Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,920 --> 00:01:13,800
When we think of our past,
4
00:01:14,800 --> 00:01:17,880
there are moments that have changed us,
5
00:01:18,960 --> 00:01:22,800
ourselves, and our lives,
6
00:01:24,160 --> 00:01:27,000
and enabled us to be able
to step further forward.
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,720
This is a story of a man
8
00:01:33,920 --> 00:01:36,120
who has touched this life.
9
00:01:37,360 --> 00:01:38,840
Touched me.
10
00:01:48,040 --> 00:01:51,720
ASSISTANT PHOTOGRAPHER NEEDED FAST
11
00:03:20,880 --> 00:03:25,480
I will start dying today.
12
00:03:58,920 --> 00:04:01,960
Sita, I'm sorry.
13
00:04:03,400 --> 00:04:07,960
Even I have to sleep standing up
with more family coming in.
14
00:04:08,040 --> 00:04:10,400
I feel bad for you.
15
00:04:10,480 --> 00:04:13,200
It's okay. Don't worry.
16
00:04:14,000 --> 00:04:16,959
You have always helped me.
17
00:04:17,040 --> 00:04:18,519
You poor thing.
18
00:04:58,240 --> 00:05:00,400
-Sir?
-Yes.
19
00:05:03,800 --> 00:05:04,840
Sis.
20
00:05:06,680 --> 00:05:08,040
Do you still have some money?
21
00:05:19,160 --> 00:05:21,240
TAN, THE PHOTOGRAPHER
22
00:06:20,120 --> 00:06:25,040
Sorry, sir. I didn't see you there.
It's a mess here.
23
00:06:25,120 --> 00:06:28,000
Your last tenant
left loads of rubbish behind.
24
00:06:29,640 --> 00:06:32,840
Mr. Johan, what's wrong? It's me. Sita.
25
00:06:35,440 --> 00:06:36,960
You must have forgotten.
26
00:06:37,040 --> 00:06:39,760
I asked you last week
27
00:06:39,840 --> 00:06:41,920
if your room upstairs was empty.
28
00:06:42,000 --> 00:06:44,760
And you said yes. Just for one month.
29
00:06:47,560 --> 00:06:49,600
I said it was empty.
30
00:06:49,680 --> 00:06:52,480
But I didn't say it was for rent.
31
00:06:52,560 --> 00:06:54,960
You can't do that.
32
00:06:55,040 --> 00:06:56,520
You promised.
33
00:06:56,600 --> 00:07:00,280
I don't have anywhere else to go.
How come you've forgotten?
34
00:07:00,360 --> 00:07:03,200
I even asked you how much it cost.
35
00:07:05,640 --> 00:07:08,240
I didn't say that room was for rent.
36
00:07:09,320 --> 00:07:10,800
You can't do that.
37
00:07:11,600 --> 00:07:13,720
Look. Here's the rent.
38
00:07:14,480 --> 00:07:15,560
At least half of it.
39
00:07:17,880 --> 00:07:20,600
I have been taking my photos with you.
40
00:07:20,680 --> 00:07:22,840
Why don't you believe me?
41
00:07:22,920 --> 00:07:25,480
By the way, you can't just act like that.
42
00:07:25,560 --> 00:07:28,760
I think there is a law against that.
43
00:07:29,440 --> 00:07:30,360
Here.
44
00:07:31,840 --> 00:07:32,800
Here you go.
45
00:07:33,480 --> 00:07:36,120
I promise. I'll give you the rest
by next week.
46
00:07:36,200 --> 00:07:37,760
Please.
47
00:07:37,840 --> 00:07:41,000
I really don't have anywhere else to go.
48
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
Please.
49
00:08:31,400 --> 00:08:35,360
-Hi, miss.
-Where is this month's installment?
50
00:08:35,440 --> 00:08:37,280
Where was last month's?
51
00:08:37,360 --> 00:08:40,600
If you can't pay up,
just return the dress.
52
00:08:40,679 --> 00:08:43,000
Girls, hide your phones and food.
53
00:08:44,320 --> 00:08:45,560
Don't you dare touch my phone!
54
00:08:48,480 --> 00:08:50,640
It's just a lousy cell phone.
55
00:08:51,320 --> 00:08:54,040
Relax. I'll pay my debt to you.
56
00:08:55,560 --> 00:08:58,640
But I can't return the dress.
57
00:08:58,720 --> 00:09:01,640
It's all torn up by a customer
but I forget who.
58
00:09:04,000 --> 00:09:05,320
Damn you!
59
00:09:20,240 --> 00:09:24,000
Where were you last night?
I was searching all over for you.
60
00:09:24,560 --> 00:09:26,520
You should've returned here.
61
00:09:29,120 --> 00:09:31,360
Where's my share?
62
00:09:32,000 --> 00:09:35,640
I wasn't feeling very well.
I went straight home.
63
00:09:38,400 --> 00:09:39,600
Come here!
64
00:09:41,280 --> 00:09:42,920
Don't you lie to me, Sita.
65
00:09:43,000 --> 00:09:47,400
I went to Rosi's place,
and guess what she said?
66
00:09:47,480 --> 00:09:51,280
You don't live there anymore.
Where do you live now?
67
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
Don't go anywhere.
68
00:09:54,440 --> 00:09:55,840
We made a deal.
69
00:09:56,560 --> 00:09:58,160
You have a lot of debt.
70
00:09:58,240 --> 00:10:00,960
If you continue with this,
the interest will go even higher.
71
00:10:01,560 --> 00:10:04,160
Remember. Your family owes me.
72
00:10:07,080 --> 00:10:11,360
You know what will happen
if you try to cheat me.
73
00:10:39,360 --> 00:10:40,400
PRESS THE NUMBER
74
00:10:49,360 --> 00:10:52,240
Hello, Mr. Rohim?
75
00:10:52,320 --> 00:10:53,240
This is Sita.
76
00:10:53,320 --> 00:10:54,360
-Sita?
-Right.
77
00:10:54,440 --> 00:10:55,880
-Are you all right?
-Yes, I am.
78
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
Has my grandma arrived yet?
79
00:10:58,560 --> 00:11:02,360
Did you receive the sarong I sent you?
80
00:11:02,440 --> 00:11:04,000
-I did. Thank you.
-Okay.
81
00:11:04,080 --> 00:11:05,680
-Did you like it?
-I liked it.
82
00:11:05,760 --> 00:11:08,520
Good, then.
No. It was not expensive at all.
83
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
I bought it from the factory.
84
00:11:10,680 --> 00:11:12,640
Workers get huge discounts.
85
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
That's right. Has my grandma arrived yet?
86
00:11:14,800 --> 00:11:16,240
-She's here.
-Where is she?
87
00:11:16,320 --> 00:11:18,200
Can I speak to my grandma? Thank you, sir.
88
00:11:20,480 --> 00:11:22,480
-Grandma?
-Hello?
89
00:11:22,560 --> 00:11:23,480
Grandma.
90
00:11:23,560 --> 00:11:25,560
-What is it?
-How are you?
91
00:11:25,640 --> 00:11:27,360
What did the doctor say?
92
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
I see. Yes.
93
00:11:33,080 --> 00:11:35,360
-Have you sent it?
-Yes.
94
00:11:35,440 --> 00:11:37,880
I sent the money a few days ago.
95
00:11:37,960 --> 00:11:40,440
-What about the drawbacks?
-What?
96
00:11:40,520 --> 00:11:42,560
-It's still not enough?
-That's right.
97
00:11:42,640 --> 00:11:47,240
All right.
I'll send the rest in a few days.
98
00:11:47,800 --> 00:11:50,960
-Is Yani there, Grandma?
-Yes. Yan, come here.
99
00:11:52,400 --> 00:11:54,160
-Yani?
-Mom.
100
00:11:54,240 --> 00:11:57,520
Yani. Honey. This is Mom.
101
00:11:58,440 --> 00:12:00,520
You sound sleepy.
102
00:12:00,600 --> 00:12:05,000
I know, honey. It's getting late.
103
00:12:05,080 --> 00:12:07,480
I know it's late, honey.
104
00:12:08,000 --> 00:12:13,520
But you do know this is the only time
I can call you at a cheap rate, right?
105
00:12:13,600 --> 00:12:17,880
If you and Grandma want to come here,
we have to save up.
106
00:12:17,960 --> 00:12:19,760
Okay, my love?
107
00:12:19,840 --> 00:12:23,640
Okay, honey? Now, go to sleep.
My money has also run out.
108
00:12:23,720 --> 00:12:25,960
-You go to sleep, okay?
-Okay.
109
00:13:26,680 --> 00:13:29,120
Here. Over here.
110
00:13:35,120 --> 00:13:41,800
Smile.
111
00:13:41,880 --> 00:13:44,120
One, two.
112
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
-Three.
-Two.
113
00:13:45,440 --> 00:13:48,600
I have to send this photo to your father
in Saudi Arabia.
114
00:13:49,280 --> 00:13:52,320
It drives me crazy.
Sit here and take a picture alone.
115
00:14:11,040 --> 00:14:13,400
Sir, I want to ask.
116
00:14:13,920 --> 00:14:17,440
Why do you take more pictures
than necessary?
117
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
You never take just one or two shots.
118
00:14:20,720 --> 00:14:26,440
The photographer back in my village
never takes more than two shots.
119
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
Isn't it a waste of money?
120
00:14:29,000 --> 00:14:31,440
The timing has to be right.
121
00:14:35,560 --> 00:14:37,320
Put your hand on your chest.
122
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
To your chest.
123
00:14:50,520 --> 00:14:51,560
Look to the right.
124
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
To the right.
125
00:15:00,960 --> 00:15:04,000
Sir, I saw this pose in a magazine.
126
00:15:04,080 --> 00:15:06,040
My daughter will like this.
127
00:15:06,120 --> 00:15:10,640
She'll be copying me.
Well, just photograph me like this.
128
00:15:10,720 --> 00:15:11,960
Like this.
129
00:15:15,800 --> 00:15:19,800
One, two, three.
130
00:15:21,240 --> 00:15:26,440
Sir, I need this photo to be
reproduced and enlarged.
131
00:15:27,640 --> 00:15:31,960
It's the only photo I have of Yani.
My daughter.
132
00:15:35,000 --> 00:15:37,120
She probably looks different now.
133
00:15:37,760 --> 00:15:39,400
It's been a long time since I saw her.
134
00:15:46,720 --> 00:15:49,000
It's her fifth birthday next week.
135
00:16:13,280 --> 00:16:15,440
Don't touch my camera!
136
00:17:11,599 --> 00:17:12,960
Sita, come on in.
137
00:17:14,160 --> 00:17:15,520
-Hi, sister.
-Hey.
138
00:17:16,359 --> 00:17:17,760
-What's that?
-Here.
139
00:17:17,839 --> 00:17:19,400
It's the uniform I borrowed.
140
00:17:19,480 --> 00:17:23,319
It's about time. The owner
will be coming at any time.
141
00:17:23,400 --> 00:17:25,599
It's really fortunate.
142
00:17:27,640 --> 00:17:29,560
Tini. Gosh.
143
00:17:30,200 --> 00:17:34,160
If you want to wear a kebaya,
don't eat for a week, Tin.
144
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
Just drink water.
145
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
Please, don't say that, Sita.
146
00:17:38,800 --> 00:17:40,520
-Knock it off, will you?
-I'm just kidding.
147
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
Enough. She is totally stressed out.
148
00:17:42,440 --> 00:17:44,640
In a week,
her future in-laws are arriving.
149
00:17:44,720 --> 00:17:47,440
They want to see if she is suitable
as a prospective daughter-in-law.
150
00:17:47,520 --> 00:17:49,360
Stop it. Don't disturb her.
151
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
What happens if they don't like
what they see?
152
00:17:52,400 --> 00:17:54,600
Your marriage can be canceled, Tin.
153
00:17:54,680 --> 00:17:57,720
Sita, don't say that. Go inside, Tini.
154
00:17:57,800 --> 00:18:00,640
You stress her out.
155
00:18:00,720 --> 00:18:04,280
So, what is it like, living in
the unique photographer's house?
156
00:18:04,360 --> 00:18:08,320
Every time he goes out and comes in,
he never says a word.
157
00:18:08,400 --> 00:18:09,240
What?
158
00:18:09,320 --> 00:18:11,560
He never looks you in the eye
when you talk to him.
159
00:18:12,200 --> 00:18:13,120
That's strange.
160
00:18:14,480 --> 00:18:18,400
Then, does that bastard Suroso
know where you live now?
161
00:18:18,480 --> 00:18:22,600
He tried to follow me once,
but I managed to disappear.
162
00:18:22,680 --> 00:18:26,080
I'll try not to lead him
anywhere near here.
163
00:18:26,160 --> 00:18:27,240
-Right.
-Don't worry.
164
00:18:27,320 --> 00:18:28,560
Okay.
165
00:18:28,640 --> 00:18:32,840
I wouldn't mind
if he came looking for you.
166
00:18:32,920 --> 00:18:36,800
Just as long as he's prepared to be
beaten to death by my brothers here.
167
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
-He'll die if he dares.
-All right. I'm leaving.
168
00:18:41,600 --> 00:18:43,120
-Now?
-See you.
169
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
-Take care.
-Take care.
170
00:19:16,520 --> 00:19:17,560
Mr. Johan.
171
00:19:25,640 --> 00:19:27,960
TAN, THE PHOTOGRAPHER
172
00:19:43,040 --> 00:19:43,960
Sir.
173
00:19:48,200 --> 00:19:52,040
I know I promised to pay the rent
by the end of the week.
174
00:19:52,120 --> 00:19:55,240
But I had to send money home again.
175
00:19:56,360 --> 00:19:58,280
My grandmother is sick again.
176
00:20:00,080 --> 00:20:02,160
So, my money for this month
is already gone.
177
00:20:02,840 --> 00:20:05,760
Trust me, sir. I won't run off on you.
178
00:20:18,960 --> 00:20:21,440
I'll save these photos first.
179
00:21:12,160 --> 00:21:13,400
Sad.
180
00:21:17,680 --> 00:21:19,080
Confused.
181
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Angry.
182
00:21:26,800 --> 00:21:28,000
Happy.
183
00:21:37,280 --> 00:21:40,960
Good evening, you handsome men.
184
00:21:42,440 --> 00:21:44,280
What song would you like?
185
00:21:45,560 --> 00:21:47,080
Chinese Mandarin.
186
00:21:48,080 --> 00:21:50,680
Japanese? Korean?
187
00:21:51,960 --> 00:21:53,160
Beatles?
188
00:21:54,080 --> 00:21:55,240
"My Way"?
189
00:21:56,320 --> 00:21:57,600
Or…
190
00:21:57,680 --> 00:22:01,320
A dangdut or a sad song?
191
00:22:01,880 --> 00:22:04,720
You look like you have a broken heart.
192
00:22:04,800 --> 00:22:06,600
I'll sing you a sad song, okay?
193
00:22:06,680 --> 00:22:08,640
If I sing it, everybody will be happy.
194
00:22:47,560 --> 00:22:49,960
Hey, sing it right!
195
00:22:53,280 --> 00:22:54,120
Hello?
196
00:22:54,680 --> 00:22:56,000
Yani, it's Mom.
197
00:22:56,080 --> 00:22:58,120
Mom, it's late.
198
00:22:58,200 --> 00:23:02,360
-Yes. I know, honey.
-It's not the day for a call.
199
00:23:02,440 --> 00:23:08,000
It's not the usual day,
and I know it's already late.
200
00:23:08,080 --> 00:23:09,480
What is it, Mom?
201
00:23:10,560 --> 00:23:13,760
But I really miss you, Yani.
202
00:23:13,840 --> 00:23:16,720
I miss you too.
203
00:23:16,800 --> 00:23:19,600
Now, Mommy's working late, honey.
204
00:23:20,880 --> 00:23:25,760
Yes. So that Grandma
can go to the hospital.
205
00:23:25,840 --> 00:23:27,440
And get well as soon as possible.
206
00:23:28,240 --> 00:23:30,640
They are waiting. Come on.
207
00:23:33,040 --> 00:23:36,600
Sita, this is for your sake
as well as mine.
208
00:23:37,400 --> 00:23:38,560
Come on.
209
00:23:39,600 --> 00:23:41,040
Mommy.
210
00:23:43,560 --> 00:23:45,920
-Mom?
-Yani, be good, okay?
211
00:23:46,000 --> 00:23:47,640
Yes, Mom.
212
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
I have to go.
213
00:23:49,400 --> 00:23:50,720
Go to sleep, okay?
214
00:23:50,800 --> 00:23:52,120
Yes, Mom.
215
00:23:52,200 --> 00:23:53,520
I love you, Yani.
216
00:24:11,560 --> 00:24:12,960
Come on.
217
00:24:16,440 --> 00:24:17,880
Silent.
218
00:24:21,080 --> 00:24:22,960
Come on.
219
00:24:23,040 --> 00:24:25,840
Go on. Go in.
220
00:24:41,720 --> 00:24:43,640
Don't!
221
00:24:43,720 --> 00:24:45,120
Please, don't!
222
00:24:54,080 --> 00:24:56,520
Please, don't!
223
00:25:02,720 --> 00:25:04,360
Don't!
224
00:25:55,080 --> 00:25:56,160
Sita!
225
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
Sita!
226
00:26:11,800 --> 00:26:12,840
You're finished!
227
00:26:14,400 --> 00:26:17,680
The whole village will know
what a whore the mother of Yani is.
228
00:26:18,520 --> 00:26:21,000
Your grandmother
will die of a heart attack
229
00:26:22,120 --> 00:26:24,480
when she finds out
what you were doing in the city.
230
00:31:42,160 --> 00:31:46,880
WANTED: TRAIN AND WORK
AS A PHOTOGRAPHER
231
00:32:39,080 --> 00:32:40,840
That is my father.
232
00:32:40,920 --> 00:32:43,120
God! You startled me!
233
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Look, sir.
234
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
I can't pay the rent.
235
00:32:59,560 --> 00:33:02,120
And I don't have a place to stay.
236
00:33:04,080 --> 00:33:07,440
I also can't get a job looking like this.
237
00:33:09,920 --> 00:33:12,280
Can I work for you here?
238
00:33:14,800 --> 00:33:18,040
For a month or so.
239
00:33:18,120 --> 00:33:20,040
Until I get another job.
240
00:33:22,280 --> 00:33:26,680
Cleaning up? Or mopping?
241
00:33:52,920 --> 00:33:54,280
WANT TO BE A PHOTOGRAPHER?
242
00:33:54,360 --> 00:33:58,120
WANTED: TRAIN AND WORK
AS A PHOTOGRAPHER.
243
00:33:58,760 --> 00:34:02,960
TRAIN AS A PHOTOGRAPHER
AND SEE THE WORLD.
244
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
No.
245
00:34:22,159 --> 00:34:24,120
Don't touch that box.
246
00:34:24,880 --> 00:34:26,679
It's really filthy there.
247
00:34:27,400 --> 00:34:31,159
You are usually very clean.
I just want to clean it.
248
00:34:35,120 --> 00:34:37,199
Just don't touch that box anymore.
249
00:34:40,639 --> 00:34:44,159
Leave this part alone.
250
00:35:45,720 --> 00:35:47,760
Name? Sita.
251
00:35:49,240 --> 00:35:54,640
Occupation? Factory worker
on her way to becoming a manager.
252
00:35:56,600 --> 00:36:01,920
This month, we are filling an order
to make winter jackets.
253
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
I'm Sita.
254
00:36:07,280 --> 00:36:08,920
I work in the button section.
255
00:37:48,880 --> 00:37:52,040
Mr. Johan, are you all right?
256
00:37:59,520 --> 00:38:01,360
Mr. Johan.
257
00:39:27,920 --> 00:39:32,600
TAN, THE PHOTOGRAPHER
258
00:39:32,680 --> 00:39:35,480
-This one, sir?
-Yes.
259
00:39:43,920 --> 00:39:46,280
Stand there.
260
00:40:02,120 --> 00:40:05,320
One, two, three.
261
00:40:05,400 --> 00:40:06,360
Smile.
262
00:40:38,480 --> 00:40:41,080
Sir!
263
00:40:41,160 --> 00:40:44,760
Mr. Johan.
264
00:41:06,320 --> 00:41:07,520
He was greedy.
265
00:41:07,600 --> 00:41:10,560
He took everything that was left
to his siblings when his parents died.
266
00:41:10,640 --> 00:41:13,960
Even the inheritance
of his retarded brother.
267
00:41:14,040 --> 00:41:17,280
-Do you know how he died?
-He was in so much pain.
268
00:41:18,400 --> 00:41:22,080
What would happen
if someone died like that?
269
00:41:22,160 --> 00:41:24,320
He has angered his parent's spirits.
270
00:41:24,400 --> 00:41:28,320
They came to haunt him on his deathbed.
271
00:41:28,400 --> 00:41:31,600
He left his brother stranded
in a mental hospital.
272
00:41:31,680 --> 00:41:34,400
He didn't keep his promise to his parents.
273
00:41:34,480 --> 00:41:36,800
The ancestral spirits are in an uproar.
274
00:41:36,880 --> 00:41:39,240
When he dies,
he will also burn with hellfire.
275
00:42:44,880 --> 00:42:47,320
BLESSINGS FROM HEAVEN
276
00:43:34,440 --> 00:43:35,720
Mr. Johan!
277
00:43:48,920 --> 00:43:50,000
Mr. Johan!
278
00:43:51,480 --> 00:43:53,000
What are you doing here?
279
00:43:53,080 --> 00:43:54,920
Aren't you supposed to be
at the marketplace?
280
00:43:55,960 --> 00:43:56,920
Sir.
281
00:44:06,360 --> 00:44:07,320
Sir.
282
00:44:10,400 --> 00:44:11,520
Ma'am.
283
00:44:16,720 --> 00:44:21,600
Sir, the flyers won't last long like this.
284
00:44:22,600 --> 00:44:25,000
They will be gone in a day or two.
285
00:44:25,080 --> 00:44:26,440
Especially when it rains.
286
00:44:27,600 --> 00:44:29,320
Nobody will see them.
287
00:44:31,040 --> 00:44:36,040
Then, I will make some more
until I get an apprentice.
288
00:44:38,600 --> 00:44:41,120
Don't you have any family to be taught?
289
00:44:42,000 --> 00:44:43,360
Where is your family?
290
00:44:51,520 --> 00:44:53,560
You just sit there.
291
00:45:41,240 --> 00:45:44,760
I was just going to take these.
292
00:46:04,480 --> 00:46:07,560
-Where is he?
-Don't stand here.
293
00:46:07,640 --> 00:46:11,680
-Just let us be.
-What is your problem?
294
00:46:14,840 --> 00:46:18,240
-Hey.
-Wait.
295
00:46:18,320 --> 00:46:21,760
Sir, many people are waiting outside.
296
00:46:21,840 --> 00:46:23,440
So, the flyers did work.
297
00:46:24,400 --> 00:46:28,680
There are so many of them.
There are a lot of people.
298
00:46:30,000 --> 00:46:31,360
That's good, right?
299
00:46:31,440 --> 00:46:32,520
So, what now?
300
00:46:33,040 --> 00:46:36,600
I can't clean up if people keep coming in.
301
00:46:38,320 --> 00:46:41,080
Do you want to see them one by one?
302
00:46:42,120 --> 00:46:44,440
I think you should eliminate some of them.
303
00:46:44,520 --> 00:46:46,760
I saw a man using a cane.
304
00:46:49,640 --> 00:46:50,720
Mr. Johan.
305
00:47:00,920 --> 00:47:01,880
Sir.
306
00:47:05,040 --> 00:47:05,880
So?
307
00:47:07,080 --> 00:47:08,280
So?
308
00:47:11,800 --> 00:47:13,000
Family.
309
00:47:15,480 --> 00:47:19,960
From the look of the people outside,
I don't think they are related to you.
310
00:47:21,600 --> 00:47:23,640
You must believe me.
311
00:47:23,720 --> 00:47:28,840
My ancestors came from China.
312
00:47:28,920 --> 00:47:31,040
They are from Mainland China.
313
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
We have the same surname.
You are a Tan, right? I'm Martin Tan.
314
00:47:37,720 --> 00:47:39,440
Must be a man.
315
00:47:39,520 --> 00:47:43,280
What? Why only men? That's discriminative.
316
00:47:43,360 --> 00:47:45,600
There is no such thing nowadays.
317
00:47:45,680 --> 00:47:49,400
Rights, status, work, salary.
It's all the same.
318
00:47:49,480 --> 00:47:50,640
Anyway, what's the salary like?
319
00:47:51,160 --> 00:47:53,680
You got to be kidding me.
This is a big city.
320
00:47:53,760 --> 00:47:55,240
Nobody works for free.
321
00:47:57,680 --> 00:47:59,680
He's right, sir.
322
00:48:00,600 --> 00:48:02,880
Why don't they get transportation money?
323
00:48:05,760 --> 00:48:09,120
The person should really want the job.
324
00:48:12,240 --> 00:48:14,800
That will be a little bit difficult.
325
00:48:15,440 --> 00:48:18,000
We've been waiting for so long.
326
00:48:18,080 --> 00:48:21,360
Gentlemen, ladies. I'm sorry.
327
00:48:21,440 --> 00:48:24,440
-Only men can apply.
-Thank you.
328
00:48:24,520 --> 00:48:25,880
I'm so sorry, ma'am.
329
00:48:28,440 --> 00:48:32,160
Wait. Only men are allowed to apply.
330
00:48:33,640 --> 00:48:35,680
Wait. I'm sorry.
331
00:48:35,760 --> 00:48:38,480
Only healthy young men
are allowed to apply.
332
00:48:38,560 --> 00:48:41,080
Define healthy.
333
00:48:41,160 --> 00:48:42,520
How young is young?
334
00:48:42,600 --> 00:48:45,200
-You should have written the requirements!
-Right!
335
00:48:45,280 --> 00:48:48,160
You shouldn't have wasted
our time and energy.
336
00:48:51,240 --> 00:48:54,480
REQUIREMENTS: HEALTHY AND YOUNG MEN.
337
00:48:54,560 --> 00:48:57,240
WILLING TO WORK WITHOUT PAYMENT
EXCEPT FOR MEALS THREE TIMES A DAY.
338
00:48:57,320 --> 00:48:59,560
Well, I'm a man.
339
00:48:59,640 --> 00:49:02,320
Technically,
my "equipment" is still intact.
340
00:49:03,360 --> 00:49:06,120
But, miss. When it comes
to matters of the heart,
341
00:49:06,640 --> 00:49:08,440
we are the same.
342
00:49:08,520 --> 00:49:10,000
I'm a woman inside.
343
00:49:13,560 --> 00:49:15,160
Do you want to check, sir?
344
00:49:18,920 --> 00:49:20,600
That camera looks really old.
345
00:49:21,960 --> 00:49:24,160
I know a collector
346
00:49:24,240 --> 00:49:29,640
who would pay
a lot of money for that camera.
347
00:49:31,600 --> 00:49:33,160
Color-blind.
348
00:49:37,360 --> 00:49:39,800
-Are you color-blind?
-Of course not.
349
00:49:40,640 --> 00:49:44,480
Why do you ask about color?
Who is color-blind?
350
00:49:45,080 --> 00:49:46,520
Okay, then.
351
00:49:47,960 --> 00:49:50,720
What color is your shirt?
352
00:49:53,000 --> 00:49:55,680
It's red. Reddish.
353
00:49:58,040 --> 00:49:59,120
Your pants?
354
00:50:00,520 --> 00:50:02,200
They're brown.
355
00:50:03,680 --> 00:50:06,920
NOT COLOR-BLIND!
356
00:50:12,400 --> 00:50:14,400
Why does a soldier
want to train as a photographer?
357
00:50:15,680 --> 00:50:18,520
Photographer? I'm here to take a picture.
358
00:50:19,240 --> 00:50:22,800
What? Didn't you see
the announcement at the door?
359
00:50:23,600 --> 00:50:27,960
There's an interview going on
for a photographer trainee.
360
00:50:28,040 --> 00:50:30,240
Did nobody tell you outside?
361
00:50:30,320 --> 00:50:32,880
There isn't anyone
and I didn't see any announcement.
362
00:50:38,800 --> 00:50:40,320
Well, can I take my picture or not?
363
00:50:58,360 --> 00:51:01,240
One, two.
364
00:51:06,520 --> 00:51:09,160
I'm sorry. I don't know what came over me.
365
00:51:11,000 --> 00:51:11,840
What's wrong?
366
00:51:13,920 --> 00:51:16,400
This is the last time
I will wear this uniform.
367
00:51:17,000 --> 00:51:18,800
The very last time.
368
00:51:20,320 --> 00:51:22,280
I was discharged from the army today.
369
00:51:23,920 --> 00:51:27,240
Tomorrow, as I walk out of the house,
I'll be a civilian.
370
00:51:28,080 --> 00:51:31,040
Imagine. A civilian.
371
00:51:31,120 --> 00:51:32,760
I'll be just like the two of you.
372
00:51:33,600 --> 00:51:36,160
Why were you discharged?
373
00:51:39,000 --> 00:51:41,680
I don't know.
They say that it's a technical matter.
374
00:51:49,760 --> 00:51:52,680
Would you like to train as a photographer?
375
00:51:56,440 --> 00:51:57,560
Smile.
376
00:51:58,320 --> 00:52:01,840
One, two, three.
377
00:52:43,200 --> 00:52:45,160
God damn it.
378
00:52:45,680 --> 00:52:48,200
You know, I've been looking
for her everywhere.
379
00:52:48,280 --> 00:52:50,520
Where is she?
380
00:52:50,600 --> 00:52:52,640
I know you are hiding her somewhere.
381
00:52:52,720 --> 00:52:55,400
She owes me a lot of money.
382
00:52:56,120 --> 00:53:00,560
She is mine until she pays
her family's debts to me.
383
00:53:00,640 --> 00:53:02,760
-Get it?
-What did you say?
384
00:53:02,840 --> 00:53:05,760
You good-for-nothing pimp!
You should know one thing.
385
00:53:05,840 --> 00:53:09,600
She probably has paid you back
a few times over.
386
00:53:09,680 --> 00:53:13,480
You lied to her.
I don't know where she is.
387
00:53:13,560 --> 00:53:17,320
She should've left you years ago.
388
00:53:17,400 --> 00:53:19,720
Now, get your ass out of here
before I kill you.
389
00:53:19,800 --> 00:53:23,120
Or they will beat the hell out of you.
Get out of here!
390
00:53:23,200 --> 00:53:25,280
Go! You really are the devil.
391
00:53:25,360 --> 00:53:28,920
-You bastard! Get out of here!
-You wretch!
392
00:53:31,440 --> 00:53:32,720
Damn!
393
00:53:32,800 --> 00:53:34,000
Yes, Grandma.
394
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
I know you need the operation
as soon as possible.
395
00:53:39,160 --> 00:53:41,440
But I don't have the money now.
396
00:53:42,240 --> 00:53:43,720
It's okay.
397
00:53:43,800 --> 00:53:45,000
How is Yani?
398
00:53:46,760 --> 00:53:48,640
It's good if she's all right.
399
00:53:50,360 --> 00:53:55,240
Anyway, Grandma. Once I have the money,
I'll send it to you right away.
400
00:53:55,320 --> 00:53:57,040
-Okay?
-Okay. Take care of yourself.
401
00:53:57,640 --> 00:54:00,560
Well, that's it for now. I have to go.
402
00:54:00,640 --> 00:54:02,160
Take care.
403
00:54:07,040 --> 00:54:09,440
CALL SHOP
404
00:54:44,760 --> 00:54:46,800
Oh, Sita.
405
00:54:48,640 --> 00:54:53,240
Oh, dear. What really happened?
406
00:54:53,320 --> 00:54:54,560
You haven't told me.
407
00:54:55,360 --> 00:54:59,120
Nothing happened. I just fell.
408
00:54:59,200 --> 00:55:02,280
What do you mean nothing happened?
I don't understand.
409
00:55:02,360 --> 00:55:06,280
Today must be busy. Crowded.
I'm going crazy.
410
00:55:06,360 --> 00:55:09,000
And one thing. Look at my body.
It's getting fat.
411
00:55:09,080 --> 00:55:12,160
See? I can't fit into this.
It's getting tighter.
412
00:55:12,240 --> 00:55:13,920
You can. Here, let me help.
Hold your breath.
413
00:55:14,000 --> 00:55:16,720
-Wait.
-One, two, three.
414
00:55:16,800 --> 00:55:19,040
See? It fits.
415
00:55:19,120 --> 00:55:20,920
I told you.
416
00:55:23,200 --> 00:55:24,240
Sita.
417
00:55:25,560 --> 00:55:31,000
Have you decided what to do next?
418
00:55:32,640 --> 00:55:35,280
Done. The kebaya is pretty.
419
00:55:35,360 --> 00:55:38,440
You'd better not eat a thing. Okay?
420
00:55:41,400 --> 00:55:46,440
I got an offer to sing
on a huge cruise ship.
421
00:55:46,520 --> 00:55:49,160
They say I can bring my grandma
and Yani with me.
422
00:55:49,240 --> 00:55:54,200
Sita, it's me. "A cruise ship"? Seriously?
423
00:55:54,280 --> 00:55:58,320
-What's wrong with you?
-Nothing. Seriously, I'm fine.
424
00:55:58,960 --> 00:56:02,640
At least for now.
But I don't know what I'll do next yet.
425
00:56:04,040 --> 00:56:06,320
But at least I still have a roof
over my head.
426
00:56:06,840 --> 00:56:08,960
-Rossi!
-Yes, I'm coming.
427
00:56:09,600 --> 00:56:14,000
Whose roof? Mr. Johan's roof?
He is a strange man.
428
00:56:14,080 --> 00:56:18,400
In the past, his wife
and son were going to leave him
429
00:56:18,480 --> 00:56:20,280
when they got hit by a train.
430
00:56:20,360 --> 00:56:23,240
Since then,
431
00:56:23,320 --> 00:56:27,440
he's prayed and left offerings
at the same spot every day.
432
00:56:27,520 --> 00:56:29,880
It's strange, right?
433
00:56:29,960 --> 00:56:32,320
-Rossi!
-Yes!
434
00:56:32,400 --> 00:56:34,080
-Hurry up.
-I have to go.
435
00:56:34,160 --> 00:56:35,320
I'm coming.
436
00:56:45,960 --> 00:56:48,280
Thank you.
437
00:56:48,360 --> 00:56:51,080
-Congratulations.
-Thank you.
438
00:56:51,720 --> 00:56:53,480
Thank you.
439
00:56:54,040 --> 00:56:55,560
Thank you.
440
00:57:21,800 --> 00:57:24,200
All these photos are out of focus.
441
00:57:33,400 --> 00:57:34,520
I'm sorry, sir.
442
00:57:36,880 --> 00:57:38,360
I'm really sorry.
443
00:57:39,720 --> 00:57:41,280
I failed again.
444
00:57:42,800 --> 00:57:47,760
I thought this time that I could prove
I could live outside the military.
445
00:57:49,160 --> 00:57:52,120
I have been pretending all this time
that it was all a mistake.
446
00:57:52,760 --> 00:57:54,760
That I was wrongly accused.
447
00:57:57,840 --> 00:58:01,360
Actually, why did they dismiss you
from the army?
448
00:58:05,040 --> 00:58:06,560
They said…
449
00:58:06,640 --> 00:58:08,560
This is what they say, not me.
450
00:58:08,640 --> 00:58:11,400
They said there was
something wrong with my eyes.
451
00:58:11,480 --> 00:58:14,920
I don't know why my eyes got screwed.
452
00:58:15,000 --> 00:58:17,400
Sometimes they can focus,
sometimes they can't.
453
00:58:18,040 --> 00:58:20,240
During shooting practice…
454
00:58:20,920 --> 00:58:22,880
I shot my commander-in-chief
during target practice.
455
00:58:24,400 --> 00:58:25,720
But it was an accident.
456
00:58:41,200 --> 00:58:42,840
How can this happen?
457
00:58:45,720 --> 00:58:48,320
How can we not have wedding photos?!
458
00:58:52,040 --> 00:58:54,360
What will we tell
our children and grandchildren?
459
00:58:54,440 --> 00:58:55,760
Calm down.
460
00:58:56,480 --> 00:58:58,200
Don't be upset, Agus.
461
00:58:58,280 --> 00:59:00,360
Everything has happened.
462
00:59:01,360 --> 00:59:05,120
I'm sure Mr. Johan will do something
about it. Right?
463
00:59:05,200 --> 00:59:07,840
What? Like what?
464
00:59:12,360 --> 00:59:14,520
Let me see that one.
465
00:59:24,440 --> 00:59:25,320
Beautiful.
466
00:59:34,200 --> 00:59:36,400
Okay. It's all good.
467
00:59:39,400 --> 00:59:40,840
Where is it?
468
00:59:42,200 --> 00:59:43,400
How much?
469
00:59:44,640 --> 00:59:46,120
This is for you.
470
00:59:47,400 --> 00:59:48,360
Of course!
471
00:59:48,440 --> 00:59:49,920
Here's something extra.
472
00:59:50,000 --> 00:59:51,440
-Thank you.
-You're welcome.
473
00:59:52,080 --> 00:59:54,120
Do you have anything else?
474
00:59:56,400 --> 00:59:57,960
They are really pretty.
475
01:00:02,760 --> 01:00:05,560
Sita!
476
01:00:05,640 --> 01:00:09,320
Where are you? Sita!
477
01:00:09,400 --> 01:00:12,360
Where is Sita? Where is she?
478
01:00:12,440 --> 01:00:15,040
Sita! Come on down!
479
01:00:15,120 --> 01:00:17,760
Give me back my money.
480
01:00:17,840 --> 01:00:21,640
I know your real name. Sariah!
481
01:00:26,280 --> 01:00:27,440
Sita!
482
01:00:31,360 --> 01:00:33,720
Where are you going? Sita!
483
01:00:36,080 --> 01:00:39,520
Mr. Johan!
484
01:00:39,600 --> 01:00:41,720
Mr. Johan!
485
01:00:43,960 --> 01:00:44,960
Mr. Johan…
486
01:01:07,560 --> 01:01:09,720
The house is getting dirty.
487
01:02:47,000 --> 01:02:48,160
Mr. Johan!
488
01:02:49,800 --> 01:02:50,840
Mr. Johan!
489
01:02:52,360 --> 01:02:53,680
Mr. Johan, where are you?
490
01:02:57,680 --> 01:02:59,440
I am not ready to go yet.
491
01:03:00,320 --> 01:03:02,600
I haven't completed my tasks.
492
01:03:03,480 --> 01:03:05,000
Wait a moment.
493
01:03:06,680 --> 01:03:08,000
Wait.
494
01:03:08,960 --> 01:03:12,360
Calm down, sir.
They're just fumigating the village.
495
01:04:03,920 --> 01:04:05,040
Sir.
496
01:04:07,160 --> 01:04:12,040
Actually, I got a singing offer
next month.
497
01:04:12,120 --> 01:04:14,760
In the expensive nightclub around here.
498
01:04:17,000 --> 01:04:18,320
But it's impossible.
499
01:04:19,200 --> 01:04:20,880
My face is still bruised.
500
01:04:23,400 --> 01:04:26,120
That means I can work full-time here.
501
01:04:28,880 --> 01:04:30,960
At least for a few months.
502
01:05:06,120 --> 01:05:11,440
I will try to finish these tasks.
503
01:05:13,280 --> 01:05:16,560
With all my strength.
504
01:05:19,160 --> 01:05:26,160
I have done nothing in my life.
505
01:05:27,840 --> 01:05:31,240
Absolutely nothing.
506
01:05:34,040 --> 01:05:38,520
Let's do whatever you want to do.
507
01:05:41,000 --> 01:05:45,520
It's been a long time
since I've taken a ride on a train.
508
01:05:47,360 --> 01:05:49,000
A train ride,
509
01:05:49,080 --> 01:05:52,600
and then the harbor
510
01:05:53,880 --> 01:05:55,280
to see the sea.
511
01:06:01,400 --> 01:06:02,280
Come on.
512
01:07:10,960 --> 01:07:13,600
The ships from China arrived here.
513
01:07:14,560 --> 01:07:18,400
I remember I nearly fell
when we descended.
514
01:07:20,120 --> 01:07:23,680
Ever since I was young,
I've wanted to travel far away.
515
01:07:24,440 --> 01:07:28,560
Back to China from here.
516
01:07:30,600 --> 01:07:32,360
Why didn't you?
517
01:07:33,360 --> 01:07:36,160
Many things happened.
518
01:07:38,480 --> 01:07:42,120
You still can. I can help you.
519
01:07:43,600 --> 01:07:47,720
I'm going to be a singer
on a big cruise ship to China.
520
01:07:48,320 --> 01:07:51,200
-Then, we can go to…
-Yes, I know.
521
01:07:51,280 --> 01:07:55,160
You told me that you were going
to be a singer on a cruise ship.
522
01:07:58,720 --> 01:07:59,680
Yes.
523
01:08:00,640 --> 01:08:02,280
When it really comes up,
524
01:08:03,400 --> 01:08:05,280
we'll go to China, okay?
525
01:08:05,360 --> 01:08:06,320
Yes.
526
01:08:06,400 --> 01:08:09,480
I can be a photographer on a cruise ship,
527
01:08:10,680 --> 01:08:14,200
but can't get around on a bicycle.
528
01:09:31,520 --> 01:09:33,720
Why do I look sad there?
529
01:09:37,000 --> 01:09:39,800
You are happy in this one.
530
01:09:41,120 --> 01:09:44,160
Photos can reveal many lies and truths.
531
01:09:45,040 --> 01:09:50,359
It depends on which ones you want to hang
and the ones you keep hidden.
532
01:10:37,800 --> 01:10:40,360
Sariah, Sita.
533
01:10:41,320 --> 01:10:43,800
Sita, Sariah.
534
01:10:48,720 --> 01:10:50,320
My name is Sariah.
535
01:10:51,200 --> 01:10:52,360
Not Sita.
536
01:10:53,640 --> 01:10:55,560
Sita was my nickname.
537
01:10:58,000 --> 01:11:01,120
Miss Sariah. Dangdut!
538
01:12:53,640 --> 01:12:56,960
Yani? Yani, dear.
539
01:12:57,040 --> 01:12:58,960
-Who's this?
-This is Mommy.
540
01:12:59,040 --> 01:13:01,840
-Yes, Mommy.
-You've been waiting so long, haven't you?
541
01:13:01,920 --> 01:13:04,680
-Yes, I have, Mommy.
-Tell, Grandma.
542
01:13:05,280 --> 01:13:07,600
I will send the money right away.
543
01:13:07,680 --> 01:13:10,880
-So, Grandma can get better soon.
-Yes, Mom.
544
01:13:10,960 --> 01:13:13,960
-Okay, dear?
-Yes. I'll tell her.
545
01:13:41,720 --> 01:13:44,000
Come. Get in.
546
01:13:45,360 --> 01:13:47,600
Come on. Get in.
547
01:13:50,160 --> 01:13:52,120
Come on, miss. Get in.
548
01:14:41,560 --> 01:14:42,600
Mr. Johan.
549
01:14:47,160 --> 01:14:48,080
Mr. Johan!
550
01:14:50,640 --> 01:14:53,280
Mr. Johan, it's me. Sita.
551
01:15:06,640 --> 01:15:07,640
Mr. Johan.
552
01:15:17,200 --> 01:15:18,800
I live for the future.
553
01:15:20,800 --> 01:15:22,440
Not in the past like you.
554
01:15:25,360 --> 01:15:29,880
I have to take care of
my grandmother and my daughter.
555
01:15:32,400 --> 01:15:34,200
I live for the living,
556
01:15:36,120 --> 01:15:37,880
not for the dead.
557
01:16:53,320 --> 01:16:56,040
It's been a while in this box.
558
01:17:17,680 --> 01:17:18,600
No!
559
01:17:19,760 --> 01:17:23,160
You must not take a picture of me.
It's bad luck.
560
01:17:24,000 --> 01:17:27,920
What difference does it make if you, me,
or someone else takes the picture?
561
01:17:28,000 --> 01:17:29,440
They shouldn't.
562
01:17:30,360 --> 01:17:35,800
Only someone who is going to be
my successor can take my picture.
563
01:17:37,040 --> 01:17:38,800
There is nobody who wants to be.
564
01:19:39,720 --> 01:19:42,120
I have tried.
565
01:19:43,080 --> 01:19:46,000
I have tried so hard to find a successor.
566
01:19:48,240 --> 01:19:50,360
I am sorry.
567
01:19:52,560 --> 01:19:53,760
I have failed.
568
01:19:56,040 --> 01:19:57,560
I have failed.
569
01:19:59,080 --> 01:20:00,920
Forgive me.
570
01:20:02,840 --> 01:20:05,600
Does it really have to be fulfilled, sir?
571
01:20:06,200 --> 01:20:08,800
-If you can't…
-You don't understand.
572
01:20:10,960 --> 01:20:13,600
I promised.
573
01:20:15,800 --> 01:20:17,240
I vowed.
574
01:20:18,000 --> 01:20:21,520
I'm sure they would understand, sir.
575
01:20:22,120 --> 01:20:24,640
After all, they're already dead.
576
01:20:24,720 --> 01:20:28,080
I mean, they are in heaven now.
577
01:20:28,160 --> 01:20:32,880
I have to fulfill all my promises
578
01:20:32,960 --> 01:20:37,320
before I can be with them.
579
01:20:39,040 --> 01:20:41,280
But that is so hard.
580
01:20:44,720 --> 01:20:49,480
What happens
if you can't find a successor?
581
01:20:50,080 --> 01:20:52,000
You don't understand.
582
01:20:53,120 --> 01:20:57,840
A vow to the ancestors must be fulfilled.
583
01:20:58,680 --> 01:21:01,280
I will fulfill that promise.
584
01:21:03,640 --> 01:21:04,560
Otherwise,
585
01:21:06,200 --> 01:21:12,600
I'll never meet my family again
in the afterlife.
586
01:23:34,000 --> 01:23:36,520
What do you want to do
with all those photos?
587
01:23:58,560 --> 01:24:00,880
I took these photos.
588
01:24:02,520 --> 01:24:06,120
I was there that day.
589
01:24:09,440 --> 01:24:16,280
That morning, I told Selly
I was going to leave them.
590
01:24:17,600 --> 01:24:20,600
I hated everything about my life.
591
01:24:21,520 --> 01:24:25,960
I hated being a successor
to a family legacy.
592
01:24:27,320 --> 01:24:30,800
I hated being obedient.
593
01:24:33,000 --> 01:24:36,120
And I told Selly
594
01:24:36,200 --> 01:24:39,080
that I didn't love her.
595
01:24:39,160 --> 01:24:42,840
That I'd never loved her.
596
01:24:45,320 --> 01:24:48,680
I told her everything that day.
597
01:25:11,440 --> 01:25:12,480
Get the camera here.
598
01:25:15,360 --> 01:25:17,560
-Do you know what happened?
-I know, sir.
599
01:25:18,440 --> 01:25:20,600
I shouted at them as hard as I could.
600
01:25:20,680 --> 01:25:23,200
I shouted at them to get off the tracks.
601
01:25:23,280 --> 01:25:26,840
There were trains passing by,
but they kept on walking.
602
01:25:26,920 --> 01:25:29,200
It's the ghost that haunts this place.
603
01:25:29,280 --> 01:25:32,240
The ghost that places its hand
over the ears of people.
604
01:25:38,640 --> 01:25:40,000
It happens often here.
605
01:25:43,000 --> 01:25:46,080
It's the third one this year.
606
01:27:14,240 --> 01:27:15,080
Leave.
607
01:27:17,360 --> 01:27:19,000
Just leave me.
608
01:27:19,760 --> 01:27:20,920
Never come back.
609
01:27:21,600 --> 01:27:24,360
I will hurt you
610
01:27:25,400 --> 01:27:29,400
and everybody close to me.
611
01:27:31,160 --> 01:27:34,000
I vowed to my ancestral spirits
612
01:27:34,680 --> 01:27:37,640
that I would be a good son.
613
01:27:38,800 --> 01:27:41,160
A good husband.
614
01:27:41,240 --> 01:27:42,960
A good father.
615
01:27:43,920 --> 01:27:45,640
But I failed.
616
01:27:46,920 --> 01:27:51,120
I can't even keep a simple promise.
617
01:27:53,680 --> 01:27:56,000
-Leave, Sita.
-But…
618
01:27:57,120 --> 01:27:59,760
Nothing is good here.
619
01:28:00,480 --> 01:28:02,320
Return to your daughter.
620
01:28:04,200 --> 01:28:06,240
Hold her tight.
621
01:28:08,040 --> 01:28:10,240
That is my truth.
622
01:28:11,800 --> 01:28:14,400
I cannot pretend anymore.
623
01:28:14,480 --> 01:28:15,560
Sir.
624
01:28:17,320 --> 01:28:19,240
Don't come near me.
625
01:28:43,400 --> 01:28:46,840
The yellow one.
626
01:28:46,920 --> 01:28:48,880
Hey!
627
01:28:52,160 --> 01:28:53,600
How dare they?!
628
01:28:54,440 --> 01:28:55,800
Nasty brats.
629
01:29:25,840 --> 01:29:31,720
-Make it tight.
-I got it.
630
01:29:32,520 --> 01:29:33,960
This is the pattern.
631
01:29:34,040 --> 01:29:37,200
Smooth it, and then cut it out,
one centimeter apart.
632
01:30:17,040 --> 01:30:21,080
-How much for this one?
-It's cheap. Ten thousand.
633
01:30:38,000 --> 01:30:39,200
Sita.
634
01:30:41,640 --> 01:30:43,000
Sita.
635
01:31:23,920 --> 01:31:25,120
Sita.
636
01:31:26,680 --> 01:31:32,360
Can you please take a picture of me?
637
01:32:16,440 --> 01:32:17,880
Look at here, sir.
638
01:32:20,400 --> 01:32:23,360
Smile.
639
01:32:25,080 --> 01:32:30,240
One, two, three.
640
01:32:43,920 --> 01:32:45,320
Once more.
641
01:32:54,240 --> 01:32:55,360
Smile.
642
01:35:51,960 --> 01:35:53,480
I am Yani,
643
01:35:54,280 --> 01:35:56,680
and this is the story of my mother.
644
01:35:58,080 --> 01:36:01,080
This photograph
has carried my mother and me
645
01:36:01,720 --> 01:36:05,760
onward through life,
living it the best we can.
646
01:36:07,160 --> 01:36:12,560
This life that was captured
on the walls of memories.
41447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.