All language subtitles for The.Glory.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:06,024 THE GLORY 2 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 ARTIST LEE SA-RA AT CHURCH WITH DRUG-RELATED BEHAVIOR 3 00:01:12,614 --> 00:01:14,854 SEEMINGLY INTOXICATED ON VIDEO FILMED BY CHURCH FOLLOWERS 4 00:01:21,039 --> 00:01:22,248 - Look at this. - What is it? 5 00:01:22,332 --> 00:01:24,018 EXPOSING WEATHER FORECASTER A FOR SCHOOL VIOLENCE 6 00:01:24,042 --> 00:01:27,170 - What the hell? - This whole thing is insane. 7 00:01:27,253 --> 00:01:29,214 How could anyone do something so cruel? 8 00:01:30,715 --> 00:01:32,195 CAUGHT USING DRUGS BY CHURCH FOLLOWERS 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,807 9,411 LIKES 10 00:01:40,850 --> 00:01:43,170 IT'S OBVIOUSLY PARK YEON-JIN BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 11 00:01:46,231 --> 00:01:47,107 OBVIOUSLY PARK YEON-JIN 12 00:01:47,190 --> 00:01:48,209 SR LEE WAS INFAMOUS IN PARIS 13 00:01:48,233 --> 00:01:49,943 OMG IT'S PARK YEON-JIN AW CRAP MY STOCKS 14 00:02:10,130 --> 00:02:12,632 Lee Sa-ra, this is the police! 15 00:02:12,715 --> 00:02:15,301 - [Oh, shit. Fuck! - Open the door!] 16 00:02:31,025 --> 00:02:33,145 People everywhere are starting to talk about the news. 17 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 People are. 18 00:02:40,994 --> 00:02:43,329 Hey, what's the point of having a doctor 19 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 if you don't let me help? 20 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Have you been waiting all morning 21 00:02:47,417 --> 00:02:48,626 just to treat my cut? 22 00:02:50,962 --> 00:02:51,962 Come on. 23 00:02:52,463 --> 00:02:53,548 You know how I am. 24 00:02:55,008 --> 00:02:56,008 I was so worried. 25 00:02:58,344 --> 00:02:59,929 A little scratch had you that worried? 26 00:03:00,013 --> 00:03:02,515 Yeah, it did. What, you gonna sue me? 27 00:03:05,059 --> 00:03:06,102 Maybe I should sue. 28 00:03:06,186 --> 00:03:08,688 You didn't want it treated. 29 00:03:10,732 --> 00:03:13,318 Because it's so embarrassing. 30 00:03:14,986 --> 00:03:17,238 Is my mother still calling and texting you? 31 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 Uh, we don't need to talk about that. 32 00:03:21,201 --> 00:03:24,329 We should talk about all the good things, no? 33 00:03:25,079 --> 00:03:27,332 Have you had breakfast yet? I can make us something. 34 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 Uh, come on now. 35 00:03:29,834 --> 00:03:33,463 - You think my cooking's that bad? - Hey, don't do that, you know what I mean. 36 00:03:33,546 --> 00:03:36,758 When it rains, your house feels like a cup someone dropped a fizzy tablet into. 37 00:03:36,841 --> 00:03:40,303 Don't change the subject. Hey! Put that pan down and talk to me. 38 00:03:45,266 --> 00:03:48,061 She showed up here, soaked from the rain and shivering. 39 00:03:48,144 --> 00:03:49,437 Then she fell asleep. 40 00:03:49,520 --> 00:03:51,356 I called her mother, but she couldn't get her. 41 00:03:51,439 --> 00:03:53,191 I was just so worried. 42 00:04:05,954 --> 00:04:06,954 Get up. 43 00:04:08,915 --> 00:04:10,458 Why would you come here? 44 00:04:17,131 --> 00:04:19,092 I had nowhere else to go. 45 00:04:20,802 --> 00:04:23,554 Did you see what's online? About me? 46 00:04:26,015 --> 00:04:27,934 Of course. So did all my employees. 47 00:04:33,398 --> 00:04:34,857 Do you want to leave me now? 48 00:04:37,568 --> 00:04:39,237 There are more pressing matters. 49 00:04:39,737 --> 00:04:41,406 We're going straight to the office. 50 00:04:41,906 --> 00:04:43,449 The lawyers are on their way. 51 00:04:46,035 --> 00:04:47,120 Thank you, babe. 52 00:04:47,203 --> 00:04:49,289 I have to handle what's most urgent. 53 00:04:50,957 --> 00:04:53,543 I just need to stop our stocks from crashing. 54 00:04:54,627 --> 00:04:56,963 I don't have time to decide if I'm leaving you. 55 00:05:05,430 --> 00:05:10,268 THE GLORY 56 00:05:10,852 --> 00:05:14,147 Can you please state definitively whether or not you are 57 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 "Weather Forecaster A" in this online post? 58 00:05:17,191 --> 00:05:21,070 Do you have any information about who could have written this post? 59 00:05:21,571 --> 00:05:24,866 Read this carefully, and point out any facts you can confirm. 60 00:05:29,912 --> 00:05:31,706 Can you prove this is about me? 61 00:05:33,541 --> 00:05:35,043 If you can't prove it... 62 00:05:37,045 --> 00:05:38,254 it's not about me, then. 63 00:05:39,964 --> 00:05:42,550 Are you saying this post is about someone else? 64 00:05:43,134 --> 00:05:44,135 What do you think? 65 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 If we take action, we'll just be putting a spotlight on this whole thing. 66 00:05:49,640 --> 00:05:51,476 Maybe keeping quiet is the way. 67 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 I understand how the public thinks, 68 00:05:56,189 --> 00:05:57,690 better than lawyers. 69 00:06:04,489 --> 00:06:06,824 Get through 48 hours, and you'll be fine. 70 00:06:06,908 --> 00:06:10,119 Wait for the warrant, then you can do the urine and hair tests. 71 00:06:11,287 --> 00:06:14,123 Even if you get sentenced, you'll probably get probation. 72 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 So just keep your mouth shut, understand? 73 00:06:16,542 --> 00:06:17,543 I know! Fuck! 74 00:06:18,669 --> 00:06:20,171 I'm the victim here, okay? 75 00:06:20,254 --> 00:06:22,215 Someone else did this to me! 76 00:06:22,298 --> 00:06:24,675 So you need to get more than these two assholes 77 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 to handle this, okay, Dad? 78 00:06:26,302 --> 00:06:28,471 What the fuck were you thinking? Idiot. 79 00:06:32,850 --> 00:06:36,187 Ms. Lee, we'll be conducting a few tests. We need a urine sample. 80 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 You have a warrant? 81 00:06:38,356 --> 00:06:40,441 If you don't have a warrant, no urine. 82 00:06:42,485 --> 00:06:45,279 It seems like you know a lot for a first-time offender. 83 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 I'm not giving you shit. Fuck you. 84 00:06:54,872 --> 00:06:57,417 You wanted me to rush. I'm surprised you showed up late. 85 00:06:57,500 --> 00:07:01,170 You know, life's unpredictable. 86 00:07:01,254 --> 00:07:02,505 Show me what you found. 87 00:07:05,466 --> 00:07:06,884 Nothing was erased from this. 88 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 There's nothing to be examined. 89 00:07:09,053 --> 00:07:10,596 This hard drive is totally new. 90 00:07:11,180 --> 00:07:14,976 What the hell are you talking about? We've used that hard drive for years. 91 00:07:15,059 --> 00:07:16,853 Maybe somebody swapped it. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,456 If it's erased, you can recover it, but not if it's swapped out. 93 00:07:20,565 --> 00:07:21,732 What are you trying to find? 94 00:07:25,069 --> 00:07:27,405 Where are you? Are you free today? 95 00:07:27,488 --> 00:07:29,323 This isn't about Yeon-jin or Sa-ra. 96 00:07:29,824 --> 00:07:32,618 I found out something very interesting about Myeong-o. 97 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 You know that asshole Jae-jun? 98 00:07:36,122 --> 00:07:37,874 I did everything for that bastard. 99 00:07:37,957 --> 00:07:41,294 I drive for him. I keep him company. I act like I'm his friend. 100 00:07:41,794 --> 00:07:44,964 And you probably know I didn't go to college. 101 00:07:45,047 --> 00:07:48,384 But I basically went there. Signed his attendance. 102 00:07:48,468 --> 00:07:52,388 So it really hurts my fucking pride to only be called a driver. 103 00:07:52,472 --> 00:07:54,724 Get on with it. You're pissing me off. 104 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 This sounds like Myeong-o's threatening Yeon-jin, doesn't it? 105 00:07:58,686 --> 00:08:01,606 If I were him, I'd have spent all my time 106 00:08:01,689 --> 00:08:03,524 becoming a director at Jaepyeong, 107 00:08:04,025 --> 00:08:05,025 instead of fucking you. 108 00:08:08,321 --> 00:08:09,155 What? 109 00:08:09,238 --> 00:08:11,657 That's where the recording ends. It cut out in the middle. 110 00:08:11,741 --> 00:08:13,910 Play it from the beginning. Play it again. 111 00:08:14,494 --> 00:08:16,245 When he's talking about alcohol? 112 00:08:21,876 --> 00:08:23,127 "Pommar-dee"? 113 00:08:23,211 --> 00:08:24,670 Pommard... 114 00:08:25,671 --> 00:08:26,839 What's this? 115 00:08:31,219 --> 00:08:32,720 "Savvy," "Sauvi"... 116 00:08:32,803 --> 00:08:34,347 Fuck, I can't even read this. 117 00:08:36,641 --> 00:08:37,934 Which one's the most expensive? 118 00:08:38,017 --> 00:08:40,436 I'm not gonna drink a fucking cheap one. 119 00:08:41,896 --> 00:08:43,231 Shit, whatever. 120 00:08:45,024 --> 00:08:46,192 Okay. 121 00:08:46,275 --> 00:08:47,944 This one looks pretty good. 122 00:08:52,740 --> 00:08:55,743 Pommard, Sauvignon and Almaviva. 123 00:08:56,494 --> 00:08:57,494 Which one? 124 00:08:57,828 --> 00:09:00,831 I have a dinner tonight. With Do-yeong. 125 00:09:06,587 --> 00:09:07,755 What? 126 00:09:12,843 --> 00:09:14,262 What's going on? 127 00:09:15,263 --> 00:09:18,182 Did that asshole take a bunch of your booze, too? 128 00:09:18,266 --> 00:09:21,310 Have you played this for anyone else? 129 00:09:22,353 --> 00:09:24,522 Not yet. You're the only one. 130 00:09:28,150 --> 00:09:29,819 Can you raise an eight-year-old? 131 00:09:31,779 --> 00:09:32,947 Are you insane? 132 00:09:34,574 --> 00:09:35,574 Whose kid? 133 00:09:39,870 --> 00:09:40,870 Mine. 134 00:09:45,126 --> 00:09:46,126 You have a child? 135 00:09:48,796 --> 00:09:49,796 Yeah. 136 00:09:50,673 --> 00:09:52,091 But she's with Yeon-jin now. 137 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 What are you talking about? 138 00:09:56,012 --> 00:09:58,014 You're talking about Ye-sol? Ha Ye-sol? 139 00:09:58,097 --> 00:09:59,390 Jeon Ye-sol. 140 00:10:01,475 --> 00:10:03,853 What? Join me. 141 00:10:09,025 --> 00:10:12,111 That's an interesting way to propose to someone. 142 00:10:13,863 --> 00:10:15,698 Why would I not want to raise her? 143 00:10:16,198 --> 00:10:19,619 Of course we should bring her here, because she's your daughter. 144 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Get in. 145 00:10:59,367 --> 00:11:02,703 You know you're a fucking asshole, right? 146 00:11:03,204 --> 00:11:04,205 I know. 147 00:11:06,540 --> 00:11:09,377 Are you making kimchi? Little late this year! 148 00:11:09,460 --> 00:11:12,213 Yeah. I've been so busy recently. 149 00:11:12,296 --> 00:11:13,297 Mm-hmm. 150 00:11:16,175 --> 00:11:17,176 MS. MOON DONG-EUN 151 00:11:17,259 --> 00:11:18,260 Okay. 152 00:11:19,762 --> 00:11:23,766 June 16th, 1987. 1:10 a.m. Yoon So-hee. 153 00:11:23,849 --> 00:11:26,352 That'll be 43,800. 154 00:11:27,228 --> 00:11:29,563 Wait, hold on. Are you wearing makeup? 155 00:11:30,272 --> 00:11:32,608 Oh, no. Did I put on too much? 156 00:11:32,692 --> 00:11:34,610 No! 157 00:11:34,694 --> 00:11:37,363 My husband is getting better. 158 00:11:38,280 --> 00:11:42,284 He wants to stop drinking and start working harder. I believe him. 159 00:11:42,368 --> 00:11:45,454 Truly? Aw, that's great. 160 00:11:45,538 --> 00:11:48,082 I'm so happy for you. Aw. 161 00:11:48,165 --> 00:11:49,500 Let me tell you something. 162 00:11:49,583 --> 00:11:52,503 He was never my favorite customer, but I was starting to get worried. 163 00:11:52,586 --> 00:11:54,338 It was weird he stopped showing up. 164 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 Where's Sun-a? I haven't seen her around either. 165 00:11:58,175 --> 00:11:59,510 Where is she? 166 00:11:59,593 --> 00:12:00,845 With my mom. 167 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 Is that because of her dad? 168 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 That's good. For the best. 169 00:12:09,687 --> 00:12:11,313 Oh, you overpaid! Here. 170 00:12:11,814 --> 00:12:13,816 Uh, I'll just take this, then. 171 00:12:13,899 --> 00:12:16,902 Hey, you don't have to do that! Come on. 172 00:12:16,986 --> 00:12:19,280 You look pretty! You should wear makeup every day! 173 00:12:19,363 --> 00:12:21,031 Oh, come on, now! 174 00:12:21,115 --> 00:12:22,616 Thanks, have a good night! 175 00:12:46,140 --> 00:12:48,267 Hey, Gyeong-ran. 176 00:12:48,350 --> 00:12:50,519 You gonna keep crying all night long? 177 00:12:50,603 --> 00:12:52,897 Fuck. You're so goddamn loud. 178 00:12:55,566 --> 00:12:58,861 Shh. Girl, if you scream again... 179 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 Huh? 180 00:13:01,113 --> 00:13:02,113 Dong-eun? 181 00:13:04,950 --> 00:13:08,496 She must be crazy. I can't believe she came back here. 182 00:13:22,051 --> 00:13:23,469 You saw me with Myeong-o 183 00:13:23,969 --> 00:13:26,972 when I met him at the boutique. 184 00:13:27,056 --> 00:13:28,098 You recognized me, right? 185 00:13:30,100 --> 00:13:32,520 Water, coffee or booze? 186 00:13:35,856 --> 00:13:36,856 Coffee. 187 00:13:41,529 --> 00:13:43,906 You could have told Yeon-jin you saw me. 188 00:13:44,490 --> 00:13:45,490 Yeah, so? 189 00:13:46,909 --> 00:13:49,829 Just get to the point. Why are we both here? 190 00:13:49,912 --> 00:13:51,539 You saw the post, 191 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 right? 192 00:13:55,292 --> 00:13:57,962 I think we both know who did that to So-hee. 193 00:14:00,506 --> 00:14:01,924 I came after So-hee. 194 00:14:02,967 --> 00:14:04,718 - And after me it was... - Shut up. 195 00:14:09,139 --> 00:14:10,140 So what? 196 00:14:11,183 --> 00:14:12,518 You want me to testify? 197 00:14:13,102 --> 00:14:16,480 I don't. I'm asking you not to do anything. 198 00:14:17,439 --> 00:14:19,191 I've been watching Siesta for a long time. 199 00:14:19,275 --> 00:14:21,819 That's how I know you used to live there. 200 00:14:23,821 --> 00:14:27,908 But on October 20th you moved to a small apartment across the street. 201 00:14:27,992 --> 00:14:31,579 And that's when Yeon-jin stopped doing her fittings at Siesta. 202 00:14:32,288 --> 00:14:35,624 At the same time Myeong-o disappeared. 203 00:14:37,918 --> 00:14:39,753 Who cares about that son of a bitch? 204 00:14:42,172 --> 00:14:44,091 Why are you talking to me about any of this? 205 00:14:44,842 --> 00:14:46,760 Because I think you already know 206 00:14:47,887 --> 00:14:49,054 Son Myeong-o is dead. 207 00:14:54,018 --> 00:14:58,022 It's our chance to release ourselves from their grip. 208 00:14:59,273 --> 00:15:00,357 So don't get in my way. 209 00:15:01,942 --> 00:15:04,445 No matter what you saw, what you heard or what you know, 210 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 don't do anything. 211 00:15:09,033 --> 00:15:10,743 We both know Myeong-o was... 212 00:15:12,119 --> 00:15:13,787 murdered by Yeon-jin. 213 00:15:14,705 --> 00:15:15,705 Right, Gyeong-ran? 214 00:15:26,342 --> 00:15:29,011 - Hey, man! - Whoa, look at all this! 215 00:15:29,637 --> 00:15:31,889 Oh, shit! It's "Director Joo" now! 216 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 Oh, damn! 217 00:15:34,725 --> 00:15:35,976 Wow. 218 00:15:36,060 --> 00:15:38,896 What do you need this for? You trying to leave this job? 219 00:15:38,979 --> 00:15:39,980 That'd be crazy! 220 00:15:40,481 --> 00:15:41,565 I'm just looking! 221 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 WORKING EXPERIENCE CERTIFICATE 222 00:15:44,818 --> 00:15:46,654 Let's go eat. What food do you want? 223 00:15:46,737 --> 00:15:48,489 Are you crazy? We're getting some beef! 224 00:15:48,572 --> 00:15:51,575 Everyone keeps calling me crazy. 225 00:15:52,785 --> 00:15:55,079 Ah, did I get mail that got sent to the hospital? 226 00:15:55,162 --> 00:15:57,122 Some people don't have my new one yet. 227 00:15:57,623 --> 00:15:59,917 Come on, you couldn't bring them with you? 228 00:16:00,918 --> 00:16:03,963 Those letters aren't coming to the hospital anymore, 229 00:16:04,046 --> 00:16:05,339 since the director found out. 230 00:16:08,008 --> 00:16:09,343 My mom found out. 231 00:16:10,177 --> 00:16:11,345 I wondered if she did. 232 00:16:13,889 --> 00:16:15,049 Can you keep this between us? 233 00:16:15,099 --> 00:16:19,228 Just tell me what's going on. What is it? You really trying to leave this cushy job? 234 00:16:19,311 --> 00:16:22,564 I'll tell you later, huh? I swear I'll tell you everything later. 235 00:16:23,065 --> 00:16:24,400 Want some drinks? Get day-drunk? 236 00:16:24,483 --> 00:16:25,651 After you, my good sir. 237 00:16:27,695 --> 00:16:28,821 Cheers! 238 00:16:28,904 --> 00:16:29,905 Cheers, man. 239 00:16:33,784 --> 00:16:36,620 Semyeong really is the perfect place for day drinking. 240 00:16:36,704 --> 00:16:37,704 - Another? - Okay. 241 00:17:21,582 --> 00:17:22,583 We meet again. 242 00:17:24,084 --> 00:17:25,085 I guess we do. 243 00:18:06,627 --> 00:18:07,627 What's wrong? 244 00:18:08,879 --> 00:18:12,966 Does how I play remind you of someone you've faced before? 245 00:18:18,222 --> 00:18:21,141 She's good at marking your stones and protecting hers. 246 00:18:21,642 --> 00:18:23,644 And she's so calm and quiet. 247 00:18:25,687 --> 00:18:27,689 You end up being so entranced, 248 00:18:29,566 --> 00:18:31,902 you don't even realize your house is ruined. 249 00:18:36,740 --> 00:18:37,741 Hmm. 250 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 I learned how to play Go from my father. 251 00:18:41,203 --> 00:18:43,122 It's exactly the way I explained 252 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 when I taught Dong-eun. 253 00:18:46,166 --> 00:18:48,001 She said she wanted to beat someone. 254 00:18:52,464 --> 00:18:54,133 So, are you helping her? 255 00:18:55,843 --> 00:18:57,177 I have no reason to stop her. 256 00:18:57,970 --> 00:18:59,138 I don't understand. 257 00:19:00,347 --> 00:19:01,347 What don't you get? 258 00:19:01,890 --> 00:19:03,993 I don't know what the relationship is between you two, 259 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 but if you care about her, shouldn't you try to stop her? 260 00:19:08,814 --> 00:19:10,399 Whatever she hopes to gain from this 261 00:19:10,482 --> 00:19:14,736 can't be worth the obsession she has with her past. 262 00:19:22,619 --> 00:19:25,038 When you think about a victim and everything they lose, 263 00:19:26,582 --> 00:19:29,585 how much can they really expect to get back in the end? 264 00:19:34,173 --> 00:19:36,091 Maybe just their own honor and glory. 265 00:19:36,592 --> 00:19:38,051 Enough to move on. 266 00:19:40,762 --> 00:19:43,348 Some people get those back practicing forgiveness, 267 00:19:44,057 --> 00:19:46,226 but others get them through revenge. 268 00:19:48,395 --> 00:19:50,522 And only then can their lives really start. 269 00:19:52,733 --> 00:19:56,236 Dong-eun's entire life has been frozen since she was 19. 270 00:20:03,452 --> 00:20:06,246 And I've decided to help Dong-eun get her life back. 271 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 All she really wants... 272 00:20:10,834 --> 00:20:14,129 is to finish what she started and to finally find some happiness. 273 00:20:18,717 --> 00:20:20,469 Don't misunderstand me. 274 00:20:23,597 --> 00:20:26,350 I also want Dong-eun to find happiness. 275 00:20:28,352 --> 00:20:29,352 I'm glad. 276 00:20:32,439 --> 00:20:33,523 She deserves it. 277 00:20:38,654 --> 00:20:40,155 That's not about Yeon-jin. 278 00:20:40,239 --> 00:20:41,907 You trust some tabloid? 279 00:20:42,616 --> 00:20:44,368 I'm almost home. Talk to you later. 280 00:21:01,718 --> 00:21:05,806 Looks like she just recognized me. 281 00:21:15,482 --> 00:21:19,695 He knows where I live. Oh my God! 282 00:21:24,908 --> 00:21:25,908 NEW MESSAGE 283 00:21:26,618 --> 00:21:28,870 Think your daughter's only killed one person? 284 00:21:28,954 --> 00:21:30,539 You're wrong. She's killed two. 285 00:21:30,622 --> 00:21:32,499 It was good to see you just now. 286 00:21:39,339 --> 00:21:40,339 Two? 287 00:21:44,386 --> 00:21:46,054 MOM 288 00:21:48,557 --> 00:21:51,393 I'm with the Post Daily. You're Park Yeon-jin? 289 00:21:51,476 --> 00:21:54,771 - Did you see the post about bullying? - Some people believe that the "A" is you. 290 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 It's not about me. 291 00:21:56,023 --> 00:21:59,484 - Are you formally stating it's not you? - Will Jaepyeong release a statement? 292 00:21:59,568 --> 00:22:01,486 You graduated from Sunghan High, right? 293 00:22:01,570 --> 00:22:03,697 Did you see the video of your classmate, Lee Sa-ra? 294 00:22:03,780 --> 00:22:05,157 Please give a statement. 295 00:22:05,240 --> 00:22:06,408 Hey, hey, stop! 296 00:22:30,849 --> 00:22:32,142 Prove it then. 297 00:22:33,602 --> 00:22:35,937 Do you... have some proof? 298 00:22:37,314 --> 00:22:38,899 You have no idea. 299 00:23:05,717 --> 00:23:07,344 What are you doing? 300 00:23:13,308 --> 00:23:16,019 Jae-jun called to ask about the security camera. 301 00:23:16,103 --> 00:23:18,772 He wants to know who changed the hard drive and why. 302 00:23:19,606 --> 00:23:22,442 He took it with him to have it examined by an expert. 303 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 You want to change the hard drive? 304 00:23:27,155 --> 00:23:29,241 Please don't make me repeat it to you. 305 00:23:29,324 --> 00:23:33,453 I popped in here yesterday, and Do-yeong might drop by here soon. 306 00:23:35,038 --> 00:23:37,290 I hear it's better to change it, right? 307 00:23:38,458 --> 00:23:40,377 Do-yeong can just be so meticulous. 308 00:23:42,129 --> 00:23:43,296 I didn't know that. 309 00:23:44,673 --> 00:23:45,924 Well, now you do. 310 00:23:46,007 --> 00:23:47,884 Don't mention this to Jae-jun. 311 00:23:49,386 --> 00:23:50,387 Yeah. 312 00:23:56,935 --> 00:23:59,688 The security footage is gone, enough time has passed now, 313 00:23:59,771 --> 00:24:01,523 and the body has been buried. 314 00:24:01,606 --> 00:24:04,067 There's no way that Mr. Shin is going to talk. 315 00:24:04,151 --> 00:24:07,904 No matter what you may have heard, you can't prove anything, Dong-eun. 316 00:24:07,988 --> 00:24:09,656 What should I tell Jae-jun? 317 00:24:10,574 --> 00:24:12,659 Just say it was me. 318 00:24:14,744 --> 00:24:17,914 Let's do fittings here again. You should bring my clothes over. 319 00:24:27,924 --> 00:24:29,676 Ms. Kang Hyeon-nam? 320 00:24:32,095 --> 00:24:35,849 June 16, 1987. 321 00:24:36,975 --> 00:24:40,520 What a sad life. 322 00:24:40,604 --> 00:24:43,815 Everything so unfamiliar and strange. 323 00:24:44,316 --> 00:24:47,652 Like a tiny boat floating on an endless ocean. 324 00:24:47,736 --> 00:24:49,529 This is a heartbreaking life. 325 00:24:50,405 --> 00:24:54,159 Yeah. When she was young, she was bullied at school very badly. 326 00:24:54,242 --> 00:24:57,537 I must soothe her. She was born to such a terrible destiny. 327 00:24:58,121 --> 00:25:00,707 This destiny is not yours. Whose is it? 328 00:25:02,292 --> 00:25:05,587 Uh, I guess even a shaman can't figure that out? 329 00:25:08,006 --> 00:25:09,424 The spirit of the General tells me 330 00:25:09,508 --> 00:25:11,348 to throw out the ungrateful woman talking back! 331 00:25:11,384 --> 00:25:14,179 Yoon So-hee. This destiny is hers. 332 00:25:16,056 --> 00:25:19,893 Her name is Yoon So-hee, and she was born in 1987. 333 00:25:19,976 --> 00:25:23,563 Yes, General, show us what you know! 334 00:25:25,232 --> 00:25:27,275 I'm tired. 335 00:25:29,236 --> 00:25:32,906 Oh, I'm so tired and heartbroken. 336 00:25:32,989 --> 00:25:36,660 My job is awful, and my family is giving me so much trouble. 337 00:25:37,410 --> 00:25:40,247 Be careful with documents this year! You could get scammed. 338 00:25:41,748 --> 00:25:43,667 Oh wow, you're incredible. 339 00:25:44,960 --> 00:25:49,089 He wants to do it. He wants to do it. The General wants to perform a ritual. 340 00:25:49,172 --> 00:25:53,260 He's asking for a very, very big ritual to be performed. 341 00:25:55,679 --> 00:25:58,265 The ritual will have to be very big. 342 00:25:58,348 --> 00:25:59,599 Is that okay? 343 00:25:59,683 --> 00:26:00,684 Of course. 344 00:26:00,767 --> 00:26:03,687 If this changes her destiny, then I'll do it 100 times. 345 00:26:04,187 --> 00:26:06,439 Do a big ritual. Something massive. 346 00:26:15,782 --> 00:26:16,783 Oh, I'm sorry! 347 00:26:17,450 --> 00:26:19,202 No need to help me. Just go. 348 00:26:19,286 --> 00:26:20,745 Ugh, this is unbelievable. 349 00:26:20,829 --> 00:26:22,372 PERSONAL INFORMATION LEE SEOK-JAE 350 00:26:35,176 --> 00:26:38,054 - Didn't I read this guy's destiny already? - Yeah, you did. 351 00:26:38,138 --> 00:26:39,723 I want you to read his face. 352 00:26:40,223 --> 00:26:43,184 Is he really destined for a short life? 353 00:26:44,060 --> 00:26:46,062 - Who is this guy? - Please, ma'am. 354 00:26:47,063 --> 00:26:48,440 Can we just do a ritual? 355 00:26:48,940 --> 00:26:51,318 I just need you to give this asshole a push. 356 00:26:51,401 --> 00:26:53,403 I need to go pray. You should go. 357 00:26:54,362 --> 00:26:57,574 I may not be as powerful as I used to be, but I'll get punished for that. 358 00:26:57,657 --> 00:26:59,343 BEOLJEON: GOD'S DEADLIEST PUNISHMENT IN KOREAN SHAMANISM 359 00:26:59,367 --> 00:27:00,767 You would've been punished already. 360 00:27:01,578 --> 00:27:03,955 Just think about all the girls you've pimped out 361 00:27:04,039 --> 00:27:06,684 - while using their destinies as bait. - Watch it! You're out of line. 362 00:27:06,708 --> 00:27:08,710 Hear me out, I just need a favor. 363 00:27:09,502 --> 00:27:12,255 What about you? You could use a bigger sanctum, right? 364 00:27:12,964 --> 00:27:16,551 This asshole, he wants me to give him a billion won. 365 00:27:16,635 --> 00:27:18,720 And so I'm asking you right now 366 00:27:18,803 --> 00:27:22,599 if that billion won should go to this asshole or go to you. 367 00:27:23,141 --> 00:27:24,267 You said his life is short. 368 00:27:25,518 --> 00:27:28,104 A billion won? 369 00:27:36,655 --> 00:27:38,114 BITCH WHO'LL END UP IN A DITCH 370 00:27:44,120 --> 00:27:45,372 Yes, hello ma'am? 371 00:27:45,455 --> 00:27:47,040 What has Hye-jeong been up to? 372 00:27:47,624 --> 00:27:49,376 She's ghosting me. 373 00:27:49,459 --> 00:27:50,877 Yeah, okay. 374 00:27:50,960 --> 00:27:53,630 For a while now, she's been seeing someone, you know. 375 00:27:54,255 --> 00:27:55,757 Who are you talking about? 376 00:27:56,633 --> 00:28:00,720 Right. For the last few days, Hye-jeong has been at Jeon Jae-jun's. 377 00:28:00,804 --> 00:28:02,639 And she goes to work from his place. 378 00:28:02,722 --> 00:28:03,722 Wait, what? 379 00:28:03,765 --> 00:28:04,765 GROOM-TO-BE 380 00:28:05,016 --> 00:28:09,187 Baby, no matter how much I think about it, I feel like I'm not good enough for you. 381 00:28:09,270 --> 00:28:10,897 But thanks for everything. 382 00:28:10,980 --> 00:28:13,441 I mailed the ring back to you today, express delivery. 383 00:28:13,525 --> 00:28:16,903 I hope you'll meet someone better than me and be very happy together. 384 00:28:16,986 --> 00:28:19,239 BLOCK CONTACT 385 00:28:26,538 --> 00:28:27,538 Jun? 386 00:28:38,550 --> 00:28:39,801 So, you are here. 387 00:28:41,594 --> 00:28:43,263 Yeah. What? 388 00:28:44,097 --> 00:28:46,725 I'm with Jae-jun now. We're getting married. 389 00:28:46,808 --> 00:28:48,143 Good for you. 390 00:28:49,352 --> 00:28:53,356 Tell me why you called me over to that plastic surgeon's. 391 00:28:54,524 --> 00:28:56,109 Dr. Joo Yeo-jeong. That one. 392 00:28:57,777 --> 00:29:01,030 He's the son of the director of Joo General Hospital, right? 393 00:29:01,990 --> 00:29:04,242 Is he really? Oh, I had no idea. 394 00:29:06,870 --> 00:29:09,956 Oh, you're right. Same last name. 395 00:29:11,499 --> 00:29:13,752 You think he's working with Dong-eun? 396 00:29:15,211 --> 00:29:17,172 Shouldn't you know that already? 397 00:29:19,215 --> 00:29:21,801 Because you're clearly working with her too. 398 00:29:23,887 --> 00:29:25,972 She had you get me there, didn't she? 399 00:29:28,057 --> 00:29:29,976 What else has Dong-eun told you to do? 400 00:29:31,895 --> 00:29:36,232 Did you come here just to ask me that? 401 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 I'm shocked that that's what you're worried about... 402 00:29:39,944 --> 00:29:43,406 ...when everyone is tearing you apart online. 403 00:29:46,493 --> 00:29:48,495 - You better watch it. - Why? 404 00:29:49,329 --> 00:29:51,331 'Cause I'm not under your thumb anymore? 405 00:29:52,457 --> 00:29:55,043 You have no idea what I have planned. 406 00:29:55,126 --> 00:29:56,126 Fuck off. 407 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Fuck off? 408 00:30:00,298 --> 00:30:02,300 Jae-jun's been ghosting you, right? 409 00:30:04,469 --> 00:30:06,471 You should wake the fuck up, Yeon-jin. 410 00:30:07,388 --> 00:30:10,141 Because there's a reason Jae-jun is ignoring you. 411 00:30:17,023 --> 00:30:18,858 I bought him this shirt. 412 00:30:19,984 --> 00:30:21,236 It looks better on him. 413 00:30:29,118 --> 00:30:31,371 Here, all yours. We done? 414 00:30:35,708 --> 00:30:37,544 That's a nice boob job. 415 00:30:47,345 --> 00:30:48,972 JONGNO POLICE STATION 416 00:30:49,055 --> 00:30:51,140 - Can I have a hair tie? - Yeah. Here. 417 00:30:51,558 --> 00:30:53,101 Ugh. Fuck. 418 00:30:53,601 --> 00:30:54,853 My scalp's so itchy. 419 00:30:54,936 --> 00:30:58,731 You look like you're on some American TV show, 420 00:30:58,815 --> 00:30:59,816 with that blonde hair. 421 00:31:00,400 --> 00:31:01,901 It's as brassy as these bars. 422 00:31:02,485 --> 00:31:03,987 Shut the fuck up, huh? 423 00:31:04,904 --> 00:31:06,072 Where's everyone else? 424 00:31:06,155 --> 00:31:08,533 They're not gonna come, honey. 425 00:31:09,033 --> 00:31:11,452 - Yeon-jin, for sure. - Why won't she come? 426 00:31:12,245 --> 00:31:13,329 You don't know? 427 00:31:14,622 --> 00:31:17,292 Right, you were too busy getting arrested. 428 00:31:17,375 --> 00:31:20,169 Hey bitch, cut to the chase. What are you talking about? 429 00:31:20,253 --> 00:31:24,507 Someone exposed Yeon-jin, but it got buried by a story about you. 430 00:31:25,508 --> 00:31:30,013 An article about your art exhibition being used for tax evasion. 431 00:31:32,140 --> 00:31:34,392 It's too perfect to be a coincidence. 432 00:31:35,226 --> 00:31:37,645 It's like she used you to bury her story. 433 00:31:43,943 --> 00:31:46,362 Excuse me, can I photograph some pieces? 434 00:31:46,446 --> 00:31:48,197 It'll only take a moment, okay? 435 00:31:50,742 --> 00:31:52,076 Come on, let's go. 436 00:31:56,748 --> 00:32:00,001 Sorry I missed your text, ma'am. Here's money for my HOA fees. 437 00:32:02,211 --> 00:32:03,880 I was beginning to think you ran away. 438 00:32:04,839 --> 00:32:06,758 I've only been seeing your mother at your place. 439 00:32:06,841 --> 00:32:08,509 There have been several noise complaints. 440 00:32:12,639 --> 00:32:16,684 Can I ask you why, when my mother first came looking for me... 441 00:32:17,268 --> 00:32:20,021 Why didn't you tell her that I was living there? 442 00:32:24,359 --> 00:32:27,111 I think that there should be at least one person on your side. 443 00:32:30,114 --> 00:32:32,116 Families can be complicated. 444 00:32:32,200 --> 00:32:35,036 They say that families are determined by the heavens. 445 00:32:35,119 --> 00:32:39,415 That said, you shouldn't try to shoulder all that burden by yourself. 446 00:32:41,584 --> 00:32:44,754 And sometimes, even the heavens can make mistakes. 447 00:32:46,673 --> 00:32:48,257 Don't be late next month. 448 00:33:36,639 --> 00:33:38,725 SENDER: KANG YEONG-CHEON CHEONGSONG PRISON 449 00:33:38,808 --> 00:33:41,227 RECIPIENT: JOO YEO-JEONG SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 450 00:33:43,354 --> 00:33:44,647 CHEONGSONG PRISON 451 00:33:54,907 --> 00:33:57,702 CHEONGSONG PRISON 452 00:33:57,785 --> 00:33:58,870 MEDICAL OFFICER KIM JIN-HUN 453 00:34:00,747 --> 00:34:02,081 Asshole. 454 00:34:02,165 --> 00:34:03,583 How long has it been, man? 455 00:34:04,959 --> 00:34:07,545 It's been three years since I was a medical officer. 456 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Salute. 457 00:34:09,213 --> 00:34:10,339 So, how have you been? 458 00:34:10,423 --> 00:34:13,843 Well, how do you think I've been? I spend all day with scary people. 459 00:34:14,761 --> 00:34:18,014 Still, you're by far the scariest guy that I've seen this year. 460 00:34:21,934 --> 00:34:23,186 Give me the papers. 461 00:34:23,936 --> 00:34:25,605 I've covered all my bases. 462 00:34:26,564 --> 00:34:29,025 But it's still probably going to need a little nudge from you. 463 00:34:30,860 --> 00:34:32,570 When I first met you, 464 00:34:32,653 --> 00:34:34,989 I figured the whole world must feel like your playground. 465 00:34:35,573 --> 00:34:37,325 Must be nice to buy houses and cars 466 00:34:37,408 --> 00:34:39,827 like you're running to the convenience store for milk. 467 00:34:41,704 --> 00:34:45,666 So, when a guy like you called me looking for a job, 468 00:34:45,750 --> 00:34:47,168 I'll admit I was surprised. 469 00:34:48,127 --> 00:34:50,630 Well, thank you again for putting in a good word for me. 470 00:34:50,713 --> 00:34:54,759 - When are you leaving the country? - I'll leave after I train my replacement. 471 00:34:57,553 --> 00:34:59,555 Your application might get rejected. 472 00:35:00,306 --> 00:35:03,893 I heard it's up to the warden to decide, but they're short-staffed. 473 00:35:04,852 --> 00:35:07,105 You know, his case is pretty infamous. 474 00:35:08,106 --> 00:35:09,524 And the warden definitely knows. 475 00:35:10,399 --> 00:35:11,400 It has to be me. 476 00:35:11,484 --> 00:35:13,736 I'm finally continuing my father's work. 477 00:35:14,320 --> 00:35:15,822 Joo Yeo-jeong? 478 00:35:17,657 --> 00:35:18,657 Doctor Joo? 479 00:35:36,843 --> 00:35:39,303 Even now, that day remains in my memory, 480 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 vivid as if it were yesterday. 481 00:35:41,848 --> 00:35:44,350 The scent of his blood in my nostrils. 482 00:35:45,893 --> 00:35:48,980 That slicing sound as the knife pierced his throat. 483 00:35:50,773 --> 00:35:53,526 The heat of his blood as it dripped down my hands. 484 00:35:54,527 --> 00:35:58,072 And even the look on his face as the life left his eyes. 485 00:36:02,201 --> 00:36:03,786 You know who I am, Dr. Joo? 486 00:36:07,456 --> 00:36:09,208 I'm a little hurt you never wrote back. 487 00:36:11,961 --> 00:36:13,379 Of course I know you. 488 00:36:14,964 --> 00:36:17,800 You're the reason that my entire life is a living hell. 489 00:36:20,803 --> 00:36:23,055 I knew you'd recognize me when we met again. 490 00:36:28,144 --> 00:36:29,645 This place is nice. 491 00:36:30,646 --> 00:36:31,898 But it's so boring. 492 00:36:44,327 --> 00:36:45,661 I have a question for you. 493 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Why'd you do it? 494 00:36:52,585 --> 00:36:56,172 You said you remember everything so vividly, like it happened yesterday. 495 00:36:57,673 --> 00:37:00,009 Why did you kill the man who saved your life? 496 00:37:00,760 --> 00:37:01,761 How can you... 497 00:37:04,013 --> 00:37:05,598 How can you live with yourself? 498 00:37:18,110 --> 00:37:20,613 Oh, I'm having so much fun. 499 00:37:25,284 --> 00:37:26,786 Will we see each other again? 500 00:37:31,499 --> 00:37:33,501 3724, back away from the fence now. 501 00:37:34,293 --> 00:37:35,878 No talking to visitors. 502 00:37:35,962 --> 00:37:37,546 Back away! 503 00:37:43,803 --> 00:37:45,054 I'll see you again. 504 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 And next time I do, 505 00:37:49,600 --> 00:37:51,602 I'll show you the hell that is my life. 506 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 And then after that, 507 00:37:55,731 --> 00:37:58,567 I'll introduce you to the hell that you'll be living in. 508 00:37:59,819 --> 00:38:01,237 Until that day comes... 509 00:38:04,031 --> 00:38:05,031 take care of yourself. 510 00:38:29,098 --> 00:38:31,517 We won't have any time to drink that coffee. 511 00:38:31,600 --> 00:38:35,146 The shaman said it would only work if we do it at the time she told us. 512 00:38:37,189 --> 00:38:38,899 You should dry your hair. 513 00:38:38,983 --> 00:38:40,359 What are you doing? 514 00:38:42,486 --> 00:38:43,696 Hey! 515 00:38:43,779 --> 00:38:45,114 What do you want in life? 516 00:38:46,407 --> 00:38:47,241 What the fuck? 517 00:38:47,325 --> 00:38:48,492 Whatever you want, 518 00:38:49,535 --> 00:38:51,746 make sure you leave me out of it from now on. 519 00:38:51,829 --> 00:38:53,069 And you should buy a new phone. 520 00:38:55,458 --> 00:38:57,251 Listen, man. 521 00:38:57,335 --> 00:38:58,252 NAMYANGJU LOTTERY SHOP 522 00:38:58,336 --> 00:39:01,756 I made the shaman's work effective! I blocked your evil energy! 523 00:39:01,839 --> 00:39:02,839 Yeah, what? 524 00:39:07,470 --> 00:39:08,471 On my way. 525 00:39:10,473 --> 00:39:12,224 "Blocking evil energy," my ass! 526 00:39:13,768 --> 00:39:15,853 It was sold? The funeral home? 527 00:39:16,645 --> 00:39:17,480 To who? And when? 528 00:39:17,563 --> 00:39:19,940 Oh, I really have no idea. 529 00:39:20,608 --> 00:39:22,526 They only told me after the deal was done. 530 00:39:23,569 --> 00:39:24,945 Anyway, about that body. 531 00:39:25,029 --> 00:39:26,989 You should probably take care of it pretty soon. 532 00:39:30,576 --> 00:39:31,702 Hey. 533 00:39:33,412 --> 00:39:34,914 Are you serious right now? 534 00:39:36,165 --> 00:39:37,875 How's your business nowadays? 535 00:39:38,376 --> 00:39:40,378 - Lot of customers? - What? 536 00:39:43,923 --> 00:39:45,508 Oh, yeah. Yeah. 537 00:39:45,591 --> 00:39:49,053 Sure, uh, all thanks to you. Thanks for your concern. 538 00:39:49,136 --> 00:39:50,471 Yeah, that's right. 539 00:39:51,263 --> 00:39:52,890 That's all that you had to say. 540 00:39:54,558 --> 00:39:56,060 Did you say anything else? 541 00:39:56,560 --> 00:39:59,146 Of course not! Because I'd get in trouble too. 542 00:40:02,650 --> 00:40:04,527 I told him what you told me to say. 543 00:40:04,610 --> 00:40:06,330 I'm just working till the end of this month, 544 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 so now obviously they're going to have to get rid of it. 545 00:40:08,697 --> 00:40:12,118 Okay, good work. Call me when you get their schedule. 546 00:40:40,980 --> 00:40:41,981 Ah. 547 00:40:44,400 --> 00:40:46,569 Which recipe did you use to make this? 548 00:40:46,652 --> 00:40:48,737 The one at the top of the search results. 549 00:40:48,821 --> 00:40:50,322 Of course you did. 550 00:41:05,463 --> 00:41:06,630 Where'd you go today? 551 00:41:09,091 --> 00:41:10,176 Somewhere far. 552 00:41:12,553 --> 00:41:13,596 Let me look at that cut. 553 00:41:20,978 --> 00:41:22,146 If we had met 554 00:41:23,439 --> 00:41:25,399 under other circumstances, 555 00:41:25,483 --> 00:41:26,901 in a different situation, 556 00:41:28,444 --> 00:41:30,112 what would our relationship be like? 557 00:41:34,366 --> 00:41:35,534 Exactly the same. 558 00:41:37,203 --> 00:41:40,623 I would have fallen for you, no matter how we met each other. 559 00:41:42,374 --> 00:41:43,459 Ninety-nine percent. 560 00:41:45,294 --> 00:41:46,879 Why leave out 1%? 561 00:41:48,714 --> 00:41:50,434 'Cause it couldn't get any better than this. 562 00:41:56,680 --> 00:41:59,099 Hmm. It's healing perfectly. 563 00:42:15,241 --> 00:42:16,909 I'm holding you hostage. 564 00:42:18,410 --> 00:42:20,079 Say that the noodles were good. 565 00:42:24,208 --> 00:42:28,128 There's no way I'd say it wasn't good when I know how hard you're trying. 566 00:43:10,004 --> 00:43:11,922 Are you going somewhere, Ms. Moon? 567 00:43:13,132 --> 00:43:14,133 Ha Ye-sol. 568 00:43:16,135 --> 00:43:19,972 If you need me to, I will apologize to you 569 00:43:20,723 --> 00:43:21,974 until the day that I die. 570 00:43:23,350 --> 00:43:24,518 Why? 571 00:43:26,061 --> 00:43:27,730 Because you truly deserve 572 00:43:29,315 --> 00:43:30,482 an apology. 573 00:43:34,236 --> 00:43:35,237 Goodbye, Ye-sol. 574 00:44:05,517 --> 00:44:08,187 Good work, Mom. You did it. You got what you wanted. 575 00:44:09,021 --> 00:44:10,439 I quit my job at the school. 576 00:44:10,939 --> 00:44:13,025 I'm coming over, and I want you out. 577 00:44:18,697 --> 00:44:20,199 Excuse me, Ms. Park? 578 00:44:20,282 --> 00:44:21,992 I'm not doing interviews. 579 00:44:22,076 --> 00:44:23,494 I'm from the police. 580 00:44:31,877 --> 00:44:33,295 You're hard to get ahold of. 581 00:44:33,921 --> 00:44:37,132 I know you check your text messages, but you never returned my calls. 582 00:44:38,342 --> 00:44:39,593 How can I help the police? 583 00:44:39,677 --> 00:44:42,471 The night of October 19th, can you tell me where you were? 584 00:44:44,723 --> 00:44:46,141 A detective came, 585 00:44:46,225 --> 00:44:48,143 asking about October 19th. 586 00:44:48,227 --> 00:44:49,061 HONG YEONG-AE 587 00:44:49,144 --> 00:44:51,814 I told him I was broadcasting, but what do I do now? 588 00:44:52,523 --> 00:44:54,608 Did you know they were starting an investigation? 589 00:44:54,692 --> 00:44:57,695 You didn't check, did you? Can you stop this or what? 590 00:44:59,738 --> 00:45:00,738 No. 591 00:45:01,990 --> 00:45:02,990 No, I can't. 592 00:45:06,120 --> 00:45:07,830 What the hell have you been doing? 593 00:45:08,414 --> 00:45:09,414 Are you done? 594 00:45:10,499 --> 00:45:12,584 For one second, let's not talk about you. 595 00:45:15,504 --> 00:45:16,797 I'm retiring. 596 00:45:18,006 --> 00:45:20,592 I want to move somewhere warm and play golf all day. 597 00:45:20,676 --> 00:45:22,678 I've heard Hawaii's pretty cool. 598 00:45:25,097 --> 00:45:27,975 You decided to retire? In this mess? 599 00:45:28,058 --> 00:45:29,393 Messy as it is, 600 00:45:30,477 --> 00:45:32,479 I can retire on someone else's dime now. 601 00:45:39,945 --> 00:45:41,947 Why should I leave, huh? 602 00:45:42,948 --> 00:45:44,616 I'm not going anywhere! 603 00:45:45,242 --> 00:45:49,246 Try to make me leave, you fucking bitch! Try! 604 00:45:49,747 --> 00:45:51,623 Why the hell did you quit your job? 605 00:45:51,707 --> 00:45:55,335 You could have made so much money if you just held out! 606 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 Do whatever the fuck you want, 607 00:45:58,297 --> 00:46:01,884 because you could never be a teacher anyways. 608 00:46:01,967 --> 00:46:04,094 Fuck you, you stupid bitch. 609 00:46:05,137 --> 00:46:09,850 And I see you. I see the way you look at my boyfriend. 610 00:46:09,933 --> 00:46:14,521 How dare you try to steal my man, you bitch! 611 00:46:14,605 --> 00:46:19,026 He left because he's a nice guy, way better than you deserve. 612 00:46:19,109 --> 00:46:21,111 But I swear if you were anyone else, 613 00:46:21,195 --> 00:46:25,240 I would've slapped you across the face. 614 00:46:25,324 --> 00:46:27,785 God, I never should have had you. 615 00:46:27,868 --> 00:46:31,205 Everyone told me to get an abortion, 616 00:46:31,288 --> 00:46:34,124 but I gave birth to you anyway, 617 00:46:34,208 --> 00:46:37,002 and I gave you everything! 618 00:46:37,503 --> 00:46:39,505 I'm sorry! 619 00:46:40,130 --> 00:46:41,673 I'm sorry! 620 00:46:42,800 --> 00:46:46,053 I'm just a terrible fucking sinner! 621 00:46:49,223 --> 00:46:52,935 You're the one who destroyed our relationship for a little bit of cash. 622 00:46:53,018 --> 00:46:53,852 Get out! 623 00:46:53,936 --> 00:46:57,064 Fuck you, you little fucking whore! 624 00:46:57,648 --> 00:46:59,274 I should've killed you. 625 00:47:02,027 --> 00:47:03,612 Kill me! Do it! 626 00:47:04,404 --> 00:47:07,825 That's the only shot you have at ever controlling me again. 627 00:47:20,629 --> 00:47:25,133 I think you're scared of the fire, aren't you? 628 00:47:26,635 --> 00:47:28,887 I want a house in Hawaii and some cash. 629 00:47:29,680 --> 00:47:32,057 From the kindness of your heart, of course. It's only fair. 630 00:47:33,267 --> 00:47:37,563 Since I'm not quite retirement age, I need a healthy retirement package. 631 00:47:41,024 --> 00:47:43,944 What makes you think I'm actually going to do that for you? 632 00:47:46,488 --> 00:47:47,990 Because Son Myeong-o's body 633 00:47:49,157 --> 00:47:50,659 hasn't been buried yet. 634 00:47:53,787 --> 00:47:55,038 What are you saying? 635 00:47:55,122 --> 00:47:58,208 71-1 Seonghan-dong, Jongno-gu. An unidentified body... 636 00:47:58,292 --> 00:47:59,126 Let's go. 637 00:47:59,209 --> 00:48:02,379 I repeat, a body has been found. We need an officer at the scene. 638 00:48:02,462 --> 00:48:04,089 Unit One is en route. 639 00:48:33,160 --> 00:48:35,037 I'll never fucking forgive you. 640 00:48:41,752 --> 00:48:42,937 REASON FOR WITHDRAWAL: MALADJUSTMENT 641 00:48:42,961 --> 00:48:44,671 And the reason I'll never forgive you... 642 00:48:44,755 --> 00:48:45,755 GUARDIAN: JEONG MI-HEE 643 00:48:47,466 --> 00:48:49,760 ...is because you still can't see 644 00:48:50,636 --> 00:48:53,096 that you were the first person who betrayed me! 645 00:48:57,935 --> 00:49:01,271 Don't laugh. Don't laugh at me. 646 00:49:01,813 --> 00:49:03,482 Stop fucking laughing! 647 00:49:04,650 --> 00:49:07,319 What are you gonna do if I keep laughing? 648 00:49:08,195 --> 00:49:09,655 Okay! 649 00:49:09,738 --> 00:49:11,406 I have an idea. 650 00:49:12,199 --> 00:49:15,077 You and I should die in this shithole together, 651 00:49:15,160 --> 00:49:17,204 right now! 652 00:49:17,287 --> 00:49:20,248 Here! How's this, you bitch? 653 00:49:36,765 --> 00:49:38,350 Tell me that you're sorry. 654 00:49:40,102 --> 00:49:44,690 Beg me to forgive you! Do it! 655 00:49:44,773 --> 00:49:46,274 Right now! 656 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 I wanna thank you, Mom. 657 00:49:57,244 --> 00:49:58,870 Don't ever change. 658 00:50:01,248 --> 00:50:03,875 You'll always be the same. 659 00:50:04,710 --> 00:50:06,628 You'll always be my mom. 48906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.