada. 639 01:25:37,409 --> 01:25:38,838 �Qu� significa eso? 640 01:25:40,081 --> 01:25:41,784 No me he resfriado. 641 01:25:42,410 --> 01:25:44,784 La pobre ni�a estuvo en cama unos d�as. 642 01:25:45,015 --> 01:25:46,904 No se ha resfriado. 643 01:25:47,224 --> 01:25:48,266 S�. 644 01:25:48,712 --> 01:25:50,404 Ella no pod�a hacerles caso. 645 01:25:51,052 --> 01:25:52,376 T� te conoces. 646 01:25:53,705 --> 01:25:54,747 Athair. 647 01:26:00,749 --> 01:26:03,402 Sabes, creo que nos est� llegando el momento de irse. 648 01:26:03,489 --> 01:26:04,585 Es un camino largo. 649 01:26:04,673 --> 01:26:08,475 - �Qu� prisa tienes? - No, lo de siempre. 650 01:26:08,790 --> 01:26:10,914 Las vacas no te dan tregua. 651 01:26:16,169 --> 01:26:17,141 �Jes�s! 652 01:26:18,601 --> 01:26:20,950 Llegaste a casa con la medicina correcta, �no? 653 01:26:21,249 --> 01:26:23,300 No es nada que no haya atrapado antes... 654 01:26:23,650 --> 01:26:25,194 y que no vuelva a atrapar. 655 01:26:25,451 --> 01:26:26,991 Claro, �no va por ah�? 656 01:26:27,077 --> 01:26:28,868 �Est�s lista para volver a casa? 657 01:26:38,441 --> 01:26:41,065 �Est�s segura de que todo est� bien? 658 01:26:41,643 --> 01:26:43,309 S�. 659 01:26:43,397 --> 01:26:46,441 Estos son agradables y harinosos. Tipo "Reina Brit�nica". 660 01:26:47,798 --> 01:26:49,630 No hab�a necesidad, Se�n. 661 01:26:50,882 --> 01:26:53,631 Fue algo bueno lo que hiciste, cuidarla. 662 01:26:55,049 --> 01:26:56,798 Gracias a los dos. 663 01:26:56,886 --> 01:27:02,303 Ella fue bienvenida, y es bienvenida de nuevo en cualquier momento. 664 01:27:02,543 --> 01:27:04,459 Ella es un orgullo para ti. 665 01:27:07,260 --> 01:27:09,009 Cuidate, amor. 666 01:27:21,679 --> 01:27:23,304 Adi�s, amor. 667 01:27:47,559 --> 01:27:49,392 �Qu� sucedi�? 668 01:27:57,728 --> 01:27:59,186 Dime. 669 01:29:47,699 --> 01:29:48,671 Papi. 670 01:29:55,022 --> 01:29:56,183 Papi. 671 01:30:00,984 --> 01:30:06,984 Traducido por Olya. 672 01:30:07,485 --> 01:30:10,485 Edici�n de Fernando355. 47650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.