Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
٠٠:٠٠:٠٥,٠٤٦ --> ٠٠:٠٠:٠٧,٨٨٣
[cat meows, purrs]
2
٠٠:٠٠:٠٩,٣٤٣ --> ٠٠:٠٠:١١,٩٧١
[slow guitar music plays]
3
٠٠:٠٠:١٤,١٨١ --> ٠٠:٠٠:١٦,١٨٣
[Puss] I am the wind.
4
٠٠:٠٠:١٧,٢٢٥ --> ٠٠:٠٠:١٨,٧٦٩
I am the night.
5
٠٠:٠٠:٢٢,٥٢٣ --> ٠٠:٠٠:٢٥,٠٦٦
- [fast, lively flamenco music playing]
- Adventurer!
6
٠٠:٠٠:٢٧,٦٥٣ --> ٠٠:٠٠:٢٩,١٥٤
Outlaw!
7
٠٠:٠٠:٣١,٥٣٢ --> ٠٠:٠٠:٣٢,٧٠٠
[coins jingle]
8
٠٠:٠٠:٣٣,٢٤١ --> ٠٠:٠٠:٣٥,٥٣٦
- [screams]
- Lover!
9
٠٠:٠٠:٣٥,٦١٩ --> ٠٠:٠٠:٣٧,١٦٢
[giggles]
10
٠٠:٠٠:٣٧,٨٧٢ --> ٠٠:٠٠:٤٠,٢٠٧
There is no heart I cannot win.
11
٠٠:٠٠:٤١,١٦٦ --> ٠٠:٠٠:٤٤,٠٤٣
- [Puss yowling]
- El Gato!
12
٠٠:٠٠:٤٤,٩٦٢ --> ٠٠:٠٠:٤٦,٨٣٩
[Puss] No treasure I cannot find.
13
٠٠:٠٠:٤٦,٩٢٢ --> ٠٠:٠٠:٤٩,٣٤١
My only weakness... is hairballs.
14
٠٠:٠٠:٤٩,٤٢٤ --> ٠٠:٠٠:٥٠,٨٨٥
[coughs]
15
٠٠:٠٠:٥١,٨٨٦ --> ٠٠:٠٠:٥٣,١٣٦
I hate those.
16
٠٠:٠٠:٥٣,٢٢٠ --> ٠٠:٠٠:٥٤,٥٩٦
[yowls]
17
٠٠:٠٠:٥٤,٦٨٠ --> ٠٠:٠٠:٥٧,٥١٦
I am a nomad, a free spirit!
18
٠٠:٠٠:٥٧,٥٩٩ --> ٠٠:٠١:٠٠,٠٦٠
I am Puss In Boots!
19
٠٠:٠١:٠٦,٠٦٦ --> ٠٠:٠١:٠٨,٦١٠
And I need... no one.
20
٠٠:٠١:١٠,٨٦٣ --> ٠٠:٠١:١٣,٠٣٢
[bird of prey screeches]
21
٠٠:٠١:١٨,٤١٢ --> ٠٠:٠١:١٩,٧٨٨
[coins jingle]
22
٠٠:٠١:٢٠,٩١٥ --> ٠٠:٠١:٢٣,٤٥٨
- [man] Knife.
- Knife.
23
٠٠:٠١:٢٥,٤١٩ --> ٠٠:٠١:٢٨,٠٨٧
[man] One leche for the gentleman.
24
٠٠:٠١:٣٠,٨٨٣ --> ٠٠:٠١:٣٢,١٣٣
- Mine!
- That's my puppy!
25
٠٠:٠١:٣٢,٢١٧ --> ٠٠:٠١:٣٣,٦٧٧
You're going to muss his fur!
26
٠٠:٠١:٣٣,٧٦١ --> ٠٠:٠١:٣٤,٧٦٢
Let go!
27
٠٠:٠١:٣٤,٨٤٥ --> ٠٠:٠١:٣٧,٥٥٦
So what brings you to the Thieves' Market?
28
٠٠:٠١:٣٨,٥١٥ --> ٠٠:٠١:٤١,١٨٤
I seek adventure, Pablo.
29
٠٠:٠١:٤٢,٢٢٧ --> ٠٠:٠١:٤٣,٢٢٨
It's Raul.
30
٠٠:٠١:٤٣,٣١١ --> ٠٠:٠١:٤٥,٣١٣
[footsteps approaching]
31
٠٠:٠١:٤٦,٢٣١ --> ٠٠:٠١:٤٧,٤٨٢
- [Puss] Oh...
- ♪ La-la-la-la-la ♪
32
٠٠:٠١:٤٧,٥٦٦ --> ٠٠:٠١:٥٠,٤٤٤
[Puss] I sense that my next adventure
begins with a young lady
33
٠٠:٠١:٥٠,٥٢٧ --> ٠٠:٠١:٥٤,١١٤
who is out of her element
and may soon require my help.
34
٠٠:٠١:٥٤,١٩٧ --> ٠٠:٠١:٥٥,١٩٨
Pablo.
35
٠٠:٠١:٥٧,٢٤٢ --> ٠٠:٠١:٥٨,٧٨٦
It's Raul.
36
٠٠:٠٢:٠١,٧٤٧ --> ٠٠:٠٢:٠٧,٥٠٢
- [grunts] This leche is sour... Pablo.
- Raul!
37
٠٠:٠٢:١٠,٢٩٧ --> ٠٠:٠٢:١١,٦٣٢
I prefer Pablo.
38
٠٠:٠٢:١١,٧١٥ --> ٠٠:٠٢:١٣,٧٥٩
It is a lovely name.
39
٠٠:٠٢:١٣,٨٤٢ --> ٠٠:٠٢:١٨,٠٩٧
Now, if you do not mind,
I believe someone needs me.
40
٠٠:٠٢:٢٧,٩٤٠ --> ٠٠:٠٢:٢٩,٠٢٤
Oh! [gasps]
41
٠٠:٠٢:٢٩,١٠٨ --> ٠٠:٠٢:٣١,٩٨٦
- I'm sorry, ma'am.
- Oh, hello!
42
٠٠:٠٢:٣٢,٠٦٩ --> ٠٠:٠٢:٣٣,٨٢١
Can you direct me to the silk merchant?
43
٠٠:٠٢:٣٣,٩٠٤ --> ٠٠:٠٢:٣٧,٦٥٨
I need to buy some fabric
and I have so much money!
44
٠٠:٠٢:٣٧,٧٤١ --> ٠٠:٠٢:٤١,٧٨٧
You seem to have dropped
your coin purse... into my hand.
45
٠٠:٠٢:٤١,٨٧٠ --> ٠٠:٠٢:٤٤,٥٣٩
Wha--? Oh. No, I haven't.
46
٠٠:٠٢:٤٤,٦٢٣ --> ٠٠:٠٢:٤٧,٧٩٣
Then perhaps you would
like to correct that mistake.
47
٠٠:٠٢:٤٩,٦٧٠ --> ٠٠:٠٢:٥٠,٩٦٣
[men grunting]
48
٠٠:٠٢:٥١,٠٤٦ --> ٠٠:٠٢:٥٢,٨٨١
- [gasps]
- What the...?
49
٠٠:٠٢:٥٣,٨٤١ --> ٠٠:٠٢:٥٩,٣٤٦
This lovely lady is under the protection
of the legendary Puss In Boots!
50
٠٠:٠٢:٥٩,٤٢٩ --> ٠٠:٠٣:٠١,١٨٠
Never heard of you.
51
٠٠:٠٣:٠١,٢٦٤ --> ٠٠:٠٣:٠٤,٦٤٣
Are you sure?
Because, as I said, I am legendary.
52
٠٠:٠٣:٠٤,٧٢٦ --> ٠٠:٠٣:٠٦,٠٦١
I have references.
53
٠٠:٠٣:٠٦,١٤٥ --> ٠٠:٠٣:٠٩,١٠٦
- [man 1] It is Puss In Boots!
- [man 2] Run! Run!
54
٠٠:٠٣:٠٩,١٨٨ --> ٠٠:٠٣:١١,٦٩٢
[scoffs] Cowards! Who's afraid--
55
٠٠:٠٣:١١,٧٧٥ --> ٠٠:٠٣:١٥,٣٦٢
- [yowls]
- My nose! [groans]
56
٠٠:٠٣:١٧,٧٣٩ --> ٠٠:٠٣:١٨,٩٩١
[man grunts]
57
٠٠:٠٣:٢٠,٥٣٤ --> ٠٠:٠٣:٢٣,٨٧١
- Gosh, that was nifty!
- Nifty?
58
٠٠:٠٣:٢٣,٩٥٤ --> ٠٠:٠٣:٢٦,٥٤٠
Why, yes, I am very, very nifty.
59
٠٠:٠٣:٢٦,٦٢٣ --> ٠٠:٠٣:٣١,٢٩٤
I have but two rules: always seek
adventure, and always help a lady.
60
٠٠:٠٣:٣١,٣٧٨ --> ٠٠:٠٣:٣٤,٦٣١
- Of course, I'll pay you for your--
- No! No, I can accept no payment.
61
٠٠:٠٣:٣٤,٧١٥ --> ٠٠:٠٣:٣٧,٩٦٨
Now come, let me help you
find the silk you require.
62
٠٠:٠٣:٣٨,٠٥٢ --> ٠٠:٠٣:٤١,٩٣٠
I want to thank you so much
for your help.
63
٠٠:٠٣:٤٢,٠١٤ --> ٠٠:٠٣:٤٥,٤٣٣
I can't believe he sold me all of this
for only one coin.
64
٠٠:٠٣:٤٥,٥١٧ --> ٠٠:٠٣:٥٠,٦٨٩
[chuckles] You just have to know
how to negotiate... forcefully.
65
٠٠:٠٣:٥٠,٧٧٢ --> ٠٠:٠٣:٥٣,٥٢٥
- Glad to be of service, Miss...?
- Dulcinea.
66
٠٠:٠٣:٥٣,٦٠٨ --> ٠٠:٠٣:٥٦,١٥٣
A lovely name for a lovely lady.
67
٠٠:٠٣:٥٦,٢٣٦ --> ٠٠:٠٣:٥٨,٧٨٠
Tell me, what brings you
to the Thieves' Market?
68
٠٠:٠٣:٥٨,٨٦٤ --> ٠٠:٠٤:٠٠,٠٣٢
You seem a bit--
69
٠٠:٠٤:٠١,١٥٨ --> ٠٠:٠٤:٠٣,١٦٠
Oh, hello! Hello!
70
٠٠:٠٤:٠٣,٢٤٣ --> ٠٠:٠٤:٠٤,٨٧٠
Out of place.
71
٠٠:٠٤:٠٤,٩٥٣ --> ٠٠:٠٤:٠٧,١٢٢
"To feel at home in places new,
72
٠٠:٠٤:٠٧,٢٠٦ --> ٠٠:٠٤:٠٩,٢٩٠
- a cheerful, bright 'hello' will do!"
- [grunts]
73
٠٠:٠٤:٠٩,٣٧٤ --> ٠٠:٠٤:١٣,١٢٨
- What?
- The wisdom of the book.
74
٠٠:٠٤:١٣,٢١٢ --> ٠٠:٠٤:١٤,٣٣٧
Oh, here's my cart.
75
٠٠:٠٤:١٤,٤٢١ --> ٠٠:٠٤:١٧,٢٩٨
- [grunts]
- Hi, Carty! Hello!
76
٠٠:٠٤:١٧,٣٨٢ --> ٠٠:٠٤:٢٠,٧١٩
Have you been a good boy?
Oh, yes, you've been a very good boy!
77
٠٠:٠٤:٢٠,٨٠٢ --> ٠٠:٠٤:٢٢,١٧٩
[rapid kisses]
78
٠٠:٠٤:٢٣,٥١٣ --> ٠٠:٠٤:٢٥,٣٠٦
What is this book of yours?
79
٠٠:٠٤:٣١,٢٧١ --> ٠٠:٠٤:٣٤,٢٧٤
The Wee Compendium of Facts and Fun?
80
٠٠:٠٤:٣٥,٩٤٣ --> ٠٠:٠٤:٣٩,١٥٤
Isn't it swell?
I've based my entire life on it!
81
٠٠:٠٤:٣٩,٩٠٥ --> ٠٠:٠٤:٤١,٧٤٠
That explains a lot.
82
٠٠:٠٤:٤٤,٣٦٧ --> ٠٠:٠٤:٤٨,٢٨٨
- Won't you let me help you with--
- Oh, no, you've done enough. Toodle-oo!
83
٠٠:٠٤:٤٩,٢٠٦ --> ٠٠:٠٤:٥٢,٣٣٣
- But you won't be safe!
- Thank you, I can take care of myself.
84
٠٠:٠٤:٥٢,٤١٧ --> ٠٠:٠٤:٥٤,٧٩٥
- And I have lots of money!
- [coins jingle]
85
٠٠:٠٤:٥٤,٨٧٨ --> ٠٠:٠٤:٥٦,٧٥٥
- [man 1] Money?
- [man 2] Money?
86
٠٠:٠٤:٥٧,٩٢٣ --> ٠٠:٠٤:٥٩,٧٥٨
[grunts]
87
٠٠:٠٤:٥٩,٨٤١ --> ٠٠:٠٥:٠٢,٠٥٢
- [man gasps]
- [yells]
88
٠٠:٠٥:٠٣,٠١١ --> ٠٠:٠٥:٠٤,٢٦٣
[chuckles]
89
٠٠:٠٥:٠٤,٣٤٥ --> ٠٠:٠٥:٠٩,٦٠١
She... fascinates me.
And she needs my protection.
90
٠٠:٠٥:٣٦,٤٦١ --> ٠٠:٠٥:٣٨,٣٧٩
[horse whinnies]
91
٠٠:٠٥:٤٩,٠٩٩ --> ٠٠:٠٥:٥٤,٦٨٨
Mystic treasure at the center,
lift the veil that I may enter.
92
٠٠:٠٦:٠٧,١٥٩ --> ٠٠:٠٦:١١,٧٠٥
Magic treasure at the center,
lift the veil that I may enter!
93
٠٠:٠٦:١٣,٠٤٠ --> ٠٠:٠٦:١٦,١٢٦
[grunts] "Mystic."
94
٠٠:٠٦:١٦,٢١٠ --> ٠٠:٠٦:١٨,٢١٢
It was "mystic" treasure.
95
٠٠:٠٦:١٩,٣٧٨ --> ٠٠:٠٦:٢٠,٦٣٠
Why are you so picky?
96
٠٠:٠٦:٢٠,٧١٤ --> ٠٠:٠٦:٢٤,٨٤٣
Mystic treasure at the center,
lift the veil that I may enter.
97
٠٠:٠٦:٤٦,٥٣١ --> ٠٠:٠٦:٥١,٠٣٦
Now this... is nifty.
98
٠٠:٠٦:٥٣,٩٥٥ --> ٠٠:٠٦:٥٧,٧٥١
[Puss] Could this be...
the hidden city of San Lorenzo?
99
٠٠:٠٦:٥٧,٨٣٤ --> ٠٠:٠٦:٥٩,٧٩٤
With its famous treasure?
100
٠٠:٠٦:٥٩,٨٧٨ --> ٠٠:٠٧:٠٢,٢١٤
Beautiful, just beautiful.
101
٠٠:٠٧:٠٢,٢٩٧ --> ٠٠:٠٧:٠٤,٩٢٥
- What are we looking at?
- The hidden city of-- [gasps]
102
٠٠:٠٧:٠٥,٩٢٦ --> ٠٠:٠٧:٠٩,٠٩٦
Hello! Did you follow me?
103
٠٠:٠٧:٠٩,١٧٩ --> ٠٠:٠٧:١١,٢٦٥
I am sorry,señorita.
104
٠٠:٠٧:١١,٣٤٨ --> ٠٠:٠٧:١٣,٥٥٨
I only wanted to protect you
from the thieves.
105
٠٠:٠٧:١٣,٦٤١ --> ٠٠:٠٧:١٥,٩٧٧
[laughs]
There are no thieves here.
106
٠٠:٠٧:١٦,٠٦١ --> ٠٠:٠٧:١٩,٨٩٨
Tut-tut. Don't be ridiculous.
There are thieves everywhere.
107
٠٠:٠٧:١٩,٩٨١ --> ٠٠:٠٧:٢٠,٩٨٢
[gasps]
108
٠٠:٠٧:٢٢,٢٣٤ --> ٠٠:٠٧:٢٣,٦١٠
You see?
They are still about!
109
٠٠:٠٧:٢٣,٦٩٣ --> ٠٠:٠٧:٢٦,١٥٤
Quickly, we must get you
to a place of safety!
110
٠٠:٠٧:٢٦,٢٣٨ --> ٠٠:٠٧:٢٧,٦١٤
But he wasn't-- [screams]
111
٠٠:٠٧:٢٧,٦٩٧ --> ٠٠:٠٧:٣٠,٢٨٤
Seriously, I'm in no danger!
112
٠٠:٠٧:٣١,٤٩٢ --> ٠٠:٠٧:٣٣,٤٥٣
That is what you said before, my lady!
113
٠٠:٠٧:٣٣,٥٣٦ --> ٠٠:٠٧:٣٥,١٢٢
Quickly, in here!
114
٠٠:٠٧:٣٥,٢٠٥ --> ٠٠:٠٧:٣٧,٢٤٩
- [crashing]
- [man yells]
115
٠٠:٠٧:٣٧,٣٣٢ --> ٠٠:٠٧:٣٨,٣٧٥
[goat bleats]
116
٠٠:٠٧:٣٨,٤٥٨ --> ٠٠:٠٧:٤٠,٠٠١
This way!
117
٠٠:٠٧:٤١,٠٨٦ --> ٠٠:٠٧:٤٤,٥٤٧
[Dulcinea screams, laughs] Whoo!
118
٠٠:٠٧:٤٤,٦٣١ --> ٠٠:٠٧:٤٨,٠٩٣
- Oh! Are you always like this?
- You mean, amazing?
119
٠٠:٠٧:٤٨,١٧٦ --> ٠٠:٠٧:٥٠,٢٦٢
[chuckles] Yes, I am!
120
٠٠:٠٧:٥٢,٨٠٦ --> ٠٠:٠٧:٥٥,٣٩٢
Whoo-oo-oo! Oh! [gasps]
121
٠٠:٠٧:٥٦,٢٦٨ --> ٠٠:٠٧:٥٧,٧٦٩
What are you--
122
٠٠:٠٧:٥٩,١٤٦ --> ٠٠:٠٨:٠٢,٦٤٩
- Oh! That was the best!
- [chuckles]
123
٠٠:٠٨:٠٢,٧٣٢ --> ٠٠:٠٨:٠٦,٠٢٧
- It was, wasn't it?
- Dulcinea!
124
٠٠:٠٨:٠٦,٨٦١ --> ٠٠:٠٨:٠٨,٥٢٩
Hello!
125
٠٠:٠٨:٠٨,٦١٣ --> ٠٠:٠٨:١١,٠٧٤
- You know this person?
- Oh!
126
٠٠:٠٨:١١,١٥٨ --> ٠٠:٠٨:١٢,٥٧٥
I told you to bring back fabric,
127
٠٠:٠٨:١٢,٦٥٩ --> ٠٠:٠٨:١٥,١٢٠
- not a... cat in shoes!
- Puss In Boots.
128
٠٠:٠٨:١٥,٢٠٣ --> ٠٠:٠٨:١٨,٤١٥
Oh, this is why
I don't send you to the market!
129
٠٠:٠٨:١٨,٤٩٨ --> ٠٠:٠٨:٢٠,٩٥٩
I suppose you spent
all the orphanage's money?
130
٠٠:٠٨:٢١,٠٤٢ --> ٠٠:٠٨:٢٤,٣٣٨
- Oh, no, just one coin. I--
- And how did this get in here?
131
٠٠:٠٨:٢٤,٤٢١ --> ٠٠:٠٨:٢٦,٤٦٥
We haven't had an outsider
in town for years!
132
٠٠:٠٨:٢٦,٥٤٧ --> ٠٠:٠٨:٢٩,٢١٧
I followed her
to protect her from bandits.
133
٠٠:٠٨:٢٩,٣٠١ --> ٠٠:٠٨:٣١,٧٦١
- Hi.
- But I am starting to realize
134
٠٠:٠٨:٣١,٨٤٥ --> ٠٠:٠٨:٣٤,٥٥٥
this may not be the den of thieves
I thought it was.
135
٠٠:٠٨:٣٤,٦٣٩ --> ٠٠:٠٨:٣٦,٥١٦
We have no thieves here.
136
٠٠:٠٨:٣٦,٥٩٩ --> ٠٠:٠٨:٣٨,٣١٠
I know what the outside world is like.
137
٠٠:٠٨:٣٨,٣٩٣ --> ٠٠:٠٨:٤٠,٩٧٩
It's full of thieves and filth
and villainy.
138
٠٠:٠٨:٤١,٠٦٢ --> ٠٠:٠٨:٤٣,٤٨٢
Here, it is clean and safe.
139
٠٠:٠٨:٤٣,٥٦٤ --> ٠٠:٠٨:٤٤,٩٤١
He has to go now!
140
٠٠:٠٨:٤٥,٠٢٥ --> ٠٠:٠٨:٤٦,٤٤٣
Don't be silly,señora.
141
٠٠:٠٨:٤٦,٥٢٦ --> ٠٠:٠٨:٤٩,٣٦٣
You know that to enter our town
requires two things:
142
٠٠:٠٨:٤٩,٤٤٦ --> ٠٠:٠٨:٥٢,٦٩٩
You must speak the secret phrase,
and you must have a good heart.
143
٠٠:٠٨:٥٢,٧٨٢ --> ٠٠:٠٨:٥٣,٩٥٠
Really?
144
٠٠:٠٨:٥٤,٠٣٤ --> ٠٠:٠٨:٥٦,٢٨٦
Why would we cast someone out
with a good heart?
145
٠٠:٠٨:٥٦,٣٧٠ --> ٠٠:٠٨:٥٨,٣٧٢
We have to welcome him to town!
146
٠٠:٠٨:٥٨,٤٥٥ --> ٠٠:٠٩:٠٠,٥٨١
- Right, Esme?
- Hi, kitty!
147
٠٠:٠٩:٠٠,٦٦٥ --> ٠٠:٠٩:٠٣,٥٤٣
We don't like outsiders here, señor.
148
٠٠:٠٩:٠٣,٦٢٦ --> ٠٠:٠٩:٠٥,١٢٨
I'll be watching you.
149
٠٠:٠٩:٠٥,٢١٢ --> ٠٠:٠٩:٠٦,٩٢١
Uh...
150
٠٠:٠٩:٠٨,٤٢٣ --> ٠٠:٠٩:١١,٣٨٥
That wasSeñora Zapata.
She runs the orphanage.
151
٠٠:٠٩:١١,٤٦٨ --> ٠٠:٠٩:١٣,٥٩٤
She's so affectionate, isn't she?
152
٠٠:٠٩:١٣,٦٧٨ --> ٠٠:٠٩:١٥,٦٨٠
Uh...
153
٠٠:٠٩:١٦,٥٩٧ --> ٠٠:٠٩:١٧,٧٦٥
[grunts]
154
٠٠:٠٩:١٨,٧٦٦ --> ٠٠:٠٩:٢٣,٠٢١
So, this is the famous
hidden city of San Lorenzo, eh?
155
٠٠:٠٩:٢٣,١٠٤ --> ٠٠:٠٩:٢٥,٦٤٨
Perhaps you could show me around a little?
156
٠٠:٠٩:٢٥,٧٣٢ --> ٠٠:٠٩:٢٧,١٠٨
[Dulcinea] Oh, of course!
157
٠٠:٠٩:٢٧,١٩٢ --> ٠٠:٠٩:٣٠,٨٢٠
Señor Puss, I would like you to meet
our leader, Mayor Temeroso.
158
٠٠:٠٩:٣٢,١١٣ --> ٠٠:٠٩:٣٤,٤٩١
- Hello! Mayor!
- [man groans]
159
٠٠:٠٩:٣٤,٥٧٤ --> ٠٠:٠٩:٣٨,٠٧٨
[voice echoes] What's the point in hiding
if you point me out to the people?
160
٠٠:٠٩:٣٨,١٦١ --> ٠٠:٠٩:٣٩,٩٥٤
We have a visitor from the outside world.
161
٠٠:٠٩:٤٠,٠٣٨ --> ٠٠:٠٩:٤٢,٧٩٠
I know! That's why I'm hiding!
162
٠٠:٠٩:٤٢,٨٧٤ --> ٠٠:٠٩:٤٥,٠٠١
The mayor is a big believer in hiding.
163
٠٠:٠٩:٤٥,٠٨٥ --> ٠٠:٠٩:٤٧,٥٨٧
I am not the mayor!
I am a barrel of potatoes!
164
٠٠:٠٩:٤٧,٦٧٠ --> ٠٠:٠٩:٤٩,٦٧٢
Uh... Hello?
165
٠٠:٠٩:٤٩,٧٥٦ --> ٠٠:٠٩:٥٤,٠١٠
- [mayor shrieks]
- Mr. Mayor, I am Puss In Boots,
166
٠٠:٠٩:٥٤,٠٩٤ --> ٠٠:٠٩:٥٧,٠٩٧
and I bow to your superior hiding skills.
167
٠٠:٠٩:٥٧,١٨٠ --> ٠٠:٠٩:٥٨,٣٤٨
It was nice to meet you.
168
٠٠:٠٩:٥٨,٤٣٢ --> ٠٠:١٠:٠٢,٦٤٣
[mayor] Nice to meet you too,señor...
[stammers] ...said the potatoes!
169
٠٠:١٠:٠٢,٧٢٧ --> ٠٠:١٠:٠٦,٣٥٦
- Artephius!
- Uh, bless you? [gasps]
170
٠٠:١٠:٠٧,١٤٨ --> ٠٠:١٠:٠٩,٣١٧
Hello,Señor Pussygato!
171
٠٠:١٠:٠٩,٤٠١ --> ٠٠:١٠:١١,٥٢٨
We don't get many visitors here!
172
٠٠:١٠:١١,٦١١ --> ٠٠:١٠:١٣,٨٢١
[Artephius makes kissing noises]
173
٠٠:١٠:١٣,٩٠٥ --> ٠٠:١٠:١٨,٩٩٣
Hello! I am the Honorable Viscount
Owlbrecht Von Owlenbach the Third!
174
٠٠:١٠:١٩,٠٧٧ --> ٠٠:١٠:٢٢,٧٠٥
Owlenbach, Owlenbach,
hooty-tooty Owlenbach!
175
٠٠:١٠:٢٢,٧٨٩ --> ٠٠:١٠:٢٦,٤٦٠
- [laughs]
- I like this man. He is unusual.
176
٠٠:١٠:٢٦,٦٢٦ --> ٠٠:١٠:٣٠,٣٨٠
Artephius operates
one of our finest macramé owl shops.
177
٠٠:١٠:٣٠,٤٦٤ --> ٠٠:١٠:٣٢,٤٦٦
What is this "macramé"?
178
٠٠:١٠:٣٢,٥٤٩ --> ٠٠:١٠:٣٦,٩٧٠
Macramé is just like knitting,
only everyone hates it.
179
٠٠:١٠:٣٨,٢٢١ --> ٠٠:١٠:٤١,٣٠٨
- Welcome to our little town!
- Thank you.
180
٠٠:١٠:٤١,٣٩١ --> ٠٠:١٠:٤٤,٦٤٤
- How long have you been here?
- Well... [mutters]
181
٠٠:١٠:٤٤,٧٢٧ --> ٠٠:١٠:٤٦,٨١٣
Artephius has some trouble
with his memory.
182
٠٠:١٠:٤٦,٨٩٦ --> ٠٠:١٠:٥٢,١٥٢
Oh, it's true!
And I have some trouble with my memory.
183
٠٠:١٠:٥٢,٢٣٥ --> ٠٠:١٠:٥٤,٢٣٧
Am I here? I don't see me.
184
٠٠:١٠:٥٤,٣٢١ --> ٠٠:١٠:٥٥,٣٢٢
- You have some...
- [crashing]
185
٠٠:١٠:٥٥,٤٠٥ --> ٠٠:١٠:٥٧,٥٧٤
...unconventional people
in this town, señorita.
186
٠٠:١٠:٥٧,٦٥٧ --> ٠٠:١١:٠٠,٧٨٥
You know what they say,
"Everyone knows there's no finer commodity
187
٠٠:١١:٠٠,٨٦٨ --> ٠٠:١١:٠٣,٣٣٠
than eccentricity,
strangeness and oddity."
188
٠٠:١١:٠٣,٤١٣ --> ٠٠:١١:٠٨,٠٤٢
- Mm... No one says that.
- Mm-hm! The book.
189
٠٠:١١:٠٩,٢٥٢ --> ٠٠:١١:١٣,٨٨١
"Find a horse and paint it yellow,
and you'll be a happy fellow"?
190
٠٠:١١:١٥,١٧٥ --> ٠٠:١١:١٨,٣٨٦
[laughs]
See? Aren't you happier now?
191
٠٠:١١:٢١,٥٥٦ --> ٠٠:١١:٢٢,٨٠٧
A little.
192
٠٠:١١:٢٥,٦٠٢ --> ٠٠:١١:٢٨,٣١٣
Ah! Here we have our treasure.
193
٠٠:١١:٢٨,٣٩٦ --> ٠٠:١١:٣١,٥٢٥
[Puss] Of course I have heard
of the famous treasure of San Lorenzo.
194
٠٠:١١:٣١,٦٠٨ --> ٠٠:١١:٣٢,٧٧٥
It is most impressive.
195
٠٠:١١:٣٢,٨٥٩ --> ٠٠:١١:٣٦,١٩٦
Oh, no, that's just a bunch of gold
and jewels and magical fiddle-fuff.
196
٠٠:١١:٣٦,٢٧٩ --> ٠٠:١١:٣٨,١١٤
I'm talking about our real treasure.
197
٠٠:١١:٣٨,١٩٨ --> ٠٠:١١:٤٠,٧٤١
[overlapping] Dulcinea!
198
٠٠:١١:٤٠,٨٢٥ --> ٠٠:١١:٤٤,٣٢٩
- You're back!
- Whoa! Is that an outsider?
199
٠٠:١١:٤٤,٤١٢ --> ٠٠:١١:٤٦,٧٠٥
I ain't never seen me one of them.
200
٠٠:١١:٤٦,٧٨٩ --> ٠٠:١١:٥٠,٦٦٩
Kinda funny-lookin', in the facial area.
201
٠٠:١١:٥٠,٧٥١ --> ٠٠:١١:٥٢,٩٦٢
These are the children I teach
at the orphanage.
202
٠٠:١١:٥٣,٠٤٦ --> ٠٠:١١:٥٥,٠٨٩
Ah, I myself am an orphan.
203
٠٠:١١:٥٥,١٧٣ --> ٠٠:١١:٥٧,١٧٥
They call me Kid Pickles.
204
٠٠:١١:٥٧,٢٥٨ --> ٠٠:١١:٥٨,٧١٧
My mother was a cactus.
205
٠٠:١١:٥٩,٨٠٢ --> ٠٠:١٢:٠٢,٢٦٣
It's very sad.
206
٠٠:١٢:٠٢,٣٤٧ --> ٠٠:١٢:٠٥,١٨٣
Children, I am Puss In Boots!
207
٠٠:١٢:٠٥,٢٦٦ --> ٠٠:١٢:١٠,١٠٤
I have but three rules: always seek
adventure, always help a lady,
208
٠٠:١٢:١٠,١٨٨ --> ٠٠:١٢:١٢,٥٢٤
and always be good to orphans.
209
٠٠:١٢:١٢,٦٠٧ --> ٠٠:١٢:١٥,١٥١
[cheering]
210
٠٠:١٢:١٥,٢٣٥ --> ٠٠:١٢:١٦,٥٧٠
I'm Vina.
211
٠٠:١٢:١٦,٦٥٣ --> ٠٠:١٢:٢٠,٥٣٢
- Did you know the Earth is hollow?
- I have heard tales of--
212
٠٠:١٢:٢٠,٦١٥ --> ٠٠:١٢:٢٣,٧٨٤
Did you know horses
can't smell square things?
213
٠٠:١٢:٢٣,٨٦٨ --> ٠٠:١٢:٢٦,٨٧١
- I'm not--
- [softly] Did you know I like Toby?
214
٠٠:١٢:٢٦,٩٥٤ --> ٠٠:١٢:٢٨,٥٨٢
Who is Toby?
215
٠٠:١٢:٢٨,٦٦٥ --> ٠٠:١٢:٢٩,٩٩٩
I'm Toby!
216
٠٠:١٢:٣٠,٠٨٣ --> ٠٠:١٢:٣١,٦٢٦
Señor In Boots!
217
٠٠:١٢:٣١,٧١٠ --> ٠٠:١٢:٣٣,٢١١
Look, I drawed you!
218
٠٠:١٢:٣٤,٩٦٢ --> ٠٠:١٢:٣٧,٠٤٨
[grunts] You're a strong one, eh?
219
٠٠:١٢:٣٧,١٣١ --> ٠٠:١٢:٣٩,١٣٣
I eat a lot of roast beef.
220
٠٠:١٢:٣٩,٢١٧ --> ٠٠:١٢:٤١,٠٥٢
My name is Esme.
221
٠٠:١٢:٤١,١٣٥ --> ٠٠:١٢:٤٣,١٧٩
[softly] I think you're special.
222
٠٠:١٢:٤٣,٢٦٣ --> ٠٠:١٢:٤٤,٢٦٤
[giggles]
223
٠٠:١٢:٤٤,٣٤٧ --> ٠٠:١٢:٤٨,٦٨٥
Children! Come here
and get away from that deceitful cat!
224
٠٠:١٢:٤٨,٧٦٧ --> ٠٠:١٢:٥٠,٧٢٩
Ugh. Come on, children.
225
٠٠:١٢:٥٠,٨١١ --> ٠٠:١٢:٥٣,٨١٤
Dulcinea!
It happened again!
226
٠٠:١٢:٥٣,٨٩٨ --> ٠٠:١٢:٥٤,٨١٥
Toby, get in here!
227
٠٠:١٢:٥٤,٨٩٩ --> ٠٠:١٢:٥٨,٧٣٧
They are certainly full of... color.
228
٠٠:١٢:٥٨,٨١٩ --> ٠٠:١٣:٠٢,٦٥٧
So... tell me more about the gold
and the jewels and the fiddle-fuff.
229
٠٠:١٣:٠٢,٧٤١ --> ٠٠:١٣:٠٥,٦٦٠
[Dulcinea]
We are sort of famous for it.
230
٠٠:١٣:١٦,٤٦٣ --> ٠٠:١٣:١٩,٥٤٩
Oh... [chuckles]
231
٠٠:١٣:٢٠,٦٣٤ --> ٠٠:١٣:٢٢,٥١٠
Ooh... [chuckles]
232
٠٠:١٣:٢٣,٥٩٥ --> ٠٠:١٣:٢٦,٣٠٦
This is the great mage, Sino.
233
٠٠:١٣:٢٩,٣٠٩ --> ٠٠:١٣:٣٢,٠٦١
He was so super.
234
٠٠:١٣:٣٥,٥٦٥ --> ٠٠:١٣:٣٩,٠٢٦
[Dulcinea] Sino wasthe greatest sorcerer of all time.
235
٠٠:١٣:٣٩,١١٠ --> ٠٠:١٣:٤٣,٤٤٨
He created our town as a safe havenfor orphans from all around the world.
236
٠٠:١٣:٤٣,٥٣١ --> ٠٠:١٣:٤٦,٥٣٤
He filled this buildingwith gold and mystic jewels
237
٠٠:١٣:٤٦,٦١٨ --> ٠٠:١٣:٤٩,٤٥٤
and magical items from a thousand lands.
238
٠٠:١٣:٤٩,٥٣٧ --> ٠٠:١٣:٥١,٥٨١
He used this enchanted treasure
239
٠٠:١٣:٥١,٦٦٥ --> ٠٠:١٣:٥٥,٩٦٠
to create the spell that hides usfrom the rest of the world.
240
٠٠:١٣:٥٦,٧٩٥ --> ٠٠:١٤:٠٠,٦٧٤
This spell has kept San Lorenzo
and the many magical items hidden here
241
٠٠:١٤:٠٠,٧٥٧ --> ٠٠:١٤:٠٣,١٣٤
safe from harm for hundreds of years.
242
٠٠:١٤:٠٣,٢١٧ --> ٠٠:١٤:٠٥,٣٠٣
I am most impressed.
243
٠٠:١٤:٠٥,٣٨٦ --> ٠٠:١٤:٠٧,٧٢٢
Oh, fun fact:
the spell would be broken
244
٠٠:١٤:٠٧,٨٠٦ --> ٠٠:١٤:١١,٠٥٨
if even a single coin were removed
from the treasure house.
245
٠٠:١٤:١١,١٤٢ --> ٠٠:١٤:١٢,١٤٣
Wait, what?
246
٠٠:١٤:١٢,٢٢٦ --> ٠٠:١٤:١٥,٣١٣
[rumbling]
247
٠٠:١٤:٢٠,٩٨٥ --> ٠٠:١٤:٢٢,١٩٥
Souvenir?
248
٠٠:١٤:٢٢,٢٧٨ --> ٠٠:١٤:٢٤,١٥٥
[male voice thundering]Harken unto my voice!
249
٠٠:١٤:٢٤,٢٣٨ --> ٠٠:١٤:٢٦,٤٠٧
What have you done?
250
٠٠:١٤:٢٧,٢٨٣ --> ٠٠:١٤:٣٢,٤٥٥
Greed has broken the spellthat concealed San Lorenzo from the world!
251
٠٠:١٤:٣٥,٥٨٣ --> ٠٠:١٤:٣٨,٢٩٤
[gasping]
252
٠٠:١٤:٤٧,٧٢١ --> ٠٠:١٤:٥٠,١٣٩
The spell!
The spell is broken!
253
٠٠:١٤:٥٠,٢٢٣ --> ٠٠:١٤:٥٢,٦٤٢
Oh! It was that horrible cat!
254
٠٠:١٤:٥٢,٧٢٦ --> ٠٠:١٤:٥٣,٨٩٣
He stole a coin!
255
٠٠:١٤:٥٣,٩٧٦ --> ٠٠:١٤:٥٦,٥٢١
His greed has ruined us!
256
٠٠:١٤:٥٧,٦٨٩ --> ٠٠:١٥:٠١,٠٢٥
Seriously, you couldn't mention
the part about the spell? [yowls]
257
٠٠:١٥:٠١,١٠٨ --> ٠٠:١٥:٠٤,٢٧٨
You have exposed
San Lorenzo to the world!
258
٠٠:١٥:٠٤,٣٦٢ --> ٠٠:١٥:٠٦,٦١٤
Thieves will come for our treasure!
259
٠٠:١٥:٠٦,٦٩٨ --> ٠٠:١٥:٠٩,١٥٨
We are doomed! Doomed!
260
٠٠:١٥:٠٩,٢٤٢ --> ٠٠:١٥:١٢,٥٧٩
Maybe... maybe no one will notice?
261
٠٠:١٥:١٢,٦٦٢ --> ٠٠:١٥:١٥,٧٩٠
[man] All right...
everyone back away from that treasure.
262
٠٠:١٥:١٥,٨٧٤ --> ٠٠:١٥:١٧,٩٥٨
It's ours.
263
٠٠:١٥:١٨,٠٤٢ --> ٠٠:١٥:٢٠,١٢٧
Whoa, that was fast.
264
٠٠:١٥:٢١,٤٦٢ --> ٠٠:١٥:٢٤,٩٢٤
[panicked shouting]
265
٠٠:١٥:٢٨,٦٣٦ --> ٠٠:١٥:٣٠,٠٩٦
[mayor] Thieves!
266
٠٠:١٥:٣١,٩٧٢ --> ٠٠:١٥:٣٣,٨٩٢
Fear me, if you dare!
267
٠٠:١٥:٣٩,٨٩٨ --> ٠٠:١٥:٤٤,٠٦٨
Villains! I'll hit your faces
with my finger knuckles!
268
٠٠:١٥:٤٤,١٥١ --> ٠٠:١٥:٤٧,١٥٤
[grunts]
Wait, is this a fist? Hold on.
269
٠٠:١٥:٤٧,٢٣٨ --> ٠٠:١٥:٤٩,٢٨٢
Or is this? Is this a fist?
270
٠٠:١٥:٤٩,٣٦٥ --> ٠٠:١٥:٥٠,٥٧٥
Oh-ho-ho-ho!
271
٠٠:١٥:٥٠,٦٥٨ --> ٠٠:١٥:٥٣,٢٠٢
- When I get this... [grunts]
- [sighs]
272
٠٠:١٥:٥٣,٢٨٦ --> ٠٠:١٥:٥٤,٩١٣
Bye-bye, kitty.
273
٠٠:١٥:٥٥,٧٨٩ --> ٠٠:١٥:٥٦,٨٣١
[gasps]
274
٠٠:١٥:٥٧,٧٠٧ --> ٠٠:١٥:٥٨,٧٠٨
[growls]
275
٠٠:١٦:٠٠,٢٩٣ --> ٠٠:١٦:٠٣,٠٤٥
- Ha! Last chance to run.
- [arrow clatters]
276
٠٠:١٦:٠٣,١٢٩ --> ٠٠:١٦:٠٤,٦٣١
[thief growls]
277
٠٠:١٦:٠٦,٤٦٦ --> ٠٠:١٦:٠٧,٧١٧
[grunts]
278
٠٠:١٦:٠٩,٠٠٩ --> ٠٠:١٦:١١,٤٧١
[grunting]
279
٠٠:١٦:١٢,٣٤٦ --> ٠٠:١٦:١٣,٣٨٩
[groans]
280
٠٠:١٦:١٦,٨٥١ --> ٠٠:١٦:١٨,٢٦٩
[yells]
281
٠٠:١٦:٢٠,٦٠٥ --> ٠٠:١٦:٢٢,٦٠٧
You are strong, for a cat.
282
٠٠:١٦:٢٢,٦٩٠ --> ٠٠:١٦:٢٥,٥٦٨
- And you are stupid, for a rock.
- [grunts]
283
٠٠:١٦:٢٧,١٥٣ --> ٠٠:١٦:٢٩,٦٥٦
- [snaps]
- [groans]
284
٠٠:١٦:٢٩,٧٣٩ --> ٠٠:١٦:٣٢,٢٤١
Those thieves were just the beginning.
285
٠٠:١٦:٣٢,٣٢٥ --> ٠٠:١٦:٣٦,٤٥٤
I am sad to say that the outside world
is filled with such people.
286
٠٠:١٦:٣٦,٥٣٧ --> ٠٠:١٦:٣٨,٩١٥
Soon, San Lorenzo will be overwhelmed
287
٠٠:١٦:٣٨,٩٩٨ --> ٠٠:١٦:٤١,٥٨٤
by all manner of bandits,
cutthroats and villains.
288
٠٠:١٦:٤١,٦٦٨ --> ٠٠:١٦:٤٤,٩٦٣
- [moans]
- [man] Oh, no! What are we gonna do?
289
٠٠:١٦:٤٥,٠٤٥ --> ٠٠:١٦:٤٧,٤٦٥
My suggestion to you is this:
290
٠٠:١٦:٤٧,٥٤٨ --> ٠٠:١٦:٥٠,٦٣٥
leave this town
and let them have the treasure.
291
٠٠:١٦:٥٠,٧١٨ --> ٠٠:١٦:٥٢,٣٤٥
No!
292
٠٠:١٦:٥٤,٨٨٩ --> ٠٠:١٦:٥٦,٩٧٥
It is a mystic treasure!
293
٠٠:١٦:٥٧,٠٥٧ --> ٠٠:١٧:٠٠,٢٦٩
It's the source of the magic
that has protected San Lorenzo.
294
٠٠:١٧:٠٠,٣٥٣ --> ٠٠:١٧:٠٣,٧٧٣
As long as it's here,
it's possible we can reactivate the spell.
295
٠٠:١٧:٠٣,٨٥٧ --> ٠٠:١٧:٠٥,١٤٩
We have a choice:
296
٠٠:١٧:٠٥,٢٣٢ --> ٠٠:١٧:١٠,٢٣٧
We can fight to protect our treasure,
or we can lose our town.
297
٠٠:١٧:١٠,٣٢١ --> ٠٠:١٧:١٢,٢٣٩
[low murmurs]
298
٠٠:١٧:١٢,٣٢٣ --> ٠٠:١٧:١٤,٩٠٩
[horn sounding]
299
٠٠:١٧:١٤,٩٩٣ --> ٠٠:١٧:١٦,٨٧٠
I am sorry about all of this.
300
٠٠:١٧:١٦,٩٥٣ --> ٠٠:١٧:٢٠,٥٨١
Now, everyone who wants to live,
follow me. This way, children.
301
٠٠:١٧:٢٠,٦٦٥ --> ٠٠:١٧:٢٢,٠٤١
We can get out of town
302
٠٠:١٧:٢٢,١٢٤ --> ٠٠:١٧:٢٤,٣٧٧
- before the thieves get here.
- Señor Puss, wait!
303
٠٠:١٧:٢٦,١٧٠ --> ٠٠:١٧:٢٧,٥٤٧
Where are you going?
304
٠٠:١٧:٢٧,٦٣٠ --> ٠٠:١٧:٢٩,٠٨٩
Away from here, of course.
305
٠٠:١٧:٢٩,١٧٣ --> ٠٠:١٧:٣١,٨٠١
This place is about to be
overrun by thieves!
306
٠٠:١٧:٣١,٨٨٥ --> ٠٠:١٧:٣٥,٨٤٧
I'm good. Really good.
Really incredibly really good.
307
٠٠:١٧:٣٥,٩٣٠ --> ٠٠:١٧:٣٨,٤٧٤
But even I can't take on
dozens of thieves at once.
308
٠٠:١٧:٣٨,٥٥٨ --> ٠٠:١٧:٤٠,٣٠٩
And that is rare that I would admit that.
309
٠٠:١٧:٤٠,٣٩٣ --> ٠٠:١٧:٤٢,٤٣٦
But you have to help us!
310
٠٠:١٧:٤٤,٧٧٢ --> ٠٠:١٧:٤٩,١٠٩
"When a mess you've made at night,
it's your job to set it right."
311
٠٠:١٧:٥١,٠٧٠ --> ٠٠:١٧:٥٢,٧٨٠
This is about wetting the bed.
312
٠٠:١٧:٥٢,٨٦٤ --> ٠٠:١٧:٥٥,٥٧٥
Obviously, the book is saying
that when you've caused a problem,
313
٠٠:١٧:٥٥,٦٥٨ --> ٠٠:١٧:٥٨,١١٨
- you have to solve it!
- It is a children's book!
314
٠٠:١٧:٥٨,٢٠٢ --> ٠٠:١٨:٠٠,٨٧٢
Silly rhymes to amuse
those too young to know better.
315
٠٠:١٨:٠٠,٩٥٥ --> ٠٠:١٨:٠٣,١٢٣
You cannot base your life
on this nonsense!
316
٠٠:١٨:٠٣,٢٠٧ --> ٠٠:١٨:٠٦,٠٨٥
And you can't run forever.
317
٠٠:١٨:٠٦,١٦٨ --> ٠٠:١٨:٠٧,٧٩٥
Of course I can!
318
٠٠:١٨:٠٧,٨٧٩ --> ٠٠:١٨:١١,٥٤٩
I am a nomad, a free spirit,
and I need no one!
319
٠٠:١٨:١١,٦٣٢ --> ٠٠:١٨:١٣,٨٤٣
But maybe someone needs you!
320
٠٠:١٨:١٦,٠٥٤ --> ٠٠:١٨:١٩,٣٩٠
I know you're an outlaw.
I know you're self-centered.
321
٠٠:١٨:١٩,٤٧٣ --> ٠٠:١٨:٢٣,٢٦٩
- I know you're egotistical. I know--
- Are you going somewhere with this?
322
٠٠:١٨:٢٣,٣٥٢ --> ٠٠:١٨:٢٥,٦٤٦
But I also know you have a good heart.
323
٠٠:١٨:٢٥,٧٣٠ --> ٠٠:١٨:٢٧,٨٥٧
Don't abandon us.
324
٠٠:١٨:٢٨,٦٠٨ --> ٠٠:١٨:٣١,٢٧٧
[Esme crying]
325
٠٠:١٨:٣١,٣٦٠ --> ٠٠:١٨:٣٤,٦٥٥
Please don't go,SeñorPuss. Please.
326
٠٠:١٨:٤٥,٢٠٧ --> ٠٠:١٨:٤٩,٢٩٥
I've always dreamed
of seeing the treasure of San Lorenzo,
327
٠٠:١٨:٤٩,٣٧٨ --> ٠٠:١٨:٥١,٩٦٥
and then stealing it
and spending it on junk!
328
٠٠:١٨:٥٢,٠٤٨ --> ٠٠:١٨:٥٤,٧٥٩
I'm spending my share on macramé owls.
329
٠٠:١٨:٥٦,٨٠٣ --> ٠٠:١٩:٠٠,٣٠٦
[men grunting]
330
٠٠:١٩:٠٦,٣٥٣ --> ٠٠:١٩:٠٨,٣١٤
This town is under my protection!
331
٠٠:١٩:٠٨,٣٩٧ --> ٠٠:١٩:٠٩,٦٩٠
And you are?
332
٠٠:١٩:١١,٨١٨ --> ٠٠:١٩:١٣,١٥٢
Puss In Boots?
333
٠٠:١٩:١٣,٢٣٥ --> ٠٠:١٩:١٤,٩٠٤
- Ring any bells?
- Not really.
334
٠٠:١٩:١٥,٧٨٠ --> ٠٠:١٩:١٧,٤٠٦
Legendary adventurer? Outlaw?
335
٠٠:١٩:١٧,٤٩٠ --> ٠٠:١٩:١٨,٩٠٨
Again with this? Come on!
336
٠٠:١٩:١٨,٩٩٢ --> ٠٠:١٩:٢١,٠٧٧
- How many cat adventurers are there?!
- [grunts]
337
٠٠:١٩:٢١,١٦٠ --> ٠٠:١٩:٢٥,٧٩٠
- Hello, Pablo.
- It's Raul! [growling]
338
٠٠:١٩:٢٥,٨٧٣ --> ٠٠:١٩:٢٧,٩١٧
[grunting]
339
٠٠:١٩:٢٩,٣٣٥ --> ٠٠:١٩:٣١,٤٢٠
- Aah!
- [grunting]
340
٠٠:١٩:٣١,٥٠٤ --> ٠٠:١٩:٣٤,٥٠٧
You are Raul when I say you are Raul.
341
٠٠:١٩:٣٤,٥٩٠ --> ٠٠:١٩:٣٥,٧٥٨
[gasps]
342
٠٠:١٩:٣٧,٣٤٣ --> ٠٠:١٩:٣٩,٠٥٣
[yowls]
343
٠٠:١٩:٣٩,١٣٧ --> ٠٠:١٩:٤٠,٨٤٧
[chuckles]
344
٠٠:١٩:٤٠,٩٣٠ --> ٠٠:١٩:٤٢,٨٤٩
[grunts]
345
٠٠:١٩:٤٤,٠١٧ --> ٠٠:١٩:٤٥,٥٥٩
[gasps]
346
٠٠:١٩:٤٥,٦٤٣ --> ٠٠:١٩:٤٧,٣٥٣
Oh... [chuckles]
347
٠٠:١٩:٤٧,٤٣٦ --> ٠٠:١٩:٤٩,٦٠٥
- No, no!
- Who wants a string?
348
٠٠:١٩:٤٩,٦٨٩ --> ٠٠:١٩:٥٢,١٠٨
I... kind of want the string.
349
٠٠:١٩:٥٢,١٩١ --> ٠٠:١٩:٥٤,٠٦٨
[meows]
350
٠٠:١٩:٥٤,١٥٢ --> ٠٠:١٩:٥٥,١٩٤
[grunts]
351
٠٠:١٩:٥٥,٢٧٧ --> ٠٠:١٩:٥٨,١٥٦
How dare you take advantage
of my love of string!
352
٠٠:١٩:٥٩,٦١٥ --> ٠٠:٢٠:٠١,٤٠٨
It is most... offensive!
353
٠٠:٢٠:٠٢,٥٣٥ --> ٠٠:٢٠:٠٤,١٢٠
[yells]
354
٠٠:٢٠:٠٤,٨٧١ --> ٠٠:٢٠:٠٥,٨٧٢
[grunts]
355
٠٠:٢٠:٠٧,٣٧٣ --> ٠٠:٢٠:٠٩,٦٢٥
- [groans]
- [moans]
356
٠٠:٢٠:١٠,٤٥٩ --> ٠٠:٢٠:١١,٥٤٤
[yowls]
357
٠٠:٢٠:١١,٦٢٧ --> ٠٠:٢٠:١٦,٦٧٤
[grunts, groans]
358
٠٠:٢٠:١٦,٧٥٧ --> ٠٠:٢٠:١٩,٥٩٣
[chuckling]
359
٠٠:٢٠:١٩,٦٧٧ --> ٠٠:٢٠:٢٠,٩٢٨
Huh?
360
٠٠:٢٠:٢١,٠١٢ --> ٠٠:٢٠:٢٤,٤٧٣
Quit hurting Señor Puss! [grunts]
361
٠٠:٢٠:٢٥,٣٠٧ --> ٠٠:٢٠:٢٩,١٤٥
Don't... you... touch... her!
362
٠٠:٢٠:٣٠,٦٤٦ --> ٠٠:٢٠:٣٢,٢٧٢
[Esme] Wee!
363
٠٠:٢٠:٣٣,٢٣٢ --> ٠٠:٢٠:٣٤,٦٥٠
Puss!
364
٠٠:٢٠:٣٤,٧٣٤ --> ٠٠:٢٠:٣٩,٣٦٣
This town is under the protection
of Puss In Boots!
365
٠٠:٢٠:٣٩,٤٤٦ --> ٠٠:٢٠:٤٢,٥٧٥
There's only one of him
and a dozen of us!
366
٠٠:٢٠:٤٢,٦٥٨ --> ٠٠:٢٠:٤٤,٠٣٥
- We can take him!
- [men] Yeah!
367
٠٠:٢٠:٤٤,١١٨ --> ٠٠:٢٠:٤٧,٨٣٠
It is true,
I may not be able to defeat all of you,
368
٠٠:٢٠:٤٧,٩١٤ --> ٠٠:٢٠:٤٩,٩٩٩
but I can defeat one of you.
369
٠٠:٢٠:٥٠,٠٨٣ --> ٠٠:٢٠:٥٣,٥٤٤
If you attack, one of you
will not leave this place alive.
370
٠٠:٢٠:٥٣,٦٢٧ --> ٠٠:٢٠:٥٥,٨٣٨
So, which of you will it be?
371
٠٠:٢٠:٥٥,٩٢٢ --> ٠٠:٢٠:٥٩,٠٠٨
Who will not live to spend his loot?
372
٠٠:٢٠:٥٩,٠٩٢ --> ٠٠:٢١:٠٠,٨٠١
He's bluffing.
373
٠٠:٢١:٠٠,٨٨٥ --> ٠٠:٢١:٠٢,٨٨٧
Come on, the treasure is ours!
374
٠٠:٢١:٠٤,١٨٠ --> ٠٠:٢١:٠٥,٤٣١
[growls]
375
٠٠:٢١:٠٧,٢٦٦ --> ٠٠:٢١:٠٩,٢٢٧
I, uh... I have to go.
376
٠٠:٢١:١١,٩٣٨ --> ٠٠:٢١:١٤,٨١٥
I am waiting.
Who wants to go first?
377
٠٠:٢١:١٧,٢٧٦ --> ٠٠:٢١:١٩,٢٧٨
- You go!
- No, you!
378
٠٠:٢١:١٩,٣٦١ --> ٠٠:٢١:٢١,٤٨٨
- I'm not gonna go. You go!
- No way!
379
٠٠:٢١:٢١,٥٧٢ --> ٠٠:٢١:٢٣,٨٦٦
Oh, I'm going right now!
380
٠٠:٢١:٢٣,٩٥٠ --> ٠٠:٢١:٢٥,٧٠١
[bandits shouting]
381
٠٠:٢١:٢٧,٠٧٨ --> ٠٠:٢١:٢٩,٤٩٦
[cheering]
382
٠٠:٢١:٣٠,٣٧٢ --> ٠٠:٢١:٣٣,٨٧٦
- And stay out!
- Mr. Mayor!
383
٠٠:٢١:٣٣,٩٦٠ --> ٠٠:٢١:٣٧,٤٦٣
- You are huge!
- No, I'm not! I'm tiny! So tiny.
384
٠٠:٢١:٣٧,٥٤٦ --> ٠٠:٢١:٣٩,١٣٢
You can hardly see me.
385
٠٠:٢١:٤٣,٥٥٢ --> ٠٠:٢١:٤٦,٨٤٧
People of San Lorenzo, I apologize.
386
٠٠:٢١:٤٦,٩٣١ --> ٠٠:٢١:٥٠,٣٥٠
I have broken the spell
that kept your town hidden from the world.
387
٠٠:٢١:٥٠,٤٣٤ --> ٠٠:٢١:٥٣,٦٠٤
Perhaps one day, we can find a way
to reactivate the spell.
388
٠٠:٢١:٥٣,٦٨٧ --> ٠٠:٢١:٥٦,٩٤١
Until then, I dedicate myself
to protecting this town
389
٠٠:٢١:٥٧,٠٢٤ --> ٠٠:٢١:٥٨,٤٨٤
and all who live here.
390
٠٠:٢١:٥٨,٥٦٧ --> ٠٠:٢٢:٠١,٧٧٩
So swears Puss In Boots!
391
٠٠:٢٢:٠١,٨٦٢ --> ٠٠:٢٢:٠٤,١١٥
[cheering]
392
٠٠:٢٢:٠٤,٩٠٧ --> ٠٠:٢٢:٠٦,٩٠٩
So, was that nifty?
393
٠٠:٢٢:٠٦,٩٩٣ --> ٠٠:٢٢:٠٨,٩٩٥
Very nifty.
394
٠٠:٢٢:١١,٠٣٨ --> ٠٠:٢٢:١٤,٥٨٣
No more running, my lady.
I guess I am stuck here now.
395
٠٠:٢٢:١٥,٧٠٩ --> ٠٠:٢٢:٢٠,٨٨١
"Though over the wide world you roam,
wherever you get stuck is home."
396
٠٠:٢٢:٢٢,٥٩١ --> ٠٠:٢٢:٢٥,٨٤٥
I believe I am going to like it here.
397
٠٠:٢٢:٣٩,٨١٧ --> ٠٠:٢٢:٤٢,٢٧٨
[fast, lively flamenco music playing]
34747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.