All language subtitles for The.Glory.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-WDYM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,020 --> 00:01:06,024 THE GLORY 2 00:01:22,123 --> 00:01:24,834 OCTOBER 17TH 3 00:01:24,918 --> 00:01:26,586 It's too windy. What did you just say? 4 00:01:27,170 --> 00:01:30,882 Your wife's friend, Son Myeong-o, keeps calling you, Mr. Ha. 5 00:01:31,508 --> 00:01:33,510 Who is? Son Myeong-o? 6 00:01:36,346 --> 00:01:37,388 Ah, shit. 7 00:01:38,223 --> 00:01:40,543 I can't remember anything with this high wearing off. Shit. 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 What was it? 9 00:01:44,604 --> 00:01:45,730 SON MYEONG-O 10 00:01:48,066 --> 00:01:49,066 What? 11 00:01:49,484 --> 00:01:51,236 What's up? I'm a little busy. 12 00:01:51,319 --> 00:01:54,322 Where are you now? Can we meet? Want to come over? 13 00:01:54,405 --> 00:01:56,866 You want to meet up? Why? 14 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Well, let's talk. 15 00:01:58,660 --> 00:02:00,870 I need to exchange some cash. You have dollars, right? 16 00:02:11,631 --> 00:02:12,924 Hey, did you hear me? 17 00:02:13,007 --> 00:02:13,925 Exchange? 18 00:02:14,008 --> 00:02:15,468 How much? Four dollars? 19 00:02:15,552 --> 00:02:18,596 Go fuck yourself. I really don't have time for your shit. 20 00:02:19,305 --> 00:02:21,391 Wow. You really are a little bitch. 21 00:02:23,935 --> 00:02:25,270 What the fuck did you say? 22 00:02:25,353 --> 00:02:26,855 Ah, that's right. 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,691 You probably wouldn't remember, would you? 24 00:02:30,191 --> 00:02:32,527 Down on all fours like a bitch. 25 00:02:33,444 --> 00:02:35,488 I'll make sure to send you the video as my present. 26 00:02:36,364 --> 00:02:39,117 Now, you were there, right? 27 00:02:39,200 --> 00:02:40,201 When So-hee died. 28 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 You ran without calling the cops, even though you saw her fall? 29 00:02:44,539 --> 00:02:46,749 What the fuck? What're you talking about? 30 00:02:47,750 --> 00:02:50,545 Of course I didn't call the cops. I was fucking high. 31 00:02:50,628 --> 00:02:53,464 I'm hanging up. I'm busy. Quit bothering me. 32 00:02:55,049 --> 00:02:56,843 Wow, she's so shameless. 33 00:02:57,343 --> 00:02:58,343 Still her fault. 34 00:03:02,640 --> 00:03:04,559 OCTOBER 18 35 00:03:18,615 --> 00:03:22,619 JERKFACE JAE-JUN 36 00:03:22,702 --> 00:03:25,121 You like it, sir? Dear Mr. Jeon? 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,707 You know, being bitten by your own dog? 38 00:03:27,790 --> 00:03:29,918 You motherfucker, where are you? 39 00:03:30,001 --> 00:03:32,128 Where else would I be? With you. 40 00:03:32,712 --> 00:03:34,297 You must be on something now. 41 00:03:34,380 --> 00:03:35,715 What did you send me? 42 00:03:35,798 --> 00:03:38,635 Record of your embezzlement. You should know already. 43 00:03:38,718 --> 00:03:40,887 That account book that shows where that money went 44 00:03:40,970 --> 00:03:43,056 instead of that golf course in the Philippines. 45 00:03:43,139 --> 00:03:44,682 So then I'll be quick. 46 00:03:44,766 --> 00:03:47,727 I'll keep my mouth shut for some of your crypto, man. 47 00:03:47,810 --> 00:03:49,312 For each page, one bitcoin. 48 00:03:49,395 --> 00:03:50,395 Son of a bitch. 49 00:03:50,438 --> 00:03:53,691 The market's killing me, and you want what? You wanna die? 50 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 Wow! I was just going to say that. 51 00:03:56,945 --> 00:03:59,530 Then, you remember the day when So-hee died? 52 00:04:00,156 --> 00:04:02,242 You were Yeon-jin's alibi that day, weren't you? 53 00:04:03,201 --> 00:04:05,912 What the hell are you even saying now? 54 00:04:05,995 --> 00:04:08,790 Moron. I've sent you my crypto wallet address. 55 00:04:08,873 --> 00:04:10,708 You have 48 hours to send it. 56 00:04:10,792 --> 00:04:13,962 Ah, Jerkface Jae-jun. You're not that tough, are you? 57 00:04:14,045 --> 00:04:15,797 Hey. Hey! 58 00:04:15,880 --> 00:04:17,048 What the fuck? 59 00:04:28,017 --> 00:04:29,185 What's up? 60 00:04:29,269 --> 00:04:31,896 - Hey, it's your man, babe. - Go fuck yourself. 61 00:04:31,980 --> 00:04:32,814 HYE-JEONG 62 00:04:32,897 --> 00:04:35,275 Well, if you would like, I can cum for you. 63 00:04:36,359 --> 00:04:38,611 So why don't we leave Korea right now? 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 Oh wow. I'm so cute. 65 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 Yeah, I know you're so fucking cute. 66 00:04:43,408 --> 00:04:44,993 That's why I'm saving you. 67 00:04:45,952 --> 00:04:48,538 Why'd you go to school the day So-hee died? Huh? 68 00:04:49,038 --> 00:04:51,374 If you stay here in Korea, you'll be a suspect. 69 00:04:51,457 --> 00:04:54,502 So let's leave, Hye-jeong. Let's just go together. 70 00:04:55,503 --> 00:04:56,379 All the way to Russia. 71 00:04:56,462 --> 00:04:57,462 Heels. 72 00:04:59,007 --> 00:05:00,758 Why are you going to Russia? 73 00:05:01,426 --> 00:05:04,887 Ah. You finally decided to be a dog? A little sled doggy? 74 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 Fuck! Shit, man! 75 00:05:07,390 --> 00:05:10,143 I'm trying to get you a first class ticket out of here! 76 00:05:10,226 --> 00:05:13,187 You're the only person who knows my apartment's passcode! 77 00:05:13,771 --> 00:05:16,149 Don't you see I'm in love with you? Don't you? 78 00:05:19,444 --> 00:05:20,945 I just got the chills. 79 00:05:21,029 --> 00:05:24,490 Oh! Gyeong-ran, do you have any fur coats? 80 00:05:24,574 --> 00:05:25,950 I've called all of them. 81 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 OCTOBER 19 82 00:05:26,951 --> 00:05:29,871 You should've seen them. Not one of them batted an eye. 83 00:05:29,954 --> 00:05:32,415 And Yeon-jin, too? Arranged a meeting? 84 00:05:32,498 --> 00:05:35,626 Well, actually, I wanted to call you first. 85 00:05:36,794 --> 00:05:38,713 She'll be the next person I call after you. 86 00:05:39,589 --> 00:05:40,590 So then, 87 00:05:41,924 --> 00:05:45,094 does this mean that you're including me to the list of people you're calling? 88 00:05:45,178 --> 00:05:48,514 Wow, Dong-eun, you really are smart. 89 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 You see, Dong-eun, I haven't told them about you. 90 00:05:52,268 --> 00:05:53,686 You know how they can be. 91 00:05:53,770 --> 00:05:56,189 Probably would just go end you right on the spot. 92 00:05:56,272 --> 00:05:57,357 So I'll get to my point. 93 00:05:57,440 --> 00:06:01,027 If you want to live a long life, give me the name tag, Dong-eun. 94 00:06:11,245 --> 00:06:16,250 THE GLORY 95 00:06:18,503 --> 00:06:20,880 EDEN APARTMENTS 96 00:06:32,683 --> 00:06:34,769 It's funny running into you here. 97 00:06:38,189 --> 00:06:40,274 I didn't know I should have brought you with. 98 00:06:42,026 --> 00:06:44,737 We could've carpooled. Right, dear? 99 00:06:53,121 --> 00:06:57,208 I need to leave some kind of sign so that my friend knows I was here, 100 00:06:58,334 --> 00:06:59,877 but I haven't figured out how. 101 00:07:02,422 --> 00:07:05,091 So, tell me, honey, what are you doing here? 102 00:07:06,467 --> 00:07:08,553 Did Dong-eun approach with some offering? 103 00:07:09,846 --> 00:07:12,515 Even if she did do that, why would you come? 104 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 What? 105 00:07:14,934 --> 00:07:19,272 You've been with me, so now you want to know what it's like with a teacher? 106 00:07:19,814 --> 00:07:21,482 You're the one I'm curious about. 107 00:07:25,236 --> 00:07:28,156 The only main character here is Park Yeon-jin. 108 00:07:29,824 --> 00:07:30,824 Why you? 109 00:07:47,592 --> 00:07:48,759 I'll ask you once. 110 00:07:50,219 --> 00:07:52,597 If you don't answer me, I'll ask someone else. 111 00:07:53,097 --> 00:07:54,974 Did you bully someone so much 112 00:07:56,267 --> 00:07:58,102 that they tried to kill themselves? 113 00:07:58,936 --> 00:08:01,022 Did you verbally or physically 114 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 abuse them? 115 00:08:05,943 --> 00:08:07,528 Do you want to know? 116 00:08:08,738 --> 00:08:09,822 Really know? 117 00:08:13,868 --> 00:08:15,745 Did Ms. Moon do anything to deserve that? 118 00:08:16,496 --> 00:08:17,616 Did she have to do anything? 119 00:08:19,707 --> 00:08:20,625 What'd you say? 120 00:08:20,708 --> 00:08:22,919 The idea that I bullied her is some story. 121 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 It's just that we didn't like each other. 122 00:08:29,383 --> 00:08:30,468 I'm going to go now, 123 00:08:31,969 --> 00:08:33,471 so look all you want. 124 00:08:45,066 --> 00:08:47,568 Honey, today you're the one who disappointed me, 125 00:08:48,152 --> 00:08:49,278 and not the other way. 126 00:09:42,456 --> 00:09:44,125 RAINBOW EYE CLINIC 127 00:10:18,367 --> 00:10:20,202 YOON SO-HEE 128 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 What the hell were you thinking? 129 00:10:27,877 --> 00:10:30,379 Those bodies are not to be touched without my permission. 130 00:10:30,463 --> 00:10:31,547 Are you out of your mind? 131 00:10:31,631 --> 00:10:34,300 I know that sir, but I thought maybe... 132 00:10:34,383 --> 00:10:36,218 Because he's the director's son... 133 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 You're dismissed. 134 00:10:44,101 --> 00:10:46,520 You're Joo Yeo-jeong. Maybe I can help you. 135 00:10:46,604 --> 00:10:48,522 That's me. I asked him to let me in. 136 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 Do you have a minute to talk to me? 137 00:10:52,318 --> 00:10:54,654 So, Yoon So-hee's body's in the freezer? 138 00:10:56,781 --> 00:10:57,781 Yeah. 139 00:10:58,240 --> 00:11:02,161 Our records say she's in the morgue, but her body's actually in the freezer. 140 00:11:02,244 --> 00:11:06,165 This information, as you can understand, is confidential. 141 00:11:06,248 --> 00:11:10,503 Can you tell me, why are you so interested in finding her? 142 00:11:10,586 --> 00:11:11,962 For personal reasons. 143 00:11:14,006 --> 00:11:15,591 Why did the hospital do this? 144 00:11:16,175 --> 00:11:18,904 What is the purpose of having all of these security measures in place? 145 00:11:18,928 --> 00:11:21,847 The real purpose... I'm not sure. 146 00:11:22,473 --> 00:11:25,726 All I know is that the orders came from the late director himself. 147 00:11:30,314 --> 00:11:31,482 From my father? 148 00:12:56,901 --> 00:12:58,778 Three-seven-two-four. 149 00:13:03,491 --> 00:13:05,910 I was so happy to see that the lights were on. 150 00:13:05,993 --> 00:13:08,662 Were you waiting long? You should've text me when you got here. 151 00:13:08,746 --> 00:13:09,830 I just got in. 152 00:13:10,331 --> 00:13:12,917 - It must've been a busy day for you. - Not really. 153 00:13:13,751 --> 00:13:15,252 I had some business in Seoul. 154 00:13:16,754 --> 00:13:19,006 Actually, I got these blue towels for you. 155 00:13:19,089 --> 00:13:21,300 Pink's the only thing that looks good on me. 156 00:13:23,093 --> 00:13:25,387 Wow, you're really checking right now? 157 00:13:26,013 --> 00:13:27,013 It does look good. 158 00:13:27,807 --> 00:13:28,974 You think so? 159 00:13:30,601 --> 00:13:32,770 I'm sorry, but I haven't prepared the guest room yet. 160 00:13:32,853 --> 00:13:35,397 So you can sleep in my bed. Tomorrow, we'll shop for yours. 161 00:13:35,898 --> 00:13:36,982 That's my room there. 162 00:13:37,066 --> 00:13:39,568 I ordered something, actually, but it's not a bed. 163 00:13:40,069 --> 00:13:42,196 If I'm not here, then just leave it. 164 00:13:42,279 --> 00:13:43,656 I'll assemble it myself. 165 00:13:44,532 --> 00:13:45,866 So what did you order? 166 00:13:49,995 --> 00:13:52,832 The cops called and they want an interview. What do I do? 167 00:13:52,915 --> 00:13:54,875 What do you mean? It's just an interview. 168 00:13:54,959 --> 00:13:57,127 Why? Did you kill Myeong-o? 169 00:13:58,212 --> 00:13:59,296 You think I did, too? 170 00:14:00,339 --> 00:14:02,341 Fuck me. Did I kill him? 171 00:14:02,424 --> 00:14:04,510 Ah, what the hell are you on? 172 00:14:09,223 --> 00:14:11,141 I can't remember when I last saw him, 173 00:14:11,892 --> 00:14:13,477 or if we fought or we're good 174 00:14:13,561 --> 00:14:15,020 I have no fucking clue. 175 00:14:15,521 --> 00:14:18,899 Which is better? Committing murder or doing drugs? 176 00:14:18,983 --> 00:14:21,819 Just think. You could accidentally murder someone, 177 00:14:21,902 --> 00:14:25,656 but can you accidentally take drugs? That sounds kind of weird, right? 178 00:14:25,739 --> 00:14:28,868 Hanging up. You're fucking annoying, Sa-ra. 179 00:14:28,951 --> 00:14:31,620 They call you too? When's your interview? Mine's next week. 180 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 It's today. 181 00:14:32,621 --> 00:14:34,582 Guess he's here. 182 00:14:35,332 --> 00:14:36,332 Come in! 183 00:14:36,917 --> 00:14:37,835 Today? 184 00:14:37,918 --> 00:14:40,004 No, wait. Hey, put me on speaker. 185 00:14:40,087 --> 00:14:41,213 No, wait. Record it. 186 00:14:41,297 --> 00:14:42,756 I'm gonna hurl... 187 00:14:43,757 --> 00:14:45,342 Stop it, okay? 188 00:14:47,428 --> 00:14:48,429 Please, sit. 189 00:14:51,015 --> 00:14:52,433 I'm a very busy man. 190 00:14:53,434 --> 00:14:54,935 I don't have time for the police. 191 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 That's okay. It gives me an excuse to get out. 192 00:14:57,855 --> 00:15:00,357 I called earlier. Detective Choi. Here's my card. 193 00:15:00,858 --> 00:15:01,858 Ah. 194 00:15:02,359 --> 00:15:05,779 Do you always look for missing adults? 195 00:15:05,863 --> 00:15:08,532 He's no longer a missing person. It's now a criminal case. 196 00:15:08,616 --> 00:15:11,619 It seems Mr. Son may have been involved with narcotics. 197 00:15:12,119 --> 00:15:14,288 Do you remember the last time you saw Mr. Son? 198 00:15:14,872 --> 00:15:15,998 Not sure. 199 00:15:16,081 --> 00:15:17,833 Hasn't been to work in three weeks. 200 00:15:19,251 --> 00:15:21,253 He stopped coming to work? That didn't concern you? 201 00:15:22,421 --> 00:15:26,592 Honestly, he stopped coming in right as I was about to fire his ass. 202 00:15:26,675 --> 00:15:28,093 Such a shit employee. 203 00:15:29,178 --> 00:15:31,680 It's so hard to fire someone nowadays. 204 00:15:32,264 --> 00:15:33,264 Yeah, well. 205 00:15:34,266 --> 00:15:36,936 Do you remember anything else that might be helpful? 206 00:15:37,019 --> 00:15:39,480 Did he meet with someone around that time? 207 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 Huh. Before he was gone, 208 00:15:42,483 --> 00:15:44,985 there was someone who was desperately looking around for him. 209 00:15:45,653 --> 00:15:46,904 And who was that? 210 00:15:49,239 --> 00:15:52,326 Jaepyeong Group's owner, Ha Do-yeong. 211 00:15:53,911 --> 00:15:55,621 He even gave me his business card. 212 00:15:56,163 --> 00:15:59,625 He had this kind of mad look there. 213 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 I wonder why? 214 00:16:03,671 --> 00:16:06,465 When it looks like there's a second sun in the sky, 215 00:16:06,548 --> 00:16:08,217 we call it a sun dog. 216 00:16:08,717 --> 00:16:12,096 A sun dog is an event that is created by the refraction of sunlight 217 00:16:12,179 --> 00:16:15,140 by ice crystals that are floating around in the atmosphere. 218 00:16:15,224 --> 00:16:18,811 In Korean, this event is known as murihae, meaning "many suns." 219 00:16:18,894 --> 00:16:21,522 Depending how you look, it could be two suns, 220 00:16:21,605 --> 00:16:23,107 or an illusion made by light. 221 00:16:23,774 --> 00:16:27,945 I hope you're all observing this unique weather phenomenon that happened today. 222 00:16:28,028 --> 00:16:29,947 Park Yeon-jin, signing off. 223 00:16:35,536 --> 00:16:36,370 SA-RA 224 00:16:36,453 --> 00:16:39,498 Jae-jun, how'd it go with the cop? Any news on Myeong-o? 225 00:16:42,793 --> 00:16:44,461 What's wrong? Huh? 226 00:17:00,853 --> 00:17:02,521 You could've asked for the passcode. 227 00:17:03,022 --> 00:17:04,940 That lock was expensive, Yeon-jin. 228 00:17:05,024 --> 00:17:06,608 Yeah, I should have. 229 00:17:07,401 --> 00:17:09,570 It was even more expensive to open it. 230 00:17:09,653 --> 00:17:11,572 Maybe I should rip open your mouth. 231 00:17:12,072 --> 00:17:14,632 Or break your hands that paid some bastard to do your dirty work. 232 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 What? 233 00:17:17,077 --> 00:17:20,164 Come on. I want a coffee. Do you? 234 00:17:53,405 --> 00:17:55,365 I really loved seeing your home. 235 00:17:55,449 --> 00:17:56,742 Must've worked hard. 236 00:17:57,659 --> 00:18:00,329 Working at the factory, passing exams, teaching. 237 00:18:02,498 --> 00:18:04,583 But you haven't upgraded your living? 238 00:18:06,251 --> 00:18:09,296 - Must've been difficult. - I see you've done research. 239 00:18:12,049 --> 00:18:13,049 This bitch... 240 00:18:13,675 --> 00:18:14,843 You're the one to talk. 241 00:18:16,136 --> 00:18:17,846 Well, that was the only way. 242 00:18:18,514 --> 00:18:21,391 When I started this all, I thought it'd be like Taken. 243 00:18:21,892 --> 00:18:23,811 But when things got going, 244 00:18:23,894 --> 00:18:25,479 I was following you all around. 245 00:18:25,562 --> 00:18:28,649 Had to fund the whole thing, and even transferred schools. 246 00:18:29,566 --> 00:18:30,566 It's a lot of work. 247 00:18:30,984 --> 00:18:31,985 Just shut up. 248 00:18:33,070 --> 00:18:37,825 If you're really after revenge now, you would've gone to the police station. 249 00:18:38,909 --> 00:18:41,954 All you're doing is rambling because you have no proof. 250 00:18:42,830 --> 00:18:44,248 Well, try your best. 251 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 With bullshit. 252 00:18:46,875 --> 00:18:48,752 You don't ever listen, do you? 253 00:18:49,670 --> 00:18:51,004 I said I've been busy. 254 00:18:52,256 --> 00:18:54,258 You see, I posted this online, 255 00:18:54,842 --> 00:18:56,593 but it didn't get many views... 256 00:18:56,677 --> 00:18:58,637 Maybe 'cause it lacks a subject? 257 00:19:08,605 --> 00:19:09,605 Post it. 258 00:19:10,190 --> 00:19:11,859 Make sure to include the subject. 259 00:19:12,526 --> 00:19:14,486 Whatever it is, I have a million ways to explain. 260 00:19:15,070 --> 00:19:16,070 Really? 261 00:19:16,947 --> 00:19:20,075 But could you escape this too, then? 262 00:19:22,494 --> 00:19:24,329 INCIDENT REPORT 263 00:19:36,758 --> 00:19:37,593 MEDICAL RECORD 264 00:19:37,676 --> 00:19:39,720 DROPOUT FORM MOON DONG-EUN 265 00:19:46,393 --> 00:19:48,020 I promise that I'll kill you. 266 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 Wake up already. 267 00:19:50,564 --> 00:19:52,191 I should be the one killing you. 268 00:19:52,274 --> 00:19:53,775 You selfish bitch. 269 00:19:55,694 --> 00:20:00,115 I changed my mind a hundred times on whether I would come or not. 270 00:20:00,199 --> 00:20:01,491 But I decided to do it. 271 00:20:03,243 --> 00:20:05,412 The reason I came to visit you today 272 00:20:06,163 --> 00:20:08,999 is to give you an opportunity for one last chance. 273 00:20:09,082 --> 00:20:13,420 And I'm giving it because of the gesture of kindness left by somebody at my door. 274 00:20:15,255 --> 00:20:16,798 What the hell are you saying? 275 00:20:16,882 --> 00:20:19,134 You go turn yourself in. 276 00:20:20,093 --> 00:20:21,803 Take these and give them to the police. 277 00:20:21,887 --> 00:20:25,057 Confess everything you did 278 00:20:25,140 --> 00:20:27,476 in order to cover up the crimes you committed. 279 00:20:29,853 --> 00:20:30,687 Do what? 280 00:20:30,771 --> 00:20:32,522 If your punishment comes from me, 281 00:20:33,523 --> 00:20:35,442 it'll be a lot harsher, Yeon-jin. 282 00:20:35,525 --> 00:20:39,529 I promise, I will pay you back for the 18 years of hell. 283 00:20:40,364 --> 00:20:44,326 You have to beg for forgiveness from me and your other victims 284 00:20:44,409 --> 00:20:45,744 by turning yourself in. 285 00:20:45,827 --> 00:20:50,290 Then I'll put a stop to my revenge here. 286 00:20:51,875 --> 00:20:52,875 Wow. 287 00:20:53,585 --> 00:20:55,254 How nice of you, Dong-eun. 288 00:20:56,421 --> 00:20:57,714 Why would I do that? 289 00:20:58,215 --> 00:20:59,758 How would it just stop there? 290 00:21:00,801 --> 00:21:03,011 As soon as I go to the police, it'll be in the news. 291 00:21:03,095 --> 00:21:04,680 And then, it would be all over. 292 00:21:05,973 --> 00:21:07,724 Trying to be smart, or what? 293 00:21:09,226 --> 00:21:11,728 Also, I think you've misunderstood something. 294 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 I didn't do anything wrong, Dong-eun. 295 00:21:16,858 --> 00:21:18,527 Nothing wrong? Really? 296 00:21:18,610 --> 00:21:19,695 Not at all. 297 00:21:21,071 --> 00:21:23,657 So you think I made your life a living hell? 298 00:21:24,157 --> 00:21:26,493 That's just wrong. 299 00:21:27,953 --> 00:21:30,664 Your life has been hell since the moment you were born. 300 00:21:31,999 --> 00:21:34,084 Honestly, you should be thanking me. 301 00:21:34,167 --> 00:21:35,711 Because of me, you teach. 302 00:21:36,211 --> 00:21:38,771 What's wrong, being the reason that helped turn your life around? 303 00:21:40,215 --> 00:21:41,383 Forgiveness? 304 00:21:42,718 --> 00:21:44,386 Who forgives who? 305 00:21:44,970 --> 00:21:50,851 Why do the poor always believe in things like poetic justice or karma? 306 00:21:54,104 --> 00:21:56,690 Even if I have to pull you apart, 307 00:21:57,441 --> 00:22:00,902 I promise I'll find another straightener to use on you. 308 00:22:03,238 --> 00:22:04,238 Get lost. 309 00:22:08,702 --> 00:22:10,704 I really should thank you. 310 00:22:11,747 --> 00:22:14,499 Our meeting here has completely erased all my guilt. 311 00:22:16,084 --> 00:22:18,837 Actually, I think it's nice to see you like this. 312 00:22:19,421 --> 00:22:22,966 That expression there tells me you're struggling, so good luck. 313 00:22:25,218 --> 00:22:26,553 This was your last chance, 314 00:22:27,596 --> 00:22:30,474 and you just threw away the lifeline your husband got you. 315 00:22:59,461 --> 00:23:01,463 It turns out I have a secret love child. 316 00:23:02,047 --> 00:23:04,132 Have you had something taken from you? 317 00:23:14,267 --> 00:23:15,602 He went missing? 318 00:23:16,311 --> 00:23:17,396 Son Myeong-o? 319 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 Yes. 320 00:23:18,897 --> 00:23:22,692 The Jongno police want to interview you about his disappearance. 321 00:23:23,944 --> 00:23:25,445 I'm sorry sir, 322 00:23:26,196 --> 00:23:30,033 but Son Myeong-o asked me to give you something. 323 00:23:30,617 --> 00:23:31,785 Here. 324 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 Ms. Secretary, 325 00:23:47,342 --> 00:23:51,805 I have information on the motherfucker that has been fucking your boss' wife. 326 00:23:51,888 --> 00:23:53,765 So tell your boss if he doesn't want to see 327 00:23:53,849 --> 00:23:55,851 this guy's name plastered all over the internet, 328 00:23:55,934 --> 00:23:57,102 he should call me soon. 329 00:24:26,882 --> 00:24:28,008 Okay. 330 00:24:32,888 --> 00:24:33,888 Oh my God! 331 00:24:35,891 --> 00:24:36,892 Hey there. 332 00:24:38,935 --> 00:24:42,439 Uh, I just wanted to look inside, I swear. Uh... 333 00:24:42,522 --> 00:24:45,901 "Don't assemble it," I told myself. "Don't do it." But the manuals... 334 00:24:45,984 --> 00:24:48,296 I mean, I used to be a Boy Scout, but I swore I wouldn't... 335 00:24:48,320 --> 00:24:51,031 Why didn't you assemble this on the second floor? 336 00:24:51,531 --> 00:24:55,035 Or did you not consider it'll be much harder to move once it's built? 337 00:24:56,620 --> 00:24:57,704 Ah, that's right. 338 00:25:02,209 --> 00:25:05,128 Huh. You're right. Totally. 339 00:25:06,379 --> 00:25:09,007 - No problem. Let's just leave it here. - I don't want to impose. 340 00:25:09,716 --> 00:25:11,134 Let's move it after we eat. 341 00:25:12,385 --> 00:25:13,385 Dessert. 342 00:25:17,349 --> 00:25:20,060 Whoa! Roasted sweet potatoes are my favorite. 343 00:25:21,102 --> 00:25:23,605 - You said noodles were your favorite. - Wow. 344 00:25:23,688 --> 00:25:25,565 They are. This is my second-favorite. 345 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Welcome home. 346 00:25:33,448 --> 00:25:34,783 This is the real one. 347 00:26:01,226 --> 00:26:03,395 Look at these sparkling walls. 348 00:26:04,271 --> 00:26:06,147 Not yellowed by cigarette smoke 349 00:26:06,815 --> 00:26:08,483 or infected with mold. 350 00:26:09,568 --> 00:26:13,238 You can't find hatred in these walls. 351 00:26:16,533 --> 00:26:18,285 How unfamiliar. 352 00:27:03,913 --> 00:27:07,375 How about your walls? Are they still shiny and sturdy? 353 00:27:08,335 --> 00:27:09,336 Yeon-jin? 354 00:27:27,937 --> 00:27:30,398 Sit here. Next to the fire to stay warm. 355 00:27:32,651 --> 00:27:33,651 Use this. 356 00:27:35,320 --> 00:27:36,988 Do we have to eat out here in the cold? 357 00:27:37,072 --> 00:27:40,158 Well, this is why I decided on a house with a yard. 358 00:27:40,241 --> 00:27:41,159 Isn't it romantic? 359 00:27:41,242 --> 00:27:45,121 The only thing I think when I see houses like this one 360 00:27:45,205 --> 00:27:48,166 is that the heating and the electricity bill must be insane 361 00:27:48,249 --> 00:27:49,959 if they have them running all the time. 362 00:27:51,503 --> 00:27:54,756 I'll pay my share, but we're not splitting them in half. 363 00:27:54,839 --> 00:27:56,341 'Cause, if we do that, 364 00:27:56,424 --> 00:27:58,176 then I'll turn everything off. 365 00:27:58,259 --> 00:27:59,259 Jeez. 366 00:28:00,136 --> 00:28:01,136 I got it. 367 00:28:02,597 --> 00:28:04,224 They're just for today, then. 368 00:28:07,477 --> 00:28:09,396 Here. Dip it in there. 369 00:28:15,068 --> 00:28:16,820 When did you learn how to do this? 370 00:28:18,071 --> 00:28:19,239 Uh, I guess 371 00:28:20,824 --> 00:28:23,243 I learned how to this morning. Uh... 372 00:28:25,370 --> 00:28:28,790 Well, I looked up ideas for some romantic dinners. 373 00:28:32,544 --> 00:28:33,544 Thank you for this. 374 00:28:35,422 --> 00:28:37,841 If this is really that important to you, 375 00:28:38,550 --> 00:28:40,051 then let's try being romantic. 376 00:28:41,386 --> 00:28:42,386 For real? 377 00:28:43,555 --> 00:28:45,557 - Should I play some music? - No. 378 00:28:45,640 --> 00:28:48,601 I can just sing for you then. Ah, check. 379 00:28:48,685 --> 00:28:50,770 Can I take back what I just said? 380 00:28:50,854 --> 00:28:53,106 No. 381 00:28:54,691 --> 00:28:56,609 One, two, three. One, two, three. 382 00:28:57,944 --> 00:28:59,362 Oh no. 383 00:28:59,446 --> 00:29:00,447 I'm feeling ill. 384 00:29:01,281 --> 00:29:02,699 I might have a fever. 385 00:29:03,616 --> 00:29:04,617 I'll go in. 386 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 Let's see. 387 00:29:23,303 --> 00:29:24,846 In my professional opinion, 388 00:29:25,930 --> 00:29:26,930 you're faking it. 389 00:29:29,893 --> 00:29:31,561 Did you really have to check right away? 390 00:29:34,814 --> 00:29:35,899 I'll let you off now. 391 00:29:37,150 --> 00:29:39,319 You're missing out. I can sing like a bird. 392 00:29:45,283 --> 00:29:46,409 Thank you for taking me in. 393 00:29:47,660 --> 00:29:49,871 You must've been surprised and confused. 394 00:29:50,371 --> 00:29:53,374 It was the right thing to do for you. 395 00:30:01,716 --> 00:30:02,716 Drugs? 396 00:30:03,051 --> 00:30:05,512 It's now a drug investigation instead of a missing persons? 397 00:30:06,095 --> 00:30:07,180 Fuck me! 398 00:30:07,847 --> 00:30:10,517 I knew this would fucking happen! Damn it! 399 00:30:11,267 --> 00:30:13,561 Shit. Look what you've done. 400 00:30:13,645 --> 00:30:15,647 This is all because you called the cops. 401 00:30:15,730 --> 00:30:18,233 - You're such a fucking bitch. - Let go! My hair! 402 00:30:18,316 --> 00:30:20,876 Maybe you shouldn't have become a drug addict in the first place! 403 00:30:20,902 --> 00:30:22,502 - Hey, hey, hey. - I'll fucking kill you! 404 00:30:22,987 --> 00:30:26,366 I get you're going through withdrawal, but it's your fault you took them. 405 00:30:26,449 --> 00:30:28,743 - Fuck! - It's about time you realize that. 406 00:30:28,827 --> 00:30:30,286 Ah, shit! 407 00:30:33,623 --> 00:30:35,375 Guys, we can't do this right now. 408 00:30:35,959 --> 00:30:38,920 Moon Dong-eun is really coming after us. 409 00:30:40,046 --> 00:30:41,464 DROPOUT FORM 410 00:30:41,548 --> 00:30:42,548 INCIDENT REPORT 411 00:30:43,967 --> 00:30:45,051 What's this? 412 00:30:45,134 --> 00:30:46,553 What do you think, huh? 413 00:30:47,428 --> 00:30:49,556 Evidence from when we bullied her in high school. 414 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 How is that my problem? 415 00:30:52,141 --> 00:30:55,353 You're the only one who'll be affected by the scandal. 416 00:30:58,690 --> 00:31:00,775 I don't give a shit about any of this. 417 00:31:03,528 --> 00:31:05,446 I'm only asking 'cause it's been bothering me. 418 00:31:05,530 --> 00:31:07,365 Did Myeong-o ask any of you about So-hee? 419 00:31:10,702 --> 00:31:11,702 You too? 420 00:31:12,745 --> 00:31:15,039 You too? Oh wow... 421 00:31:15,123 --> 00:31:17,375 He asked me why I went to So-hee's school that day. 422 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 So he called each of us? 423 00:31:20,211 --> 00:31:21,421 And now he's missing? 424 00:31:21,504 --> 00:31:24,090 Ah, I almost told him 425 00:31:24,883 --> 00:31:27,093 that Yeon-jin was the one who asked me to go. 426 00:31:28,845 --> 00:31:31,264 What are you trying to say now, Hye-jeong? 427 00:31:31,347 --> 00:31:33,683 I spent that entire day with Jae-jun. 428 00:31:34,100 --> 00:31:36,603 Back then, we were all unfairly investigated. 429 00:31:37,353 --> 00:31:39,188 Haven't we all agreed on that? 430 00:31:39,981 --> 00:31:41,649 So then it's "we" now? 431 00:31:44,193 --> 00:31:47,864 Well in this situation, your best scenario won't be a lawsuit. 432 00:31:47,947 --> 00:31:49,657 It's the mother getting a divorce. 433 00:31:52,619 --> 00:31:54,370 Remind me where that was again? 434 00:31:55,830 --> 00:31:57,206 With me? 435 00:31:59,334 --> 00:32:00,919 We were in the movie room 436 00:32:01,544 --> 00:32:03,630 watching some naughty movies together. 437 00:32:04,547 --> 00:32:05,548 Ah. 438 00:32:07,258 --> 00:32:08,593 We were like that, huh? 439 00:32:10,178 --> 00:32:11,679 You expect us to believe that? 440 00:32:11,763 --> 00:32:13,389 No one's willing to say it, 441 00:32:13,473 --> 00:32:15,242 but you're the one who did something to So-hee. 442 00:32:15,266 --> 00:32:16,266 Sa-ra. 443 00:32:17,810 --> 00:32:19,812 I think you should shut up now. 444 00:32:20,647 --> 00:32:21,648 Be careful. 445 00:32:22,690 --> 00:32:23,690 So then, 446 00:32:24,233 --> 00:32:26,569 what did Myeong-o have to say to you? 447 00:32:26,653 --> 00:32:28,738 What did he ask you about So-hee? 448 00:32:53,179 --> 00:32:54,847 You all really have lost it. 449 00:33:00,603 --> 00:33:01,771 Go screw yourselves. 450 00:33:24,919 --> 00:33:26,087 It's me, Mr. Shin. 451 00:33:27,130 --> 00:33:28,798 Remember my name tag back then? 452 00:33:34,679 --> 00:33:37,598 TO THE DETECTIVE IN CHARGE OF YOON SO-HEE'S CASE 453 00:33:38,725 --> 00:33:40,852 COMPLAINT BOX 454 00:33:44,981 --> 00:33:47,984 Any idea how hard a membership for the Western CC is? 455 00:33:48,067 --> 00:33:51,029 Hey, I didn't win this in just any gambling match, either. 456 00:33:54,574 --> 00:33:55,450 How'd you wrap it up? 457 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 It was deemed nothing more than a suicide. 458 00:33:59,579 --> 00:34:02,498 You know, if you didn't do well in school, 459 00:34:02,582 --> 00:34:05,376 I swear your face would be all over the society columns. 460 00:34:07,336 --> 00:34:08,671 PARK YEON-JIN 461 00:34:09,255 --> 00:34:10,423 I should burn this. 462 00:34:11,174 --> 00:34:12,175 It's bad luck. 463 00:34:13,593 --> 00:34:15,762 Back then, I was far too naive. 464 00:34:16,721 --> 00:34:18,931 I thought they would reopen the investigation 465 00:34:19,015 --> 00:34:20,933 if additional evidence was discovered, 466 00:34:21,017 --> 00:34:22,351 but nothing ever happened. 467 00:34:23,728 --> 00:34:26,481 Even the name tag wasn't in the evidence list. 468 00:34:27,148 --> 00:34:29,067 Then the name tag you had wasn't real. 469 00:34:29,567 --> 00:34:31,986 So why did you tell Mr. Son that you had it? 470 00:34:32,070 --> 00:34:34,864 Because Myeong-o didn't know it wasn't real. 471 00:34:36,199 --> 00:34:38,826 I just needed some bait to get him to start swimming. 472 00:34:39,494 --> 00:34:42,413 Where exactly did you want Mr. Son to go? 473 00:34:44,373 --> 00:34:45,458 To Yeon-jin. 474 00:34:46,209 --> 00:34:47,209 Hmm. 475 00:34:48,795 --> 00:34:51,214 You've been repeating yourself this entire time. 476 00:34:51,297 --> 00:34:52,737 The weather reporter, Park Yeon-jin, 477 00:34:52,799 --> 00:34:55,218 was somehow involved in Mr. Son's disappearance, 478 00:34:55,301 --> 00:34:58,721 but you have no evidence to support this claim. Am I right? 479 00:34:59,722 --> 00:35:03,226 I have to give you the proof too? After I turned in this report? 480 00:35:03,309 --> 00:35:05,937 Ninety-nine percent of reports like these are lies. 481 00:35:06,646 --> 00:35:09,315 And defamation is a very serious crime. 482 00:35:10,566 --> 00:35:14,695 Now, all I want to know is if Mr. Son had anything to do with drugs. 483 00:35:14,779 --> 00:35:16,447 Do you know anything about that? 484 00:35:18,449 --> 00:35:19,784 I'll think about it. 485 00:35:20,535 --> 00:35:22,954 All I want to know is, do you know something or not? 486 00:35:23,037 --> 00:35:25,998 I don't know if this is defamation or not, 487 00:35:26,082 --> 00:35:27,500 so I'll think about it. 488 00:35:27,583 --> 00:35:30,837 After all, I shouldn't commit such a serious crime. 489 00:35:36,092 --> 00:35:37,510 And what about the name tag? 490 00:35:38,469 --> 00:35:40,096 Didn't they send it to you then? 491 00:35:40,680 --> 00:35:44,016 If it was dropped off at the station, there has to be a witness. 492 00:35:44,517 --> 00:35:47,103 Did you even try and conduct an investigation? 493 00:35:50,439 --> 00:35:52,358 You're mad I wasn't investigating? 494 00:35:52,900 --> 00:35:55,361 You're asking me why I didn't make your problem even bigger? 495 00:35:55,444 --> 00:35:57,697 Do you want me to really live in fear? 496 00:35:58,614 --> 00:36:00,032 What if they turn themselves in? 497 00:36:00,825 --> 00:36:01,951 After all this time? 498 00:36:02,910 --> 00:36:04,996 You said it. They were anonymous. 499 00:36:05,079 --> 00:36:07,559 If they were going to show up, they would've done it back then. 500 00:36:07,623 --> 00:36:09,458 But what if there's more evidence? 501 00:36:10,126 --> 00:36:12,628 What if the witness suddenly goes crazy now 502 00:36:12,712 --> 00:36:15,047 and decides they need to be a hero tomorrow? 503 00:36:20,803 --> 00:36:22,221 It's been 18 years. 504 00:36:22,722 --> 00:36:25,183 Your mother got rid of the name tag long ago. 505 00:36:25,266 --> 00:36:26,475 Only the corpse remains. 506 00:36:26,559 --> 00:36:29,520 And that corpse has been in the mortuary, rotting away. 507 00:36:29,604 --> 00:36:33,774 Even if they were to reinvestigate, the case is already ruled as a suicide. 508 00:36:35,818 --> 00:36:39,697 Even if they somehow came back to life, there's no way anyone can overturn it! 509 00:36:43,159 --> 00:36:45,411 You're right. That's true, right? 510 00:36:46,287 --> 00:36:48,623 That's exactly what I wanted to hear from you. 511 00:36:51,000 --> 00:36:53,794 Oh, and where's that motel you bought? 512 00:36:54,462 --> 00:36:56,631 That one? Or is it that one? 513 00:36:58,257 --> 00:36:59,257 That's it. 514 00:37:00,092 --> 00:37:02,845 Thank you for finding out about the car. 515 00:37:29,330 --> 00:37:30,330 Don't. 516 00:37:30,665 --> 00:37:34,418 He'll just beat you up if you go in there. There's no point confronting him. 517 00:37:35,127 --> 00:37:37,129 He bought himself four bottles of soju. 518 00:37:37,630 --> 00:37:39,298 He won't fall asleep for a while. 519 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Oh, Sun-a. 520 00:38:07,785 --> 00:38:10,121 How are you so bright and beautiful, 521 00:38:10,955 --> 00:38:13,374 even though you grew up in a place so awful? 522 00:38:13,874 --> 00:38:15,960 You remember the thing I hate the most? 523 00:38:17,378 --> 00:38:18,378 Tear jokes. 524 00:38:18,921 --> 00:38:20,089 Tearjerkers. 525 00:38:21,507 --> 00:38:23,259 Yeah, that's right. 526 00:38:27,263 --> 00:38:28,431 I'm sorry. 527 00:38:30,641 --> 00:38:32,560 I'm so sorry. I'm sorry. 528 00:38:33,060 --> 00:38:35,146 There's nothing to be sorry about. 529 00:38:36,939 --> 00:38:38,190 Don't cry, Mom. 530 00:38:40,359 --> 00:38:42,028 None of this is your fault. 531 00:38:42,528 --> 00:38:44,947 You're doing the best you can every day. 532 00:38:48,034 --> 00:38:49,034 Sun-a... 533 00:38:51,787 --> 00:38:52,787 Do you... 534 00:38:54,206 --> 00:38:55,207 want to... 535 00:38:56,500 --> 00:38:57,501 go somewhere that's... 536 00:38:59,128 --> 00:39:00,128 far from here? 537 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 To study? 538 00:39:03,883 --> 00:39:06,969 The US isn't that far. It's not like I'd be walking there. 539 00:39:08,095 --> 00:39:09,764 Promise you'll come join me soon? 540 00:39:10,639 --> 00:39:12,641 Mm-hmm. Of course. 541 00:39:12,725 --> 00:39:13,725 Really soon. 542 00:39:15,186 --> 00:39:18,439 You can go first. Then Ms. Moon and I will follow you. 543 00:39:19,523 --> 00:39:23,527 You can go to school there. Start cheerleading, even. 544 00:39:23,611 --> 00:39:25,821 Maybe date the football quarterback too. 545 00:39:26,655 --> 00:39:27,655 Are you okay? 546 00:39:28,199 --> 00:39:29,784 What movies are you watching? 547 00:39:40,461 --> 00:39:45,049 In Chinese, Sun-a's name means "kind" and "bright." 548 00:39:45,883 --> 00:39:47,468 I chose her name myself. 549 00:39:48,803 --> 00:39:51,138 Maybe her life's hard 'cause I didn't pick the right name. 550 00:39:51,222 --> 00:39:52,515 KANG HYEON-NAM 551 00:39:52,598 --> 00:39:55,434 Maybe I should have paid someone to name her. 552 00:39:56,352 --> 00:40:00,815 But in the US, Sun-a will get a new English name, won't she? 553 00:40:01,399 --> 00:40:04,235 That's all I need. 554 00:40:04,777 --> 00:40:06,195 That's all I need, Ms. Moon. 555 00:40:07,321 --> 00:40:09,323 BEWARE OF INFECTION 556 00:40:14,328 --> 00:40:15,329 Wow, four hours? 557 00:40:15,413 --> 00:40:16,539 OPERATION TIME 558 00:40:16,622 --> 00:40:18,124 Still in the game, Doctor. 559 00:40:18,207 --> 00:40:20,751 He was in a car accident. I was trying to stop the bleeding. 560 00:40:22,294 --> 00:40:25,256 What's up? You didn't even call ahead. 561 00:40:25,339 --> 00:40:26,257 Need more money? 562 00:40:26,340 --> 00:40:29,176 Hey, not that. I'm here for business. 563 00:40:29,260 --> 00:40:31,178 What business do you have in my hospital? 564 00:40:31,762 --> 00:40:32,762 I've got some with you. 565 00:40:33,514 --> 00:40:34,640 I've missed you, Mom. 566 00:40:34,723 --> 00:40:37,768 You'll get blood on you! 567 00:40:37,852 --> 00:40:40,521 - So? - Ugh. You ran out of money. 568 00:40:46,318 --> 00:40:47,403 Hey, so Mom, 569 00:40:48,571 --> 00:40:51,490 if I took my scalpel and used it as an executioner's sword, 570 00:40:52,575 --> 00:40:53,909 would you try to stop me? 571 00:40:58,372 --> 00:40:59,457 What are you saying? 572 00:41:00,040 --> 00:41:03,669 What if I made a different choice than Dad? 573 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 The person who I like went through something horrible. 574 00:41:11,760 --> 00:41:13,888 And I want to help her get her revenge. 575 00:41:17,558 --> 00:41:18,934 Because I was bored. 576 00:41:19,018 --> 00:41:21,395 So your poor son really went to hell, right? 577 00:41:24,023 --> 00:41:25,024 That asshole. 578 00:41:27,151 --> 00:41:30,738 He's a rapist. He assaulted people and murdered them. 579 00:41:32,698 --> 00:41:35,534 But he still tried to save him, like any other patient. 580 00:41:38,537 --> 00:41:39,538 Your father... 581 00:41:43,709 --> 00:41:44,877 was a very good man. 582 00:41:46,045 --> 00:41:47,630 So kind and warm-hearted. 583 00:41:48,714 --> 00:41:49,714 But then, 584 00:41:50,841 --> 00:41:54,053 blindly acting with good intentions only brings false glory. 585 00:41:54,553 --> 00:41:55,553 Nothing more. 586 00:41:59,350 --> 00:42:01,227 I always thought you took after your father, 587 00:42:01,310 --> 00:42:02,686 but now I see I was wrong. 588 00:42:03,187 --> 00:42:04,188 You're more like me. 589 00:42:08,442 --> 00:42:09,442 You wanna help her? 590 00:42:13,489 --> 00:42:14,657 Then keep it secret. 591 00:42:16,158 --> 00:42:18,285 If this is what you really want to do, 592 00:42:19,578 --> 00:42:21,121 I'm not going to stop you. 593 00:42:27,169 --> 00:42:28,170 No one will know. 594 00:42:29,922 --> 00:42:30,923 Here you go. 595 00:42:31,590 --> 00:42:34,260 So Yeon-jin really broke into your house? 596 00:42:35,177 --> 00:42:36,177 Oh my God. 597 00:42:36,220 --> 00:42:37,721 Did she take anything? 598 00:42:37,805 --> 00:42:40,224 What do I have that she'd want to steal from me? 599 00:42:40,975 --> 00:42:43,295 I only asked for your help 'cause I was worried about this. 600 00:42:43,852 --> 00:42:45,020 Really? What is it? 601 00:42:45,771 --> 00:42:47,856 So-hee's incident report. 602 00:42:48,816 --> 00:42:51,056 This is the reason why I shared everything with Myeong-o. 603 00:42:53,279 --> 00:42:55,281 But how did you get your hands on this? 604 00:43:08,460 --> 00:43:11,380 WINTER OF 2011 605 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 DO YOU KNOW SO-HEE? 606 00:43:18,387 --> 00:43:19,722 MY DAUGHTER, YOON SO-HEE? 607 00:43:19,805 --> 00:43:20,848 DECEASED: YOON SO-HEE 608 00:43:20,931 --> 00:43:23,350 PLEASE READ THIS I'M BEGGING YOU 609 00:43:23,434 --> 00:43:26,395 NOBODY LISTENS TO ME 610 00:43:26,478 --> 00:43:30,232 DO YOU KNOW PARK YEON-JIN? DO YOU KNOW SON MYEONG-O? 611 00:43:30,316 --> 00:43:31,984 THEY KILLED MY DAUGHTER 612 00:43:32,067 --> 00:43:33,736 NO ONE CAN HELP ME 613 00:43:33,819 --> 00:43:37,615 DO YOU KNOW JEON JAE-JUN? LEE SA-RA? CHOI HYE-JEONG? 614 00:43:37,698 --> 00:43:43,120 MISS, PLEASE READ THIS 615 00:43:46,123 --> 00:43:48,417 This is the autopsy report for Yoon So-hee. 616 00:43:48,917 --> 00:43:50,461 It was performed here. 617 00:43:50,544 --> 00:43:51,584 EIGHT WEEKS INTO PREGNANCY 618 00:43:52,546 --> 00:43:53,546 Yoon So-hee 619 00:43:54,882 --> 00:43:56,216 was eight week pregnant. 620 00:43:56,300 --> 00:43:58,469 So-hee was pregnant? 621 00:43:59,094 --> 00:44:00,094 Yeah. 622 00:44:00,638 --> 00:44:04,725 That's why I asked them to get the incident report for me. 623 00:44:04,808 --> 00:44:08,896 I want to bring So-hee back home. 624 00:44:10,648 --> 00:44:13,901 I'm going to get it for her. I'm avenging her. 625 00:44:16,195 --> 00:44:19,782 I think that may be why I'm still alive. 626 00:44:21,325 --> 00:44:23,369 So many times I have wanted to die. 627 00:44:26,997 --> 00:44:28,415 You won't believe me, 628 00:44:29,416 --> 00:44:32,836 but I feel So-hee was helping me fall asleep. 629 00:44:35,714 --> 00:44:38,050 Because she's with me, I feel strong now. 630 00:44:39,218 --> 00:44:40,219 I just... 631 00:44:44,973 --> 00:44:46,558 You poor thing, Dong-eun. 632 00:44:49,061 --> 00:44:51,397 I feel horrible for you and So-hee. 633 00:45:16,505 --> 00:45:20,008 If you want a long life, give me the name tag, Dong-eun. 634 00:45:21,343 --> 00:45:23,345 I guess we're not in the same boat anymore. 635 00:45:23,429 --> 00:45:24,763 What else can I do? 636 00:45:24,847 --> 00:45:26,181 That ship's totally off-course. 637 00:45:26,849 --> 00:45:29,017 So think carefully, Dong-eun. 638 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 What if I decide to switch teams on you? 639 00:45:32,438 --> 00:45:33,772 I mean, even for you... 640 00:45:34,398 --> 00:45:35,899 the odds are one against four. 641 00:45:37,109 --> 00:45:39,361 I mean, they're all murderers. 642 00:45:40,571 --> 00:45:42,281 Those four killed So-hee. 643 00:45:42,781 --> 00:45:44,825 The only one innocent is me, right? 644 00:45:44,908 --> 00:45:46,285 You think you're innocent? 645 00:45:47,202 --> 00:45:48,203 Come on now. 646 00:45:49,288 --> 00:45:50,372 What am I guilty of? 647 00:45:50,456 --> 00:45:52,958 A sin that warrants being ripped apart. 648 00:45:53,625 --> 00:45:55,425 Don't forget, I've already fought five to one. 649 00:45:57,129 --> 00:45:58,297 So good luck. 650 00:46:00,424 --> 00:46:02,050 Hey! You fucking bitch. 651 00:46:02,551 --> 00:46:03,552 How annoying. 652 00:46:05,804 --> 00:46:07,890 Ah, shit. Damn it. 653 00:46:09,141 --> 00:46:12,686 No, wait. I just need Yeon-jin to take the bait. 654 00:46:22,571 --> 00:46:23,822 I have been 655 00:46:23,906 --> 00:46:26,492 thinking about you non-stop all day long. 656 00:46:27,242 --> 00:46:28,327 Wanna meet up later? 657 00:46:28,911 --> 00:46:31,830 I have something I really want to talk to you about. 658 00:46:31,914 --> 00:46:33,665 If you don't me with me today, 659 00:46:33,749 --> 00:46:36,335 then I will just meet you at your work tomorrow. 660 00:46:39,421 --> 00:46:40,672 Now I'm curious. 661 00:46:41,924 --> 00:46:43,258 Why do you want to meet? 662 00:46:46,386 --> 00:46:48,347 I'm with friends, so I can't right now. 663 00:46:51,433 --> 00:46:52,684 So around 11:00? 664 00:47:13,580 --> 00:47:14,581 YEONGSAN FUNERAL HOME 665 00:48:21,481 --> 00:48:23,859 PARK YEON-JIN 666 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 May I help you? 667 00:48:56,767 --> 00:48:57,767 Get out, lady. 668 00:48:59,144 --> 00:49:00,979 I think you've got the wrong person. 669 00:49:02,230 --> 00:49:03,398 I don't think I do. 670 00:49:11,657 --> 00:49:12,908 Kang Hyeon-nam, right? 671 00:49:13,992 --> 00:49:15,994 Knock it off and get out now. 49381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.