All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E07.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,471 --> 00:00:15,932
- A new door opened
because of me.
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,642
I need the ledger
to help me close it.
3
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
- Once the new door is closed,
what then?
4
00:00:19,936 --> 00:00:20,937
- I'll return.
5
00:00:20,979 --> 00:00:22,022
- That's gold, Kal.
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,189
- Keep access tight.
7
00:00:23,231 --> 00:00:26,026
[soft dramatic music]
8
00:00:26,067 --> 00:00:27,527
- Fuck my life.
9
00:00:27,569 --> 00:00:29,946
- Kill it! Kill it!
- [screeching]
10
00:00:29,988 --> 00:00:32,407
- Tasha, look, they're human.
11
00:00:32,449 --> 00:00:34,492
- Why did you abandon us?
12
00:00:34,534 --> 00:00:37,287
- I should rip your heart out
and throw it to the Herd.
13
00:00:37,328 --> 00:00:39,372
- But then I couldn't
make things right.
14
00:00:42,417 --> 00:00:47,714
- Gotta make it stop.
[overlapping ethereal voices]
15
00:00:47,756 --> 00:00:50,300
- Make it stop.
16
00:00:50,342 --> 00:00:52,218
Make it stop.
17
00:00:52,260 --> 00:00:54,888
[tense music]
18
00:00:54,929 --> 00:00:56,556
♪ ♪
19
00:00:56,598 --> 00:00:59,225
- Make it stop.
- Make it stop!
20
00:00:59,267 --> 00:01:02,937
- [screams]
21
00:01:02,979 --> 00:01:06,107
[wind howling]
22
00:01:13,698 --> 00:01:16,368
- Carrie.
23
00:01:25,043 --> 00:01:27,295
- Mom?
24
00:01:30,924 --> 00:01:32,759
- You know what to do.
25
00:01:35,470 --> 00:01:38,973
Find me in Salem
and I'll make it all stop.
26
00:01:39,015 --> 00:01:41,434
You need rest, dear.
27
00:01:41,476 --> 00:01:46,356
The pain, the loneliness,
28
00:01:46,398 --> 00:01:48,942
the unending noise.
29
00:01:48,983 --> 00:01:51,820
♪ ♪
30
00:01:51,861 --> 00:01:54,364
You'll be home.
31
00:01:59,494 --> 00:02:02,622
[soft tense music]
32
00:02:02,664 --> 00:02:09,796
♪ ♪
33
00:02:10,338 --> 00:02:14,259
Open that door, then find me.
34
00:02:15,677 --> 00:02:18,304
- It was locked.
35
00:02:18,346 --> 00:02:21,850
- But someone has the key.
36
00:02:21,891 --> 00:02:25,270
♪ ♪
37
00:02:25,311 --> 00:02:28,773
[dramatic music]
38
00:02:28,815 --> 00:02:31,985
- Disciples,
don't let anything pass.
39
00:02:32,027 --> 00:02:34,821
♪ ♪
40
00:02:34,863 --> 00:02:36,698
You know the drill.
41
00:02:36,740 --> 00:02:43,163
♪ ♪
42
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
[door hinges creaking]
43
00:02:51,046 --> 00:02:53,923
[tense music]
44
00:02:53,965 --> 00:02:56,009
[thumping impact]
[groans]
45
00:02:56,051 --> 00:02:57,260
♪ ♪
46
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
[thumping impact]
47
00:02:59,054 --> 00:03:00,096
♪ ♪
48
00:03:00,138 --> 00:03:03,183
- Thank you.
49
00:03:03,224 --> 00:03:06,144
[soft ominous music]
50
00:03:06,186 --> 00:03:11,775
♪ ♪
51
00:03:11,816 --> 00:03:12,817
- [yelps]
52
00:03:12,859 --> 00:03:14,110
[dramatic music]
53
00:03:14,152 --> 00:03:15,912
[metal scrapes]
- Carrie, what are you doing?
54
00:03:15,945 --> 00:03:17,655
- [grunts]
- [gasps]
55
00:03:19,574 --> 00:03:22,410
[dissonant thrumming]
56
00:03:22,452 --> 00:03:23,495
♪ ♪
57
00:03:23,536 --> 00:03:26,414
- Ah!
[groans]
58
00:03:27,248 --> 00:03:28,875
- Shh.
They'll hear you.
59
00:03:28,917 --> 00:03:35,840
♪ ♪
60
00:03:36,841 --> 00:03:38,510
- [gasps]
61
00:03:38,551 --> 00:03:40,845
[soft tense music]
62
00:03:40,887 --> 00:03:42,764
♪ ♪
63
00:03:43,807 --> 00:03:45,183
- No!
64
00:03:45,225 --> 00:03:47,811
[knifes slashing
and bodies thudding]
65
00:03:47,852 --> 00:03:54,776
♪ ♪
66
00:03:57,278 --> 00:04:00,073
[pounding on door]
67
00:04:00,115 --> 00:04:03,159
[dramatic music]
68
00:04:03,201 --> 00:04:06,079
[pounding on door continuing]
69
00:04:06,121 --> 00:04:12,335
♪ ♪
70
00:04:12,377 --> 00:04:15,964
- [straining and groaning]
71
00:04:16,006 --> 00:04:22,887
♪ ♪
72
00:04:22,929 --> 00:04:25,807
- I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry!
73
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
[dark rock music]
74
00:04:30,270 --> 00:04:37,360
♪ ♪
75
00:05:04,095 --> 00:05:07,057
[eerie music]
76
00:05:07,098 --> 00:05:14,022
♪ ♪
77
00:05:26,910 --> 00:05:29,120
- That snails really
lasering into us.
78
00:05:33,041 --> 00:05:36,044
- I cause so much death.
79
00:05:36,086 --> 00:05:39,506
- That thing was going to
cut my head clean off.
80
00:05:39,547 --> 00:05:42,842
You're my hero.
- She could have been saved.
81
00:05:42,884 --> 00:05:44,010
- Hallelujah.
82
00:05:44,052 --> 00:05:46,680
One step from Bible study
and bake sales.
83
00:05:46,721 --> 00:05:49,057
- No, really,
she could have been saved.
84
00:05:49,099 --> 00:05:52,435
I understand her.
85
00:05:52,477 --> 00:05:56,523
My whole life,
I felt like this cockroach,
86
00:05:56,564 --> 00:05:58,983
so when someone treated me,
you know, I...
87
00:05:59,025 --> 00:06:01,986
Good or...
I don't know, what's the word?
88
00:06:02,028 --> 00:06:05,031
- With, like, kindness?
- Trust?
89
00:06:05,073 --> 00:06:07,617
I was theirs.
90
00:06:07,659 --> 00:06:10,870
I cheated my way
into the position of Guardian.
91
00:06:10,912 --> 00:06:16,042
Thought I'll play the hero,
win love.
92
00:06:16,084 --> 00:06:19,796
Johannes showed me
I'm a selfish nothing.
93
00:06:19,838 --> 00:06:22,966
Carrie Ecker,
the disappointment.
94
00:06:23,008 --> 00:06:26,511
I began to think,
I'm so worthless.
95
00:06:26,553 --> 00:06:28,304
Doesn't everybody?
96
00:06:28,346 --> 00:06:33,184
I ate its hatred like fruit.
97
00:06:33,226 --> 00:06:34,728
- We all have selfish thoughts.
98
00:06:34,769 --> 00:06:37,856
You are the strongest,
most loyal person I know.
99
00:06:37,897 --> 00:06:40,442
- You don't know what I did.
- Try me.
100
00:06:40,483 --> 00:06:42,736
- You'll hate me.
- Try me.
101
00:06:42,777 --> 00:06:47,407
- I let out the beast
that started this.
102
00:06:47,449 --> 00:06:51,494
All of those dead.
103
00:06:51,536 --> 00:06:53,538
I was unwell, but...
104
00:06:53,580 --> 00:06:56,499
[soft dramatic music]
105
00:06:56,541 --> 00:06:58,585
♪ ♪
106
00:06:58,626 --> 00:07:00,962
I thought the world deserved it.
107
00:07:01,004 --> 00:07:03,173
♪ ♪
108
00:07:03,214 --> 00:07:06,009
- Those fuckers put a child
109
00:07:06,051 --> 00:07:07,761
in charge of guarding
the gate to hell.
110
00:07:07,802 --> 00:07:09,012
- Innocence is a virtue.
111
00:07:09,054 --> 00:07:10,448
- You know what
my responsibilities are?
112
00:07:10,472 --> 00:07:12,390
Like, literally,
just the dishes,
113
00:07:12,432 --> 00:07:14,934
and I can't even do that.
It's so boring. Oh, my God.
114
00:07:14,976 --> 00:07:17,937
I make sandwiches because,
voila, no dishes.
115
00:07:17,979 --> 00:07:19,064
- [chuckles]
116
00:07:19,105 --> 00:07:20,249
- If someone came to me
and was like,
117
00:07:20,273 --> 00:07:22,484
"Tasha, guard
the literal gate to hell."
118
00:07:22,525 --> 00:07:23,693
Minutes.
119
00:07:23,735 --> 00:07:26,780
- Yeah, it's not true.
- Girl, yes.
120
00:07:26,821 --> 00:07:29,616
My mom saw that
and then, poof, dead.
121
00:07:29,657 --> 00:07:33,203
So you're right.
122
00:07:33,244 --> 00:07:35,622
Maybe everything can heal.
123
00:07:35,663 --> 00:07:37,457
We're working on it.
124
00:07:37,499 --> 00:07:41,127
- Okay, good.
125
00:07:41,169 --> 00:07:45,215
Because I got
what I went back for.
126
00:07:45,256 --> 00:07:46,549
Let's close the tear.
127
00:07:46,591 --> 00:07:49,552
[phone buzzing]
128
00:07:49,594 --> 00:07:51,137
- Brolan.
129
00:07:51,179 --> 00:07:54,516
- Tasha, Tasha... I...
Something's wrong...
130
00:07:54,557 --> 00:07:55,934
- Slow down.
- I can't, I...
131
00:07:55,975 --> 00:07:57,769
- I think he's have a bad trip.
132
00:07:57,811 --> 00:07:59,979
[ominous music]
133
00:08:00,021 --> 00:08:06,945
♪ ♪
134
00:08:12,909 --> 00:08:15,995
- Oh shit, shit, shit.
135
00:08:16,037 --> 00:08:18,665
Acid flashbacks.
136
00:08:18,707 --> 00:08:25,839
♪ ♪
137
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
Weird puberty.
138
00:08:32,220 --> 00:08:34,556
♪ ♪
139
00:08:34,597 --> 00:08:37,350
Shit.
140
00:08:37,392 --> 00:08:38,727
Shit, shit.
141
00:08:38,768 --> 00:08:44,190
♪ ♪
142
00:08:44,232 --> 00:08:46,860
Not my fucking hair.
143
00:08:48,028 --> 00:08:49,946
- You stay here,
I'll go check on Nolan.
144
00:08:49,988 --> 00:08:52,657
Dad keeps all his WPN stuff
in a locked filing cabinet.
145
00:08:52,699 --> 00:08:53,908
- Okay.
146
00:08:53,950 --> 00:08:55,011
- The key is in
the beer money box.
147
00:08:55,035 --> 00:08:56,578
- Okay.
148
00:08:56,619 --> 00:08:57,888
I'll have a plan to close the
tear by the time you get back.
149
00:08:57,912 --> 00:08:59,664
- I'll ask Nolan to come too.
- Good.
150
00:08:59,706 --> 00:09:01,708
We're going to need
all the help we can get.
151
00:09:01,750 --> 00:09:04,502
Just be safe, Tashie.
152
00:09:04,544 --> 00:09:06,588
- Tashie?
- What?
153
00:09:06,629 --> 00:09:08,506
- Carrie, are you
doing nicknames now?
154
00:09:08,548 --> 00:09:10,050
- What?
No, be quiet.
155
00:09:10,091 --> 00:09:12,761
- Oh, my God.
Care Bear, I'm so proud of you.
156
00:09:12,802 --> 00:09:13,988
[bicycle bell rings]
- Oh, sorry.
157
00:09:14,012 --> 00:09:15,406
Sorry, I thought we were...
- Well, no, wait.
158
00:09:15,430 --> 00:09:16,556
Are we hugging?
159
00:09:16,598 --> 00:09:18,016
- Go this way.
- Yeah.
160
00:09:18,058 --> 00:09:19,893
- [sighs]
161
00:09:19,934 --> 00:09:21,561
- Pickles.
- Sandalwood.
162
00:09:21,603 --> 00:09:22,729
- Pickles.
163
00:09:22,771 --> 00:09:24,564
- Bitch, Sandali 22, sandalwood.
164
00:09:24,606 --> 00:09:27,025
It's becoming
my portable shower.
165
00:09:28,860 --> 00:09:31,321
Thanks for everything, Karaoke.
166
00:09:31,363 --> 00:09:34,240
[soft dramatic music]
167
00:09:34,282 --> 00:09:37,077
♪ ♪
168
00:09:37,118 --> 00:09:39,245
- Nolan, what's going
on up there?
169
00:09:39,287 --> 00:09:41,539
- I just need a second!
[groaning and clattering]
170
00:09:41,581 --> 00:09:43,708
- Nolan! Hey!
171
00:09:43,750 --> 00:09:47,128
[tense industrial music]
172
00:09:47,170 --> 00:09:48,838
- [screaming]
173
00:09:48,880 --> 00:09:51,800
[bestial snarling]
174
00:09:51,841 --> 00:09:56,388
♪ ♪
175
00:10:03,269 --> 00:10:06,231
[tense music]
176
00:10:06,272 --> 00:10:13,405
♪ ♪
177
00:10:30,005 --> 00:10:32,924
[soft dramatic music]
178
00:10:32,966 --> 00:10:39,389
♪ ♪
179
00:10:39,431 --> 00:10:40,932
- Okay.
180
00:10:40,974 --> 00:10:47,939
♪ ♪
181
00:10:49,274 --> 00:10:51,443
One my invite Gehenna
into Earth,
182
00:10:51,484 --> 00:10:54,029
but never Earth into Gehenna.
183
00:10:54,070 --> 00:10:55,405
A door may only be opened
184
00:10:55,447 --> 00:10:58,491
or assigned by
the faithful hand of the Herd.
185
00:10:58,533 --> 00:11:01,661
♪ ♪
186
00:11:01,703 --> 00:11:05,373
And just as only the Bloodherd
can open the Door,
187
00:11:05,415 --> 00:11:08,293
only the Bloodherd can close it.
188
00:11:08,335 --> 00:11:11,254
[soft tense music]
189
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
♪ ♪
190
00:11:14,341 --> 00:11:16,968
[car brakes creak]
191
00:11:17,010 --> 00:11:23,975
♪ ♪
192
00:11:29,189 --> 00:11:32,609
[muffled industrial music]
193
00:11:32,650 --> 00:11:35,612
- [bestial gasping]
194
00:11:35,653 --> 00:11:39,074
[loud industrial music]
195
00:11:39,115 --> 00:11:44,162
This fucking sucks!
196
00:11:44,204 --> 00:11:47,165
[bestial gasping]
197
00:11:47,207 --> 00:11:53,254
♪ ♪
198
00:11:53,296 --> 00:11:55,256
Ah, ah!
199
00:11:55,298 --> 00:11:56,341
[roars]
200
00:11:56,383 --> 00:11:57,926
[muffled industrial music]
201
00:11:57,967 --> 00:12:00,470
- Why is there a rave
in our house?
202
00:12:00,512 --> 00:12:01,680
- I don't know, Gordon,
203
00:12:01,721 --> 00:12:03,556
what the hell
did you two talk about?
204
00:12:03,598 --> 00:12:05,642
- What?
He wants to be picked on less,
205
00:12:05,684 --> 00:12:07,811
I told him to put on
a suit of armor.
206
00:12:07,852 --> 00:12:11,106
Blend more, be less overt.
207
00:12:11,147 --> 00:12:14,943
- You told our child
to pretend to be someone else?
208
00:12:14,984 --> 00:12:17,529
- Yeah.
209
00:12:17,570 --> 00:12:20,532
- You lost your dadding
privileges for the week.
210
00:12:20,573 --> 00:12:22,659
[glass shatters upstairs]
211
00:12:27,455 --> 00:12:31,001
- Kid?
Talk to us.
212
00:12:33,461 --> 00:12:35,088
[light switch clicks]
213
00:12:35,130 --> 00:12:37,173
Nolan?
214
00:12:37,215 --> 00:12:40,385
[suspenseful music]
215
00:12:40,427 --> 00:12:42,470
Honey?
216
00:12:42,512 --> 00:12:49,561
♪ ♪
217
00:12:49,602 --> 00:12:50,937
- [bestial distortion] Mom.
218
00:12:50,979 --> 00:12:56,067
♪ ♪
219
00:12:56,109 --> 00:12:57,402
- Nolan?
220
00:12:57,444 --> 00:12:59,988
♪ ♪
221
00:13:00,030 --> 00:13:02,240
- [bestial distortion] Help.
222
00:13:02,282 --> 00:13:04,242
- Kid.
223
00:13:04,284 --> 00:13:06,244
Kid, are you all right?
224
00:13:06,286 --> 00:13:13,168
♪ ♪
225
00:13:20,091 --> 00:13:23,053
[loud crunching]
226
00:13:23,094 --> 00:13:26,014
[ominous music]
227
00:13:26,056 --> 00:13:27,807
♪ ♪
228
00:13:27,849 --> 00:13:28,600
- [roars]
229
00:13:28,641 --> 00:13:30,060
- [screams]
230
00:13:37,150 --> 00:13:40,070
[tense music]
231
00:13:40,111 --> 00:13:47,285
♪ ♪
232
00:13:54,209 --> 00:13:56,503
- Snowball?
233
00:13:56,544 --> 00:13:57,796
Not snowball.
234
00:13:57,837 --> 00:13:59,714
♪ ♪
235
00:13:59,756 --> 00:14:05,095
- [screaming]
- [screaming]
236
00:14:05,136 --> 00:14:12,185
♪ ♪
237
00:14:12,769 --> 00:14:15,313
- Khalil.
[door closes]
238
00:14:15,355 --> 00:14:18,108
[soft tense music]
239
00:14:18,149 --> 00:14:21,361
♪ ♪
240
00:14:21,403 --> 00:14:24,447
Khalil, you have to stop.
241
00:14:24,489 --> 00:14:25,782
♪ ♪
242
00:14:25,824 --> 00:14:27,093
- I don't know
if you practice it
243
00:14:27,117 --> 00:14:30,161
at the Colony, but...
244
00:14:30,203 --> 00:14:32,914
privacy, Carrie.
245
00:14:32,956 --> 00:14:38,420
♪ ♪
246
00:14:38,461 --> 00:14:42,757
[chuckling]
247
00:14:42,799 --> 00:14:44,259
[sighs]
248
00:14:44,300 --> 00:14:48,054
I'm a clown.
249
00:14:48,096 --> 00:14:51,266
Clown around time.
250
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
♪ ♪
251
00:14:53,351 --> 00:14:55,437
You ever just let it ride?
252
00:14:55,478 --> 00:14:59,399
♪ ♪
253
00:14:59,441 --> 00:15:04,988
Where's Tasha?
254
00:15:05,030 --> 00:15:08,158
- I know you're in there.
255
00:15:08,199 --> 00:15:12,162
♪ ♪
256
00:15:12,203 --> 00:15:13,705
- Okay.
257
00:15:13,747 --> 00:15:17,876
- I know you're in there.
258
00:15:17,917 --> 00:15:21,671
Right, Khalil?
259
00:15:21,713 --> 00:15:27,177
- Yes, I'm...
standing right here.
260
00:15:27,218 --> 00:15:31,848
♪ ♪
261
00:15:31,890 --> 00:15:37,020
- This mineral,
it's called devil's bone.
262
00:15:37,062 --> 00:15:38,229
It's not gold.
263
00:15:38,271 --> 00:15:44,361
♪ ♪
264
00:15:44,402 --> 00:15:46,946
Look.
265
00:15:46,988 --> 00:15:49,407
♪ ♪
266
00:15:49,449 --> 00:15:52,452
[slithering]
267
00:15:52,494 --> 00:15:55,288
[hissing]
268
00:15:55,330 --> 00:15:57,916
I'm sorry you were exposed.
269
00:15:57,957 --> 00:16:00,710
♪ ♪
270
00:16:00,752 --> 00:16:05,548
- I'm always sticking us
at the edge of things.
271
00:16:05,590 --> 00:16:08,927
It's always humid.
272
00:16:08,968 --> 00:16:13,932
Grasses, lakes...
273
00:16:13,973 --> 00:16:17,477
- Those in charge would never
stoop so low,
274
00:16:17,519 --> 00:16:19,896
do it themselves?
275
00:16:19,938 --> 00:16:21,940
I know.
276
00:16:21,981 --> 00:16:24,025
- We lose our house...
- I know.
277
00:16:24,067 --> 00:16:28,196
- What more can I lose?
- You're whole self.
278
00:16:28,238 --> 00:16:32,242
Please, you have to stop.
279
00:16:32,283 --> 00:16:38,498
♪ ♪
280
00:16:38,540 --> 00:16:39,958
[worm squealing]
281
00:16:40,000 --> 00:16:44,421
♪ ♪
282
00:16:44,462 --> 00:16:45,839
[gasps]
283
00:16:45,880 --> 00:16:47,590
[hammer clatters on floor]
284
00:16:47,632 --> 00:16:52,053
Pressure points,
just pressure points.
285
00:16:52,095 --> 00:16:53,013
You're going to be okay.
286
00:16:53,054 --> 00:16:56,099
[Khalil thumps on floor]
[panting]
287
00:16:56,141 --> 00:16:57,267
[insects droning]
288
00:16:57,308 --> 00:17:00,854
- Hello?
289
00:17:00,895 --> 00:17:01,646
Nolan?
290
00:17:01,688 --> 00:17:08,820
♪ ♪
291
00:17:13,908 --> 00:17:15,243
- [bestial breath and footfall]
292
00:17:17,454 --> 00:17:19,456
[bestial breath and footfall]
293
00:17:19,497 --> 00:17:26,629
♪ ♪
294
00:17:31,092 --> 00:17:34,012
[bestial breathing]
295
00:17:42,228 --> 00:17:45,482
[bestial groan]
296
00:17:45,523 --> 00:17:46,483
- Nolan?
297
00:17:46,524 --> 00:17:50,195
- [bestial groan]
298
00:17:50,236 --> 00:17:53,156
[approaching footfalls]
299
00:17:55,200 --> 00:17:58,328
[bestial breathing and groaning]
300
00:17:58,370 --> 00:18:01,331
[soft tense music]
301
00:18:01,373 --> 00:18:04,250
[approaching footfalls]
302
00:18:06,294 --> 00:18:09,881
[bestial groaning]
303
00:18:30,443 --> 00:18:33,363
[bestial sniffing]
304
00:18:33,405 --> 00:18:36,616
♪ ♪
305
00:18:39,661 --> 00:18:41,538
♪ ♪
306
00:18:41,579 --> 00:18:46,501
- [breathing heavily
and sniffing]
307
00:18:46,543 --> 00:18:53,258
♪ ♪
308
00:18:53,299 --> 00:18:56,219
[tense percussive music]
309
00:18:56,261 --> 00:19:02,517
♪ ♪
310
00:19:02,559 --> 00:19:03,685
[bestial roar]
311
00:19:09,441 --> 00:19:12,402
[soft tense music]
312
00:19:12,444 --> 00:19:14,696
♪ ♪
313
00:19:14,738 --> 00:19:16,448
- Carrie.
314
00:19:16,489 --> 00:19:18,867
- He's corrupted. He's not
really your dad right now.
315
00:19:18,908 --> 00:19:22,203
- Tasha, baby, your friend
has lost her damn mind.
316
00:19:22,245 --> 00:19:23,830
- I'm so sorry, dad.
317
00:19:23,872 --> 00:19:28,752
Nolan's corrupted too.
He's, um, not himself.
318
00:19:28,793 --> 00:19:30,128
- Are their parents okay?
319
00:19:30,170 --> 00:19:32,547
- They went to the police,
like that'll help.
320
00:19:32,589 --> 00:19:34,591
Holy shit, Carrie.
321
00:19:34,632 --> 00:19:35,842
- If we close that tear,
322
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
cut them
off of Gehenna's influence,
323
00:19:37,385 --> 00:19:39,596
they stand a chance at getting
back to normal.
324
00:19:39,637 --> 00:19:40,847
Ready?
325
00:19:40,889 --> 00:19:42,766
- Dude, duh.
Let's go save the town.
326
00:19:42,807 --> 00:19:43,767
- [chuckles]
327
00:19:43,808 --> 00:19:46,144
♪ ♪
328
00:19:48,813 --> 00:19:51,649
[paintballs popping]
[laughter]
329
00:19:51,691 --> 00:19:54,194
- Whoo.
- [laughs]
330
00:19:54,235 --> 00:19:57,030
- Whoo!
- Take that, Frisk.
331
00:19:57,072 --> 00:19:58,031
- Frisky!
332
00:19:58,073 --> 00:20:01,076
[laughter
and indistinct chatter]
333
00:20:06,748 --> 00:20:09,292
- Spoons,
334
00:20:09,334 --> 00:20:11,062
I know you're up to some
hectic shit in the afterlife,
335
00:20:11,086 --> 00:20:15,173
so you probably can't hear me.
336
00:20:20,470 --> 00:20:22,305
For you, spoons.
337
00:20:24,349 --> 00:20:28,812
RIPIWP.
338
00:20:28,853 --> 00:20:30,772
Rest in peace in West Pine, bro.
339
00:20:34,109 --> 00:20:35,360
For life.
340
00:20:38,113 --> 00:20:41,533
Try that shit on me, sicko!
341
00:20:41,574 --> 00:20:43,201
See how you do!
342
00:20:46,496 --> 00:20:47,914
[howls]
343
00:20:47,956 --> 00:20:49,666
- [bestial snarl]
344
00:20:49,708 --> 00:20:56,631
♪ ♪
345
00:20:56,673 --> 00:20:58,508
- [barks like a dog]
346
00:20:58,550 --> 00:21:01,219
- [bestial snarling]
347
00:21:01,261 --> 00:21:03,054
♪ ♪
348
00:21:03,096 --> 00:21:05,473
- Ah, ah!
349
00:21:05,515 --> 00:21:08,226
- [bestial snarling]
350
00:21:08,268 --> 00:21:12,731
♪ ♪
351
00:21:12,772 --> 00:21:18,361
- [bestial distortion]
Reece, run!
352
00:21:18,403 --> 00:21:20,363
[groans]
353
00:21:20,405 --> 00:21:23,241
♪ ♪
354
00:21:26,244 --> 00:21:27,495
- [laughs]
355
00:21:27,537 --> 00:21:32,083
- Yo, dudes, there's some
drunk fucker out here.
356
00:21:32,125 --> 00:21:36,880
Listen to this.
Ah! Ah!
357
00:21:36,921 --> 00:21:39,466
♪ ♪
358
00:21:39,507 --> 00:21:43,261
- Uh?
[laughter]
359
00:21:43,303 --> 00:21:46,973
- Oh, cut off.
[laughter]
360
00:21:47,015 --> 00:21:50,143
- [clears throat]
361
00:21:50,185 --> 00:21:53,229
[bad Scottish accent] In honor
of our fallen brethren,
362
00:21:53,271 --> 00:21:56,149
which of you lads
is man enough to claim
363
00:21:56,191 --> 00:22:00,070
Timothy Spoons-in-ya-beans
Richardson's title
364
00:22:00,111 --> 00:22:05,617
as the one and only...
365
00:22:05,658 --> 00:22:07,494
dumpster bitch?
366
00:22:07,535 --> 00:22:10,121
Huh?
[friends jeering]
367
00:22:10,163 --> 00:22:11,915
You.
368
00:22:11,956 --> 00:22:14,668
You think you have
what it takes?
369
00:22:14,709 --> 00:22:17,587
- I can only do my best, liege.
370
00:22:17,629 --> 00:22:22,258
- Very well, challenger.
[laughs]
371
00:22:22,300 --> 00:22:24,803
Gentlemen, without further ado,
372
00:22:24,844 --> 00:22:27,639
we bear witness
to our dear friend,
373
00:22:27,681 --> 00:22:30,225
Reece Whelan's courage.
374
00:22:30,266 --> 00:22:33,603
Today, he becomes a man!
[friends cheer]
375
00:22:33,645 --> 00:22:35,271
Hold your post!
376
00:22:35,313 --> 00:22:38,566
[friends cheering]
Annihilation!
377
00:22:38,608 --> 00:22:40,735
[can lid clanging loudly]
378
00:22:40,777 --> 00:22:43,905
[ears ringing]
379
00:22:47,158 --> 00:22:49,786
What the... [screaming]
380
00:22:49,828 --> 00:22:52,789
[both screaming]
381
00:22:52,831 --> 00:22:55,792
[ears ringing]
382
00:22:55,834 --> 00:23:03,008
♪ ♪
383
00:23:13,685 --> 00:23:14,685
- Oh, my God.
384
00:23:17,522 --> 00:23:20,400
- [bestial panting]
385
00:23:22,610 --> 00:23:24,070
[roars]
- [screams]
386
00:23:27,866 --> 00:23:30,827
[soft dramatic music]
387
00:23:30,869 --> 00:23:38,001
♪ ♪23772