All language subtitles for The.Girl.In.The.Woods.S01E01.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:16,182
- Deep in the woods,
there lies a secret door,
2
00:00:16,224 --> 00:00:18,601
and behind it, nightmares.
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,853
No!
4
00:00:19,894 --> 00:00:22,605
Real nightmares.
5
00:00:22,647 --> 00:00:25,525
I belong to a colony
that has sworn for centuries
6
00:00:25,567 --> 00:00:28,194
to guard this door
and to protect our world
7
00:00:28,236 --> 00:00:29,904
from the horrors
that lie behind it.
8
00:00:29,946 --> 00:00:31,197
[banging on door]
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,284
It is my duty,
and I cannot fail.
10
00:00:34,325 --> 00:00:37,370
[banging continues]
[breathing heavily]
11
00:00:40,415 --> 00:00:42,208
I'm sorry. I'm sorry.
12
00:00:42,250 --> 00:00:44,919
I'm sorry!
[screams]
13
00:00:44,961 --> 00:00:46,880
[banging continues]
14
00:00:46,921 --> 00:00:50,467
[ominous music]
15
00:00:50,508 --> 00:00:53,553
[birds caw, animal bleats]
16
00:00:53,595 --> 00:00:55,388
[hammering]
17
00:00:55,430 --> 00:00:58,350
[indistinct chatter]
18
00:00:58,391 --> 00:01:01,561
[ominous music]
19
00:01:01,603 --> 00:01:03,229
♪ ♪
20
00:01:03,271 --> 00:01:06,191
[children laughing]
21
00:01:06,232 --> 00:01:12,822
♪ ♪
22
00:01:14,783 --> 00:01:15,909
[gasps]
23
00:01:15,950 --> 00:01:17,369
♪ ♪
24
00:01:17,410 --> 00:01:19,704
[breathing heavily]
25
00:01:19,746 --> 00:01:22,248
[loud hammering]
26
00:01:22,290 --> 00:01:29,422
♪ ♪
27
00:01:38,390 --> 00:01:41,476
[indistinct chatter]
28
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Shh!
29
00:01:53,405 --> 00:01:54,906
All right, listen close.
30
00:01:54,948 --> 00:01:56,908
Count to 100 after I leave
31
00:01:56,950 --> 00:01:59,285
and then go to the council.
32
00:01:59,327 --> 00:02:02,872
Tell them that Disciples
have been hurt.
33
00:02:02,914 --> 00:02:04,791
Can you do this?
34
00:02:15,051 --> 00:02:16,386
Warmth to you.
35
00:02:19,597 --> 00:02:21,224
- Carrie?
36
00:02:21,266 --> 00:02:22,517
Carrie Ecker?
37
00:02:22,559 --> 00:02:24,036
Hey, there,
why aren't you at your post?
38
00:02:24,060 --> 00:02:31,192
♪ ♪
39
00:02:33,903 --> 00:02:35,196
Carrie!
40
00:02:36,698 --> 00:02:38,366
- Carrie!
41
00:02:38,408 --> 00:02:40,452
- Get back here, Carrie Ecker!
42
00:02:40,493 --> 00:02:42,704
- [panting]
- Hey!
43
00:02:42,746 --> 00:02:45,915
♪ ♪
44
00:02:45,957 --> 00:02:47,667
[indistinct shouting]
45
00:02:47,709 --> 00:02:49,794
- [shouts]
46
00:02:49,836 --> 00:02:53,840
[breathing heavily]
47
00:02:53,882 --> 00:02:56,593
- This way, follow me.
48
00:02:56,634 --> 00:02:57,844
Quickly!
49
00:02:57,886 --> 00:03:00,764
[indistinct shouting]
50
00:03:06,770 --> 00:03:08,646
- She's close.
51
00:03:08,688 --> 00:03:09,731
- Let's go.
52
00:03:12,067 --> 00:03:14,986
[distant shouting]
53
00:03:19,074 --> 00:03:20,408
- [gasps]
54
00:03:32,003 --> 00:03:33,880
[bird screeches]
[gasps]
55
00:03:33,922 --> 00:03:40,887
♪ ♪
56
00:03:48,103 --> 00:03:51,064
[engine rumbles]
57
00:03:51,106 --> 00:03:58,279
♪ ♪
58
00:04:04,661 --> 00:04:07,789
[dark rock music]
59
00:04:07,831 --> 00:04:14,796
♪ ♪
60
00:04:41,531 --> 00:04:43,158
- This is how we dance...
- In West Pine!
61
00:04:43,199 --> 00:04:44,659
[both grunting]
62
00:04:44,701 --> 00:04:47,287
Like this. Like this.
63
00:04:47,328 --> 00:04:49,414
Both: This is how
we eat in West Pine.
64
00:04:49,456 --> 00:04:51,583
["Never Never" by Scout]
65
00:04:51,624 --> 00:04:52,625
- Mmm!
- Ah!
66
00:04:52,667 --> 00:04:54,961
You want to get a fresh egg...
67
00:04:55,003 --> 00:04:56,755
[both laugh]
68
00:04:56,796 --> 00:04:59,841
And then pour
your artisan toppings.
69
00:04:59,883 --> 00:05:01,301
♪ ♪
70
00:05:01,343 --> 00:05:04,137
both: This is how we express
our emotions in West Pine.
71
00:05:04,179 --> 00:05:06,931
[guns popping]
72
00:05:06,973 --> 00:05:08,558
- Why isn't anyone
watching these?
73
00:05:08,600 --> 00:05:10,810
We're literal comedic geniuses.
74
00:05:10,852 --> 00:05:12,979
- Because no one knows
what West Pine is.
75
00:05:13,021 --> 00:05:14,773
- It's a town.
They get the concept.
76
00:05:14,814 --> 00:05:16,358
Like, I need to be famous fast
77
00:05:16,399 --> 00:05:19,319
so I don't have to get a job
selling diapers and Vaseline.
78
00:05:19,361 --> 00:05:20,320
- Eh, make an OnlyFans.
79
00:05:20,362 --> 00:05:21,696
- You make an OnlyFans.
80
00:05:21,738 --> 00:05:23,740
- Also, what do you even
put on your résumé?
81
00:05:23,782 --> 00:05:25,116
You haven't done shit.
82
00:05:25,158 --> 00:05:28,495
- Skilled in math,
spreadsheets, dance.
83
00:05:28,536 --> 00:05:30,705
- [chuckles] Okay, dance.
84
00:05:30,747 --> 00:05:33,249
And cashiers
don't make spreadsheets.
85
00:05:33,291 --> 00:05:34,668
- Wha... okay.
86
00:05:34,709 --> 00:05:37,462
Well, a robber comes in
and is like,
87
00:05:37,504 --> 00:05:40,090
"Bitch, organize my data!"
88
00:05:40,131 --> 00:05:41,466
I don't know.
89
00:05:41,508 --> 00:05:43,510
- ♪ Don't need to assure you ♪
90
00:05:43,551 --> 00:05:45,220
♪ That I was wrong ♪
91
00:05:45,261 --> 00:05:46,680
- Unrealistic.
92
00:05:46,721 --> 00:05:48,682
Robbery is far too interesting
for West Pine.
93
00:05:48,723 --> 00:05:49,950
- Bro, you're about to be on TV.
94
00:05:49,974 --> 00:05:52,018
Stop pretending
that's not interesting.
95
00:05:52,060 --> 00:05:53,812
- Not the kind of interest
that I want.
96
00:05:53,853 --> 00:05:54,955
- Maybe your parents would stop
97
00:05:54,979 --> 00:05:57,399
putting everyone
out of a job, then.
98
00:05:57,440 --> 00:05:58,608
- I will murder you,
99
00:05:58,650 --> 00:06:01,361
like, actually.
100
00:06:01,403 --> 00:06:02,904
- Look, all I'm saying is,
101
00:06:02,946 --> 00:06:04,698
if I'm gonna
stare into the void all day,
102
00:06:04,739 --> 00:06:06,199
I might as well get paid for it.
103
00:06:06,241 --> 00:06:07,367
- Ooh, ow.
104
00:06:07,409 --> 00:06:09,035
- Make some rent
for when we graduate
105
00:06:09,077 --> 00:06:11,746
and can get
the fuck out of here.
106
00:06:11,788 --> 00:06:13,164
- [sighs] But then I won't
107
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
get to stare
into the void with you.
108
00:06:14,958 --> 00:06:17,627
- Wow, you Frisks
really hate jobs.
109
00:06:17,669 --> 00:06:19,337
[knock at door]
110
00:06:19,379 --> 00:06:21,881
- For the billionth time, Nolan.
111
00:06:21,923 --> 00:06:22,841
[music stops]
112
00:06:22,882 --> 00:06:25,927
[indistinct shouting outside]
113
00:06:50,618 --> 00:06:53,538
[eerie music]
114
00:06:53,580 --> 00:06:55,582
♪ ♪
115
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
- Hey, Lumi.
116
00:06:58,251 --> 00:07:00,128
You ready to get on camera?
117
00:07:03,673 --> 00:07:05,759
- There's something out there.
118
00:07:09,804 --> 00:07:12,682
- Come on.
Hold up your sign, baby.
119
00:07:14,601 --> 00:07:15,894
- The dead girl is me.
120
00:07:15,935 --> 00:07:18,313
- [chuckles] Okay.
121
00:07:18,355 --> 00:07:22,067
That deserves a chocolate.
122
00:07:22,108 --> 00:07:24,027
[chuckles]
123
00:07:25,570 --> 00:07:26,613
- There he is.
124
00:07:26,654 --> 00:07:28,073
[indistinct chatter]
125
00:07:28,114 --> 00:07:30,075
- Would you like to take
another four hours?
126
00:07:30,116 --> 00:07:32,202
We can wait.
127
00:07:32,243 --> 00:07:34,454
Why the earring?
128
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
- Why the dye job?
129
00:07:36,247 --> 00:07:37,916
- Women suffer enough
for the vanities.
130
00:07:37,957 --> 00:07:39,167
Now the boys want in, too?
131
00:07:39,209 --> 00:07:41,378
- I just wanted to pizzaz you
on your big day.
132
00:07:41,419 --> 00:07:42,962
- [scoffs] Get beside your dad.
133
00:07:43,004 --> 00:07:45,840
You're distracting.
Seriously.
134
00:07:45,882 --> 00:07:48,134
- I'm here at the home
of Victoria Frisk...
135
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
Lawyer behind
the high-profile suit
136
00:07:50,303 --> 00:07:51,930
against West Pine Nickel...
137
00:07:51,971 --> 00:07:55,642
As she celebrates the closure
of one of the mine's tunnels.
138
00:07:55,684 --> 00:07:57,811
- Gallery eight was dumping
acid runoff
139
00:07:57,852 --> 00:07:59,521
right into our drinking water.
140
00:07:59,562 --> 00:08:01,398
I can't say I'll miss that.
141
00:08:01,439 --> 00:08:03,149
But our work isn't over.
142
00:08:03,191 --> 00:08:06,361
So long as WPN operates,
we tempt fate.
143
00:08:06,403 --> 00:08:08,130
[voice fades slightly]
We're inviting a blight
144
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
onto our town...
145
00:08:09,197 --> 00:08:10,615
One that will drive our children
146
00:08:10,657 --> 00:08:12,450
to sickness and death.
147
00:08:12,492 --> 00:08:14,828
History is defined
by those who act
148
00:08:14,869 --> 00:08:16,830
in the face
of intense opposition
149
00:08:16,871 --> 00:08:19,207
simply because
they know it's right.
150
00:08:23,753 --> 00:08:26,548
[car horn honks]
151
00:08:26,589 --> 00:08:28,967
- Calm mind, steady hand.
152
00:08:29,009 --> 00:08:31,636
Calm mind, steady hand.
153
00:08:31,678 --> 00:08:34,806
[metal clatters]
154
00:08:37,058 --> 00:08:40,020
[laughter]
155
00:08:46,818 --> 00:08:48,820
Excuse me, sir.
156
00:08:48,862 --> 00:08:51,239
Do you know where I might find
a bus to Salem?
157
00:08:52,657 --> 00:08:54,617
- Front of grocery, on the hour.
158
00:08:54,659 --> 00:08:56,369
- Do you know when might be?
159
00:08:59,289 --> 00:09:01,958
- Your religious group
not teach you to read?
160
00:09:02,000 --> 00:09:03,668
Look at the schedule.
161
00:09:03,710 --> 00:09:06,838
[laughter]
162
00:09:17,515 --> 00:09:21,061
[ominous music]
163
00:09:21,102 --> 00:09:23,480
- I'll take this to the back
for Lee to review tomorrow.
164
00:09:23,521 --> 00:09:25,190
- Appreciate you. Thanks.
165
00:09:27,108 --> 00:09:29,319
[door opens, bell jingles]
166
00:09:29,361 --> 00:09:30,945
Hey.
167
00:09:30,987 --> 00:09:32,489
Are you all right?
168
00:09:32,530 --> 00:09:35,408
[tense music]
169
00:09:35,450 --> 00:09:37,160
- Have you seen this girl?
170
00:09:37,202 --> 00:09:44,125
♪ ♪
171
00:09:49,589 --> 00:09:51,299
- Hi, sir.
How can I help you?
172
00:09:51,341 --> 00:09:52,342
- Just looking.
173
00:09:52,384 --> 00:09:59,349
♪ ♪
174
00:10:04,145 --> 00:10:05,480
- Go, go.
175
00:10:05,522 --> 00:10:09,651
♪ ♪
176
00:10:09,693 --> 00:10:10,735
[bell jingles]
177
00:10:10,777 --> 00:10:12,612
Something for your kids.
178
00:10:12,654 --> 00:10:14,447
[chuckles]
179
00:10:17,742 --> 00:10:18,952
[bell jingles]
180
00:10:18,993 --> 00:10:22,622
[footsteps approaching]
181
00:10:22,664 --> 00:10:23,748
- [shouts]
- Hi.
182
00:10:23,790 --> 00:10:24,791
Sorry.
183
00:10:24,833 --> 00:10:26,459
Uh, cool if I join?
184
00:10:29,295 --> 00:10:31,548
You're from
the Disciples of Dawn, right?
185
00:10:31,589 --> 00:10:34,050
You, um, running
from the colony?
186
00:10:34,092 --> 00:10:37,220
Like... like, leaving them?
187
00:10:37,262 --> 00:10:40,682
We don't see y'all much.
[chuckles]
188
00:10:40,724 --> 00:10:43,435
Here.
189
00:10:43,476 --> 00:10:45,395
- Oh.
190
00:10:45,437 --> 00:10:46,896
- I'm Tasha.
191
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
- Thank you for helping me.
192
00:10:51,651 --> 00:10:53,778
- Uh, i-it's yours...
193
00:10:53,820 --> 00:10:56,072
A gift between new friends.
194
00:10:56,114 --> 00:10:59,576
Although friends usually know
one another's names.
195
00:10:59,617 --> 00:11:02,037
- Carrie.
196
00:11:02,078 --> 00:11:03,455
My name is Carrie.
197
00:11:03,496 --> 00:11:04,873
- Cute name.
198
00:11:04,914 --> 00:11:06,332
Carrie...
199
00:11:06,374 --> 00:11:09,377
I think you might need
a disguise.
200
00:11:09,419 --> 00:11:12,380
[gentle music]
201
00:11:12,422 --> 00:11:13,840
♪ ♪
202
00:11:13,882 --> 00:11:15,717
- Five, four,
203
00:11:15,759 --> 00:11:18,887
three, two, one.
204
00:11:18,928 --> 00:11:21,431
Ready or not, here I come!
205
00:11:21,473 --> 00:11:28,396
♪ ♪
206
00:11:31,608 --> 00:11:34,944
Snowball, you freaky bitch.
207
00:11:34,986 --> 00:11:37,489
We both got our cages, huh?
208
00:11:41,826 --> 00:11:43,828
Gonna find you, Lumi!
209
00:11:45,955 --> 00:11:48,208
You can't hide from me,
you little bug.
210
00:11:53,672 --> 00:11:55,048
[door creaks]
211
00:11:55,090 --> 00:11:58,051
[ominous music]
212
00:11:58,093 --> 00:12:05,225
♪ ♪
213
00:12:29,708 --> 00:12:32,252
Here I come!
214
00:12:32,293 --> 00:12:34,587
- [giggles]
- Lumi!
215
00:12:36,047 --> 00:12:38,091
I'm gonna find you.
216
00:12:38,133 --> 00:12:45,265
♪ ♪
217
00:12:49,853 --> 00:12:50,979
Lumi?
218
00:12:53,606 --> 00:12:55,108
Lumi?
219
00:12:55,150 --> 00:13:02,282
♪ ♪
220
00:14:17,023 --> 00:14:18,775
- Hello.
221
00:14:18,817 --> 00:14:25,699
♪ ♪
222
00:14:37,961 --> 00:14:39,921
- Gonna get you, Lumi!
223
00:14:39,963 --> 00:14:42,465
Gonna find you.
224
00:14:42,507 --> 00:14:49,347
♪ ♪
225
00:15:10,326 --> 00:15:13,204
[alarm beeping]
226
00:15:13,246 --> 00:15:15,373
[thudding]
227
00:15:19,961 --> 00:15:21,171
- Shoes.
228
00:15:21,212 --> 00:15:22,464
Shoes off.
229
00:15:25,467 --> 00:15:27,969
Dad's never seen
a Sharper Image catalog
230
00:15:28,011 --> 00:15:29,179
he didn't love.
231
00:15:29,220 --> 00:15:30,889
[beeping continues]
232
00:15:30,930 --> 00:15:32,557
- [computerized voice] Disarmed.
233
00:15:32,599 --> 00:15:35,727
- The living room has taken
a real man cave sort of aura
234
00:15:35,769 --> 00:15:36,853
since Mom died.
235
00:15:47,781 --> 00:15:50,325
Not sure if Disciples, like,
bathe or whatever,
236
00:15:50,367 --> 00:15:52,243
but feel free.
237
00:15:52,285 --> 00:15:54,454
Red's hot, blue's cold.
238
00:15:54,496 --> 00:15:55,955
Are you okay figuring it out?
239
00:15:55,997 --> 00:15:57,808
I know you haven't spent
much time in the real world...
240
00:15:57,832 --> 00:16:00,001
- We're not as blind
as you might think.
241
00:16:00,043 --> 00:16:03,463
- Right, no, I didn't mean,
like, you don't, like...
242
00:16:03,505 --> 00:16:06,508
- You'd be surprised
what the real world looks like.
243
00:16:08,093 --> 00:16:11,262
- Uh, clean towels are here.
244
00:16:11,304 --> 00:16:12,722
Um...
245
00:16:14,516 --> 00:16:15,934
- [chuckles]
- Just gonna...
246
00:16:15,975 --> 00:16:17,394
Oh, okay.
247
00:16:23,024 --> 00:16:25,985
[soft music]
248
00:16:26,027 --> 00:16:32,909
♪ ♪
249
00:16:44,379 --> 00:16:45,672
- [giggles]
250
00:16:47,298 --> 00:16:50,427
- [sobbing]
251
00:16:52,929 --> 00:16:55,265
[shower creaks, pops]
252
00:16:56,725 --> 00:16:57,684
[creak, pop]
253
00:16:57,726 --> 00:16:59,936
[shouts in pain]
254
00:16:59,978 --> 00:17:06,735
♪ ♪
255
00:17:14,409 --> 00:17:17,454
[stick thud echoing]
256
00:17:17,495 --> 00:17:24,627
♪ ♪
257
00:17:37,015 --> 00:17:40,310
[keys clacking]
258
00:17:40,352 --> 00:17:47,442
♪ ♪
259
00:17:51,321 --> 00:17:53,114
- "Anti-technological"?
260
00:17:53,156 --> 00:17:56,242
♪ ♪
261
00:17:56,284 --> 00:17:57,744
- Thank you for the wash.
262
00:17:57,786 --> 00:17:59,245
- Oh. Okay.
263
00:17:59,287 --> 00:18:02,374
I put some, uh, clothes
over there.
264
00:18:03,625 --> 00:18:05,960
Yeah.
[chuckles]
265
00:18:13,927 --> 00:18:16,805
[scissors snipping]
266
00:18:21,393 --> 00:18:24,020
- [breathes deeply]
267
00:18:24,062 --> 00:18:26,439
Would your father be able
to take me to Salem tonight?
268
00:18:26,481 --> 00:18:28,441
- Uh, you know people in Salem?
269
00:18:28,483 --> 00:18:30,985
- I-I was told
that I could disappear there.
270
00:18:31,027 --> 00:18:34,322
- Yeah.
We can figure something out.
271
00:18:34,364 --> 00:18:36,408
Are the scars from them?
272
00:18:36,449 --> 00:18:38,034
The Disciples?
273
00:18:40,829 --> 00:18:43,998
We don't hear much
about you guys.
274
00:18:44,040 --> 00:18:46,543
I mean, kids tell stories,
but kids also chug cough syrup.
275
00:18:46,584 --> 00:18:48,962
[laughs]
So...
276
00:18:50,005 --> 00:18:52,298
Just curious why y'all live
out in the woods like that.
277
00:18:52,340 --> 00:18:54,634
- It's to protect you...
278
00:18:54,676 --> 00:18:56,970
so you don't have to know
what we know
279
00:18:57,012 --> 00:18:58,930
about the dangers
that go on out there.
280
00:18:58,972 --> 00:19:01,141
- Like what, Bigfoot?
281
00:19:01,182 --> 00:19:02,851
Sexy werewolves?
282
00:19:06,187 --> 00:19:08,231
- Your eyes are very yellow.
283
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
- It's my signature look...
284
00:19:10,150 --> 00:19:11,985
Electric.
285
00:19:12,027 --> 00:19:14,154
Do you want to try?
286
00:19:14,195 --> 00:19:16,114
They'd never recognize you.
287
00:19:16,156 --> 00:19:19,576
[upbeat rock music playing]
288
00:19:19,617 --> 00:19:26,708
♪ ♪
289
00:19:26,750 --> 00:19:29,669
- ♪ I never thought you'd ever ♪
290
00:19:29,711 --> 00:19:32,297
♪ Show up, show up, show up ♪
291
00:19:32,339 --> 00:19:33,798
♪ But look at you now ♪
292
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
♪ I never thought you'd ever ♪
293
00:19:36,885 --> 00:19:38,845
♪ Blow up, blow up, blow up ♪
294
00:19:38,887 --> 00:19:40,555
♪ Just take a look at you ♪
295
00:19:40,597 --> 00:19:42,265
♪ ♪
296
00:19:42,307 --> 00:19:45,852
♪ Just take a look at you now ♪
297
00:19:45,894 --> 00:19:49,105
♪ Just take a look at you now ♪
298
00:19:49,147 --> 00:19:52,942
♪ Just take a look at you now ♪
299
00:19:52,984 --> 00:19:56,821
♪ ♪
300
00:19:58,573 --> 00:20:00,200
- [whistles]
301
00:20:00,241 --> 00:20:01,368
- Lumi, babe!
302
00:20:01,409 --> 00:20:04,412
- Lumi!
- Lumi!
303
00:20:04,454 --> 00:20:06,206
- Lumi!
304
00:20:06,247 --> 00:20:07,540
- Lumi!
- Lumi!
305
00:20:07,582 --> 00:20:09,042
- Lumi!
[whistles]
306
00:20:09,084 --> 00:20:10,543
- Lumi!
307
00:20:10,585 --> 00:20:12,796
- Go for the tree line!
- Lumi!
308
00:20:12,837 --> 00:20:14,089
Oh, my God.
- Hey.
309
00:20:14,130 --> 00:20:16,091
Do you think it might be
an angry miner?
310
00:20:16,132 --> 00:20:17,592
One of your ex's friends?
311
00:20:17,634 --> 00:20:19,177
- [whistles]
312
00:20:19,219 --> 00:20:20,637
- She's not a dog, Gordon!
313
00:20:20,679 --> 00:20:22,180
- Where is she?
314
00:20:22,222 --> 00:20:23,223
[sobs]
- No, no, no.
315
00:20:23,264 --> 00:20:24,432
- Lumi!
316
00:20:24,474 --> 00:20:26,976
[sobbing]
Lumi.
317
00:20:27,018 --> 00:20:28,978
Lumi!
318
00:20:31,022 --> 00:20:32,816
- Lumi!
319
00:20:34,442 --> 00:20:37,821
[indistinct shouting]
320
00:20:37,862 --> 00:20:40,907
- I'll go down here.
Lumi!
321
00:20:40,949 --> 00:20:42,909
- Lumi!
322
00:20:44,536 --> 00:20:46,663
- Where are you?
323
00:20:51,167 --> 00:20:52,711
- Hello!
324
00:20:54,546 --> 00:20:57,507
[eerie music]
325
00:20:57,549 --> 00:21:04,639
♪ ♪
326
00:21:11,187 --> 00:21:13,148
[twig snaps]
327
00:21:13,189 --> 00:21:16,151
[ominous music]
328
00:21:16,192 --> 00:21:21,614
♪ ♪
329
00:21:21,656 --> 00:21:23,450
- Ah, New Colony, who dis?
330
00:21:23,491 --> 00:21:24,617
You like?
- [laughs]
331
00:21:26,953 --> 00:21:27,787
Yes.
332
00:21:27,829 --> 00:21:30,248
Uh, maybe less colors.
333
00:21:30,290 --> 00:21:31,499
[sniffs]
334
00:21:31,541 --> 00:21:32,959
[perfume spritzes]
Oh.
335
00:21:33,001 --> 00:21:35,628
Is that pickles?
- Sandalwood.
336
00:21:35,670 --> 00:21:38,214
It doesn't hurt to try, right?
337
00:21:38,256 --> 00:21:40,550
Disciples don't use internet,
do you?
338
00:21:40,592 --> 00:21:42,260
- Hmm?
339
00:21:42,302 --> 00:21:43,887
[camera shutter clicks]
340
00:21:43,928 --> 00:21:46,056
[knock on window]
Oh!
341
00:21:46,097 --> 00:21:48,350
You're safe.
342
00:21:48,391 --> 00:21:51,686
Oh, it's okay!
Nolan's a friend.
343
00:21:51,728 --> 00:21:53,480
You will never guess
what's going on.
344
00:21:53,521 --> 00:21:54,981
- Lumi's missing.
- Wait, what?
345
00:21:55,023 --> 00:21:56,483
- I was supposed
to be watching her
346
00:21:56,524 --> 00:21:58,026
I-I'm freaking out.
Is Khalil home?
347
00:21:58,068 --> 00:21:59,944
- No, but he's about
to get off work.
348
00:21:59,986 --> 00:22:01,339
There's something
I have to tell you...
349
00:22:01,363 --> 00:22:02,757
- Everybody blames me,
which may be valid...
350
00:22:02,781 --> 00:22:04,157
I was so stoned, but...
351
00:22:04,199 --> 00:22:05,658
[whispering]
I'm actually scared.
352
00:22:05,700 --> 00:22:07,345
Like, I think something bad
might have really happened.
353
00:22:07,369 --> 00:22:09,162
- Oh, my God.
- Just...
354
00:22:09,204 --> 00:22:12,582
This was on a tree, like,
20 feet from my house.
355
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Evil, right?
356
00:22:14,209 --> 00:22:16,503
A-a-and I heard this, like,
freaky, like, whistling sound.
357
00:22:16,544 --> 00:22:17,671
- What?
- I don't know.
358
00:22:17,712 --> 00:22:20,632
- Are... you... ready?
359
00:22:20,674 --> 00:22:22,676
- For... Fat... Freddy's!
360
00:22:22,717 --> 00:22:24,094
Dad, you get disco fries?
361
00:22:24,135 --> 00:22:25,428
[whispering]
Don't hide in there.
362
00:22:25,470 --> 00:22:26,697
Go under the bed.
No, no, don't.
363
00:22:26,721 --> 00:22:27,597
- Why?
- Go under the bed.
364
00:22:27,639 --> 00:22:30,183
Go under the bed.
365
00:22:30,225 --> 00:22:31,768
- [sighs]
366
00:22:36,856 --> 00:22:39,109
What the f... [muffled shout]
367
00:22:41,820 --> 00:22:43,446
- Do I look like a joke to you?
368
00:22:43,488 --> 00:22:44,823
- What?
369
00:22:44,864 --> 00:22:46,449
- Hell, yeah, I got disco fries.
370
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
- [chuckles]
371
00:22:47,534 --> 00:22:48,702
- [muffled shout]
372
00:22:48,743 --> 00:22:50,495
- What was that sound?
373
00:22:50,537 --> 00:22:52,038
- What was what sound?
374
00:23:00,672 --> 00:23:03,091
- Well, hello, there.
375
00:23:03,133 --> 00:23:04,342
You with him?
376
00:23:08,763 --> 00:23:11,850
[cell phone vibrates]
377
00:23:14,853 --> 00:23:17,731
- Saw you on the telly, Nolan.
378
00:23:17,772 --> 00:23:19,315
Nice of you to pay us a visit.
379
00:23:19,357 --> 00:23:21,711
Take in the sights before your
parents put us all out of work
380
00:23:21,735 --> 00:23:23,737
- I'm not my family, Rhys.
381
00:23:23,778 --> 00:23:25,572
- So you're cool with WPN, then?
382
00:23:25,613 --> 00:23:28,074
Chill with the mine?
383
00:23:28,116 --> 00:23:29,969
Maybe you should talk
to your parents or something.
384
00:23:29,993 --> 00:23:33,079
[heavy metal playing
through earbuds]
385
00:23:33,121 --> 00:23:36,666
♪ ♪
386
00:23:38,543 --> 00:23:39,753
- What I can't stand, Tasha,
387
00:23:39,794 --> 00:23:42,422
is when you so audaciously
defy my rules.
388
00:23:42,464 --> 00:23:43,673
- His cousin is missing.
389
00:23:43,715 --> 00:23:45,151
- Probably out
hugging a tree somewhere.
390
00:23:45,175 --> 00:23:46,301
She's a Frisk.
391
00:23:46,343 --> 00:23:48,595
- She's probably
cold and scared, actually.
392
00:23:48,636 --> 00:23:50,930
- Oh, speaking of, Carrie,
393
00:23:50,972 --> 00:23:53,183
my friend's girl volunteers
at a church in Salem,
394
00:23:53,224 --> 00:23:54,517
helps runaways.
395
00:23:54,559 --> 00:23:56,078
I'll take you there
before work tomorrow, okay?
396
00:23:56,102 --> 00:23:57,913
They'll help you make a whole
strategy for reintegrating...
397
00:23:57,937 --> 00:23:59,522
Work, all that.
398
00:23:59,564 --> 00:24:00,982
- Her strategy is Salem tonight.
399
00:24:01,024 --> 00:24:03,109
Let's give her money and a ride.
400
00:24:03,151 --> 00:24:05,779
- What money, baby?
Medical debt.
401
00:24:05,820 --> 00:24:07,614
- Sell the massage chair.
402
00:24:07,655 --> 00:24:09,657
- I'll sell you first.
403
00:24:11,493 --> 00:24:13,411
- Tomorrow's fine.
404
00:24:13,453 --> 00:24:16,456
I want to help your friend
search for their family tonight
405
00:24:16,498 --> 00:24:18,667
as a thank-you for helping me.
406
00:24:21,419 --> 00:24:23,338
Mmm.
[chuckles]
407
00:24:25,674 --> 00:24:28,635
- I respect a woman who eats.
408
00:24:28,677 --> 00:24:30,804
You ready for round two?
- Mm-hmm.
409
00:24:30,845 --> 00:24:33,807
[rock music]
410
00:24:33,848 --> 00:24:37,185
♪ ♪
411
00:24:37,227 --> 00:24:40,146
- Tasha, your friend shows
his face on our block again,
412
00:24:40,188 --> 00:24:41,981
I'll rip his
gay little earring off.
413
00:24:42,023 --> 00:24:43,983
- You're tough, Rhys.
How cool.
414
00:24:44,025 --> 00:24:45,819
- Hey, strong features, Tasha.
415
00:24:45,860 --> 00:24:47,779
- Still in high school, Spoons.
416
00:24:47,821 --> 00:24:50,490
- Not bad.
[laughter]
417
00:24:50,532 --> 00:24:53,159
- Tasha, my dear friend,
my muse,
418
00:24:53,201 --> 00:24:54,494
who's she?
419
00:24:54,536 --> 00:24:56,413
- I'm Carrie Ecker.
420
00:24:56,454 --> 00:24:57,747
I'm going to find your cousin.
421
00:24:57,789 --> 00:25:01,209
♪ ♪
422
00:25:05,797 --> 00:25:07,424
[bird hoots]
423
00:25:07,465 --> 00:25:10,135
- Okay, did the pumpkin-humpers
take Lumi? I'm confused.
424
00:25:10,176 --> 00:25:11,779
- Don't call the Disciples
"pumpkin-humpers."
425
00:25:11,803 --> 00:25:12,971
What does that even mean?
426
00:25:13,013 --> 00:25:14,573
- It means one who
humps pumpkins in woods.
427
00:25:14,597 --> 00:25:16,242
Wouldn't want to offend
my cousin's kidnapper.
428
00:25:16,266 --> 00:25:18,601
- It wasn't the colony, but
we've dealt with this, too.
429
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
- Oh, good.
430
00:25:20,437 --> 00:25:22,939
- Let's see what turns up.
Who knows?
431
00:25:22,981 --> 00:25:24,899
- I'll split off.
You two go ahead.
432
00:25:24,941 --> 00:25:26,901
We'll cover more ground.
433
00:25:26,943 --> 00:25:30,030
[insects chirping]
434
00:25:49,799 --> 00:25:52,761
[eerie music]
435
00:25:52,802 --> 00:25:59,893
♪ ♪
436
00:26:05,899 --> 00:26:08,485
[exhales deeply]
437
00:26:08,526 --> 00:26:11,863
To vast Gehenna I give my skin,
438
00:26:11,905 --> 00:26:15,658
pray, warm shadow, let me in.
439
00:26:15,700 --> 00:26:22,457
♪ ♪
440
00:26:29,589 --> 00:26:32,092
[sound muffles]
441
00:26:32,133 --> 00:26:34,052
[heart beating]
442
00:26:34,094 --> 00:26:37,097
[muffled]
Calm mind, steady hand.
443
00:26:37,138 --> 00:26:40,266
[heart beating]
444
00:26:49,734 --> 00:26:52,696
[ominous music]
445
00:26:52,737 --> 00:26:55,031
♪ ♪
446
00:26:55,073 --> 00:26:56,700
[twig snaps]
[shouts]
447
00:26:56,741 --> 00:27:03,915
♪ ♪
448
00:27:18,054 --> 00:27:19,597
[suspenseful note]
449
00:27:19,639 --> 00:27:21,099
[shouts]
- [screeches]
450
00:27:21,141 --> 00:27:23,268
- [grunts in pain]
451
00:27:25,562 --> 00:27:27,689
♪ ♪
452
00:27:27,731 --> 00:27:29,024
Come, demon!
453
00:27:29,065 --> 00:27:31,609
Get your blood!
454
00:27:31,651 --> 00:27:34,362
[grunts]
455
00:27:34,404 --> 00:27:35,780
[screaming]
456
00:27:35,822 --> 00:27:36,948
- Um...
- [screaming]
457
00:27:36,990 --> 00:27:38,366
- Carrie?
458
00:27:41,745 --> 00:27:43,413
Who are you?
459
00:27:43,455 --> 00:27:47,125
♪ ♪29132