All language subtitles for The.Glory.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:06,024 THE GLORY 2 00:01:13,031 --> 00:01:14,991 Ah, I did hit that pretty well. 3 00:01:16,993 --> 00:01:17,993 Wow! 4 00:01:18,036 --> 00:01:20,330 But I can't hit that far anymore with the driver. 5 00:01:20,413 --> 00:01:22,916 Hey, don't give me that. That was almost pro-golfer level. 6 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 Wow, I'm scared to go next. Seriously. 7 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 That man, Shin Yeong-jun. 8 00:01:30,423 --> 00:01:32,425 How influential do you think he is? 9 00:01:34,094 --> 00:01:36,513 I was following him one day and saw him go there. 10 00:01:36,596 --> 00:01:38,932 So, I went there twice more after that. 11 00:01:39,015 --> 00:01:42,102 YEONGSAN FUNERAL HOME 12 00:01:42,185 --> 00:01:44,104 - It's a funeral home. - Yes. 13 00:01:44,187 --> 00:01:46,314 It's been out of business for three years. 14 00:01:47,190 --> 00:01:50,527 But then, guess what I found there? 15 00:01:52,654 --> 00:01:53,654 Buckle up. 16 00:02:15,051 --> 00:02:19,597 OUT OF BUSINESS DO NOT ENTER 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,189 Apparently, an average home consumes 18 00:02:28,273 --> 00:02:31,776 up to 2,000 kilowatt hours a month at most. 19 00:02:31,860 --> 00:02:36,573 But the meter reads more than 5,000 at this abandoned building, 20 00:02:36,656 --> 00:02:38,741 and it's not the end of the month yet. 21 00:02:38,825 --> 00:02:41,202 So this place is still using a ton of power? 22 00:02:41,286 --> 00:02:43,496 Right, and it uses the most... 23 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 inside of the mortuary. 24 00:02:51,921 --> 00:02:54,257 MORTUARY 25 00:02:54,340 --> 00:02:55,340 And so? 26 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 What do you think is inside? 27 00:02:59,929 --> 00:03:01,181 Son Myeong-o. 28 00:03:01,264 --> 00:03:04,350 Detective Shin probably bought someone off for it. 29 00:03:05,059 --> 00:03:06,769 The property owner lives in LA, 30 00:03:06,853 --> 00:03:09,731 and the funeral home has been up for sale for three years. 31 00:03:09,814 --> 00:03:12,525 A nearby lottery shop owner takes care of the facility. 32 00:03:12,609 --> 00:03:14,235 I mean, do you want to check? 33 00:03:15,278 --> 00:03:16,278 The funeral home. 34 00:03:17,447 --> 00:03:18,740 Would there be a way to do that? 35 00:03:22,785 --> 00:03:23,785 Well then, 36 00:03:25,371 --> 00:03:28,208 let's make sure you've had something good to eat first. 37 00:03:28,750 --> 00:03:30,168 My number one priority. 38 00:03:38,009 --> 00:03:39,052 It's delicious. 39 00:03:39,552 --> 00:03:40,553 Hey! 40 00:03:41,763 --> 00:03:44,766 This is private property. You can't come in. 41 00:03:44,849 --> 00:03:47,352 We've gotten permission from the owner to come. 42 00:03:47,435 --> 00:03:48,645 I'm a real estate agent. 43 00:03:49,687 --> 00:03:52,941 Real estate agent? Why? 44 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 What? Didn't the owner tell you we were coming? 45 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Looks like my phone calls aren't the only ones you ignore. 46 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 We're here to check out the property. 47 00:04:01,157 --> 00:04:02,367 Open the gate, please. 48 00:04:02,450 --> 00:04:04,327 We've already talked to the owner. 49 00:04:05,161 --> 00:04:08,748 What? Uh, wait, hold on a minute. I need to call someone. 50 00:04:11,084 --> 00:04:12,460 Who are you calling? 51 00:04:12,961 --> 00:04:14,462 Mr. Shin Yeong-jun, maybe? 52 00:04:39,988 --> 00:04:42,490 So this is what you've been keeping watch over? 53 00:04:42,573 --> 00:04:44,534 You only set up the lottery shop recently. 54 00:04:44,617 --> 00:04:45,451 Huh? 55 00:04:45,535 --> 00:04:47,036 Actually, until we met you, 56 00:04:47,870 --> 00:04:50,331 we weren't sure if Shin was really behind it. 57 00:04:50,415 --> 00:04:52,542 Now, we know he is. 58 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Why'd you come here? To trick me? 59 00:04:56,796 --> 00:04:57,876 What do you plan to do now? 60 00:04:57,922 --> 00:05:00,842 Why are you asking me? Aren't you going to call the police? 61 00:05:01,676 --> 00:05:02,676 No, we're not. 62 00:05:04,137 --> 00:05:05,847 You're not going to call them? 63 00:05:07,307 --> 00:05:08,558 You're serious? 64 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 But why? Why not? 65 00:05:13,187 --> 00:05:14,772 Since they vacuum sealed the body, 66 00:05:14,856 --> 00:05:18,067 it means they were delaying the decaying process to conserve evidence. 67 00:05:18,818 --> 00:05:19,819 But why? 68 00:05:20,528 --> 00:05:22,238 Maybe it's like some insurance? 69 00:05:22,864 --> 00:05:24,949 While Shin was covering up what Yeon-jin did, 70 00:05:25,033 --> 00:05:27,410 he developed an ulterior motive. 71 00:05:28,286 --> 00:05:29,454 How sure are you? 72 00:05:29,537 --> 00:05:31,372 Shin could've done it himself. 73 00:05:31,998 --> 00:05:33,333 Ninety-nine percent? 74 00:05:33,958 --> 00:05:37,128 If it had been up to him, he wouldn't have left anything behind. 75 00:05:37,211 --> 00:05:38,629 He wouldn't have kept the body. 76 00:05:39,130 --> 00:05:41,716 Why leave out that 1%? 77 00:05:42,925 --> 00:05:43,968 Don't know. 78 00:05:45,345 --> 00:05:46,346 Fate? 79 00:05:47,722 --> 00:05:49,974 Luck has never been on my side. 80 00:05:52,894 --> 00:05:55,396 Then let me make up for what is missing. 81 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 I'll make it a full 100% for you. 82 00:06:02,945 --> 00:06:04,155 But how? 83 00:06:04,238 --> 00:06:06,824 Is there a way to get Park Yeon-jin to my clinic? 84 00:06:08,076 --> 00:06:09,994 What are you talking about? 85 00:06:10,078 --> 00:06:13,414 The man who bought me this was your husband, Yeon-jin. 86 00:06:13,498 --> 00:06:16,709 And it was your husband who told me he plays Go with Dong-eun. 87 00:06:16,793 --> 00:06:18,503 It's a small fucking world, right? 88 00:06:20,880 --> 00:06:24,550 I've heard of some extraordinary winters that are warmer than usual... 89 00:06:26,761 --> 00:06:30,890 and that these warm winters create a thick fog, obscuring things. 90 00:06:31,682 --> 00:06:33,059 But once the fog clears, 91 00:06:33,643 --> 00:06:37,188 you have no idea how cold it can get, Ms. Park. 92 00:06:42,026 --> 00:06:47,824 THE GLORY 93 00:06:47,907 --> 00:06:51,619 Hey, so have you looked into the guy Dong-eun is seeing? 94 00:06:52,328 --> 00:06:53,162 Yeah. 95 00:06:53,246 --> 00:06:56,290 He's a plastic surgeon who opened a clinic in Semyeong. 96 00:06:56,374 --> 00:06:58,376 A surgeon? 97 00:06:58,459 --> 00:06:59,293 No way. 98 00:06:59,377 --> 00:07:01,254 He's very young and accomplished, 99 00:07:01,337 --> 00:07:03,256 and his clinic is always full. 100 00:07:03,339 --> 00:07:04,979 And don't get me started about his looks. 101 00:07:05,508 --> 00:07:07,218 - So tall, all the way... - Focus, lady! 102 00:07:08,386 --> 00:07:09,387 Oh, sorry. 103 00:07:10,012 --> 00:07:11,764 His name is Joo Yeo-jeong, 104 00:07:11,848 --> 00:07:14,642 and he comes from a family full of doctors. 105 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Joo Yeo-jeong? 106 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 Son Myeong-o? 107 00:07:20,898 --> 00:07:22,900 You said that several times that day. 108 00:07:25,695 --> 00:07:26,696 That asshole. 109 00:07:28,656 --> 00:07:29,699 Who is his family? 110 00:07:30,450 --> 00:07:33,536 They aren't connected to Joo General Hospital, right? 111 00:07:34,120 --> 00:07:35,204 Oh, how did you know? 112 00:07:35,288 --> 00:07:38,166 I heard that his family owns Seoul Joo Hospital. 113 00:07:41,794 --> 00:07:45,173 This weekend, we'll see cloudy skies and rain nationwide. 114 00:07:45,256 --> 00:07:47,550 Due to a trough passing through the north, 115 00:07:47,633 --> 00:07:49,552 rain will form above the west coast. 116 00:07:49,635 --> 00:07:52,305 Then we'll see rain in the central regions of the country, 117 00:07:52,388 --> 00:07:55,057 and it will continue to move inland. 118 00:07:55,141 --> 00:07:58,644 According to our forecast, it will continue to rain into next week. 119 00:07:58,728 --> 00:08:01,147 Next Thursday is the winter solstice, 120 00:08:01,230 --> 00:08:04,442 which is the longest night and the shortest day in the year. 121 00:08:04,525 --> 00:08:07,862 People once believed a fair-weather winter solstice was a bad omen, 122 00:08:07,945 --> 00:08:10,323 causing many diseases and deaths in the following year. 123 00:08:12,408 --> 00:08:15,578 SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL 124 00:08:46,734 --> 00:08:47,985 NEW MESSAGE MISSED CALL 125 00:08:50,404 --> 00:08:51,822 I KNOW YOUR DAUGHTER KILLED SOMEBODY 126 00:08:51,906 --> 00:08:54,951 You'd better reply, or you might find yourself in trouble. 127 00:09:05,378 --> 00:09:07,672 After last time, I'm practicing like crazy. 128 00:09:07,755 --> 00:09:08,923 Are you? 129 00:09:11,509 --> 00:09:12,385 See you in the office. 130 00:09:12,468 --> 00:09:13,469 HONG YEONG-AE 131 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Yeah, sounds good. 132 00:09:30,069 --> 00:09:31,195 Jesus! 133 00:09:33,864 --> 00:09:35,584 Are you insane? You can't just show up here. 134 00:09:35,616 --> 00:09:38,327 You're ignoring my calls! You won't return my texts! 135 00:09:38,828 --> 00:09:39,828 You won't even show up! 136 00:09:40,329 --> 00:09:42,873 I have to stick around here until 6:00, or I'll get fired. Okay? 137 00:09:42,957 --> 00:09:44,477 Then maybe you shouldn't have asked me 138 00:09:44,542 --> 00:09:46,294 for more money than what they're paying you. 139 00:09:46,377 --> 00:09:48,337 You think all that money in the bank 140 00:09:48,421 --> 00:09:49,672 was really yours? 141 00:09:52,466 --> 00:09:54,218 I get it, okay? Can you calm down? 142 00:09:54,302 --> 00:09:55,761 Don't touch me! 143 00:09:55,845 --> 00:09:58,973 That crazy bastard never stops calling or texting me! 144 00:09:59,056 --> 00:10:01,475 And that's why I sent you all his personal info. 145 00:10:01,559 --> 00:10:03,185 What am I supposed to do with that? 146 00:10:03,269 --> 00:10:05,980 You should have taken care of it, you worthless piece of shit! 147 00:10:10,443 --> 00:10:11,485 That was a step too far. 148 00:10:11,569 --> 00:10:12,778 A step too far? 149 00:10:13,613 --> 00:10:15,448 A civil servant like you 150 00:10:15,531 --> 00:10:18,367 got a house in New Zealand and paid for his family to study abroad. 151 00:10:18,451 --> 00:10:19,619 Is that a step too far? 152 00:10:19,702 --> 00:10:22,121 You could barely pay your mortgage, 153 00:10:22,204 --> 00:10:24,165 but now you have a motel under your sister's name. 154 00:10:24,248 --> 00:10:26,042 Is that a step too far? Should I go on? 155 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 You! 156 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 You were just a pathetic loser. 157 00:10:30,463 --> 00:10:33,507 I even bought charms to protect you from your own terrible life. 158 00:10:33,591 --> 00:10:35,635 I'm the reason you live like you do. 159 00:10:36,552 --> 00:10:38,721 Are you trying to take credit for everything I did? 160 00:10:38,804 --> 00:10:40,264 Credit? 161 00:10:41,015 --> 00:10:43,142 You were more obedient when you were taking my money. 162 00:10:43,225 --> 00:10:44,226 Fuck! Jesus Christ! 163 00:10:47,647 --> 00:10:49,899 All of this is starting to get old, Yeong-ae. 164 00:10:51,233 --> 00:10:54,362 Especially this hold that you have over me, my friend. 165 00:10:56,155 --> 00:10:59,283 I guess there's no friendship here, is there? 166 00:11:00,242 --> 00:11:02,286 We're just accomplices, right? 167 00:11:06,540 --> 00:11:08,584 Express delivery. 168 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 What is this picture? 169 00:11:25,184 --> 00:11:26,936 It's from a school newsletter. 170 00:11:27,561 --> 00:11:30,523 I was debating whether I should send it to you or Ha Do-yeong. 171 00:11:30,606 --> 00:11:31,732 I chose you. 172 00:11:31,816 --> 00:11:33,609 UNDER CONSTRUCTION 173 00:11:33,693 --> 00:11:35,069 You're Ye-sol's father. 174 00:11:36,654 --> 00:11:38,864 And so? What is this? 175 00:11:39,824 --> 00:11:41,283 His name is Chu Jeong-ho. 176 00:11:41,367 --> 00:11:44,870 He's a teacher at Semyeong who often photographs the kids there. 177 00:11:44,954 --> 00:11:47,415 Ye-sol is also in that picture you just got. 178 00:12:05,766 --> 00:12:06,642 Fuck, move! 179 00:12:06,726 --> 00:12:09,603 Move before I run over your shitty car, you stupid motherfucker. 180 00:12:09,687 --> 00:12:11,439 Move, you fucking son of a bitch! 181 00:12:11,522 --> 00:12:13,232 Who the fuck do you think you are? 182 00:12:13,816 --> 00:12:15,443 Get the fuck out of my way. 183 00:12:15,526 --> 00:12:18,612 Jesus Christ. I'll kill you, you fucking son of a bitch. 184 00:12:22,074 --> 00:12:23,868 I can climb all the way to the top. 185 00:12:23,951 --> 00:12:25,453 All the way up there. 186 00:12:25,536 --> 00:12:29,165 I can hang upside down when I get there and hang from my knees. 187 00:12:29,248 --> 00:12:32,585 Really? Wow, how brave of you. 188 00:12:32,668 --> 00:12:35,087 Who wants to show me how good you really are? 189 00:12:42,261 --> 00:12:44,388 Hey girls, time to get going. 190 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 Your sitters are waiting. What are you doing here? 191 00:12:47,558 --> 00:12:49,435 Wash your hands. Get your backpacks. Let's go. 192 00:12:49,977 --> 00:12:51,437 Yes, ma'am. 193 00:12:55,775 --> 00:12:56,776 Hey, careful now. 194 00:13:06,368 --> 00:13:09,538 Why does it seem like you're always hovering, Ms. Moon? That's rude. 195 00:13:09,622 --> 00:13:11,957 I just finished up what you asked me to do. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,543 Would you like me to print it out or send it to you online? 197 00:13:19,673 --> 00:13:23,636 What do you think is the fastest way to get rid of Mr. Chu? 198 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 Any ideas, Yeon-jin? 199 00:13:26,180 --> 00:13:27,765 My way won't be pretty. 200 00:13:27,848 --> 00:13:31,310 But I don't have time to waste on garbage like him. 201 00:13:31,393 --> 00:13:33,062 I don't think you'll get it... 202 00:13:35,481 --> 00:13:37,107 if I say this nicely. 203 00:13:37,608 --> 00:13:38,609 So I'll be direct. 204 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 Please go ahead. 205 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 I... 206 00:13:49,662 --> 00:13:52,122 hate insubordinate bitches. 207 00:13:54,333 --> 00:13:55,501 I respect your opinion. 208 00:14:00,714 --> 00:14:02,216 I've had it with you. 209 00:14:05,719 --> 00:14:06,887 Follow me out. 210 00:14:10,349 --> 00:14:11,976 Where can I find Mr. Chu? 211 00:14:15,229 --> 00:14:16,480 Hello, can I help you? 212 00:14:16,564 --> 00:14:17,564 Yes, you can. 213 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 You can help me find that fucking son of a bitch. 214 00:14:22,444 --> 00:14:23,571 Right here. 215 00:14:24,238 --> 00:14:25,239 Who are you? 216 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 What's this about? 217 00:14:32,371 --> 00:14:34,039 Yeah, it's you? 218 00:14:37,585 --> 00:14:38,585 Then this... 219 00:14:42,464 --> 00:14:43,757 is your camera, right? 220 00:14:50,806 --> 00:14:52,516 All right, come here. 221 00:15:00,816 --> 00:15:02,568 Call the cops! Call the cops! 222 00:15:04,570 --> 00:15:06,280 Who are you? Why are you... 223 00:15:06,363 --> 00:15:07,239 Shut the fuck up. 224 00:15:07,323 --> 00:15:08,866 Clench your teeth 225 00:15:08,949 --> 00:15:10,993 if you don't want to swallow them. 226 00:15:11,577 --> 00:15:13,746 And I don't think you want the cops involved, pervert! 227 00:15:17,625 --> 00:15:18,876 Hello, police? 228 00:15:19,752 --> 00:15:21,670 Yes, this is Semyeong Elementary. 229 00:15:21,754 --> 00:15:23,631 - Wait! - Shut the fuck up! 230 00:15:23,714 --> 00:15:26,008 Someone burst in and is beating up one of our teachers. 231 00:15:30,179 --> 00:15:31,388 Take this. 232 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 I put together what we got from last year's field trips. 233 00:15:37,686 --> 00:15:39,313 I thought they might help you. 234 00:15:42,232 --> 00:15:43,233 If there's... 235 00:15:44,818 --> 00:15:46,320 anything else in there, 236 00:15:47,112 --> 00:15:48,112 it's an accident. 237 00:15:49,657 --> 00:15:51,867 Please don't tell anyone. 238 00:15:54,828 --> 00:15:56,747 Why did you help me? 239 00:15:58,540 --> 00:16:01,377 It took a lot of courage for me to be standing here now. 240 00:16:03,504 --> 00:16:05,798 I can't start this fight with the things you'll see there, 241 00:16:07,841 --> 00:16:09,635 but I think that maybe you could. 242 00:16:21,605 --> 00:16:23,315 Wait, hold on! 243 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 - Come here, asshole. - Please stop. 244 00:17:07,609 --> 00:17:11,155 Ye-sol, stop crying. Talk a little slower. 245 00:17:11,238 --> 00:17:13,073 I don't understand what you mean. 246 00:17:13,657 --> 00:17:15,117 You're saying Uncle Jae-jun... 247 00:17:18,037 --> 00:17:19,663 He came to school and did what? 248 00:17:21,206 --> 00:17:24,960 Wow, this is pretty, right? Flowers always look good on you. 249 00:17:25,461 --> 00:17:26,462 Try it on. 250 00:17:28,922 --> 00:17:32,676 You know what? You and I should go to the beach when the money comes in. 251 00:17:34,511 --> 00:17:38,265 I've been on the receiving end enough to know blackmail makes everyone fold. 252 00:17:38,348 --> 00:17:39,933 That bitch won't last long. 253 00:17:41,560 --> 00:17:42,686 Come on now. 254 00:17:43,187 --> 00:17:44,730 We should forget about it. 255 00:17:45,522 --> 00:17:47,232 This is too dangerous, you know? 256 00:17:47,316 --> 00:17:48,901 Hey, come on. Don't give me that shit. 257 00:17:49,485 --> 00:17:51,695 Damn it, you're always so... 258 00:17:54,281 --> 00:17:55,741 I'll deal with you at home, okay? 259 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 There's someone else she killed. She killed two people! 260 00:18:01,663 --> 00:18:02,915 Not just one. 261 00:18:05,918 --> 00:18:06,960 Two? 262 00:18:11,340 --> 00:18:12,341 Philippines. 263 00:18:13,550 --> 00:18:15,552 I heard it's amazing in the Philippines. 264 00:18:17,429 --> 00:18:18,931 I hear mangos are cheap there. 265 00:18:19,598 --> 00:18:21,517 I'll buy this for you soon. Try it on. 266 00:18:21,600 --> 00:18:22,601 Just try it on. 267 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 - Hey, I have a question. - What? 268 00:18:34,696 --> 00:18:38,742 Back at the shop, where that guy got his head smashed in. 269 00:18:39,743 --> 00:18:41,078 Why bring that up? 270 00:18:41,161 --> 00:18:44,540 Why wasn't whatever that was used, you know, to smash his head... 271 00:18:44,623 --> 00:18:46,333 Why wasn't it still here? 272 00:18:50,712 --> 00:18:52,714 Don't worry. Who cares about that? 273 00:18:53,257 --> 00:18:54,716 Keep your fucking mouth shut. 274 00:19:15,487 --> 00:19:17,322 Thank you for last time. 275 00:19:34,006 --> 00:19:37,593 Seong-hee said that you're not going to use it yourself. 276 00:19:37,676 --> 00:19:38,677 Right. 277 00:19:42,139 --> 00:19:44,892 Can you prepare this for me? 278 00:19:45,434 --> 00:19:47,186 I don't know how it works. 279 00:19:50,522 --> 00:19:53,817 Just let me go! Why won't you both just fucking let me go? 280 00:19:53,901 --> 00:19:56,945 It's legal in the Netherlands. I'd never have to come back. 281 00:19:57,029 --> 00:19:58,822 Come on, let me go! 282 00:19:58,906 --> 00:20:01,033 You said she's sober. You call this sober? 283 00:20:01,116 --> 00:20:02,367 This is your fault. 284 00:20:02,451 --> 00:20:04,536 How could you let her turn into a child of the devil? 285 00:20:04,620 --> 00:20:09,166 Honey, I think at this point, she needs to be checked into a rehab... 286 00:20:09,249 --> 00:20:11,960 You want everyone to know the pastor's daughter is a junkie? 287 00:20:12,044 --> 00:20:14,379 This is why I didn't want to leave Paris! 288 00:20:14,463 --> 00:20:15,783 - You ungrateful... - Honey, stop. 289 00:20:15,839 --> 00:20:17,549 You think we wanted you back here? 290 00:20:17,633 --> 00:20:19,801 The community in Paris was gossiping 291 00:20:19,885 --> 00:20:22,947 that you were doing drugs every night and sleeping in the streets like a whore! 292 00:20:22,971 --> 00:20:24,514 He's right, Sa-ra. 293 00:20:24,598 --> 00:20:27,643 We can take care of you here in Korea and get you some help. 294 00:20:27,726 --> 00:20:30,479 You don't even speak Dutch, so why don't you stay home? 295 00:20:30,562 --> 00:20:34,316 You know I hate living here. Why can't I live in the Netherlands? 296 00:20:34,399 --> 00:20:36,526 I wanna go! Let me go! I want to live! 297 00:20:36,610 --> 00:20:38,528 Get me out of here! Let me go! 298 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 Dad, just let me fucking go! 299 00:20:42,115 --> 00:20:43,158 Damn it! 300 00:20:43,242 --> 00:20:46,370 Where are you going? I want to go now! 301 00:20:48,163 --> 00:20:50,457 The victim is willing to accept a settlement. 302 00:20:50,540 --> 00:20:52,834 - If you and the victim... - Who's the victim? 303 00:20:52,918 --> 00:20:54,586 He's the criminal. 304 00:20:54,670 --> 00:20:56,270 Don't call that fucking pervert a victim 305 00:20:56,296 --> 00:20:58,216 when he's been taking dirty pics of little girls! 306 00:20:58,298 --> 00:21:01,218 I just need to know if you're willing to settle regarding the assault. 307 00:21:02,469 --> 00:21:05,305 The photos are a different matter, right? 308 00:21:05,889 --> 00:21:07,975 The law is really fucking strange, huh? 309 00:21:08,058 --> 00:21:10,286 The fuck's he talking about? Are you gonna say something? 310 00:21:10,310 --> 00:21:11,687 You should stop talking. 311 00:21:12,771 --> 00:21:14,958 I'll be speaking for my client. We're willing to settle. 312 00:21:14,982 --> 00:21:18,652 I won't settle with that asshole. That fucker should be rotting in jail! 313 00:21:22,364 --> 00:21:24,700 Hello. You're the one I spoke to on the phone? 314 00:21:24,783 --> 00:21:29,663 I am. I'm Choi Won-seok, from Jaepyeong Construction's legal team. 315 00:21:30,580 --> 00:21:31,415 What the hell? 316 00:21:31,498 --> 00:21:36,628 Here. This is the agreement I mentioned when we spoke on the phone. 317 00:21:36,712 --> 00:21:37,713 Thank you so much. 318 00:21:39,172 --> 00:21:42,050 Hey, you fucking insane? I didn't agree to this. 319 00:21:43,760 --> 00:21:44,761 Shut the fuck up. 320 00:21:46,013 --> 00:21:48,432 You're the one going to jail if we don't settle. 321 00:22:11,246 --> 00:22:13,846 I reached out because I figured it'd be easier to get a settlement 322 00:22:13,874 --> 00:22:15,334 if Jaepyeong were involved. 323 00:22:15,417 --> 00:22:17,544 Right, and regarding the photos that were taken, 324 00:22:17,627 --> 00:22:19,087 we will be pressing charges. 325 00:22:19,588 --> 00:22:21,131 Both civil and criminal. 326 00:22:21,214 --> 00:22:25,135 Why would you get involved? I should be the one to do that. 327 00:22:26,136 --> 00:22:27,137 Don't you think? 328 00:22:29,681 --> 00:22:31,183 What could you do? 329 00:22:32,309 --> 00:22:33,477 Please tell me. 330 00:22:34,686 --> 00:22:37,272 Tell me, what right do you have to press charges? 331 00:22:40,901 --> 00:22:41,902 You know, right? 332 00:22:43,111 --> 00:22:44,237 Don't you? 333 00:22:45,697 --> 00:22:47,157 You know I'm Ye-sol's father. 334 00:22:50,660 --> 00:22:53,288 You're an even bigger son of a bitch than I thought you were. 335 00:22:54,831 --> 00:22:56,666 I'm warning you, back off. 336 00:22:57,667 --> 00:22:59,920 This fucking asshole. 337 00:23:02,130 --> 00:23:05,133 - You shouldn't do this here! - We're outside a police station! 338 00:23:05,217 --> 00:23:06,217 Please don't do this! 339 00:23:08,553 --> 00:23:10,097 Hey, you fucking... 340 00:23:29,116 --> 00:23:30,617 You fucker! 341 00:23:37,958 --> 00:23:39,418 That's enough now, stop! 342 00:23:39,501 --> 00:23:41,420 - Why? - Stop it, please, sir! 343 00:23:41,503 --> 00:23:43,255 Hey, hold on. Let me go. 344 00:23:44,297 --> 00:23:45,424 Oh, shit! 345 00:23:47,175 --> 00:23:48,677 Fuck you, let me go! 346 00:23:48,760 --> 00:23:49,761 I let you go. 347 00:23:50,846 --> 00:23:52,848 I'm not doing this for you. 348 00:23:53,473 --> 00:23:55,475 My family is none of your business. 349 00:23:56,601 --> 00:23:57,602 You should go. 350 00:23:58,395 --> 00:23:59,312 And I'm warning you, 351 00:23:59,396 --> 00:24:01,898 never come near my daughter again, asshole. 352 00:24:12,909 --> 00:24:14,077 Shit. 353 00:24:17,456 --> 00:24:18,832 The police said what? 354 00:24:18,915 --> 00:24:21,251 They received a report about the hospital? 355 00:24:21,334 --> 00:24:23,837 Yes, for illegal storage of a corpse. 356 00:24:23,920 --> 00:24:27,340 They want to search the morgue and the freezer. What should we do? 357 00:24:31,011 --> 00:24:32,262 Where's the body now? 358 00:24:34,264 --> 00:24:37,184 We've conducted an autopsy. We can't hold her body anymore. 359 00:24:37,267 --> 00:24:38,101 WINTER OF 2004 360 00:24:38,185 --> 00:24:41,271 If we don't do anything with her body, the corpse will rot. 361 00:24:41,354 --> 00:24:43,273 You have to have a funeral for her. 362 00:24:43,356 --> 00:24:45,859 EVERYTHING WILL BE OVER IF WE HOLD THE FUNERAL 363 00:24:45,942 --> 00:24:48,111 IT'S UNFAIR, SO UNFAIR 364 00:24:48,945 --> 00:24:51,948 PLEASE, HELP ME 365 00:24:52,032 --> 00:24:53,533 PLEASE 366 00:24:53,617 --> 00:24:55,076 PLEASE HELP MY POOR DAUGHTER, DOCTOR 367 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Doing this here won't help you! 368 00:24:57,704 --> 00:25:00,665 I need to know you understand what I'm telling you. 369 00:25:00,749 --> 00:25:03,168 AGREEMENT TO HOLD FUNERAL 370 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 Please review this, and then sign. 371 00:25:05,045 --> 00:25:07,380 You can sign with a thumbprint. 372 00:25:11,593 --> 00:25:13,261 Please, ma'am! You have to sign. 373 00:25:15,222 --> 00:25:18,391 This whole thing is tragic. Without the family's consent, 374 00:25:18,475 --> 00:25:20,810 we aren't allowed to do anything with the body. 375 00:25:20,894 --> 00:25:21,894 No, we can't. 376 00:25:22,312 --> 00:25:24,814 The temperature in the morgue isn't enough to preserve her. 377 00:25:24,898 --> 00:25:28,568 Right. Body will decompose within six months. 378 00:25:28,652 --> 00:25:31,905 Think of the discharge from the decay, not to mention the smell. 379 00:25:31,988 --> 00:25:32,988 I know. 380 00:25:33,406 --> 00:25:35,909 Clearly, we should move the body to the freezer. 381 00:25:35,992 --> 00:25:37,410 Huh? What? 382 00:25:38,078 --> 00:25:40,914 Oh, don't even joke about that, sir! 383 00:25:41,998 --> 00:25:44,626 She says it wasn't a suicide. 384 00:25:44,709 --> 00:25:47,963 This whole situation isn't our concern. 385 00:25:48,046 --> 00:25:51,049 The hospital can't be held liable for incurred costs. 386 00:25:51,841 --> 00:25:53,927 I think it'll be sorted out soon. 387 00:25:54,010 --> 00:25:56,012 They say good triumphs over evil. 388 00:25:58,431 --> 00:26:01,518 Let's take care of her until things get sorted out. 389 00:26:03,603 --> 00:26:05,939 I've been informed there was a civil complaint. 390 00:26:07,023 --> 00:26:11,444 Still, I can't wrap my mind around how strange this is. 391 00:26:12,279 --> 00:26:14,948 Hospital staff would be the only ones inconvenienced, 392 00:26:15,532 --> 00:26:19,077 and I'm not sure why there's a problem after all this time. 393 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 Also, why would someone report this to the police, 394 00:26:21,705 --> 00:26:24,916 not the Ministry of Health and Welfare? 395 00:26:28,503 --> 00:26:31,506 Hard to say, but we're obligated to investigate this case. 396 00:26:32,090 --> 00:26:35,385 I need the body moved back to the morgue. 397 00:26:36,636 --> 00:26:39,014 I filed the report. Understand what I'm saying? 398 00:26:40,682 --> 00:26:41,682 Yeah. 399 00:26:42,517 --> 00:26:45,645 So you admit that the hospital moved the body from the morgue to the freezer, 400 00:26:45,729 --> 00:26:46,896 without the family's consent? 401 00:26:46,980 --> 00:26:49,441 And the intentions behind that decision were unclear. 402 00:26:49,524 --> 00:26:50,525 "Intentions"? 403 00:26:50,609 --> 00:26:53,278 You could have moved the body to conduct illegal experiments, 404 00:26:53,361 --> 00:26:54,904 or for any other number of reasons. 405 00:26:55,989 --> 00:26:59,909 That said, you must move the body back to the morgue. 406 00:27:01,161 --> 00:27:02,203 We won't. 407 00:27:02,287 --> 00:27:04,664 If there's been a crime here, we'll accept punishment. 408 00:27:05,248 --> 00:27:07,876 Till then, the body stays in the freezer. 409 00:27:10,378 --> 00:27:11,731 This girl's death was suspicious... 410 00:27:11,755 --> 00:27:13,214 PROCESSED ON 12/15/2004 YOON SO-HEE 411 00:27:13,298 --> 00:27:15,008 ...and we've yet to find the real truth. 412 00:27:16,551 --> 00:27:17,969 That's our intention. 413 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 Have I made myself clear? 414 00:27:27,062 --> 00:27:28,396 Oh, piece of shit. 415 00:27:28,897 --> 00:27:30,815 You better text me back 416 00:27:30,899 --> 00:27:32,901 or pick up your fucking phone. 417 00:27:33,610 --> 00:27:35,487 Too busy to talk? 418 00:27:44,829 --> 00:27:46,790 Let me just see here. 419 00:27:48,291 --> 00:27:49,876 COME MEET ME, I HAVE THINGS TO SAY 420 00:27:49,959 --> 00:27:50,960 YOU MUST BE IGNORING ME 421 00:27:51,044 --> 00:27:52,629 BECAUSE YOU DON'T KNOW THIS NUMBER 422 00:27:52,712 --> 00:27:53,963 BUT I'M DONG-EUN'S MOM 423 00:27:54,047 --> 00:27:55,215 YOU HAVE TO MEET YOUR... 424 00:28:02,972 --> 00:28:04,683 Aw, come on! 425 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Damn it! 426 00:28:11,022 --> 00:28:12,941 YOU HAVE TO MEET YOUR FUTURE MOTHER-IN-LAW 427 00:28:13,024 --> 00:28:14,024 HOW RUDE OF YOU 428 00:28:17,153 --> 00:28:18,988 I want pickles. 429 00:28:19,572 --> 00:28:20,573 I'll pay. 430 00:28:21,908 --> 00:28:24,828 - Including that person. - Bring me more! 431 00:28:46,599 --> 00:28:47,851 Why are you here? 432 00:28:49,269 --> 00:28:51,187 You didn't go pick up Ye-sol? 433 00:28:51,271 --> 00:28:53,940 Ye-sol got out early and went to her grandmother's. 434 00:28:54,858 --> 00:28:56,443 Mr. Ha is inside, ma'am. 435 00:29:04,409 --> 00:29:06,619 I requested a temporary restraining order 436 00:29:06,703 --> 00:29:07,829 against Mr. Jeon Jae-jun. 437 00:29:07,912 --> 00:29:09,497 We'll proceed as quickly as we can. 438 00:29:10,331 --> 00:29:11,332 I see, good work. 439 00:29:11,416 --> 00:29:13,894 I'm going to visit a site. I'll see you at the office tomorrow. 440 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 Why did you send Ye-sol to your mother's? 441 00:29:16,087 --> 00:29:18,131 I have my reasons. We'll talk later. 442 00:29:18,214 --> 00:29:19,966 I have to hear it from the drive... 443 00:29:21,092 --> 00:29:22,092 What happened? 444 00:29:23,762 --> 00:29:24,846 A fight? 445 00:29:24,929 --> 00:29:26,389 I don't think we should talk now, 446 00:29:26,473 --> 00:29:28,393 because I don't have anything nice to say to you. 447 00:29:28,433 --> 00:29:31,311 So I can't even ask why my daughter left school early? 448 00:29:32,312 --> 00:29:34,481 Why are you acting so superior right now? 449 00:29:35,190 --> 00:29:38,943 I'd rather have an argument. I'd rather you be mean. 450 00:29:41,237 --> 00:29:42,572 Fine. Then let's talk. 451 00:29:43,907 --> 00:29:47,076 I'm not sure where to start, but this is as good a place as any. 452 00:29:49,621 --> 00:29:51,956 My wife's lover went to my daughter's school, 453 00:29:52,040 --> 00:29:53,500 claiming to be her father. 454 00:29:55,502 --> 00:29:56,502 Wanna argue now? 455 00:30:02,175 --> 00:30:03,927 You're wondering if I know 456 00:30:05,512 --> 00:30:07,013 who is Ye-sol's father. 457 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 I know everything. All your secrets. 458 00:30:19,192 --> 00:30:21,986 You have no idea how much I'm holding back! 459 00:30:25,031 --> 00:30:26,533 Even after all of this, 460 00:30:26,616 --> 00:30:29,202 the only thing you truly care about is yourself. 461 00:30:30,954 --> 00:30:32,705 Ye-sol is suffering... 462 00:30:35,625 --> 00:30:37,544 and you want to argue with me? 463 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 At least... 464 00:30:42,882 --> 00:30:44,551 I tried to protect us 465 00:30:45,635 --> 00:30:46,886 with these secrets. 466 00:30:48,429 --> 00:30:50,932 You destroyed it by dragging it all out. 467 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 What did you want to protect? 468 00:30:53,977 --> 00:30:56,646 Our marriage, your career, Ye-sol, your lover? 469 00:30:59,232 --> 00:31:01,067 You couldn't protect any of it. 470 00:31:07,156 --> 00:31:08,908 Let me make this very clear. 471 00:31:11,661 --> 00:31:13,079 Ye-sol's mine... 472 00:31:15,874 --> 00:31:17,292 even if you're not. 473 00:31:40,565 --> 00:31:42,650 SEUNG-A'S MOM 474 00:31:44,444 --> 00:31:45,278 How are you, girl? 475 00:31:45,361 --> 00:31:47,196 Why aren't you answering my texts? 476 00:31:47,280 --> 00:31:49,532 What do you think about this whole bribery thing? 477 00:31:49,616 --> 00:31:51,284 We're headed to the school now. 478 00:31:51,367 --> 00:31:53,036 You coming? We need your vote? 479 00:31:53,119 --> 00:31:54,829 It's a total mess over there! 480 00:31:54,913 --> 00:31:57,040 Also, did you hear one of the teachers got arrested? 481 00:31:57,123 --> 00:31:58,541 Isn't that crazy? 482 00:31:58,625 --> 00:32:00,376 Oh, I'm sorry I didn't text. 483 00:32:01,085 --> 00:32:02,712 I'm at work right now. 484 00:32:03,296 --> 00:32:04,881 Can you actually vote on my behalf? 485 00:32:06,549 --> 00:32:08,885 Bribes, huh? That's insane. 486 00:32:09,886 --> 00:32:11,721 A teacher like that should be fired. 487 00:32:59,435 --> 00:33:02,105 FROM KIM SI-U'S MOM 488 00:33:15,660 --> 00:33:18,621 What are you doing? You should have let me know you were coming. 489 00:33:18,705 --> 00:33:21,708 Leave these alone. I haven't taken the tags off yet. 490 00:33:22,583 --> 00:33:23,710 Get off! 491 00:33:24,419 --> 00:33:26,045 Hey! Hey! 492 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 Stop! 493 00:33:30,967 --> 00:33:33,386 That was the last thing you should've done to me. 494 00:33:33,886 --> 00:33:35,805 You can track me down here and show up 495 00:33:35,888 --> 00:33:38,641 and invade my life like the shameless bitch you are, 496 00:33:38,725 --> 00:33:40,119 but the one thing you shouldn't have done 497 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 is side with the monster who ruined my life! 498 00:33:44,564 --> 00:33:46,107 How could you do this again? 499 00:33:47,442 --> 00:33:49,861 How could you abandon me like this again? 500 00:33:50,528 --> 00:33:51,612 It was the one thing... 501 00:33:53,656 --> 00:33:56,534 the one thing that you never, ever should have done! 502 00:33:57,118 --> 00:34:00,621 Do you even know how much these are worth? 503 00:34:08,254 --> 00:34:09,255 Hey! 504 00:34:11,299 --> 00:34:12,299 Don't do that! 505 00:34:12,717 --> 00:34:13,717 Stop it! 506 00:34:14,135 --> 00:34:15,553 Fuck! Stupid! 507 00:34:19,515 --> 00:34:20,558 Hey, 508 00:34:20,641 --> 00:34:21,768 you crazy bitch! 509 00:35:43,349 --> 00:35:44,976 Hey, what are you doing? 510 00:35:46,561 --> 00:35:47,562 Come out. 511 00:35:48,271 --> 00:35:50,439 Let's have a parent-teacher conference. 512 00:35:52,817 --> 00:35:54,777 I saw Ha Do-yeong at the police station. 513 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 Thought I was the only one you told. Are you two-timing me or what? 514 00:36:01,450 --> 00:36:02,869 Get out of the car, bitch! 515 00:36:06,080 --> 00:36:08,958 Whoa! Whoa! 516 00:36:10,459 --> 00:36:11,586 Yeah, go on. 517 00:36:12,545 --> 00:36:13,546 Hit me! 518 00:36:14,255 --> 00:36:16,924 Go on and hit me, you fucking loser! 519 00:36:28,311 --> 00:36:29,311 Are you okay? 520 00:36:33,858 --> 00:36:36,944 Oh man, I just recently got this car. 521 00:36:37,028 --> 00:36:39,363 I'm still adjusting to it. Did you get hurt? 522 00:36:42,241 --> 00:36:44,952 Oh my God, it's this asshole. Fucking crazy. 523 00:36:48,789 --> 00:36:49,790 Are you drunk? 524 00:36:49,874 --> 00:36:53,085 Why'd you stand in front of someone's car in the pouring rain? 525 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 And dressed in all black. 526 00:36:55,171 --> 00:36:57,757 If it weren't for my high-performance car, I could've hit you. 527 00:36:58,925 --> 00:37:02,470 Man, be more careful next time. You don't wanna die, right? 528 00:37:03,095 --> 00:37:04,095 What? 529 00:37:04,513 --> 00:37:05,681 Jesus Christ. 530 00:37:06,641 --> 00:37:07,975 You're a fucking psycho. 531 00:37:09,018 --> 00:37:10,519 Here, this is my card. 532 00:37:12,855 --> 00:37:15,650 Now you know how to reach out if you need anything from me, right? 533 00:37:17,068 --> 00:37:18,402 I'm a bit busy right now. 534 00:37:25,159 --> 00:37:26,661 I'm turning it around. 535 00:37:28,120 --> 00:37:30,200 If you keep standing there, I will hit you this time! 536 00:37:36,462 --> 00:37:39,465 Whoa, whoa! Hey! Stop! Hey! 537 00:37:39,548 --> 00:37:40,633 Hey! Hey! Stop! Shit. 538 00:37:42,051 --> 00:37:43,219 Get out of the car. 539 00:37:43,844 --> 00:37:44,844 Get out, asshole! 540 00:37:52,395 --> 00:37:53,479 Hey. 541 00:37:54,647 --> 00:37:55,647 Hey. 542 00:37:56,148 --> 00:37:57,148 Hey! 543 00:38:00,820 --> 00:38:02,905 Shit. What the fuck is wrong with him? 544 00:38:09,620 --> 00:38:13,499 I'm gonna give up my lease. You have one week to vacate it. 545 00:38:14,834 --> 00:38:16,168 I hope that today 546 00:38:17,712 --> 00:38:20,589 is the last time that you and I ever see each other again. 547 00:38:21,674 --> 00:38:24,760 Stop giving me all this crap and get out of here. 548 00:38:26,262 --> 00:38:28,764 How many times do I have to tell you? 549 00:38:28,848 --> 00:38:30,599 Blood is thicker than water. 550 00:38:30,683 --> 00:38:32,560 Dong-eun, you remember that. 551 00:38:35,187 --> 00:38:37,606 I just need a sub-document from the county, 552 00:38:37,690 --> 00:38:41,319 and it'll tell me right where you are. 553 00:38:46,949 --> 00:38:48,451 Go on. Run then. 554 00:38:50,453 --> 00:38:53,914 Let's see if you can hide, or if I find you. 555 00:39:20,858 --> 00:39:21,859 I'm okay in here. 556 00:39:21,942 --> 00:39:22,943 You? 557 00:39:26,614 --> 00:39:28,115 That's good. I'm okay too. 558 00:39:29,533 --> 00:39:31,619 What are you up to out there right now? 559 00:39:32,328 --> 00:39:33,371 You know. 560 00:39:35,498 --> 00:39:39,168 Just trying to show you I'm here. 561 00:39:40,669 --> 00:39:41,754 Was it obvious? 562 00:39:49,845 --> 00:39:52,681 Can I ask, how did you find me out there? 563 00:39:56,811 --> 00:39:59,980 Your mother reached out to me. She found my phone number. 564 00:40:01,190 --> 00:40:03,359 Park Yeon-jin must have given it to her. 565 00:40:08,864 --> 00:40:10,199 Well, just so you know, 566 00:40:11,033 --> 00:40:12,284 I'm sleeping in, 567 00:40:13,035 --> 00:40:15,621 and I also plan to sleep early tonight. 568 00:40:18,958 --> 00:40:20,292 So just get some rest. 569 00:40:23,295 --> 00:40:24,922 Good night, then. 570 00:40:30,386 --> 00:40:31,387 Good night. 571 00:40:59,331 --> 00:41:00,725 WHERE'S YOUR CLINIC? I CAN COME TO YOU 572 00:41:00,749 --> 00:41:01,584 I HEARD YOU'RE A DOCTOR 573 00:41:01,667 --> 00:41:03,387 I JUST WANT TO SAY THANKS AND BUY YOU A MEAL 574 00:41:20,144 --> 00:41:23,564 SUNGHAN FAITH CHURCH 575 00:41:29,278 --> 00:41:31,030 Hello. Good morning. 576 00:41:33,908 --> 00:41:36,911 Here you go. The photos are saved on it. 577 00:41:44,668 --> 00:41:48,589 Hello, ma'am. It's me. I'm calling because I thought you should know. 578 00:41:49,673 --> 00:41:53,511 Well, Moon Dong-eun is now entering a church. 579 00:41:53,594 --> 00:41:54,595 A church? 580 00:41:55,513 --> 00:41:59,266 What, is she going to repent all of a sudden now? 581 00:41:59,350 --> 00:42:02,853 I don't know. Who knows if God's even listening right now? 582 00:42:02,937 --> 00:42:04,021 Hey, lady! 583 00:42:05,439 --> 00:42:06,941 So why should I care? 584 00:42:07,525 --> 00:42:10,861 Well, ma'am, the church she's at right now 585 00:42:11,737 --> 00:42:15,491 is the one that's owned by the parents of your friend, you know? 586 00:42:32,758 --> 00:42:35,386 I INVITE YOU TO THE GARDEN OF EDEN, SISTER 587 00:42:59,326 --> 00:43:00,661 SHEEP HERD OF SUNGHAN CHURCH 588 00:43:00,744 --> 00:43:02,580 SURPRISE SHOW AT THE UNDERGROUND CHAPEL 589 00:43:05,583 --> 00:43:07,751 YOU'RE ON CAMERA DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA! 590 00:43:07,835 --> 00:43:09,545 THANK YOU FOR FUNDING THE SHOW, SA-RA 591 00:43:11,964 --> 00:43:13,382 UNDER CONSTRUCTION 592 00:43:44,079 --> 00:43:46,749 YOU'RE ON CAMERA DON'T BE SHY AND SMILE, SA-RA! 593 00:43:49,335 --> 00:43:50,919 Thank you! 594 00:43:51,003 --> 00:43:52,004 Amen. 595 00:44:37,508 --> 00:44:39,885 You're not an artist. You're just a junkie. 596 00:44:41,053 --> 00:44:42,096 Son Myeong-o? 597 00:44:43,639 --> 00:44:45,307 You're the fucking devil. 598 00:44:52,981 --> 00:44:53,982 Go back. 599 00:44:55,359 --> 00:44:57,236 Go crawl back into the fucking wall! 600 00:45:11,875 --> 00:45:13,877 You know how to crawl, too. 601 00:45:14,461 --> 00:45:16,630 I remember how well you crawled that day. 602 00:45:18,298 --> 00:45:19,298 Just think. 603 00:45:20,175 --> 00:45:23,637 Think about it, Sa-ra. Try to remember how you crawled like an animal. 604 00:45:54,835 --> 00:45:55,836 I remember. 605 00:46:00,090 --> 00:46:01,884 I remember it now. 606 00:47:20,546 --> 00:47:21,630 Was it you? 607 00:47:23,131 --> 00:47:24,131 You did this? 608 00:47:25,592 --> 00:47:28,512 This took a lot of effort. Do you like it? 609 00:47:31,640 --> 00:47:33,392 You're doing all this for nothing. 610 00:47:33,892 --> 00:47:36,186 Sa-ra's only a first-time offender. 611 00:47:36,270 --> 00:47:37,563 She'll get out soon. 612 00:47:38,772 --> 00:47:40,357 You won't bring us down. 613 00:47:41,066 --> 00:47:42,066 Really? 614 00:47:42,734 --> 00:47:45,737 You're gonna try your best to not get brought down, 615 00:47:46,613 --> 00:47:48,448 Weather Forecaster A. 616 00:47:53,996 --> 00:47:58,000 EXPOSING WEATHER FORECASTER A FOR SCHOOL VIOLENCE 617 00:48:29,156 --> 00:48:31,175 HTN COLLEAGUES GROUP CHAT SAW THE SCHOOL VIOLENCE ARTICLE 618 00:48:31,199 --> 00:48:32,200 DRUGS? FORECASTER WHO? 619 00:48:32,284 --> 00:48:33,284 PROBABLY DRUGS CRAZY 620 00:48:41,209 --> 00:48:42,961 Bitch, what the fuck have you done? 621 00:48:44,212 --> 00:48:47,049 Sa-ra might get out of this, but you definitely won't. 622 00:48:47,549 --> 00:48:49,968 You're a murderer, and he wasn't the first. 623 00:48:54,389 --> 00:48:55,807 YEONGSAN FUNERAL HOME 624 00:49:07,402 --> 00:49:08,403 Prove it, then. 625 00:49:09,571 --> 00:49:12,407 Do you have some proof? 626 00:49:14,534 --> 00:49:16,036 You have no idea. 45882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.