All language subtitles for The.Photograph.2007.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,920 --> 00:01:13,800 When we think of our past, 4 00:01:14,800 --> 00:01:17,880 there are moments that have changed us, 5 00:01:18,960 --> 00:01:22,800 ourselves, and our lives, 6 00:01:24,160 --> 00:01:27,000 and enabled us to be able to step further forward. 7 00:01:29,600 --> 00:01:32,720 This is a story of a man 8 00:01:33,920 --> 00:01:36,120 who has touched this life. 9 00:01:37,360 --> 00:01:38,840 Touched me. 10 00:01:48,040 --> 00:01:51,720 ASSISTANT PHOTOGRAPHER NEEDED FAST 11 00:03:20,880 --> 00:03:25,480 I will start dying today. 12 00:03:58,920 --> 00:04:01,960 Sita, I'm sorry. 13 00:04:03,400 --> 00:04:07,960 Even I have to sleep standing up with more family coming in. 14 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 I feel bad for you. 15 00:04:10,480 --> 00:04:13,200 It's okay. Don't worry. 16 00:04:14,000 --> 00:04:16,959 You have always helped me. 17 00:04:17,040 --> 00:04:18,519 You poor thing. 18 00:04:58,240 --> 00:05:00,400 -Sir? -Yes. 19 00:05:03,800 --> 00:05:04,840 Sis. 20 00:05:06,680 --> 00:05:08,040 Do you still have some money? 21 00:05:19,160 --> 00:05:21,240 TAN, THE PHOTOGRAPHER 22 00:06:20,120 --> 00:06:25,040 Sorry, sir. I didn't see you there. It's a mess here. 23 00:06:25,120 --> 00:06:28,000 Your last tenant left loads of rubbish behind. 24 00:06:29,640 --> 00:06:32,840 Mr. Johan, what's wrong? It's me. Sita. 25 00:06:35,440 --> 00:06:36,960 You must have forgotten. 26 00:06:37,040 --> 00:06:39,760 I asked you last week 27 00:06:39,840 --> 00:06:41,920 if your room upstairs was empty. 28 00:06:42,000 --> 00:06:44,760 And you said yes. Just for one month. 29 00:06:47,560 --> 00:06:49,600 I said it was empty. 30 00:06:49,680 --> 00:06:52,480 But I didn't say it was for rent. 31 00:06:52,560 --> 00:06:54,960 You can't do that. 32 00:06:55,040 --> 00:06:56,520 You promised. 33 00:06:56,600 --> 00:07:00,280 I don't have anywhere else to go. How come you've forgotten? 34 00:07:00,360 --> 00:07:03,200 I even asked you how much it cost. 35 00:07:05,640 --> 00:07:08,240 I didn't say that room was for rent. 36 00:07:09,320 --> 00:07:10,800 You can't do that. 37 00:07:11,600 --> 00:07:13,720 Look. Here's the rent. 38 00:07:14,480 --> 00:07:15,560 At least half of it. 39 00:07:17,880 --> 00:07:20,600 I have been taking my photos with you. 40 00:07:20,680 --> 00:07:22,840 Why don't you believe me? 41 00:07:22,920 --> 00:07:25,480 By the way, you can't just act like that. 42 00:07:25,560 --> 00:07:28,760 I think there is a law against that. 43 00:07:29,440 --> 00:07:30,360 Here. 44 00:07:31,840 --> 00:07:32,800 Here you go. 45 00:07:33,480 --> 00:07:36,120 I promise. I'll give you the rest by next week. 46 00:07:36,200 --> 00:07:37,760 Please. 47 00:07:37,840 --> 00:07:41,000 I really don't have anywhere else to go. 48 00:07:41,080 --> 00:07:43,680 Please. 49 00:08:31,400 --> 00:08:35,360 -Hi, miss. -Where is this month's installment? 50 00:08:35,440 --> 00:08:37,280 Where was last month's? 51 00:08:37,360 --> 00:08:40,600 If you can't pay up, just return the dress. 52 00:08:40,679 --> 00:08:43,000 Girls, hide your phones and food. 53 00:08:44,320 --> 00:08:45,560 Don't you dare touch my phone! 54 00:08:48,480 --> 00:08:50,640 It's just a lousy cell phone. 55 00:08:51,320 --> 00:08:54,040 Relax. I'll pay my debt to you. 56 00:08:55,560 --> 00:08:58,640 But I can't return the dress. 57 00:08:58,720 --> 00:09:01,640 It's all torn up by a customer but I forget who. 58 00:09:04,000 --> 00:09:05,320 Damn you! 59 00:09:20,240 --> 00:09:24,000 Where were you last night? I was searching all over for you. 60 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 You should've returned here. 61 00:09:29,120 --> 00:09:31,360 Where's my share? 62 00:09:32,000 --> 00:09:35,640 I wasn't feeling very well. I went straight home. 63 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 Come here! 64 00:09:41,280 --> 00:09:42,920 Don't you lie to me, Sita. 65 00:09:43,000 --> 00:09:47,400 I went to Rosi's place, and guess what she said? 66 00:09:47,480 --> 00:09:51,280 You don't live there anymore. Where do you live now? 67 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 Don't go anywhere. 68 00:09:54,440 --> 00:09:55,840 We made a deal. 69 00:09:56,560 --> 00:09:58,160 You have a lot of debt. 70 00:09:58,240 --> 00:10:00,960 If you continue with this, the interest will go even higher. 71 00:10:01,560 --> 00:10:04,160 Remember. Your family owes me. 72 00:10:07,080 --> 00:10:11,360 You know what will happen if you try to cheat me. 73 00:10:39,360 --> 00:10:40,400 PRESS THE NUMBER 74 00:10:49,360 --> 00:10:52,240 Hello, Mr. Rohim? 75 00:10:52,320 --> 00:10:53,240 This is Sita. 76 00:10:53,320 --> 00:10:54,360 -Sita? -Right. 77 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 -Are you all right? -Yes, I am. 78 00:10:55,960 --> 00:10:57,560 Has my grandma arrived yet? 79 00:10:58,560 --> 00:11:02,360 Did you receive the sarong I sent you? 80 00:11:02,440 --> 00:11:04,000 -I did. Thank you. -Okay. 81 00:11:04,080 --> 00:11:05,680 -Did you like it? -I liked it. 82 00:11:05,760 --> 00:11:08,520 Good, then. No. It was not expensive at all. 83 00:11:08,600 --> 00:11:10,600 I bought it from the factory. 84 00:11:10,680 --> 00:11:12,640 Workers get huge discounts. 85 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 That's right. Has my grandma arrived yet? 86 00:11:14,800 --> 00:11:16,240 -She's here. -Where is she? 87 00:11:16,320 --> 00:11:18,200 Can I speak to my grandma? Thank you, sir. 88 00:11:20,480 --> 00:11:22,480 -Grandma? -Hello? 89 00:11:22,560 --> 00:11:23,480 Grandma. 90 00:11:23,560 --> 00:11:25,560 -What is it? -How are you? 91 00:11:25,640 --> 00:11:27,360 What did the doctor say? 92 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 I see. Yes. 93 00:11:33,080 --> 00:11:35,360 -Have you sent it? -Yes. 94 00:11:35,440 --> 00:11:37,880 I sent the money a few days ago. 95 00:11:37,960 --> 00:11:40,440 -What about the drawbacks? -What? 96 00:11:40,520 --> 00:11:42,560 -It's still not enough? -That's right. 97 00:11:42,640 --> 00:11:47,240 All right. I'll send the rest in a few days. 98 00:11:47,800 --> 00:11:50,960 -Is Yani there, Grandma? -Yes. Yan, come here. 99 00:11:52,400 --> 00:11:54,160 -Yani? -Mom. 100 00:11:54,240 --> 00:11:57,520 Yani. Honey. This is Mom. 101 00:11:58,440 --> 00:12:00,520 You sound sleepy. 102 00:12:00,600 --> 00:12:05,000 I know, honey. It's getting late. 103 00:12:05,080 --> 00:12:07,480 I know it's late, honey. 104 00:12:08,000 --> 00:12:13,520 But you do know this is the only time I can call you at a cheap rate, right? 105 00:12:13,600 --> 00:12:17,880 If you and Grandma want to come here, we have to save up. 106 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Okay, my love? 107 00:12:19,840 --> 00:12:23,640 Okay, honey? Now, go to sleep. My money has also run out. 108 00:12:23,720 --> 00:12:25,960 -You go to sleep, okay? -Okay. 109 00:13:26,680 --> 00:13:29,120 Here. Over here. 110 00:13:35,120 --> 00:13:41,800 Smile. 111 00:13:41,880 --> 00:13:44,120 One, two. 112 00:13:44,200 --> 00:13:45,360 -Three. -Two. 113 00:13:45,440 --> 00:13:48,600 I have to send this photo to your father in Saudi Arabia. 114 00:13:49,280 --> 00:13:52,320 It drives me crazy. Sit here and take a picture alone. 115 00:14:11,040 --> 00:14:13,400 Sir, I want to ask. 116 00:14:13,920 --> 00:14:17,440 Why do you take more pictures than necessary? 117 00:14:17,520 --> 00:14:19,720 You never take just one or two shots. 118 00:14:20,720 --> 00:14:26,440 The photographer back in my village never takes more than two shots. 119 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 Isn't it a waste of money? 120 00:14:29,000 --> 00:14:31,440 The timing has to be right. 121 00:14:35,560 --> 00:14:37,320 Put your hand on your chest. 122 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 To your chest. 123 00:14:50,520 --> 00:14:51,560 Look to the right. 124 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 To the right. 125 00:15:00,960 --> 00:15:04,000 Sir, I saw this pose in a magazine. 126 00:15:04,080 --> 00:15:06,040 My daughter will like this. 127 00:15:06,120 --> 00:15:10,640 She'll be copying me. Well, just photograph me like this. 128 00:15:10,720 --> 00:15:11,960 Like this. 129 00:15:15,800 --> 00:15:19,800 One, two, three. 130 00:15:21,240 --> 00:15:26,440 Sir, I need this photo to be reproduced and enlarged. 131 00:15:27,640 --> 00:15:31,960 It's the only photo I have of Yani. My daughter. 132 00:15:35,000 --> 00:15:37,120 She probably looks different now. 133 00:15:37,760 --> 00:15:39,400 It's been a long time since I saw her. 134 00:15:46,720 --> 00:15:49,000 It's her fifth birthday next week. 135 00:16:13,280 --> 00:16:15,440 Don't touch my camera! 136 00:17:11,599 --> 00:17:12,960 Sita, come on in. 137 00:17:14,160 --> 00:17:15,520 -Hi, sister. -Hey. 138 00:17:16,359 --> 00:17:17,760 -What's that? -Here. 139 00:17:17,839 --> 00:17:19,400 It's the uniform I borrowed. 140 00:17:19,480 --> 00:17:23,319 It's about time. The owner will be coming at any time. 141 00:17:23,400 --> 00:17:25,599 It's really fortunate. 142 00:17:27,640 --> 00:17:29,560 Tini. Gosh. 143 00:17:30,200 --> 00:17:34,160 If you want to wear a kebaya, don't eat for a week, Tin. 144 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 Just drink water. 145 00:17:36,800 --> 00:17:38,720 Please, don't say that, Sita. 146 00:17:38,800 --> 00:17:40,520 -Knock it off, will you? -I'm just kidding. 147 00:17:40,600 --> 00:17:42,360 Enough. She is totally stressed out. 148 00:17:42,440 --> 00:17:44,640 In a week, her future in-laws are arriving. 149 00:17:44,720 --> 00:17:47,440 They want to see if she is suitable as a prospective daughter-in-law. 150 00:17:47,520 --> 00:17:49,360 Stop it. Don't disturb her. 151 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 What happens if they don't like what they see? 152 00:17:52,400 --> 00:17:54,600 Your marriage can be canceled, Tin. 153 00:17:54,680 --> 00:17:57,720 Sita, don't say that. Go inside, Tini. 154 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 You stress her out. 155 00:18:00,720 --> 00:18:04,280 So, what is it like, living in the unique photographer's house? 156 00:18:04,360 --> 00:18:08,320 Every time he goes out and comes in, he never says a word. 157 00:18:08,400 --> 00:18:09,240 What? 158 00:18:09,320 --> 00:18:11,560 He never looks you in the eye when you talk to him. 159 00:18:12,200 --> 00:18:13,120 That's strange. 160 00:18:14,480 --> 00:18:18,400 Then, does that bastard Suroso know where you live now? 161 00:18:18,480 --> 00:18:22,600 He tried to follow me once, but I managed to disappear. 162 00:18:22,680 --> 00:18:26,080 I'll try not to lead him anywhere near here. 163 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 -Right. -Don't worry. 164 00:18:27,320 --> 00:18:28,560 Okay. 165 00:18:28,640 --> 00:18:32,840 I wouldn't mind if he came looking for you. 166 00:18:32,920 --> 00:18:36,800 Just as long as he's prepared to be beaten to death by my brothers here. 167 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 -He'll die if he dares. -All right. I'm leaving. 168 00:18:41,600 --> 00:18:43,120 -Now? -See you. 169 00:18:43,200 --> 00:18:45,160 -Take care. -Take care. 170 00:19:16,520 --> 00:19:17,560 Mr. Johan. 171 00:19:25,640 --> 00:19:27,960 TAN, THE PHOTOGRAPHER 172 00:19:43,040 --> 00:19:43,960 Sir. 173 00:19:48,200 --> 00:19:52,040 I know I promised to pay the rent by the end of the week. 174 00:19:52,120 --> 00:19:55,240 But I had to send money home again. 175 00:19:56,360 --> 00:19:58,280 My grandmother is sick again. 176 00:20:00,080 --> 00:20:02,160 So, my money for this month is already gone. 177 00:20:02,840 --> 00:20:05,760 Trust me, sir. I won't run off on you. 178 00:20:18,960 --> 00:20:21,440 I'll save these photos first. 179 00:21:12,160 --> 00:21:13,400 Sad. 180 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 Confused. 181 00:21:23,040 --> 00:21:24,520 Angry. 182 00:21:26,800 --> 00:21:28,000 Happy. 183 00:21:37,280 --> 00:21:40,960 Good evening, you handsome men. 184 00:21:42,440 --> 00:21:44,280 What song would you like? 185 00:21:45,560 --> 00:21:47,080 Chinese Mandarin. 186 00:21:48,080 --> 00:21:50,680 Japanese? Korean? 187 00:21:51,960 --> 00:21:53,160 Beatles? 188 00:21:54,080 --> 00:21:55,240 "My Way"? 189 00:21:56,320 --> 00:21:57,600 Or… 190 00:21:57,680 --> 00:22:01,320 A dangdut or a sad song? 191 00:22:01,880 --> 00:22:04,720 You look like you have a broken heart. 192 00:22:04,800 --> 00:22:06,600 I'll sing you a sad song, okay? 193 00:22:06,680 --> 00:22:08,640 If I sing it, everybody will be happy. 194 00:22:47,560 --> 00:22:49,960 Hey, sing it right! 195 00:22:53,280 --> 00:22:54,120 Hello? 196 00:22:54,680 --> 00:22:56,000 Yani, it's Mom. 197 00:22:56,080 --> 00:22:58,120 Mom, it's late. 198 00:22:58,200 --> 00:23:02,360 -Yes. I know, honey. -It's not the day for a call. 199 00:23:02,440 --> 00:23:08,000 It's not the usual day, and I know it's already late. 200 00:23:08,080 --> 00:23:09,480 What is it, Mom? 201 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 But I really miss you, Yani. 202 00:23:13,840 --> 00:23:16,720 I miss you too. 203 00:23:16,800 --> 00:23:19,600 Now, Mommy's working late, honey. 204 00:23:20,880 --> 00:23:25,760 Yes. So that Grandma can go to the hospital. 205 00:23:25,840 --> 00:23:27,440 And get well as soon as possible. 206 00:23:28,240 --> 00:23:30,640 They are waiting. Come on. 207 00:23:33,040 --> 00:23:36,600 Sita, this is for your sake as well as mine. 208 00:23:37,400 --> 00:23:38,560 Come on. 209 00:23:39,600 --> 00:23:41,040 Mommy. 210 00:23:43,560 --> 00:23:45,920 -Mom? -Yani, be good, okay? 211 00:23:46,000 --> 00:23:47,640 Yes, Mom. 212 00:23:47,720 --> 00:23:49,320 I have to go. 213 00:23:49,400 --> 00:23:50,720 Go to sleep, okay? 214 00:23:50,800 --> 00:23:52,120 Yes, Mom. 215 00:23:52,200 --> 00:23:53,520 I love you, Yani. 216 00:24:11,560 --> 00:24:12,960 Come on. 217 00:24:16,440 --> 00:24:17,880 Silent. 218 00:24:21,080 --> 00:24:22,960 Come on. 219 00:24:23,040 --> 00:24:25,840 Go on. Go in. 220 00:24:41,720 --> 00:24:43,640 Don't! 221 00:24:43,720 --> 00:24:45,120 Please, don't! 222 00:24:54,080 --> 00:24:56,520 Please, don't! 223 00:25:02,720 --> 00:25:04,360 Don't! 224 00:25:55,080 --> 00:25:56,160 Sita! 225 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Sita! 226 00:26:11,800 --> 00:26:12,840 You're finished! 227 00:26:14,400 --> 00:26:17,680 The whole village will know what a whore the mother of Yani is. 228 00:26:18,520 --> 00:26:21,000 Your grandmother will die of a heart attack 229 00:26:22,120 --> 00:26:24,480 when she finds out what you were doing in the city. 230 00:31:42,160 --> 00:31:46,880 WANTED: TRAIN AND WORK AS A PHOTOGRAPHER 231 00:32:39,080 --> 00:32:40,840 That is my father. 232 00:32:40,920 --> 00:32:43,120 God! You startled me! 233 00:32:53,840 --> 00:32:55,040 Look, sir. 234 00:32:56,040 --> 00:32:58,000 I can't pay the rent. 235 00:32:59,560 --> 00:33:02,120 And I don't have a place to stay. 236 00:33:04,080 --> 00:33:07,440 I also can't get a job looking like this. 237 00:33:09,920 --> 00:33:12,280 Can I work for you here? 238 00:33:14,800 --> 00:33:18,040 For a month or so. 239 00:33:18,120 --> 00:33:20,040 Until I get another job. 240 00:33:22,280 --> 00:33:26,680 Cleaning up? Or mopping? 241 00:33:52,920 --> 00:33:54,280 WANT TO BE A PHOTOGRAPHER? 242 00:33:54,360 --> 00:33:58,120 WANTED: TRAIN AND WORK AS A PHOTOGRAPHER. 243 00:33:58,760 --> 00:34:02,960 TRAIN AS A PHOTOGRAPHER AND SEE THE WORLD. 244 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 No. 245 00:34:22,159 --> 00:34:24,120 Don't touch that box. 246 00:34:24,880 --> 00:34:26,679 It's really filthy there. 247 00:34:27,400 --> 00:34:31,159 You are usually very clean. I just want to clean it. 248 00:34:35,120 --> 00:34:37,199 Just don't touch that box anymore. 249 00:34:40,639 --> 00:34:44,159 Leave this part alone. 250 00:35:45,720 --> 00:35:47,760 Name? Sita. 251 00:35:49,240 --> 00:35:54,640 Occupation? Factory worker on her way to becoming a manager. 252 00:35:56,600 --> 00:36:01,920 This month, we are filling an order to make winter jackets. 253 00:36:04,000 --> 00:36:05,240 I'm Sita. 254 00:36:07,280 --> 00:36:08,920 I work in the button section. 255 00:37:48,880 --> 00:37:52,040 Mr. Johan, are you all right? 256 00:37:59,520 --> 00:38:01,360 Mr. Johan. 257 00:39:27,920 --> 00:39:32,600 TAN, THE PHOTOGRAPHER 258 00:39:32,680 --> 00:39:35,480 -This one, sir? -Yes. 259 00:39:43,920 --> 00:39:46,280 Stand there. 260 00:40:02,120 --> 00:40:05,320 One, two, three. 261 00:40:05,400 --> 00:40:06,360 Smile. 262 00:40:38,480 --> 00:40:41,080 Sir! 263 00:40:41,160 --> 00:40:44,760 Mr. Johan. 264 00:41:06,320 --> 00:41:07,520 He was greedy. 265 00:41:07,600 --> 00:41:10,560 He took everything that was left to his siblings when his parents died. 266 00:41:10,640 --> 00:41:13,960 Even the inheritance of his retarded brother. 267 00:41:14,040 --> 00:41:17,280 -Do you know how he died? -He was in so much pain. 268 00:41:18,400 --> 00:41:22,080 What would happen if someone died like that? 269 00:41:22,160 --> 00:41:24,320 He has angered his parent's spirits. 270 00:41:24,400 --> 00:41:28,320 They came to haunt him on his deathbed. 271 00:41:28,400 --> 00:41:31,600 He left his brother stranded in a mental hospital. 272 00:41:31,680 --> 00:41:34,400 He didn't keep his promise to his parents. 273 00:41:34,480 --> 00:41:36,800 The ancestral spirits are in an uproar. 274 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 When he dies, he will also burn with hellfire. 275 00:42:44,880 --> 00:42:47,320 BLESSINGS FROM HEAVEN 276 00:43:34,440 --> 00:43:35,720 Mr. Johan! 277 00:43:48,920 --> 00:43:50,000 Mr. Johan! 278 00:43:51,480 --> 00:43:53,000 What are you doing here? 279 00:43:53,080 --> 00:43:54,920 Aren't you supposed to be at the marketplace? 280 00:43:55,960 --> 00:43:56,920 Sir. 281 00:44:06,360 --> 00:44:07,320 Sir. 282 00:44:10,400 --> 00:44:11,520 Ma'am. 283 00:44:16,720 --> 00:44:21,600 Sir, the flyers won't last long like this. 284 00:44:22,600 --> 00:44:25,000 They will be gone in a day or two. 285 00:44:25,080 --> 00:44:26,440 Especially when it rains. 286 00:44:27,600 --> 00:44:29,320 Nobody will see them. 287 00:44:31,040 --> 00:44:36,040 Then, I will make some more until I get an apprentice. 288 00:44:38,600 --> 00:44:41,120 Don't you have any family to be taught? 289 00:44:42,000 --> 00:44:43,360 Where is your family? 290 00:44:51,520 --> 00:44:53,560 You just sit there. 291 00:45:41,240 --> 00:45:44,760 I was just going to take these. 292 00:46:04,480 --> 00:46:07,560 -Where is he? -Don't stand here. 293 00:46:07,640 --> 00:46:11,680 -Just let us be. -What is your problem? 294 00:46:14,840 --> 00:46:18,240 -Hey. -Wait. 295 00:46:18,320 --> 00:46:21,760 Sir, many people are waiting outside. 296 00:46:21,840 --> 00:46:23,440 So, the flyers did work. 297 00:46:24,400 --> 00:46:28,680 There are so many of them. There are a lot of people. 298 00:46:30,000 --> 00:46:31,360 That's good, right? 299 00:46:31,440 --> 00:46:32,520 So, what now? 300 00:46:33,040 --> 00:46:36,600 I can't clean up if people keep coming in. 301 00:46:38,320 --> 00:46:41,080 Do you want to see them one by one? 302 00:46:42,120 --> 00:46:44,440 I think you should eliminate some of them. 303 00:46:44,520 --> 00:46:46,760 I saw a man using a cane. 304 00:46:49,640 --> 00:46:50,720 Mr. Johan. 305 00:47:00,920 --> 00:47:01,880 Sir. 306 00:47:05,040 --> 00:47:05,880 So? 307 00:47:07,080 --> 00:47:08,280 So? 308 00:47:11,800 --> 00:47:13,000 Family. 309 00:47:15,480 --> 00:47:19,960 From the look of the people outside, I don't think they are related to you. 310 00:47:21,600 --> 00:47:23,640 You must believe me. 311 00:47:23,720 --> 00:47:28,840 My ancestors came from China. 312 00:47:28,920 --> 00:47:31,040 They are from Mainland China. 313 00:47:32,360 --> 00:47:36,200 We have the same surname. You are a Tan, right? I'm Martin Tan. 314 00:47:37,720 --> 00:47:39,440 Must be a man. 315 00:47:39,520 --> 00:47:43,280 What? Why only men? That's discriminative. 316 00:47:43,360 --> 00:47:45,600 There is no such thing nowadays. 317 00:47:45,680 --> 00:47:49,400 Rights, status, work, salary. It's all the same. 318 00:47:49,480 --> 00:47:50,640 Anyway, what's the salary like? 319 00:47:51,160 --> 00:47:53,680 You got to be kidding me. This is a big city. 320 00:47:53,760 --> 00:47:55,240 Nobody works for free. 321 00:47:57,680 --> 00:47:59,680 He's right, sir. 322 00:48:00,600 --> 00:48:02,880 Why don't they get transportation money? 323 00:48:05,760 --> 00:48:09,120 The person should really want the job. 324 00:48:12,240 --> 00:48:14,800 That will be a little bit difficult. 325 00:48:15,440 --> 00:48:18,000 We've been waiting for so long. 326 00:48:18,080 --> 00:48:21,360 Gentlemen, ladies. I'm sorry. 327 00:48:21,440 --> 00:48:24,440 -Only men can apply. -Thank you. 328 00:48:24,520 --> 00:48:25,880 I'm so sorry, ma'am. 329 00:48:28,440 --> 00:48:32,160 Wait. Only men are allowed to apply. 330 00:48:33,640 --> 00:48:35,680 Wait. I'm sorry. 331 00:48:35,760 --> 00:48:38,480 Only healthy young men are allowed to apply. 332 00:48:38,560 --> 00:48:41,080 Define healthy. 333 00:48:41,160 --> 00:48:42,520 How young is young? 334 00:48:42,600 --> 00:48:45,200 -You should have written the requirements! -Right! 335 00:48:45,280 --> 00:48:48,160 You shouldn't have wasted our time and energy. 336 00:48:51,240 --> 00:48:54,480 REQUIREMENTS: HEALTHY AND YOUNG MEN. 337 00:48:54,560 --> 00:48:57,240 WILLING TO WORK WITHOUT PAYMENT EXCEPT FOR MEALS THREE TIMES A DAY. 338 00:48:57,320 --> 00:48:59,560 Well, I'm a man. 339 00:48:59,640 --> 00:49:02,320 Technically, my "equipment" is still intact. 340 00:49:03,360 --> 00:49:06,120 But, miss. When it comes to matters of the heart, 341 00:49:06,640 --> 00:49:08,440 we are the same. 342 00:49:08,520 --> 00:49:10,000 I'm a woman inside. 343 00:49:13,560 --> 00:49:15,160 Do you want to check, sir? 344 00:49:18,920 --> 00:49:20,600 That camera looks really old. 345 00:49:21,960 --> 00:49:24,160 I know a collector 346 00:49:24,240 --> 00:49:29,640 who would pay a lot of money for that camera. 347 00:49:31,600 --> 00:49:33,160 Color-blind. 348 00:49:37,360 --> 00:49:39,800 -Are you color-blind? -Of course not. 349 00:49:40,640 --> 00:49:44,480 Why do you ask about color? Who is color-blind? 350 00:49:45,080 --> 00:49:46,520 Okay, then. 351 00:49:47,960 --> 00:49:50,720 What color is your shirt? 352 00:49:53,000 --> 00:49:55,680 It's red. Reddish. 353 00:49:58,040 --> 00:49:59,120 Your pants? 354 00:50:00,520 --> 00:50:02,200 They're brown. 355 00:50:03,680 --> 00:50:06,920 NOT COLOR-BLIND! 356 00:50:12,400 --> 00:50:14,400 Why does a soldier want to train as a photographer? 357 00:50:15,680 --> 00:50:18,520 Photographer? I'm here to take a picture. 358 00:50:19,240 --> 00:50:22,800 What? Didn't you see the announcement at the door? 359 00:50:23,600 --> 00:50:27,960 There's an interview going on for a photographer trainee. 360 00:50:28,040 --> 00:50:30,240 Did nobody tell you outside? 361 00:50:30,320 --> 00:50:32,880 There isn't anyone and I didn't see any announcement. 362 00:50:38,800 --> 00:50:40,320 Well, can I take my picture or not? 363 00:50:58,360 --> 00:51:01,240 One, two. 364 00:51:06,520 --> 00:51:09,160 I'm sorry. I don't know what came over me. 365 00:51:11,000 --> 00:51:11,840 What's wrong? 366 00:51:13,920 --> 00:51:16,400 This is the last time I will wear this uniform. 367 00:51:17,000 --> 00:51:18,800 The very last time. 368 00:51:20,320 --> 00:51:22,280 I was discharged from the army today. 369 00:51:23,920 --> 00:51:27,240 Tomorrow, as I walk out of the house, I'll be a civilian. 370 00:51:28,080 --> 00:51:31,040 Imagine. A civilian. 371 00:51:31,120 --> 00:51:32,760 I'll be just like the two of you. 372 00:51:33,600 --> 00:51:36,160 Why were you discharged? 373 00:51:39,000 --> 00:51:41,680 I don't know. They say that it's a technical matter. 374 00:51:49,760 --> 00:51:52,680 Would you like to train as a photographer? 375 00:51:56,440 --> 00:51:57,560 Smile. 376 00:51:58,320 --> 00:52:01,840 One, two, three. 377 00:52:43,200 --> 00:52:45,160 God damn it. 378 00:52:45,680 --> 00:52:48,200 You know, I've been looking for her everywhere. 379 00:52:48,280 --> 00:52:50,520 Where is she? 380 00:52:50,600 --> 00:52:52,640 I know you are hiding her somewhere. 381 00:52:52,720 --> 00:52:55,400 She owes me a lot of money. 382 00:52:56,120 --> 00:53:00,560 She is mine until she pays her family's debts to me. 383 00:53:00,640 --> 00:53:02,760 -Get it? -What did you say? 384 00:53:02,840 --> 00:53:05,760 You good-for-nothing pimp! You should know one thing. 385 00:53:05,840 --> 00:53:09,600 She probably has paid you back a few times over. 386 00:53:09,680 --> 00:53:13,480 You lied to her. I don't know where she is. 387 00:53:13,560 --> 00:53:17,320 She should've left you years ago. 388 00:53:17,400 --> 00:53:19,720 Now, get your ass out of here before I kill you. 389 00:53:19,800 --> 00:53:23,120 Or they will beat the hell out of you. Get out of here! 390 00:53:23,200 --> 00:53:25,280 Go! You really are the devil. 391 00:53:25,360 --> 00:53:28,920 -You bastard! Get out of here! -You wretch! 392 00:53:31,440 --> 00:53:32,720 Damn! 393 00:53:32,800 --> 00:53:34,000 Yes, Grandma. 394 00:53:34,840 --> 00:53:37,680 I know you need the operation as soon as possible. 395 00:53:39,160 --> 00:53:41,440 But I don't have the money now. 396 00:53:42,240 --> 00:53:43,720 It's okay. 397 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 How is Yani? 398 00:53:46,760 --> 00:53:48,640 It's good if she's all right. 399 00:53:50,360 --> 00:53:55,240 Anyway, Grandma. Once I have the money, I'll send it to you right away. 400 00:53:55,320 --> 00:53:57,040 -Okay? -Okay. Take care of yourself. 401 00:53:57,640 --> 00:54:00,560 Well, that's it for now. I have to go. 402 00:54:00,640 --> 00:54:02,160 Take care. 403 00:54:07,040 --> 00:54:09,440 CALL SHOP 404 00:54:44,760 --> 00:54:46,800 Oh, Sita. 405 00:54:48,640 --> 00:54:53,240 Oh, dear. What really happened? 406 00:54:53,320 --> 00:54:54,560 You haven't told me. 407 00:54:55,360 --> 00:54:59,120 Nothing happened. I just fell. 408 00:54:59,200 --> 00:55:02,280 What do you mean nothing happened? I don't understand. 409 00:55:02,360 --> 00:55:06,280 Today must be busy. Crowded. I'm going crazy. 410 00:55:06,360 --> 00:55:09,000 And one thing. Look at my body. It's getting fat. 411 00:55:09,080 --> 00:55:12,160 See? I can't fit into this. It's getting tighter. 412 00:55:12,240 --> 00:55:13,920 You can. Here, let me help. Hold your breath. 413 00:55:14,000 --> 00:55:16,720 -Wait. -One, two, three. 414 00:55:16,800 --> 00:55:19,040 See? It fits. 415 00:55:19,120 --> 00:55:20,920 I told you. 416 00:55:23,200 --> 00:55:24,240 Sita. 417 00:55:25,560 --> 00:55:31,000 Have you decided what to do next? 418 00:55:32,640 --> 00:55:35,280 Done. The kebaya is pretty. 419 00:55:35,360 --> 00:55:38,440 You'd better not eat a thing. Okay? 420 00:55:41,400 --> 00:55:46,440 I got an offer to sing on a huge cruise ship. 421 00:55:46,520 --> 00:55:49,160 They say I can bring my grandma and Yani with me. 422 00:55:49,240 --> 00:55:54,200 Sita, it's me. "A cruise ship"? Seriously? 423 00:55:54,280 --> 00:55:58,320 -What's wrong with you? -Nothing. Seriously, I'm fine. 424 00:55:58,960 --> 00:56:02,640 At least for now. But I don't know what I'll do next yet. 425 00:56:04,040 --> 00:56:06,320 But at least I still have a roof over my head. 426 00:56:06,840 --> 00:56:08,960 -Rossi! -Yes, I'm coming. 427 00:56:09,600 --> 00:56:14,000 Whose roof? Mr. Johan's roof? He is a strange man. 428 00:56:14,080 --> 00:56:18,400 In the past, his wife and son were going to leave him 429 00:56:18,480 --> 00:56:20,280 when they got hit by a train. 430 00:56:20,360 --> 00:56:23,240 Since then, 431 00:56:23,320 --> 00:56:27,440 he's prayed and left offerings at the same spot every day. 432 00:56:27,520 --> 00:56:29,880 It's strange, right? 433 00:56:29,960 --> 00:56:32,320 -Rossi! -Yes! 434 00:56:32,400 --> 00:56:34,080 -Hurry up. -I have to go. 435 00:56:34,160 --> 00:56:35,320 I'm coming. 436 00:56:45,960 --> 00:56:48,280 Thank you. 437 00:56:48,360 --> 00:56:51,080 -Congratulations. -Thank you. 438 00:56:51,720 --> 00:56:53,480 Thank you. 439 00:56:54,040 --> 00:56:55,560 Thank you. 440 00:57:21,800 --> 00:57:24,200 All these photos are out of focus. 441 00:57:33,400 --> 00:57:34,520 I'm sorry, sir. 442 00:57:36,880 --> 00:57:38,360 I'm really sorry. 443 00:57:39,720 --> 00:57:41,280 I failed again. 444 00:57:42,800 --> 00:57:47,760 I thought this time that I could prove I could live outside the military. 445 00:57:49,160 --> 00:57:52,120 I have been pretending all this time that it was all a mistake. 446 00:57:52,760 --> 00:57:54,760 That I was wrongly accused. 447 00:57:57,840 --> 00:58:01,360 Actually, why did they dismiss you from the army? 448 00:58:05,040 --> 00:58:06,560 They said… 449 00:58:06,640 --> 00:58:08,560 This is what they say, not me. 450 00:58:08,640 --> 00:58:11,400 They said there was something wrong with my eyes. 451 00:58:11,480 --> 00:58:14,920 I don't know why my eyes got screwed. 452 00:58:15,000 --> 00:58:17,400 Sometimes they can focus, sometimes they can't. 453 00:58:18,040 --> 00:58:20,240 During shooting practice… 454 00:58:20,920 --> 00:58:22,880 I shot my commander-in-chief during target practice. 455 00:58:24,400 --> 00:58:25,720 But it was an accident. 456 00:58:41,200 --> 00:58:42,840 How can this happen? 457 00:58:45,720 --> 00:58:48,320 How can we not have wedding photos?! 458 00:58:52,040 --> 00:58:54,360 What will we tell our children and grandchildren? 459 00:58:54,440 --> 00:58:55,760 Calm down. 460 00:58:56,480 --> 00:58:58,200 Don't be upset, Agus. 461 00:58:58,280 --> 00:59:00,360 Everything has happened. 462 00:59:01,360 --> 00:59:05,120 I'm sure Mr. Johan will do something about it. Right? 463 00:59:05,200 --> 00:59:07,840 What? Like what? 464 00:59:12,360 --> 00:59:14,520 Let me see that one. 465 00:59:24,440 --> 00:59:25,320 Beautiful. 466 00:59:34,200 --> 00:59:36,400 Okay. It's all good. 467 00:59:39,400 --> 00:59:40,840 Where is it? 468 00:59:42,200 --> 00:59:43,400 How much? 469 00:59:44,640 --> 00:59:46,120 This is for you. 470 00:59:47,400 --> 00:59:48,360 Of course! 471 00:59:48,440 --> 00:59:49,920 Here's something extra. 472 00:59:50,000 --> 00:59:51,440 -Thank you. -You're welcome. 473 00:59:52,080 --> 00:59:54,120 Do you have anything else? 474 00:59:56,400 --> 00:59:57,960 They are really pretty. 475 01:00:02,760 --> 01:00:05,560 Sita! 476 01:00:05,640 --> 01:00:09,320 Where are you? Sita! 477 01:00:09,400 --> 01:00:12,360 Where is Sita? Where is she? 478 01:00:12,440 --> 01:00:15,040 Sita! Come on down! 479 01:00:15,120 --> 01:00:17,760 Give me back my money. 480 01:00:17,840 --> 01:00:21,640 I know your real name. Sariah! 481 01:00:26,280 --> 01:00:27,440 Sita! 482 01:00:31,360 --> 01:00:33,720 Where are you going? Sita! 483 01:00:36,080 --> 01:00:39,520 Mr. Johan! 484 01:00:39,600 --> 01:00:41,720 Mr. Johan! 485 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Mr. Johan… 486 01:01:07,560 --> 01:01:09,720 The house is getting dirty. 487 01:02:47,000 --> 01:02:48,160 Mr. Johan! 488 01:02:49,800 --> 01:02:50,840 Mr. Johan! 489 01:02:52,360 --> 01:02:53,680 Mr. Johan, where are you? 490 01:02:57,680 --> 01:02:59,440 I am not ready to go yet. 491 01:03:00,320 --> 01:03:02,600 I haven't completed my tasks. 492 01:03:03,480 --> 01:03:05,000 Wait a moment. 493 01:03:06,680 --> 01:03:08,000 Wait. 494 01:03:08,960 --> 01:03:12,360 Calm down, sir. They're just fumigating the village. 495 01:04:03,920 --> 01:04:05,040 Sir. 496 01:04:07,160 --> 01:04:12,040 Actually, I got a singing offer next month. 497 01:04:12,120 --> 01:04:14,760 In the expensive nightclub around here. 498 01:04:17,000 --> 01:04:18,320 But it's impossible. 499 01:04:19,200 --> 01:04:20,880 My face is still bruised. 500 01:04:23,400 --> 01:04:26,120 That means I can work full-time here. 501 01:04:28,880 --> 01:04:30,960 At least for a few months. 502 01:05:06,120 --> 01:05:11,440 I will try to finish these tasks. 503 01:05:13,280 --> 01:05:16,560 With all my strength. 504 01:05:19,160 --> 01:05:26,160 I have done nothing in my life. 505 01:05:27,840 --> 01:05:31,240 Absolutely nothing. 506 01:05:34,040 --> 01:05:38,520 Let's do whatever you want to do. 507 01:05:41,000 --> 01:05:45,520 It's been a long time since I've taken a ride on a train. 508 01:05:47,360 --> 01:05:49,000 A train ride, 509 01:05:49,080 --> 01:05:52,600 and then the harbor 510 01:05:53,880 --> 01:05:55,280 to see the sea. 511 01:06:01,400 --> 01:06:02,280 Come on. 512 01:07:10,960 --> 01:07:13,600 The ships from China arrived here. 513 01:07:14,560 --> 01:07:18,400 I remember I nearly fell when we descended. 514 01:07:20,120 --> 01:07:23,680 Ever since I was young, I've wanted to travel far away. 515 01:07:24,440 --> 01:07:28,560 Back to China from here. 516 01:07:30,600 --> 01:07:32,360 Why didn't you? 517 01:07:33,360 --> 01:07:36,160 Many things happened. 518 01:07:38,480 --> 01:07:42,120 You still can. I can help you. 519 01:07:43,600 --> 01:07:47,720 I'm going to be a singer on a big cruise ship to China. 520 01:07:48,320 --> 01:07:51,200 -Then, we can go to… -Yes, I know. 521 01:07:51,280 --> 01:07:55,160 You told me that you were going to be a singer on a cruise ship. 522 01:07:58,720 --> 01:07:59,680 Yes. 523 01:08:00,640 --> 01:08:02,280 When it really comes up, 524 01:08:03,400 --> 01:08:05,280 we'll go to China, okay? 525 01:08:05,360 --> 01:08:06,320 Yes. 526 01:08:06,400 --> 01:08:09,480 I can be a photographer on a cruise ship, 527 01:08:10,680 --> 01:08:14,200 but can't get around on a bicycle. 528 01:09:31,520 --> 01:09:33,720 Why do I look sad there? 529 01:09:37,000 --> 01:09:39,800 You are happy in this one. 530 01:09:41,120 --> 01:09:44,160 Photos can reveal many lies and truths. 531 01:09:45,040 --> 01:09:50,359 It depends on which ones you want to hang and the ones you keep hidden. 532 01:10:37,800 --> 01:10:40,360 Sariah, Sita. 533 01:10:41,320 --> 01:10:43,800 Sita, Sariah. 534 01:10:48,720 --> 01:10:50,320 My name is Sariah. 535 01:10:51,200 --> 01:10:52,360 Not Sita. 536 01:10:53,640 --> 01:10:55,560 Sita was my nickname. 537 01:10:58,000 --> 01:11:01,120 Miss Sariah. Dangdut! 538 01:12:53,640 --> 01:12:56,960 Yani? Yani, dear. 539 01:12:57,040 --> 01:12:58,960 -Who's this? -This is Mommy. 540 01:12:59,040 --> 01:13:01,840 -Yes, Mommy. -You've been waiting so long, haven't you? 541 01:13:01,920 --> 01:13:04,680 -Yes, I have, Mommy. -Tell, Grandma. 542 01:13:05,280 --> 01:13:07,600 I will send the money right away. 543 01:13:07,680 --> 01:13:10,880 -So, Grandma can get better soon. -Yes, Mom. 544 01:13:10,960 --> 01:13:13,960 -Okay, dear? -Yes. I'll tell her. 545 01:13:41,720 --> 01:13:44,000 Come. Get in. 546 01:13:45,360 --> 01:13:47,600 Come on. Get in. 547 01:13:50,160 --> 01:13:52,120 Come on, miss. Get in. 548 01:14:41,560 --> 01:14:42,600 Mr. Johan. 549 01:14:47,160 --> 01:14:48,080 Mr. Johan! 550 01:14:50,640 --> 01:14:53,280 Mr. Johan, it's me. Sita. 551 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 Mr. Johan. 552 01:15:17,200 --> 01:15:18,800 I live for the future. 553 01:15:20,800 --> 01:15:22,440 Not in the past like you. 554 01:15:25,360 --> 01:15:29,880 I have to take care of my grandmother and my daughter. 555 01:15:32,400 --> 01:15:34,200 I live for the living, 556 01:15:36,120 --> 01:15:37,880 not for the dead. 557 01:16:53,320 --> 01:16:56,040 It's been a while in this box. 558 01:17:17,680 --> 01:17:18,600 No! 559 01:17:19,760 --> 01:17:23,160 You must not take a picture of me. It's bad luck. 560 01:17:24,000 --> 01:17:27,920 What difference does it make if you, me, or someone else takes the picture? 561 01:17:28,000 --> 01:17:29,440 They shouldn't. 562 01:17:30,360 --> 01:17:35,800 Only someone who is going to be my successor can take my picture. 563 01:17:37,040 --> 01:17:38,800 There is nobody who wants to be. 564 01:19:39,720 --> 01:19:42,120 I have tried. 565 01:19:43,080 --> 01:19:46,000 I have tried so hard to find a successor. 566 01:19:48,240 --> 01:19:50,360 I am sorry. 567 01:19:52,560 --> 01:19:53,760 I have failed. 568 01:19:56,040 --> 01:19:57,560 I have failed. 569 01:19:59,080 --> 01:20:00,920 Forgive me. 570 01:20:02,840 --> 01:20:05,600 Does it really have to be fulfilled, sir? 571 01:20:06,200 --> 01:20:08,800 -If you can't… -You don't understand. 572 01:20:10,960 --> 01:20:13,600 I promised. 573 01:20:15,800 --> 01:20:17,240 I vowed. 574 01:20:18,000 --> 01:20:21,520 I'm sure they would understand, sir. 575 01:20:22,120 --> 01:20:24,640 After all, they're already dead. 576 01:20:24,720 --> 01:20:28,080 I mean, they are in heaven now. 577 01:20:28,160 --> 01:20:32,880 I have to fulfill all my promises 578 01:20:32,960 --> 01:20:37,320 before I can be with them. 579 01:20:39,040 --> 01:20:41,280 But that is so hard. 580 01:20:44,720 --> 01:20:49,480 What happens if you can't find a successor? 581 01:20:50,080 --> 01:20:52,000 You don't understand. 582 01:20:53,120 --> 01:20:57,840 A vow to the ancestors must be fulfilled. 583 01:20:58,680 --> 01:21:01,280 I will fulfill that promise. 584 01:21:03,640 --> 01:21:04,560 Otherwise, 585 01:21:06,200 --> 01:21:12,600 I'll never meet my family again in the afterlife. 586 01:23:34,000 --> 01:23:36,520 What do you want to do with all those photos? 587 01:23:58,560 --> 01:24:00,880 I took these photos. 588 01:24:02,520 --> 01:24:06,120 I was there that day. 589 01:24:09,440 --> 01:24:16,280 That morning, I told Selly I was going to leave them. 590 01:24:17,600 --> 01:24:20,600 I hated everything about my life. 591 01:24:21,520 --> 01:24:25,960 I hated being a successor to a family legacy. 592 01:24:27,320 --> 01:24:30,800 I hated being obedient. 593 01:24:33,000 --> 01:24:36,120 And I told Selly 594 01:24:36,200 --> 01:24:39,080 that I didn't love her. 595 01:24:39,160 --> 01:24:42,840 That I'd never loved her. 596 01:24:45,320 --> 01:24:48,680 I told her everything that day. 597 01:25:11,440 --> 01:25:12,480 Get the camera here. 598 01:25:15,360 --> 01:25:17,560 -Do you know what happened? -I know, sir. 599 01:25:18,440 --> 01:25:20,600 I shouted at them as hard as I could. 600 01:25:20,680 --> 01:25:23,200 I shouted at them to get off the tracks. 601 01:25:23,280 --> 01:25:26,840 There were trains passing by, but they kept on walking. 602 01:25:26,920 --> 01:25:29,200 It's the ghost that haunts this place. 603 01:25:29,280 --> 01:25:32,240 The ghost that places its hand over the ears of people. 604 01:25:38,640 --> 01:25:40,000 It happens often here. 605 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 It's the third one this year. 606 01:27:14,240 --> 01:27:15,080 Leave. 607 01:27:17,360 --> 01:27:19,000 Just leave me. 608 01:27:19,760 --> 01:27:20,920 Never come back. 609 01:27:21,600 --> 01:27:24,360 I will hurt you 610 01:27:25,400 --> 01:27:29,400 and everybody close to me. 611 01:27:31,160 --> 01:27:34,000 I vowed to my ancestral spirits 612 01:27:34,680 --> 01:27:37,640 that I would be a good son. 613 01:27:38,800 --> 01:27:41,160 A good husband. 614 01:27:41,240 --> 01:27:42,960 A good father. 615 01:27:43,920 --> 01:27:45,640 But I failed. 616 01:27:46,920 --> 01:27:51,120 I can't even keep a simple promise. 617 01:27:53,680 --> 01:27:56,000 -Leave, Sita. -But… 618 01:27:57,120 --> 01:27:59,760 Nothing is good here. 619 01:28:00,480 --> 01:28:02,320 Return to your daughter. 620 01:28:04,200 --> 01:28:06,240 Hold her tight. 621 01:28:08,040 --> 01:28:10,240 That is my truth. 622 01:28:11,800 --> 01:28:14,400 I cannot pretend anymore. 623 01:28:14,480 --> 01:28:15,560 Sir. 624 01:28:17,320 --> 01:28:19,240 Don't come near me. 625 01:28:43,400 --> 01:28:46,840 The yellow one. 626 01:28:46,920 --> 01:28:48,880 Hey! 627 01:28:52,160 --> 01:28:53,600 How dare they?! 628 01:28:54,440 --> 01:28:55,800 Nasty brats. 629 01:29:25,840 --> 01:29:31,720 -Make it tight. -I got it. 630 01:29:32,520 --> 01:29:33,960 This is the pattern. 631 01:29:34,040 --> 01:29:37,200 Smooth it, and then cut it out, one centimeter apart. 632 01:30:17,040 --> 01:30:21,080 -How much for this one? -It's cheap. Ten thousand. 633 01:30:38,000 --> 01:30:39,200 Sita. 634 01:30:41,640 --> 01:30:43,000 Sita. 635 01:31:23,920 --> 01:31:25,120 Sita. 636 01:31:26,680 --> 01:31:32,360 Can you please take a picture of me? 637 01:32:16,440 --> 01:32:17,880 Look at here, sir. 638 01:32:20,400 --> 01:32:23,360 Smile. 639 01:32:25,080 --> 01:32:30,240 One, two, three. 640 01:32:43,920 --> 01:32:45,320 Once more. 641 01:32:54,240 --> 01:32:55,360 Smile. 642 01:35:51,960 --> 01:35:53,480 I am Yani, 643 01:35:54,280 --> 01:35:56,680 and this is the story of my mother. 644 01:35:58,080 --> 01:36:01,080 This photograph has carried my mother and me 645 01:36:01,720 --> 01:36:05,760 onward through life, living it the best we can. 646 01:36:07,160 --> 01:36:12,560 This life that was captured on the walls of memories. 41447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.