Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,020 --> 00:01:06,024
THE GLORY
2
00:02:04,874 --> 00:02:05,875
Hey.
3
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
Shit. Fuck.
4
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
One, two, three.
5
00:03:08,938 --> 00:03:11,232
She'll take care of the cameras,
6
00:03:11,316 --> 00:03:14,652
so just make sure
nothing's left at the scene.
7
00:03:22,160 --> 00:03:23,369
SLIDE TO POWER OFF
8
00:03:30,293 --> 00:03:34,005
OUT OF BUSINESS
DO NOT ENTER
9
00:03:34,088 --> 00:03:38,218
YEONGSAN FUNERAL HOME
10
00:04:11,000 --> 00:04:12,001
It's me.
11
00:04:12,835 --> 00:04:14,337
He scratched me on the foot.
12
00:04:15,255 --> 00:04:17,715
Okay, don't worry. I've got this covered.
13
00:04:19,425 --> 00:04:21,052
What are you going to do?
14
00:04:21,135 --> 00:04:24,681
I'll bury him.
That's the best way to take care of it.
15
00:04:24,764 --> 00:04:25,932
I'll call you later.
16
00:04:31,271 --> 00:04:34,023
You want to bury him now?
Sun's up soon.
17
00:04:34,107 --> 00:04:35,441
No, we can't do it today.
18
00:04:36,567 --> 00:04:39,320
We'll wait until it rains,
so everything's contaminated.
19
00:04:43,783 --> 00:04:44,784
Hey.
20
00:04:47,745 --> 00:04:48,913
Stop for a second.
21
00:05:03,219 --> 00:05:05,305
MORTUARY
22
00:05:13,688 --> 00:05:15,815
How did you sleep, Ms. Park?
23
00:05:27,577 --> 00:05:31,080
Looks like you were having a nightmare.
You can lie down before you go.
24
00:05:31,164 --> 00:05:34,208
Who are you?
What the hell did you just do?
25
00:05:34,792 --> 00:05:36,377
Where's the security camera?
26
00:05:37,503 --> 00:05:39,063
- Oh, are you all right?
- Let go of me!
27
00:05:39,130 --> 00:05:42,467
Show me now!
What did you do to me while I was asleep?
28
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
What did you do?!
29
00:05:44,927 --> 00:05:47,972
Ma'am, there are no security cameras
in the operating room.
30
00:05:48,056 --> 00:05:49,807
I think you're feeling confused
31
00:05:49,891 --> 00:05:51,642
because the anesthesia
hasn't worn off yet.
32
00:05:51,726 --> 00:05:53,603
Could you explain
how you're feeling right now?
33
00:05:55,021 --> 00:05:57,357
Her blood pressure
and pulse were both normal.
34
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Ms. Park! You shouldn't be driving yet!
35
00:06:35,520 --> 00:06:40,525
THE GLORY
36
00:06:42,860 --> 00:06:44,529
I had so many questions.
37
00:06:47,281 --> 00:06:48,533
They're pointless now.
38
00:06:50,284 --> 00:06:51,869
Do those still cause you pain?
39
00:06:53,454 --> 00:06:54,454
Don't ask me that.
40
00:06:56,624 --> 00:06:58,459
I don't want to hear lame questions.
41
00:06:59,460 --> 00:07:01,629
Even if this is all pointless,
42
00:07:01,712 --> 00:07:03,756
there's something more important
for you to ask now.
43
00:07:05,299 --> 00:07:06,801
"Did Yeon-jin really do it?"
44
00:07:13,891 --> 00:07:17,103
So, did you look for Myeong-o?
I even sent you a picture.
45
00:07:21,983 --> 00:07:23,568
Anything else I need to know?
46
00:07:24,152 --> 00:07:27,447
You know enough to leave Yeon-jin.
What else could you need to hear?
47
00:07:29,449 --> 00:07:30,449
Listen.
48
00:07:30,867 --> 00:07:31,868
To be transparent,
49
00:07:32,660 --> 00:07:34,912
I want everyone in her life to leave her.
50
00:07:34,996 --> 00:07:36,080
Including you.
51
00:07:37,582 --> 00:07:38,582
Why?
52
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
Because you're Yeon-jin's glory.
Don't you agree?
53
00:07:43,504 --> 00:07:44,922
But after all of this,
54
00:07:45,673 --> 00:07:48,176
I want you to become
another reminder of Yeon-jin's ruin.
55
00:07:52,430 --> 00:07:54,182
With a plan like this,
56
00:07:55,266 --> 00:07:57,351
I'm surprised you weren't more proactive.
57
00:07:58,853 --> 00:08:00,521
You aren't that aggressive.
58
00:08:07,820 --> 00:08:09,572
I'm not going to leave her.
59
00:08:13,034 --> 00:08:14,034
Why not?
60
00:08:15,119 --> 00:08:16,120
I don't know.
61
00:08:17,788 --> 00:08:19,457
I don't like admitting it either,
62
00:08:20,541 --> 00:08:21,709
but I really don't.
63
00:08:25,171 --> 00:08:28,257
I only realized
I'm not going to leave Yeon-jin right now.
64
00:08:32,094 --> 00:08:33,095
So, maybe...
65
00:08:36,933 --> 00:08:38,059
we should meet again.
66
00:09:01,165 --> 00:09:03,167
Go sleep. It'll be 20 minutes.
67
00:09:08,798 --> 00:09:11,717
I haven't eaten either.
I'll wake you up for it.
68
00:09:12,593 --> 00:09:15,763
I'm awake.
What you're cooking smells so good.
69
00:09:17,723 --> 00:09:19,058
Is there some for me?
70
00:09:19,559 --> 00:09:20,726
It's amazing, right?
71
00:09:20,810 --> 00:09:23,312
Oh! Park Yeon-jin came
and got the procedure.
72
00:09:23,396 --> 00:09:25,356
And I just met with Ha Do-yeong.
73
00:09:26,524 --> 00:09:29,151
I'm a terrible cook,
but at least let me help.
74
00:09:29,235 --> 00:09:30,945
I can still follow directions.
75
00:09:38,869 --> 00:09:39,870
Ah!
76
00:09:41,289 --> 00:09:42,289
It's hot.
77
00:09:42,748 --> 00:09:43,748
You'll get hurt.
78
00:09:46,335 --> 00:09:50,089
I'm so used to them, but I guess my scars
can be hard for people to look at.
79
00:09:51,549 --> 00:09:52,717
It's not that at all.
80
00:09:53,676 --> 00:09:55,928
Why did you dress up so nicely
to go to see Ha Do-yeong?
81
00:09:56,012 --> 00:09:58,139
You could have just gone in your sweats.
82
00:09:58,222 --> 00:09:59,849
Your face says that.
83
00:10:01,976 --> 00:10:03,144
It was just cold today.
84
00:10:05,438 --> 00:10:06,939
Call me over when you're done.
85
00:10:07,023 --> 00:10:09,150
I didn't even get a chance
to wash my face.
86
00:10:11,193 --> 00:10:12,778
Let me heal you.
87
00:10:18,784 --> 00:10:21,203
Starting with the wounds
closest to your wrists,
88
00:10:21,912 --> 00:10:24,498
and then working on the ones
closest to your ankles.
89
00:10:26,042 --> 00:10:27,126
It'd be pointless.
90
00:10:27,209 --> 00:10:28,628
It wouldn't be that.
91
00:10:30,087 --> 00:10:33,591
An old wound can only heal and recover
by making a new, deeper cut.
92
00:10:34,258 --> 00:10:36,510
The fresh cut will repair the tissue.
93
00:10:36,594 --> 00:10:38,596
I'll make the cuts for you.
94
00:10:40,431 --> 00:10:42,975
You might not go back
to what you were before,
95
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
but you can get close.
96
00:10:48,189 --> 00:10:51,609
It's pointless,
because I'm not in pain now.
97
00:11:05,706 --> 00:11:08,793
Sun-a did an excellent job
with the interview at the embassy.
98
00:11:08,876 --> 00:11:10,544
You can send the agency fee
99
00:11:10,628 --> 00:11:13,422
and buy her plane ticket
for the date she's to leave.
100
00:11:15,216 --> 00:11:18,219
Thank you so much.
Please text me the account number.
101
00:11:35,277 --> 00:11:36,904
Who's got the prettiest "V"?
102
00:11:37,488 --> 00:11:39,198
Oh, you're all so pretty.
103
00:11:39,281 --> 00:11:41,701
All right, let's go to the jungle gym.
Come on.
104
00:11:43,369 --> 00:11:45,830
Okay, be careful.
Careful, careful.
105
00:11:46,414 --> 00:11:48,207
Careful. Okay.
106
00:12:18,571 --> 00:12:20,740
I have a package for you.
107
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
- A package?
- Yeah.
108
00:12:26,412 --> 00:12:28,497
I'm not waiting for any packages.
109
00:12:31,125 --> 00:12:32,835
It's for you to feel better.
110
00:12:33,836 --> 00:12:35,629
Dong-eun sent this to you.
111
00:12:56,108 --> 00:12:58,694
They picked
a home-stay family for Sun-a.
112
00:12:58,778 --> 00:13:01,322
If you want to say anything to them,
write it down.
113
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
Write it in Korean.
I'll translate it for you.
114
00:13:04,158 --> 00:13:06,160
"Laura Willson."
115
00:13:08,454 --> 00:13:09,454
I sent the lipstick
116
00:13:09,997 --> 00:13:12,124
because I think it will look good on you.
117
00:13:20,424 --> 00:13:23,093
From now on,
I'll contact you through Sun-a's phone.
118
00:13:30,100 --> 00:13:34,271
Our mother came back from praying
at Gyeryongsan. She prayed over this food.
119
00:13:34,355 --> 00:13:37,608
Oh, wow! Thank you so much for this gift.
120
00:13:38,108 --> 00:13:39,777
I'll be sure to savor every bite.
121
00:13:41,570 --> 00:13:43,447
JOO GENERAL HOSPITAL EMPLOYEE
122
00:13:44,031 --> 00:13:45,032
Excuse me.
123
00:13:48,452 --> 00:13:49,453
Yes, hello?
124
00:13:49,537 --> 00:13:50,577
SEOUL JOO GENERAL HOSPITAL
125
00:13:50,621 --> 00:13:52,414
What are you talking about?
126
00:13:52,498 --> 00:13:55,417
Why is the director's son
looking for Yoon So-hee's body?
127
00:13:55,918 --> 00:13:58,587
I have no idea why.
Trying to inherit the hospital?
128
00:14:01,215 --> 00:14:03,133
But you know what's even weirder?
129
00:14:03,217 --> 00:14:06,303
The body is in the freezer
instead of the morgue.
130
00:14:06,387 --> 00:14:08,848
The freezer? Why would it be in there?
131
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
I don't know any of the details.
132
00:14:11,767 --> 00:14:14,937
I think I'm too scared to do this anymore,
between you and that visitor...
133
00:14:15,020 --> 00:14:16,939
Visitor? Someone from her family?
134
00:14:17,022 --> 00:14:19,900
No. Son Myeong-o.
He said he was her friend.
135
00:14:19,984 --> 00:14:21,110
- Myeong-o?
- Uh-huh.
136
00:14:22,903 --> 00:14:24,321
Why would he do that?
137
00:14:27,324 --> 00:14:30,494
What's happening?
What the hell is going on here?
138
00:14:37,001 --> 00:14:39,837
Son Myeong-o.
What did you do to him?
139
00:14:41,839 --> 00:14:43,507
Did he actually ask that?
140
00:14:45,092 --> 00:14:46,427
Maybe not. Shit.
141
00:15:01,901 --> 00:15:04,570
Oh, it is you. Hello there.
142
00:15:06,405 --> 00:15:08,574
Are you here for your retouching?
It's not today.
143
00:15:08,657 --> 00:15:10,701
Uh, no, I was going there.
144
00:15:10,784 --> 00:15:11,911
Ah.
145
00:15:12,953 --> 00:15:15,706
I'm so sorry, Doctor.
I guess I was out of it.
146
00:15:17,458 --> 00:15:21,754
Did I, uh, say weird things
to you that day?
147
00:15:23,130 --> 00:15:24,173
Oh.
148
00:15:27,635 --> 00:15:28,635
Son Myeong-o?
149
00:15:31,430 --> 00:15:33,223
You said that name several times that day.
150
00:15:36,185 --> 00:15:38,938
But that's normal
when the anesthesia hasn't worn off.
151
00:15:39,021 --> 00:15:41,941
They usually come from somewhere
between dream and fantasy.
152
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
Oh, right.
153
00:15:44,610 --> 00:15:46,445
I actually had a really bad dream.
154
00:15:46,528 --> 00:15:48,572
That can happen when you're tired.
155
00:15:48,656 --> 00:15:51,241
Take your vitamins, okay?
I'll see you soon.
156
00:16:11,387 --> 00:16:14,473
You should eat at home tonight.
I'm going to make crab stew.
157
00:16:15,099 --> 00:16:17,017
I won't be there, so it's safe, okay?
158
00:16:30,990 --> 00:16:32,241
Why are you eating now?
159
00:16:33,075 --> 00:16:34,284
Didn't you see my text?
160
00:16:35,077 --> 00:16:36,077
I saw it.
161
00:16:36,912 --> 00:16:38,330
Why didn't you say anything?
162
00:16:39,331 --> 00:16:40,541
That is my response.
163
00:16:49,383 --> 00:16:52,219
Do you play Go with Moon Dong-eun? Do you?
164
00:16:52,886 --> 00:16:54,638
What the hell are you doing?!
165
00:16:55,264 --> 00:16:57,016
I just don't understand.
166
00:16:57,516 --> 00:17:00,477
How could somebody like Dong-eun
even manage to catch your attention?
167
00:17:02,062 --> 00:17:03,897
She made me curious when we met.
168
00:17:04,940 --> 00:17:06,900
I found myself always waiting for her.
169
00:17:08,444 --> 00:17:10,863
And when I met her again,
I wanted to beat her.
170
00:17:12,698 --> 00:17:14,908
But I lost the upper hand and floundered,
171
00:17:15,576 --> 00:17:16,910
because I was cornered.
172
00:17:18,412 --> 00:17:20,330
But part of me even wanted that, too.
173
00:17:21,665 --> 00:17:24,293
I liked it when she cornered me
in a Go match.
174
00:17:29,173 --> 00:17:30,507
You cheated on me.
175
00:17:33,594 --> 00:17:35,804
No matter how you phrase it,
that's cheating.
176
00:17:41,518 --> 00:17:44,813
Seems unfair coming from you,
but all right, then.
177
00:17:46,356 --> 00:17:48,609
I'm not asking about
you and Jae-jun, am I?
178
00:17:55,574 --> 00:17:57,618
You're not coming to the airport, are you?
179
00:17:59,286 --> 00:18:00,329
Neither is Mom?
180
00:18:05,459 --> 00:18:06,627
It's all right.
181
00:18:08,003 --> 00:18:09,254
I'll be okay on my own.
182
00:18:11,215 --> 00:18:12,215
Okay.
183
00:18:13,884 --> 00:18:15,803
Thank you for helping me run away.
184
00:18:16,595 --> 00:18:18,555
And thanks for giving me
a new life, Ms. Moon.
185
00:18:19,223 --> 00:18:21,642
It's not running away. There's hope now.
186
00:18:22,726 --> 00:18:23,726
Have fun too.
187
00:18:26,355 --> 00:18:30,359
I'll go to all the museums.
I swear I'll be a good person.
188
00:18:32,194 --> 00:18:33,529
I'm gonna become someone
189
00:18:34,196 --> 00:18:37,533
who has the ability to change
people's lives, just like you do.
190
00:18:39,660 --> 00:18:40,911
That's a good dream.
191
00:18:43,539 --> 00:18:45,457
But you don't want to be like me.
192
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
I'm not a good person.
193
00:18:58,637 --> 00:19:00,222
MYEONG-O
194
00:19:00,305 --> 00:19:03,058
OCTOBER 14
HEY, TAE-UK'S EX-WIFE!
195
00:19:03,142 --> 00:19:04,476
HOW MUCH LONGER?
196
00:19:08,522 --> 00:19:09,690
Are you in Russia?
197
00:19:09,773 --> 00:19:13,360
Hey, just tell me, did Dong-eun
do something to fuck with you, too?
198
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
This is going nowhere.
199
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
I need a hint or something.
200
00:19:22,327 --> 00:19:24,913
Oh, the tablet.
201
00:19:30,377 --> 00:19:31,377
Excuse me.
202
00:19:33,255 --> 00:19:35,483
There should be a tablet
right behind the passenger seat.
203
00:19:35,507 --> 00:19:36,592
Could you get that for me?
204
00:19:37,634 --> 00:19:38,552
And who are you?
205
00:19:38,635 --> 00:19:39,970
I'm Jae-jun's girlfriend.
206
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Oh, you're his...
207
00:19:42,890 --> 00:19:45,225
I know Mr. Jeon's girlfriends
because I've driven them,
208
00:19:45,809 --> 00:19:47,019
but I've never seen you.
209
00:19:48,228 --> 00:19:50,189
Jae-jun is dating a redhead now, right?
210
00:19:50,272 --> 00:19:51,272
JAE-JUN
211
00:19:52,816 --> 00:19:55,652
It's me, hey. You're on speaker right now.
212
00:19:55,736 --> 00:19:58,071
I left my tablet in your car,
and I really need it.
213
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
- But your driver is so...
- Give it to her.
214
00:20:00,699 --> 00:20:02,951
You said it's behind the passenger seat?
215
00:20:10,751 --> 00:20:12,002
NEW RECORDING 1
FILE SAVED
216
00:20:12,085 --> 00:20:13,212
Oh?
217
00:20:13,295 --> 00:20:15,047
Ugh, what a fucking idiot.
218
00:20:16,715 --> 00:20:17,925
NEW RECORDING 1
219
00:20:18,008 --> 00:20:19,885
October 19th?
220
00:20:20,469 --> 00:20:22,304
What the hell did he do now?
221
00:20:25,891 --> 00:20:27,142
"Pommar-dee"?
222
00:20:28,435 --> 00:20:29,436
Oh shit.
223
00:20:32,439 --> 00:20:33,523
Hey there.
224
00:20:35,275 --> 00:20:38,153
- What's up?
- One minute. Then I'm gone.
225
00:20:38,946 --> 00:20:41,406
- You said you wanted to talk. Talk.
- What is this?
226
00:20:48,330 --> 00:20:51,208
OCT 20 - DID YOU SELL MY CLOTHES?
DO YOU KNOW HOW MUCH THEY ARE?
227
00:20:51,291 --> 00:20:53,252
OCT 21 - I'LL GIVE YOU COINS
COME AND GET IT
228
00:20:53,335 --> 00:20:54,753
OCT 23 - HEY
OCT 27 - HEY
229
00:20:54,836 --> 00:20:56,255
OCT 28 - FUCK, HEY
230
00:20:59,508 --> 00:21:01,093
We keep them for 30 days.
231
00:21:01,176 --> 00:21:04,304
But anything from before October 19th
has been reformatted.
232
00:21:05,055 --> 00:21:06,515
You reformatted it?
233
00:21:16,233 --> 00:21:18,610
I want to restore
some security cam footage.
234
00:21:19,486 --> 00:21:20,487
How long would that take?
235
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
Seven to 10 days.
236
00:21:22,155 --> 00:21:24,741
As you can see,
I've got a lot to do right now.
237
00:21:25,242 --> 00:21:26,743
Even that would be quick.
238
00:21:27,786 --> 00:21:29,454
Any way you could do it faster?
239
00:21:29,538 --> 00:21:32,207
I'm really curious about something.
240
00:21:32,958 --> 00:21:33,959
I'm in a hurry.
241
00:21:34,042 --> 00:21:35,836
You still need to wait in line.
242
00:21:37,421 --> 00:21:40,132
Maybe let's just say you finished these.
243
00:21:42,509 --> 00:21:43,677
That's enough, right?
244
00:21:47,014 --> 00:21:49,516
Why don't we say
that I just finished these, too?
245
00:21:49,599 --> 00:21:50,475
Five days.
246
00:21:50,559 --> 00:21:52,102
Oh, you can do better.
247
00:21:54,771 --> 00:21:56,148
Three days.
248
00:22:02,612 --> 00:22:03,613
Three days?
249
00:22:17,878 --> 00:22:19,755
I just gave the money to Seok-jae.
250
00:22:19,838 --> 00:22:22,841
And I recruited a few sharks too,
so that should help.
251
00:22:22,924 --> 00:22:24,760
Here, take 20 first.
252
00:22:24,843 --> 00:22:27,137
By the way,
are you sure he has a daughter?
253
00:22:27,220 --> 00:22:29,056
She's not at school.
I haven't seen the kid.
254
00:22:30,557 --> 00:22:32,768
Just keep watching him.
I'll call you again.
255
00:22:40,108 --> 00:22:44,196
SEMYEONG MIDDLE SCHOOL
256
00:22:49,117 --> 00:22:51,119
Hi, is this Semyeong Middle School?
257
00:22:52,871 --> 00:22:55,540
I delivered the package you wanted me to.
258
00:22:56,208 --> 00:22:57,626
How was she doing?
259
00:22:59,378 --> 00:23:00,921
She looked pretty bad.
260
00:23:01,963 --> 00:23:04,800
But when I mentioned you,
she seemed happy.
261
00:23:18,355 --> 00:23:22,192
So, her daughter is leaving tomorrow,
isn't she?
262
00:23:28,990 --> 00:23:30,409
Speaking of that, Seong-hee,
263
00:23:31,243 --> 00:23:33,036
do you still talk to, uh,
264
00:23:33,120 --> 00:23:35,580
those guys with all the tattoos
who you knew from before?
265
00:23:36,373 --> 00:23:38,166
I need their help with something.
266
00:23:38,667 --> 00:23:39,667
Is it possible?
267
00:24:11,825 --> 00:24:12,993
Whatcha looking at?
268
00:24:14,202 --> 00:24:15,202
Just keep walking.
269
00:24:17,873 --> 00:24:22,043
See that, Jjong? Look at these guys
trying to mess with you in broad daylight.
270
00:24:41,605 --> 00:24:42,606
MS. MOON
271
00:24:43,106 --> 00:24:44,983
Head to the airport right now.
272
00:24:45,066 --> 00:24:46,776
Sun-a's flight leaves at 3:00.
273
00:24:47,527 --> 00:24:49,529
Don't worry about being followed.
274
00:25:06,963 --> 00:25:08,465
You haven't learned your lesson yet?
275
00:25:13,261 --> 00:25:14,471
Where are you going now?
276
00:25:15,972 --> 00:25:18,350
I'm going to get groceries.
277
00:25:19,267 --> 00:25:20,435
But I can go later.
278
00:25:22,604 --> 00:25:23,688
Please come in.
279
00:25:28,068 --> 00:25:30,403
Are you going to turn your phone off
and hide again?
280
00:25:31,571 --> 00:25:34,491
I was just gonna go shopping. I told you.
281
00:25:35,283 --> 00:25:37,118
You've got guts. That's good.
282
00:25:37,786 --> 00:25:41,206
Why are you checking the clock?
That's rude. I just got here.
283
00:25:41,873 --> 00:25:43,625
What, do you need to go somewhere?
284
00:25:45,377 --> 00:25:47,212
Please tell me
what you're here for, ma'am.
285
00:25:47,921 --> 00:25:50,257
What can I do? What do you need?
286
00:25:50,340 --> 00:25:51,466
No bags here.
287
00:25:52,926 --> 00:25:56,263
Ah, if you're not leaving,
288
00:25:56,346 --> 00:25:58,848
then that must be your daughter, right?
289
00:25:59,766 --> 00:26:01,768
You made her drop out of school, I heard.
290
00:26:02,602 --> 00:26:05,647
Oh, not that.
She's not going anywhere. Can't afford it.
291
00:26:06,523 --> 00:26:08,483
Just tell me
what you're here for please, ma'am.
292
00:26:08,567 --> 00:26:11,778
Where is your daughter?
Answer me, right now.
293
00:26:15,824 --> 00:26:17,867
Is she leaving today? Like right now?
294
00:26:17,951 --> 00:26:20,662
Oh, she's not!
No, she's not, ma'am. I swear.
295
00:26:21,705 --> 00:26:22,956
It is today.
296
00:26:23,707 --> 00:26:25,041
God, you weren't bluffing.
297
00:26:26,751 --> 00:26:28,920
So I guess you really aren't scared of me.
298
00:26:29,796 --> 00:26:33,383
Were you leaving to see your daughter?
Carrying that fake bag?
299
00:26:34,426 --> 00:26:36,219
You're not going anywhere today.
300
00:26:36,803 --> 00:26:39,014
Shouldn't you know
that Hye-jeong is a flight attendant?
301
00:26:40,015 --> 00:26:41,615
Want me to find your daughter right now?
302
00:26:42,517 --> 00:26:44,644
I won't go, ma'am. I won't go!
303
00:26:44,728 --> 00:26:47,606
I'll do whatever you tell me to do.
I swear I will.
304
00:26:47,689 --> 00:26:49,357
Just give me the word and I will.
305
00:26:54,487 --> 00:26:56,740
So listen now. Do as I say.
306
00:26:57,782 --> 00:27:01,119
Does Dong-eun have another little helper?
Who would that be?
307
00:27:07,917 --> 00:27:10,962
There's also a man, I heard.
308
00:27:12,255 --> 00:27:13,673
There's a man?
309
00:27:14,424 --> 00:27:16,092
Dong-eun has some guy?
310
00:27:16,718 --> 00:27:17,886
What does he do?
311
00:27:18,470 --> 00:27:21,806
I'm not too sure what he does,
but I'll find out, though.
312
00:27:21,890 --> 00:27:24,434
I'll find out about him
and I'll call you, ma'am!
313
00:27:24,517 --> 00:27:27,228
If you try anything,
I'll drag your daughter here.
314
00:27:27,312 --> 00:27:29,606
I won't! I swear I won't, ma'am.
315
00:27:31,691 --> 00:27:33,526
I'll just have to trust you, then.
316
00:27:34,944 --> 00:27:35,945
Oh, and also,
317
00:27:37,030 --> 00:27:39,449
what you were doing, keep doing it.
318
00:27:40,533 --> 00:27:44,621
So Jae-jun and Sa-ra and Hye-jeong,
keep following them.
319
00:27:45,330 --> 00:27:48,208
I want you to find out
who's meeting who, when, and where.
320
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
Got it?
321
00:27:52,545 --> 00:27:53,797
Yes. Yes, ma'am.
322
00:27:55,548 --> 00:27:56,716
See you around.
323
00:28:02,055 --> 00:28:05,266
Oh, your husband hasn't been
coming home recently, right?
324
00:28:07,310 --> 00:28:09,479
I've been giving him some money to gamble.
325
00:28:10,647 --> 00:28:12,399
But not today.
326
00:28:13,650 --> 00:28:15,235
So, he'll be home early.
327
00:28:17,612 --> 00:28:20,990
You deserve to be punished. See you soon.
328
00:28:35,922 --> 00:28:38,174
- The son of the hospital's director?
- Yeah.
329
00:28:39,008 --> 00:28:40,719
He's been sniffing around about So-hee.
330
00:28:40,802 --> 00:28:41,802
What do we do?
331
00:28:42,345 --> 00:28:43,847
You said not to worry.
332
00:28:44,681 --> 00:28:46,599
You told me she would
rot into a pile of muck
333
00:28:46,683 --> 00:28:49,310
in that mortuary after 18 years.
334
00:28:49,394 --> 00:28:51,020
She didn't. They froze her.
335
00:28:51,938 --> 00:28:53,857
What if they perform an autopsy?
336
00:28:54,441 --> 00:28:56,317
Froze her? Why would they do that?
337
00:28:56,401 --> 00:28:58,403
How would I know? Why are you asking me?
338
00:28:59,279 --> 00:29:01,239
Shouldn't you know the answer to that?!
339
00:29:01,781 --> 00:29:03,575
What? We're in this whole mess
340
00:29:03,658 --> 00:29:06,202
because you couldn't take care of
a fucking corpse, okay?
341
00:29:07,328 --> 00:29:08,663
Are you sure it's frozen?
342
00:29:09,164 --> 00:29:12,083
Isn't that illegal?
What are they playing at?
343
00:29:20,717 --> 00:29:21,801
Hello there, sir.
344
00:29:21,885 --> 00:29:23,553
- Hey, I need a word.
- Yes, sir?
345
00:29:23,636 --> 00:29:27,307
Which department oversees how a hospital
handles its storage of bodies?
346
00:29:27,807 --> 00:29:29,476
Which department oversees bodies?
347
00:29:29,559 --> 00:29:32,187
There's a body family members
kept for over a decade.
348
00:29:32,270 --> 00:29:33,938
But the hospital chose to freeze it.
349
00:29:34,022 --> 00:29:36,357
I want to know
what the law says about that.
350
00:29:36,441 --> 00:29:38,818
Isn't doing that illegal?
351
00:29:38,902 --> 00:29:39,986
More than a decade?
352
00:29:41,362 --> 00:29:45,450
The district office or maybe the Ministry
of Health and Welfare would handle that.
353
00:29:45,533 --> 00:29:46,659
But I can do some research.
354
00:29:46,743 --> 00:29:49,704
I'm planning to find some fault with it.
Can you help me?
355
00:29:51,581 --> 00:29:52,957
Yes. I'll look into it.
356
00:29:59,422 --> 00:30:02,091
Sun-a, come on.
It's time to go in.
357
00:30:02,175 --> 00:30:04,093
Can we wait just five more minutes?
358
00:30:08,014 --> 00:30:09,516
"To Mrs. Laura."
359
00:30:10,683 --> 00:30:12,477
"Hello, there."
360
00:30:12,560 --> 00:30:14,437
"I'm the mother of Lee Sun-a,
361
00:30:14,521 --> 00:30:17,899
who should have arrived along with
this letter I'm sending you now."
362
00:30:20,276 --> 00:30:21,528
Fucking bitch!
363
00:30:23,822 --> 00:30:25,573
Stupid fucking bitch.
364
00:30:29,410 --> 00:30:31,287
Look at all this money!
365
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
Shit, why did you quit
your fucking job, you bitch?
366
00:30:36,000 --> 00:30:37,627
Come on.
367
00:30:37,710 --> 00:30:40,797
Hey. You're up to something,
aren't you? Huh?
368
00:30:41,714 --> 00:30:44,217
Where the hell did you send Sun-a,
you bitch? Huh?
369
00:30:44,300 --> 00:30:47,762
Where did you send her?
Tell me right now! Where? Huh?
370
00:30:49,264 --> 00:30:50,139
Where?
371
00:30:50,223 --> 00:30:54,227
"Sun-a was
the only ray of sunshine
372
00:30:54,727 --> 00:30:56,938
in my entire unfortunate life."
373
00:31:01,568 --> 00:31:04,153
"I promise that I won't ask you for much."
374
00:31:05,905 --> 00:31:08,741
"Sun-a doesn't have any allergies,
and she's healthy."
375
00:31:09,701 --> 00:31:12,328
"So please let her try
a lot of different foods."
376
00:31:15,790 --> 00:31:19,460
"I'm sending my joy to you."
377
00:31:20,295 --> 00:31:21,546
Hey, Mom, look!
378
00:31:21,629 --> 00:31:23,089
"And please,
379
00:31:24,132 --> 00:31:25,466
give her so much love."
380
00:31:27,260 --> 00:31:30,305
"Please love her."
381
00:31:32,765 --> 00:31:34,100
I know what you did.
382
00:31:34,183 --> 00:31:36,936
You're seeing someone else
and she's at his place.
383
00:31:37,020 --> 00:31:40,356
Who is this guy?
Who the hell is he, you fucking whore?
384
00:31:40,440 --> 00:31:42,442
Answer me. Answer me, you whore!
385
00:31:42,525 --> 00:31:43,902
Fucking answer me, bitch!
386
00:31:45,069 --> 00:31:46,070
Answer me!
387
00:31:46,571 --> 00:31:47,572
Answer!
388
00:31:49,449 --> 00:31:50,450
Even if
389
00:31:52,410 --> 00:31:54,203
you try to break me,
390
00:31:55,997 --> 00:31:59,000
I am not scared of you anymore.
391
00:32:01,127 --> 00:32:04,964
And I will wear red lipstick.
392
00:32:06,341 --> 00:32:08,343
And I'll wear a leather jacket.
393
00:32:09,469 --> 00:32:11,721
Since you're still giving me
this bullshit,
394
00:32:11,804 --> 00:32:13,431
I'll beat your ass again!
395
00:32:13,932 --> 00:32:16,684
You bitch! God damn it!
396
00:32:18,227 --> 00:32:19,604
And I will...
397
00:32:22,315 --> 00:32:26,152
go to a new country, far away from here,
398
00:32:26,903 --> 00:32:28,738
and drive on and on.
399
00:32:31,407 --> 00:32:34,118
Shit. Do whatever you fucking want.
400
00:32:35,662 --> 00:32:38,039
You're dead, okay? Dead!
401
00:32:38,122 --> 00:32:41,292
You're fucking dead!
402
00:32:58,935 --> 00:32:59,936
Let's go.
403
00:33:24,544 --> 00:33:26,129
MOM
404
00:33:31,884 --> 00:33:33,678
MOM - I'M OUT OF RICE
BRING ME MONEY
405
00:33:41,644 --> 00:33:43,730
Close your eyes and sit right there.
406
00:33:45,148 --> 00:33:47,066
This sound always helped me calm down.
407
00:33:48,151 --> 00:33:50,069
It can help you relax a little bit.
408
00:33:58,828 --> 00:34:00,413
So, that's what those were for.
409
00:34:01,914 --> 00:34:03,666
They help to calm your mind.
410
00:34:25,438 --> 00:34:27,190
Come on. Close your eyes now.
411
00:35:06,562 --> 00:35:08,231
One, two, three, four...
412
00:35:08,314 --> 00:35:09,774
PARENT EMERGENCY CONTACT
413
00:35:09,857 --> 00:35:11,275
...five.
414
00:35:11,359 --> 00:35:13,694
What if she actually answers?
415
00:35:14,195 --> 00:35:16,364
Don't worry about it. She won't pick up.
416
00:35:16,447 --> 00:35:20,201
Anyway, whatever. She'll never come here
if you keep calling her like this.
417
00:35:20,284 --> 00:35:22,870
Then I'll press
the numbers even faster.
418
00:35:22,954 --> 00:35:25,540
Oh. Someone's calling you.
419
00:35:26,457 --> 00:35:29,502
Fuck, I guess she's finally calling.
420
00:35:29,585 --> 00:35:31,295
She's the first one I texted.
421
00:35:35,174 --> 00:35:37,510
Is this Seung-a's mom?
422
00:35:38,845 --> 00:35:41,389
Can we go talk at the...
423
00:35:41,472 --> 00:35:42,807
Aw!
424
00:35:43,391 --> 00:35:45,601
Looks like Seung-a got her looks from you.
425
00:35:46,435 --> 00:35:49,188
She's the class president, right?
426
00:35:49,272 --> 00:35:53,651
So, I guess you're
super proud of her, aren't you?
427
00:35:55,528 --> 00:35:56,612
Yes.
428
00:35:56,696 --> 00:35:59,866
Why did you want to see me?
You said you needed to talk.
429
00:36:00,449 --> 00:36:04,579
Well, Moon Dong-eun is my daughter.
430
00:36:05,413 --> 00:36:06,581
And so?
431
00:36:07,623 --> 00:36:09,834
I'm the mother of Seung-a's teacher.
432
00:36:10,585 --> 00:36:13,171
Didn't the other moms tell you
about what's been going on?
433
00:36:15,548 --> 00:36:16,548
You're crazy.
434
00:36:17,133 --> 00:36:18,133
What?
435
00:36:19,051 --> 00:36:23,097
I checked your paperwork,
and in about... Oh, I had it. Here it is...
436
00:36:23,181 --> 00:36:24,015
A week or so,
437
00:36:24,098 --> 00:36:26,726
the real estate registration
will be available.
438
00:36:26,809 --> 00:36:27,809
All right.
439
00:36:29,437 --> 00:36:33,274
I don't mean to pry, but why would you
want to buy an abandoned funeral home?
440
00:36:33,357 --> 00:36:35,067
Are you trying to renovate, or...
441
00:36:36,068 --> 00:36:37,778
If you really want chocolate, sir,
442
00:36:37,862 --> 00:36:40,531
then you need to buy the box
the chocolate comes in.
443
00:36:41,032 --> 00:36:42,032
It's kind of like that.
444
00:36:43,326 --> 00:36:44,577
Ah, I see.
445
00:36:46,162 --> 00:36:48,331
It's been on the market for quite a while.
446
00:36:48,414 --> 00:36:51,250
- You bought it for a very good price.
- Thank you so much.
447
00:37:13,481 --> 00:37:16,108
Hi, Mom. I got here safely.
448
00:37:17,860 --> 00:37:21,155
I thought you might have my phone
and be able to read this.
449
00:37:21,239 --> 00:37:23,950
I waited for you at the airport
for a really long time.
450
00:37:24,450 --> 00:37:26,744
I'm sad I didn't see you before I left,
451
00:37:26,827 --> 00:37:28,287
but I'll be waiting for you,
452
00:37:28,788 --> 00:37:30,623
because I know you'll join me soon.
453
00:37:31,374 --> 00:37:32,374
I love you, Mom.
454
00:37:34,043 --> 00:37:36,087
I love you so much.
455
00:38:12,540 --> 00:38:14,792
MS. MOON
456
00:38:15,543 --> 00:38:16,669
POWER OFF
457
00:38:31,517 --> 00:38:34,645
The person
you're trying to reach is not available.
458
00:38:34,729 --> 00:38:35,938
Please leave a message...
459
00:38:36,022 --> 00:38:38,399
MS. KANG
460
00:38:59,712 --> 00:39:00,713
Ah, shit.
461
00:39:25,237 --> 00:39:26,237
The fuck?
462
00:39:30,868 --> 00:39:31,869
Get over there.
463
00:39:33,662 --> 00:39:35,122
What the fuck is this?
464
00:39:37,625 --> 00:39:39,668
Oh, you fucking bitch. Come here!
465
00:39:40,378 --> 00:39:42,838
Come here. Come on. God fucking damn it.
466
00:39:43,923 --> 00:39:45,591
You bitch. You little...
467
00:39:46,675 --> 00:39:48,427
What is this? Where'd you get this?
468
00:39:49,095 --> 00:39:50,455
You said you don't have any money!
469
00:39:51,347 --> 00:39:53,474
It's not my money. I have to give it back.
470
00:39:54,308 --> 00:39:56,018
Don't give me
that fucking bullshit, bitch!
471
00:39:57,353 --> 00:39:59,772
Is Sun-a working somewhere?
Which bar is it?
472
00:40:01,065 --> 00:40:04,026
Damn it, this is all you got
for her so far? You're such an idiot!
473
00:40:04,110 --> 00:40:06,070
Sun-a's a child, she's only 14!
474
00:40:07,071 --> 00:40:08,791
- How could you even think that?
- Bullshit!
475
00:40:09,824 --> 00:40:11,742
If she isn't, where is she, then?
476
00:40:13,536 --> 00:40:15,037
Some woman.
477
00:40:16,038 --> 00:40:19,792
She asked me
to send somebody a text with my phone.
478
00:40:20,501 --> 00:40:22,503
She said they knew her number already.
479
00:40:23,421 --> 00:40:25,589
And that she wanted to scare them.
480
00:40:26,590 --> 00:40:29,844
But then I read the text
and it just seemed so weird to me.
481
00:40:30,636 --> 00:40:31,637
I swear.
482
00:40:32,304 --> 00:40:33,504
- What did the text say?
- I...
483
00:40:34,056 --> 00:40:36,892
I'm gonna...
I'm just gonna give it all back.
484
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
Please, let me give it back!
485
00:40:38,477 --> 00:40:40,396
God damn it, just answer my question!
486
00:40:41,480 --> 00:40:42,481
Show me the text.
487
00:40:44,108 --> 00:40:45,359
Where's your phone?
488
00:40:48,446 --> 00:40:50,030
SEVEN MISSED CALLS
MA'AM
489
00:40:52,867 --> 00:40:54,243
I JUST NEED YOU TO SEND A TEXT
490
00:40:54,326 --> 00:40:55,161
I WON'T DO IT
491
00:40:55,244 --> 00:40:56,662
THINK ABOUT IT, IT'S GOOD MONEY
492
00:41:09,133 --> 00:41:11,093
So this is what you've been up to, huh?
493
00:41:26,192 --> 00:41:27,192
Kim.
494
00:41:28,277 --> 00:41:31,030
Gyeong-ran.
495
00:41:32,406 --> 00:41:33,406
Huh?
496
00:41:36,076 --> 00:41:37,536
You have an "o" in your name.
497
00:41:38,787 --> 00:41:39,787
An "o"?
498
00:41:40,789 --> 00:41:42,208
Did you forget?
499
00:41:42,708 --> 00:41:44,144
The shaman said you'd get bad luck...
500
00:41:44,168 --> 00:41:45,461
MOON DONG-EUN
501
00:41:45,544 --> 00:41:47,004
from people with O's in their name.
502
00:41:47,922 --> 00:41:48,923
Son Myeong-o.
503
00:41:51,467 --> 00:41:53,052
Ms. Park, we're ready for you.
504
00:41:53,135 --> 00:41:54,136
Okay.
505
00:41:55,846 --> 00:41:57,223
That's a nice pattern, right?
506
00:41:57,306 --> 00:41:58,974
- I really like this.
- It's so well made.
507
00:41:59,058 --> 00:42:00,059
Look, this one here.
508
00:42:00,142 --> 00:42:01,852
Amazing.
509
00:42:04,063 --> 00:42:05,189
Oh!
510
00:42:05,773 --> 00:42:06,982
Oh my gosh.
511
00:42:07,483 --> 00:42:10,402
My God!
Wow! Look at this one.
512
00:42:10,486 --> 00:42:12,530
I KNOW THAT YOUR DAUGHTER
KILLED SOMEBODY
513
00:42:19,620 --> 00:42:22,373
I KNOW THAT YOUR DAUGHTER
KILLED SOMEBODY
514
00:42:23,332 --> 00:42:24,458
What's wrong?
515
00:42:25,459 --> 00:42:27,628
Yeong-ae! Hey, Yeong-ae!
516
00:42:27,711 --> 00:42:29,380
Yeong-ae, what's wrong? Yeong-ae?
517
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Yeong-ae!
518
00:42:32,675 --> 00:42:34,051
Hey, Yeong-ae!
519
00:42:35,177 --> 00:42:36,262
Yeong-ae!
520
00:42:37,930 --> 00:42:39,390
Stop! What's wrong?
521
00:42:41,642 --> 00:42:43,352
Yeong-ae, stop!
522
00:42:55,906 --> 00:42:58,033
Do you remember, Yeon-jin?
523
00:42:58,993 --> 00:43:03,539
Some time ago, you told your audience
to watch out for swells.
524
00:43:03,622 --> 00:43:06,375
Swells will be flowing
into the East Sea for some time,
525
00:43:06,458 --> 00:43:10,004
and in some places, high waves
will be going over the seashore rocks.
526
00:43:10,087 --> 00:43:11,839
A swell is mostly a receding wave,
527
00:43:11,922 --> 00:43:15,634
but can also be the most ferocious wave
seen in the entire ocean.
528
00:43:16,510 --> 00:43:19,221
A swell can be
especially scary,
529
00:43:19,305 --> 00:43:22,641
because an accurate
forecasting method hasn't been developed,
530
00:43:23,601 --> 00:43:25,644
so it's incredibly hard to predict.
531
00:43:26,645 --> 00:43:29,231
And it can consume
everything in an instant,
532
00:43:29,982 --> 00:43:31,775
even if the water was calm,
533
00:43:32,276 --> 00:43:33,277
without ripples.
534
00:43:53,631 --> 00:43:56,300
That day was
the first time Ms. Kang saw
535
00:43:56,383 --> 00:43:59,345
her face as she had never seen it before.
536
00:44:00,095 --> 00:44:03,932
For the first time,
she could see hope on her own face.
537
00:44:05,559 --> 00:44:08,771
But I don't think
that she was the only one
538
00:44:09,563 --> 00:44:11,065
who found hope that day.
539
00:44:14,860 --> 00:44:17,029
FORENSIC DATA RECOVERY
540
00:44:35,964 --> 00:44:36,965
How do I look?
541
00:44:37,883 --> 00:44:40,260
Hey, this is green, right?
542
00:44:41,887 --> 00:44:43,555
There's a little red on them too.
543
00:44:44,264 --> 00:44:45,265
Where?
544
00:45:07,830 --> 00:45:08,831
Here.
545
00:45:13,836 --> 00:45:16,130
Aren't you supposed to be a cop?
546
00:45:17,297 --> 00:45:18,549
I am, yeah.
547
00:45:20,050 --> 00:45:22,553
But if all police officers
were just and had a sense of duty,
548
00:45:22,636 --> 00:45:24,054
then why would we need the law?
549
00:45:24,680 --> 00:45:27,850
My standards are rising now,
but I think I'm also out of luck.
550
00:45:30,018 --> 00:45:31,186
So keep an eye on it.
551
00:45:32,271 --> 00:45:33,939
That guy's my pension, all right?
552
00:45:36,358 --> 00:45:38,110
Don't worry. I'll take care of him.
553
00:45:49,705 --> 00:45:51,331
Do you still feel sick?
554
00:45:54,209 --> 00:45:55,961
Maybe I drove too recklessly.
555
00:46:00,215 --> 00:46:01,633
I have a question.
556
00:46:04,386 --> 00:46:09,558
Before you even saw
the pictures up on my walls of them,
557
00:46:10,768 --> 00:46:12,394
you already knew about Myeong-o.
558
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
Why didn't you tell me?
559
00:46:16,106 --> 00:46:17,858
Why didn't you ask me anything?
560
00:46:18,484 --> 00:46:19,943
Did you think I killed him?
561
00:46:25,324 --> 00:46:29,077
Executioners don't question those above.
562
00:46:30,204 --> 00:46:32,039
It all comes to the same conclusion.
563
00:46:33,040 --> 00:46:36,627
I don't care if you killed him,
and I don't care if you didn't kill him.
564
00:46:37,836 --> 00:46:40,672
Whether you want a corpse
or the evidence destroyed,
565
00:46:41,507 --> 00:46:43,675
I'm here to do whatever you want.
566
00:46:47,054 --> 00:46:48,722
Who am I to you?
567
00:46:48,806 --> 00:46:51,475
Why do you want to do this for me?
What makes you so sure?
568
00:46:51,558 --> 00:46:53,936
This is so much deeper than "sure."
569
00:46:55,854 --> 00:46:57,689
I've already told you before.
570
00:46:58,524 --> 00:47:00,818
I had a very rough period of my life.
571
00:47:02,903 --> 00:47:04,613
And I realized when I tutored you...
572
00:47:05,280 --> 00:47:07,699
"Oh, this woman..."
573
00:47:08,534 --> 00:47:09,701
"She can save me."
574
00:47:15,707 --> 00:47:19,795
Well, at some point, we all get to choose
what kind of person we'll become.
575
00:47:20,963 --> 00:47:24,550
I've chosen to become
the one who's your partner in crime.
576
00:47:25,968 --> 00:47:27,219
It suits me as well.
577
00:47:31,932 --> 00:47:33,684
Anyone ever tell you you're crazy?
578
00:47:34,268 --> 00:47:35,644
As crazy as you need.
579
00:47:37,396 --> 00:47:38,480
Will you let me?
580
00:47:44,653 --> 00:47:46,989
I wonder
which one of us will cause
581
00:47:47,072 --> 00:47:50,117
an unpredictable swell
with our hope, Yeon-jin.
582
00:48:31,742 --> 00:48:33,035
YEONGSAN FUNERAL HOME
583
00:48:33,118 --> 00:48:34,786
Hello! Welcome.
42516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.