All language subtitles for The.Girl.in.the.Woods.S01E05.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,157 - Deep in the woods, there lies a secret Door. 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 It is my duty to guard this Door 3 00:00:17,267 --> 00:00:19,769 from the horrors that lie behind it. 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,604 - Calm mind, steady hand. 5 00:00:22,564 --> 00:00:23,898 - What are you doing? Fight me. 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,876 - I'm not gonna hurt her while she just stands there. 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 - Hah! - Oh... 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,945 - I have to go back to get the Ledger. 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,155 - What's the Ledger? 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,424 - It'll tell us how to close the tear. 11 00:00:31,448 --> 00:00:33,658 - You wanna act pretty like your mom, faggot? 12 00:00:37,245 --> 00:00:38,496 - Nolan, I'm sorry. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,749 - It's over, Carrie. You lost. 14 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 - Spoons? 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,377 Aah! 16 00:00:45,962 --> 00:00:49,215 Various voices: Warmth... warmth... 17 00:00:49,257 --> 00:00:51,176 - Warmth. - Warmth. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,261 Warmth. - Warmth. 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,180 - Warmth. - Warmth. 20 00:00:55,221 --> 00:00:57,015 - Warmth. - Warmth. 21 00:00:57,057 --> 00:01:00,060 - Warmth. - Warmth. 22 00:01:00,101 --> 00:01:03,605 [edgy music] 23 00:01:03,646 --> 00:01:10,612 ♪ ♪ 24 00:01:10,653 --> 00:01:11,946 - Warmth. 25 00:01:11,988 --> 00:01:14,074 - Warmth. - Warmth. 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,243 [voices continue softly] 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,749 - In the tradition of the Guardians 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,250 who came before her... 29 00:01:27,128 --> 00:01:30,423 The council gathers to invite 30 00:01:30,465 --> 00:01:33,551 Carrie Lavinia Ecker... 31 00:01:35,887 --> 00:01:38,640 Child of the dawn, 32 00:01:38,682 --> 00:01:41,559 to bear forth the responsibility 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,853 of entering into vast Gehenna... 34 00:01:47,315 --> 00:01:50,902 And serving in the honored position 35 00:01:50,944 --> 00:01:53,405 of guarding its sacred Door. 36 00:02:01,454 --> 00:02:05,291 May the body of all Disciples be one. 37 00:02:11,047 --> 00:02:13,091 - Warmth. - Warmth. 38 00:02:13,133 --> 00:02:20,181 ♪ ♪ 39 00:02:44,414 --> 00:02:46,249 - I'll do my best to protect you. 40 00:02:46,291 --> 00:02:48,209 There's a panic button in the outpost. 41 00:02:48,251 --> 00:02:51,504 You press it, and this calls me. 42 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 Use it only in emergencies. 43 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 Each time I open that door means risk of escape. 44 00:02:57,927 --> 00:02:59,596 They can't see. 45 00:02:59,637 --> 00:03:02,432 And if they whiff even the faintest trace of our world, 46 00:03:02,474 --> 00:03:05,393 they'll come running. Don't test me on that. 47 00:03:10,023 --> 00:03:12,233 Take pride in your sacrifice. 48 00:03:13,193 --> 00:03:15,278 You've earned this. 49 00:03:34,631 --> 00:03:37,467 To Vast Gehenna I give my skin, 50 00:03:37,509 --> 00:03:41,262 pray warm shadow let me in. 51 00:03:46,976 --> 00:03:49,896 [suspenseful music] 52 00:03:49,938 --> 00:03:53,066 ♪ ♪ 53 00:03:53,108 --> 00:03:55,318 [hinges creaking] 54 00:04:00,115 --> 00:04:02,992 Solitude is a kiss. 55 00:04:17,632 --> 00:04:21,094 [dark rock music] 56 00:04:21,136 --> 00:04:27,976 ♪ ♪ 57 00:05:09,351 --> 00:05:12,854 [scraping sound] 58 00:05:17,150 --> 00:05:19,903 [choking] 59 00:05:23,531 --> 00:05:26,951 - This hurts me more than it hurts you, Carrie. 60 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 - What are you gonna do with me? 61 00:05:29,871 --> 00:05:32,123 - The elders wanna chat with you. 62 00:05:32,165 --> 00:05:34,084 I'm just escorting you home. 63 00:05:34,125 --> 00:05:36,961 - Hah... - Aah! 64 00:05:38,421 --> 00:05:39,607 [cattle prod clicking] - Aah... 65 00:05:39,631 --> 00:05:42,092 Carrie... warmth! 66 00:05:42,133 --> 00:05:44,511 What did you expect from that? 67 00:05:44,552 --> 00:05:46,304 - Help! Help! 68 00:05:46,346 --> 00:05:47,972 [cattle prod clicking] 69 00:05:51,976 --> 00:05:55,188 - I don't expect you to talk right now. 70 00:05:55,230 --> 00:05:57,899 But I'm here when you need to. 71 00:05:57,941 --> 00:06:02,278 'Bout Spoons, 'bout anything, I don't know, whatever. 72 00:06:02,320 --> 00:06:05,198 Flaming Hot Cheetos or the resurgence of the bucket hat... 73 00:06:05,240 --> 00:06:06,658 I'm there. Okay? 74 00:06:06,700 --> 00:06:08,910 [squeal] - [gasps] 75 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 Do you hear that? 76 00:06:13,248 --> 00:06:16,084 - I'm sorry. I can't hear... - Shh. Listen. 77 00:06:17,585 --> 00:06:20,213 - Baby, I don't... - [whimpers] 78 00:06:20,255 --> 00:06:24,217 [breathing hard] 79 00:06:24,259 --> 00:06:26,594 [phone chimes] 80 00:06:30,390 --> 00:06:32,934 - Don't go in today. 81 00:06:35,145 --> 00:06:36,646 - Hey, you're safe, okay? 82 00:06:36,688 --> 00:06:39,482 - Dad, don't go in the tunnels today. 83 00:06:39,524 --> 00:06:41,693 Promise me. 84 00:06:49,367 --> 00:06:53,038 [TV playing] 85 00:06:53,079 --> 00:06:56,916 [game sounds, announcer] 86 00:06:56,958 --> 00:06:59,294 - Nolan, you have to answer your phone. 87 00:06:59,336 --> 00:07:00,962 Honey, we've been worried sick. 88 00:07:01,004 --> 00:07:03,256 Hey. Hey, come back where were you? 89 00:07:03,298 --> 00:07:05,884 - I was at a good old West Pine hootenanny. 90 00:07:05,925 --> 00:07:08,053 - Are you okay? Who did this to you? 91 00:07:11,723 --> 00:07:14,976 Well, you're up, babe. 92 00:07:19,856 --> 00:07:21,608 - [groans] Ohh... 93 00:07:23,151 --> 00:07:25,987 - [whistles] That's kinda punk rock. 94 00:07:26,946 --> 00:07:29,908 - Yeah, so very punk, Dad. 95 00:07:32,035 --> 00:07:33,703 - 2010 Riesling. 96 00:07:33,745 --> 00:07:38,124 Buddy, there's cheaper wine. Never mind. 97 00:07:41,711 --> 00:07:43,588 You've had it tough. 98 00:07:43,630 --> 00:07:49,302 - What are we supposed to do? This town is... suffocating. 99 00:07:49,344 --> 00:07:52,931 - Yeah, maybe you fight back a little, huh? 100 00:07:52,972 --> 00:07:55,100 West Piners will lock onto your difference, 101 00:07:55,141 --> 00:07:57,310 so maybe put on some camo till collage. 102 00:07:57,352 --> 00:07:59,938 It's not that far off. 103 00:07:59,979 --> 00:08:02,899 All right. 104 00:08:02,941 --> 00:08:04,901 Look... 105 00:08:04,943 --> 00:08:06,861 [groans] 106 00:08:12,867 --> 00:08:15,412 We don't wanna force you to talk about it. 107 00:08:15,453 --> 00:08:18,832 But if you're gay, if you like men, 108 00:08:18,873 --> 00:08:20,834 that is a beautiful thing. 109 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 - [laughs] - Yeah, I'm serious. 110 00:08:23,336 --> 00:08:27,507 You can live a fulfilled life. Pete Buttigieg. 111 00:08:27,549 --> 00:08:29,175 - Oh, Jesus. [laughing] 112 00:08:29,217 --> 00:08:31,845 - And Rob's friend, Jay something, 113 00:08:31,886 --> 00:08:33,805 runs that little HVAC shop. 114 00:08:33,847 --> 00:08:37,225 - Oh, God, this conversation. You're so great. 115 00:08:37,267 --> 00:08:42,355 You know that I'm in love with Tasha, right? 116 00:08:42,397 --> 00:08:46,234 - Oh. Even with the... 117 00:08:47,736 --> 00:08:51,823 - Not to preach, but gender stuff, 118 00:08:51,865 --> 00:08:54,034 it's different than sexuality... 119 00:08:54,075 --> 00:08:58,371 - [scoffs] - Oh. Okay. 120 00:08:58,413 --> 00:08:59,956 - Come on, hey, 121 00:08:59,998 --> 00:09:03,376 it's just your generation with its 84 1/2 genders. 122 00:09:03,418 --> 00:09:05,045 [chuckling] 123 00:09:05,086 --> 00:09:09,174 Laugh! Your strongest tool is thick skin. 124 00:09:09,215 --> 00:09:11,885 Go and show Tasha your tough side, right? 125 00:09:11,926 --> 00:09:14,387 And put that shiner to good use. 126 00:09:14,429 --> 00:09:16,306 It was a joke. Forgive me. 127 00:09:16,348 --> 00:09:20,060 I don't know what's PC anymore. I got to keep up. 128 00:09:20,101 --> 00:09:22,645 Nolan, come on. You know I love you. 129 00:09:47,879 --> 00:09:54,135 [soft music] 130 00:09:54,177 --> 00:09:55,428 - Sup? 131 00:09:55,470 --> 00:09:58,348 [huffs, laughs] 132 00:09:58,390 --> 00:10:06,022 ♪ ♪ 133 00:10:41,016 --> 00:10:44,853 [music intensifies] 134 00:10:49,649 --> 00:10:53,319 [old-time jazz playing] 135 00:10:53,361 --> 00:10:58,366 [woman singing] 136 00:10:58,408 --> 00:11:05,290 ♪ ♪ 137 00:11:18,386 --> 00:11:22,140 [music comes in and out] 138 00:11:29,272 --> 00:11:35,612 ♪ ♪ 139 00:11:35,653 --> 00:11:37,489 - Remember the training. 140 00:11:37,530 --> 00:11:39,199 Guard the door. 141 00:12:15,819 --> 00:12:18,029 [muffles growl] 142 00:12:23,410 --> 00:12:25,662 [tense music] 143 00:12:25,704 --> 00:12:29,332 ♪ ♪ 144 00:12:29,374 --> 00:12:30,500 [gasps] 145 00:12:30,542 --> 00:12:33,253 - [snarling] 146 00:12:36,464 --> 00:12:41,302 [snarling, growling] 147 00:13:02,073 --> 00:13:03,950 - [snarling] - [yelling] 148 00:13:03,992 --> 00:13:07,412 [yelling, panting] 149 00:13:13,209 --> 00:13:15,295 Aaah... [wet tearing] 150 00:13:20,258 --> 00:13:23,386 Aah! 151 00:13:23,428 --> 00:13:26,264 [whimpering] 152 00:13:30,602 --> 00:13:32,312 - [roaring] 153 00:13:45,116 --> 00:13:48,953 [whimpering, panting] 154 00:14:07,514 --> 00:14:09,224 [thud] 155 00:14:10,266 --> 00:14:13,353 - [snarling] 156 00:14:21,069 --> 00:14:25,073 - Hey, I'm here. I'm here. 157 00:14:25,115 --> 00:14:28,326 You're safe. You're safe. 158 00:14:39,629 --> 00:14:42,173 [breathing heavily] 159 00:14:43,967 --> 00:14:46,136 - We used to imagine what your life was like 160 00:14:46,177 --> 00:14:48,138 outside of the Colony, 161 00:14:48,179 --> 00:14:51,224 but you never really left Gehenna. 162 00:14:51,266 --> 00:14:53,476 - You know how I caught you? 163 00:14:53,518 --> 00:14:56,646 Your friend has been sharing your image around 164 00:14:56,688 --> 00:14:58,857 for the whole world to see. 165 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 - I don't believe you. 166 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 - Carrie, you freak, I love you! 167 00:15:05,155 --> 00:15:07,198 - You're just a novelty to her. 168 00:15:07,240 --> 00:15:09,868 The outside's not a welcoming place. 169 00:15:14,330 --> 00:15:16,249 - There's a new Door opening in West Pine. 170 00:15:16,291 --> 00:15:17,709 The herd that slipped out with me 171 00:15:17,751 --> 00:15:19,544 tried to let the rest out too. 172 00:15:19,586 --> 00:15:21,546 And I think it might have worked. 173 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 - Remind me how it got out. 174 00:15:23,048 --> 00:15:24,883 - You could help me close this tear. 175 00:15:24,924 --> 00:15:25,842 - Don't make me come back there again. 176 00:15:25,884 --> 00:15:27,594 - I don't have to do this alone. 177 00:15:35,101 --> 00:15:38,688 My father called you his attack dog. 178 00:15:38,730 --> 00:15:40,648 A dog. 179 00:15:40,690 --> 00:15:42,817 Council points, you follow. 180 00:15:42,859 --> 00:15:46,654 That's how our own people view us... 181 00:15:46,696 --> 00:15:48,073 Animals to the slaughter. 182 00:15:48,990 --> 00:15:50,367 If you don't help me 183 00:15:50,408 --> 00:15:53,119 get the Ledger and learn how to close this tear, 184 00:15:53,161 --> 00:15:56,081 then all you sacrificed will have been for waste. 185 00:15:57,832 --> 00:16:00,043 Those children condemned to death 186 00:16:00,085 --> 00:16:01,836 in the name of the dawn, 187 00:16:01,878 --> 00:16:06,049 those other young Guardians you led to an early grave. 188 00:16:08,134 --> 00:16:10,178 Can you help me? 189 00:16:11,471 --> 00:16:15,016 Take me back to the Door so that I can get the Ledger. 190 00:16:17,310 --> 00:16:18,603 Help me. 191 00:16:23,483 --> 00:16:25,777 - Hosea's harsh... 192 00:16:25,819 --> 00:16:27,862 but he's predictable. 193 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 You made your bed. 194 00:16:30,657 --> 00:16:31,825 - Arthur. 195 00:16:31,866 --> 00:16:33,159 Arthur! 196 00:16:34,327 --> 00:16:35,495 Hey! 197 00:16:35,537 --> 00:16:38,456 [acid rock plays] 198 00:16:38,498 --> 00:16:45,296 ♪ ♪ 199 00:17:04,566 --> 00:17:06,317 - Dad? 200 00:17:12,532 --> 00:17:18,079 [line ringing] 201 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 - This is Nolan. You know what to do. 202 00:17:19,998 --> 00:17:21,666 - Nolan, I need you to get over here. 203 00:17:21,708 --> 00:17:23,168 Something is following me. 204 00:17:23,209 --> 00:17:25,462 My dad went back to the mine, Carrie's MIA. 205 00:17:25,503 --> 00:17:27,797 She went off to get some monster hunting book, 206 00:17:27,839 --> 00:17:29,966 a ledger or something. I don't fucking know. 207 00:17:30,008 --> 00:17:31,551 I need you superstar. 208 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 I'll wait for you here, but hurry. 209 00:17:33,470 --> 00:17:34,679 [chirp] 210 00:17:39,434 --> 00:17:40,685 Hello? 211 00:17:46,524 --> 00:17:47,776 Hello? 212 00:17:52,864 --> 00:17:55,033 [squeak] 213 00:17:55,075 --> 00:17:59,537 [squeaking] 214 00:18:09,798 --> 00:18:13,718 [mellow jazz in background] 215 00:18:13,760 --> 00:18:16,179 - Try it with this muscle. 216 00:18:16,221 --> 00:18:20,266 When you flex, it puts pressure on this tendon. 217 00:18:20,308 --> 00:18:23,770 Relax, concentrate. 218 00:18:23,812 --> 00:18:25,730 Close. 219 00:18:25,772 --> 00:18:27,649 [mechanism whirring] 220 00:18:28,983 --> 00:18:30,568 Open. 221 00:18:32,487 --> 00:18:33,988 - [laughs] 222 00:18:34,030 --> 00:18:36,116 Yeah, you'll need practice. 223 00:18:36,157 --> 00:18:39,703 The research team I "borrowed" this from 224 00:18:39,744 --> 00:18:41,496 didn't exactly offer guidance. 225 00:18:41,538 --> 00:18:45,000 - I have nothing but time down here, so... 226 00:18:47,377 --> 00:18:50,171 Has my father asked about me? 227 00:18:52,173 --> 00:18:54,551 - The council sends their offerings. 228 00:18:57,470 --> 00:18:59,097 You ready to taste something 229 00:18:59,139 --> 00:19:01,683 that will make your head explode? 230 00:19:01,725 --> 00:19:07,564 This is important... boil your jerked meat in bone broth. 231 00:19:08,231 --> 00:19:11,317 It rehydrates it and wakes up the flavor. 232 00:19:11,359 --> 00:19:14,029 Like it's fresh from the smokehouse. 233 00:19:14,070 --> 00:19:15,947 - I've never seen you smile before. 234 00:19:15,989 --> 00:19:18,199 I'm concerned. - Oh, you'll see. 235 00:19:30,337 --> 00:19:31,796 - Can you cut it for me? 236 00:19:31,838 --> 00:19:35,342 - Well, now here's the best part of your arm. 237 00:19:35,383 --> 00:19:37,469 Remember how to make a fist? 238 00:19:49,731 --> 00:19:51,066 Devil's Bone. 239 00:19:51,107 --> 00:19:53,777 I added it myself. Keep it sheathed. 240 00:19:53,818 --> 00:19:58,531 And remember, if you strike, you strike to kill. 241 00:20:21,012 --> 00:20:22,972 All right, we walk from here. 242 00:20:23,014 --> 00:20:24,849 - I'm not moving, Arthur. 243 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 - I don't like hurting you. 244 00:20:32,691 --> 00:20:34,693 - No, you just leave that to the Colony. 245 00:20:34,734 --> 00:20:36,736 - It's not my choice. Up. 246 00:20:36,778 --> 00:20:40,323 - We're the only two to ever make it out of that hell, 247 00:20:40,365 --> 00:20:43,159 and you swore to protect me. 248 00:20:44,244 --> 00:20:45,787 - I'm sure our fine leader 249 00:20:45,829 --> 00:20:47,706 will spare you the worst of his fury. 250 00:20:47,747 --> 00:20:50,667 - You don't know my father. - Oh, don't I? 251 00:20:50,709 --> 00:20:53,461 - Then you know what he'll do to me. 252 00:20:54,879 --> 00:20:56,631 He'll tie me up... 253 00:20:58,550 --> 00:21:01,261 And gather the whole council to order 254 00:21:01,302 --> 00:21:03,805 as though it were the harvest. 255 00:21:04,764 --> 00:21:08,351 - Hosea will search the ends of the earth for you. 256 00:21:08,393 --> 00:21:11,438 With or without me. 257 00:21:11,479 --> 00:21:16,901 - He'll announce the ceremony as a lesson in honor. 258 00:21:16,943 --> 00:21:23,408 And as everyone watches, all of those who raised me, 259 00:21:23,450 --> 00:21:25,326 he'll hand you his knife. 260 00:21:25,368 --> 00:21:27,037 - Stand down, Carrie. 261 00:21:27,078 --> 00:21:30,832 - And you'll have no option, but to gut me like a fish, 262 00:21:30,874 --> 00:21:34,794 as I beg you for my life. 263 00:21:34,836 --> 00:21:38,006 They'll make a spectacle of my death. 264 00:21:38,048 --> 00:21:39,799 And you will be my reaper, 265 00:21:39,841 --> 00:21:42,218 the one who swore to protect all Guardians. 266 00:21:42,260 --> 00:21:43,553 - Silence. Stand back. 267 00:21:43,595 --> 00:21:46,473 - I don't wanna die in shame, Arthur. 268 00:21:46,514 --> 00:21:49,559 Will you please spare me that? - I said silence. 269 00:21:49,601 --> 00:21:51,478 - Gotcha. 270 00:21:57,525 --> 00:22:00,862 Calm mind, steady hand. 271 00:22:00,904 --> 00:22:03,990 [rock/pop music] 272 00:22:04,032 --> 00:22:10,872 ♪ ♪ 273 00:22:26,638 --> 00:22:28,264 - Fuck it. 274 00:23:07,095 --> 00:23:10,515 Who are you? 275 00:23:10,557 --> 00:23:15,311 You a... a big dog? 276 00:23:15,353 --> 00:23:19,024 Big dog, alpha dog? 277 00:23:19,065 --> 00:23:20,942 Big man. 278 00:23:20,984 --> 00:23:24,946 Men don't ask for help. They take it. 279 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 Come on, be a man! 280 00:23:32,537 --> 00:23:37,000 Come on, stand up! 281 00:23:37,042 --> 00:23:39,461 Be a man, come on! 282 00:23:43,840 --> 00:23:46,051 Come on. Come on. 283 00:23:46,092 --> 00:23:48,178 Stupid, stupid, stupid. 284 00:23:48,219 --> 00:23:49,763 Come on! 285 00:23:49,804 --> 00:23:51,765 Come on! 286 00:23:51,806 --> 00:23:54,976 - ♪ But you can't look me in the eye ♪ 287 00:23:55,018 --> 00:23:57,604 ♪ While you're living a lie ♪ 288 00:23:57,645 --> 00:24:00,106 ♪ Living the lie ♪ 289 00:24:00,148 --> 00:24:01,649 - Fuck my life. 290 00:24:01,691 --> 00:24:03,818 - ♪ 'Cause you're a little bit proud ♪ 291 00:24:03,860 --> 00:24:05,945 [phone buzzing] ♪ You're a little bit proud ♪ 292 00:24:05,987 --> 00:24:09,115 ♪ You're a little bit proud ♪ 293 00:24:09,157 --> 00:24:12,660 [line ringing] 294 00:24:14,954 --> 00:24:17,082 - This is Nolan. You know what to do. 295 00:24:17,123 --> 00:24:19,334 [beep] 296 00:24:43,400 --> 00:24:46,569 - Everything is fucking wonkadonk... 297 00:24:46,611 --> 00:24:49,280 like bad-bad, and I just need to hear you. 298 00:24:49,322 --> 00:24:50,657 'Cause I'm like... 299 00:24:53,118 --> 00:24:55,787 Yu should be here. Just give me something. 300 00:24:55,829 --> 00:24:56,829 [croak] 301 00:25:03,211 --> 00:25:05,422 [creak] 302 00:25:16,057 --> 00:25:17,892 - [click, croak] 303 00:25:24,274 --> 00:25:27,027 [clicking, croaking closer] 304 00:25:27,068 --> 00:25:29,571 - [panting] 305 00:25:35,160 --> 00:25:36,161 - Haaaah... 306 00:25:36,202 --> 00:25:38,913 - Aah! 307 00:25:51,092 --> 00:25:52,552 - Aah! 308 00:25:52,594 --> 00:25:56,097 [both yelling, grunting] 309 00:25:56,139 --> 00:25:57,766 - [grunt] - [glass shatters] 310 00:26:02,687 --> 00:26:03,813 - Stop. 311 00:26:03,855 --> 00:26:06,441 Stop fighting now, Carrie. Stop. 312 00:26:08,318 --> 00:26:10,028 They won't strip off your dignity. 313 00:26:10,070 --> 00:26:11,988 I won't let them take that. 314 00:26:12,614 --> 00:26:14,240 - [gasping] - Calmly now. 315 00:26:14,282 --> 00:26:16,826 Soft. You're safe. 316 00:26:16,868 --> 00:26:18,411 You're safe. 317 00:26:18,453 --> 00:26:19,954 - [gasping] 318 00:26:19,996 --> 00:26:22,290 - You'll shed your skin with grace. 319 00:26:22,332 --> 00:26:24,918 This body is a chrysalis 320 00:26:24,959 --> 00:26:27,337 and death is a butterfly, and you are loved. 321 00:26:29,255 --> 00:26:33,301 Pain is a symptom of sacrifice. 322 00:26:33,343 --> 00:26:37,430 Pain is a symptom of sacrifice. 323 00:26:37,472 --> 00:26:40,809 Pain... is a symptom of sacrifice. 324 00:26:42,102 --> 00:26:44,270 - [weak gasp] - Pain 325 00:26:44,312 --> 00:26:46,940 is a symptom of sacrifice. 326 00:26:46,981 --> 00:26:48,108 [click] 327 00:26:48,149 --> 00:26:49,442 [wheezy gasp] 328 00:26:49,484 --> 00:26:52,404 [click] - [wheezes] 329 00:27:55,383 --> 00:27:58,011 [shuddering breaths] 330 00:28:17,238 --> 00:28:21,034 Sacrifice is a symptom of love. 331 00:28:21,076 --> 00:28:23,912 [somber music] 332 00:28:23,953 --> 00:28:30,835 ♪ ♪ 333 00:29:10,417 --> 00:29:13,044 To vast Gehenna, I give my skin. 334 00:29:16,798 --> 00:29:19,426 Both: Pray warm shadow, let me in. 335 00:29:19,467 --> 00:29:22,637 [thunk, hinges squeaking] 336 00:29:22,679 --> 00:29:26,266 [punchy music] 337 00:29:26,307 --> 00:29:33,189 ♪ ♪22238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.