Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:06,126
2
00:00:11,401 --> 00:00:12,962
You're gonna need it.
3
00:00:20,441 --> 00:00:21,806
No.
4
00:00:21,811 --> 00:00:23,011
Sorry. No.
5
00:00:23,981 --> 00:00:25,051
No.
6
00:00:30,521 --> 00:00:31,756
You're gonna need it.
7
00:00:32,861 --> 00:00:34,621
Oh, what the fuck is this? A sim?
8
00:00:43,271 --> 00:00:44,596
Some kind of test?
9
00:00:44,601 --> 00:00:46,866
A dream sequence?
10
00:00:46,871 --> 00:00:48,706
Listen, the Galanthi's out,
11
00:00:48,711 --> 00:00:50,836
Maladie wants to kill it,
if she hasn't already.
12
00:00:50,841 --> 00:00:54,306
I don't have time for a drink
with my dead selves right now.
13
00:00:58,981 --> 00:01:01,516
There'll be a seam where
the code doesn't match up,
14
00:01:01,521 --> 00:01:02,746
and that's my way out.
15
00:01:02,751 --> 00:01:04,886
First stage of grief. Denial.
16
00:01:04,891 --> 00:01:07,456
- Doesn't she know she's dead?
- I'm not dead.
17
00:01:07,961 --> 00:01:09,326
You gotta consider it at least.
18
00:01:09,331 --> 00:01:11,056
I mean, I killed myself.
19
00:01:11,061 --> 00:01:13,096
Baker here killed herself.
20
00:01:13,101 --> 00:01:16,226
It was only a matter of time
before you joined us.
21
00:01:18,671 --> 00:01:19,996
Okay, how did I even get here?
22
00:01:20,001 --> 00:01:22,566
I was... in the water. I was...
23
00:01:22,571 --> 00:01:24,566
God makes his plans, so here we are.
24
00:01:24,571 --> 00:01:25,876
When you say God,
25
00:01:25,881 --> 00:01:28,046
you mean the big, shiny
space elephant, right?
26
00:01:28,051 --> 00:01:30,781
Because that's where our faith belongs.
27
00:01:34,121 --> 00:01:36,116
This isn't a sim, is it?
28
00:01:36,121 --> 00:01:37,356
This is the Galanthi.
29
00:01:38,261 --> 00:01:41,086
It's an escape room for multiple selves.
30
00:01:41,091 --> 00:01:44,656
Unlock my inner battles
to see the truth or whatever.
31
00:01:44,661 --> 00:01:47,256
Remember when we were sent
to combat shrinks for PiTSiD?
32
00:01:47,261 --> 00:01:49,196
Early days, before
they started just dosing.
33
00:01:49,201 --> 00:01:51,836
- Yeah 'cause that helped.
- That's what this is.
34
00:01:51,841 --> 00:01:53,566
Alright. I know how this works.
35
00:01:53,571 --> 00:01:55,601
Empathy.
36
00:01:58,141 --> 00:01:59,141
Hey.
37
00:01:59,641 --> 00:02:01,406
Wow.
38
00:02:01,411 --> 00:02:02,776
You were doing your job.
39
00:02:02,781 --> 00:02:04,611
Forgive yourself, and let it go.
40
00:02:07,251 --> 00:02:09,216
I don't know anything about you.
41
00:02:09,221 --> 00:02:11,986
I'm sorry that your life sucked, too.
42
00:02:11,991 --> 00:02:13,261
Thanks for the body.
43
00:02:27,201 --> 00:02:28,201
Fuck.
44
00:02:40,121 --> 00:02:42,251
My father refused to allow me to hunt.
45
00:02:45,361 --> 00:02:46,886
One summer,
46
00:02:46,891 --> 00:02:50,526
I decided to become
an expert on the fox.
47
00:02:51,531 --> 00:02:55,001
The gamekeepers taught me every
detail of their furtive lives.
48
00:02:56,601 --> 00:02:59,071
I studied their prey and their range,
49
00:03:00,301 --> 00:03:02,506
their habits and habitat.
50
00:03:02,511 --> 00:03:05,176
I learned to track them in my own time
51
00:03:05,181 --> 00:03:07,836
until I found every fox's earth
52
00:03:07,841 --> 00:03:09,711
within 15 miles of the house.
53
00:03:11,451 --> 00:03:13,616
I'd done all this,
54
00:03:13,621 --> 00:03:15,581
so that when the morning came,
55
00:03:16,691 --> 00:03:18,356
the horns blew.
56
00:03:18,361 --> 00:03:21,156
The young men took to their
steeds to follow my father,
57
00:03:21,161 --> 00:03:23,426
to follow the baying pack.
58
00:03:23,431 --> 00:03:26,531
I already knew where the fox was going.
59
00:03:27,731 --> 00:03:29,531
So, I waited there.
60
00:03:31,131 --> 00:03:34,001
Ahead of the dogs. Ahead of the hunt.
61
00:03:35,971 --> 00:03:38,111
Making the kill myself.
62
00:03:39,811 --> 00:03:42,346
And when my father eventually arrived,
63
00:03:42,351 --> 00:03:45,216
I held up that bloodied rag of an animal
64
00:03:45,221 --> 00:03:47,486
and demanded his appreciation.
65
00:03:48,391 --> 00:03:52,356
The art of the hunt, gentlemen,
is to be ahead of the prey!
66
00:04:17,881 --> 00:04:19,381
Quiet!
67
00:04:26,521 --> 00:04:28,526
You pushed me!
68
00:04:28,531 --> 00:04:30,026
I was a child!
69
00:04:31,461 --> 00:04:34,426
We all need to be relieved
of our burdens once in a while.
70
00:05:51,641 --> 00:05:53,276
Help!
71
00:05:55,251 --> 00:05:56,481
Help us, please!
72
00:06:01,021 --> 00:06:02,486
Hello? Please!
73
00:06:09,131 --> 00:06:11,631
Please. We need your help.
We have a Touched girl.
74
00:06:13,431 --> 00:06:15,296
We rescued her! She's in my carriage.
75
00:06:15,301 --> 00:06:18,331
It's alright. I know him. Lord Swann.
76
00:06:22,071 --> 00:06:23,141
Please?
77
00:06:25,981 --> 00:06:26,981
Yep.
78
00:06:37,051 --> 00:06:39,991
- Where's Horatio?
- Where's Mrs. True?
79
00:06:42,531 --> 00:06:44,491
So you're the toff
who runs the Ferryman's?
80
00:06:45,031 --> 00:06:46,561
Lord Swann.
81
00:06:48,871 --> 00:06:50,971
Always thought that was
a fake title, to be honest.
82
00:06:51,871 --> 00:06:54,166
Look, I know what
you must think about me,
83
00:06:54,171 --> 00:06:56,066
but I want her to be safe.
84
00:06:56,671 --> 00:06:59,506
She deserves that at the very least.
85
00:06:59,511 --> 00:07:02,606
- Uh, perhaps I could make a donation?
- Does it count as a donation
86
00:07:02,611 --> 00:07:04,277
if you made it off the backs
of the Touched to start with?
87
00:07:04,281 --> 00:07:07,446
Uh, no, we don't need money,
Lord Swann. We need advocacy.
88
00:07:07,451 --> 00:07:10,081
We need somebody to actually
pay attention to us and listen.
89
00:07:15,731 --> 00:07:18,396
No, honestly, I... I am listening.
90
00:07:18,401 --> 00:07:20,056
There is an amendment going through
91
00:07:20,061 --> 00:07:22,726
the House of Lords today.
You could speak out against it.
92
00:07:22,731 --> 00:07:24,696
Whose amendment, mind my asking?
93
00:07:24,701 --> 00:07:25,896
Lord Massen's.
94
00:07:25,901 --> 00:07:26,967
The father of the girl
95
00:07:26,971 --> 00:07:28,811
you just kidnapped and
brought to our doorstep.
96
00:07:30,571 --> 00:07:32,636
You didn't tell me that...
97
00:07:32,641 --> 00:07:35,481
- That's not gonna help things, is it?
- I think it might do.
98
00:07:39,681 --> 00:07:42,381
I found this at Massen's.
99
00:07:45,921 --> 00:07:48,191
He was looking for a cure
for his daughter,
100
00:07:49,161 --> 00:07:51,056
using some doctor
101
00:07:51,061 --> 00:07:54,026
to dig around in the Touched
for an answer.
102
00:07:54,031 --> 00:07:57,266
This woman here was
the primary case study.
103
00:07:57,271 --> 00:07:58,666
He took her from an asylum.
104
00:07:58,671 --> 00:08:00,336
Doctor carved her up,
105
00:08:00,341 --> 00:08:01,941
but she kept on living.
106
00:08:03,241 --> 00:08:05,336
If I can find her,
107
00:08:05,341 --> 00:08:07,481
we'll have something on Massen.
108
00:08:08,381 --> 00:08:09,911
Have something real.
109
00:08:12,151 --> 00:08:13,476
You might be right,
110
00:08:13,481 --> 00:08:15,086
but it's not gonna stop the amendment.
111
00:08:15,091 --> 00:08:17,416
We need somebody in the House of Lords
112
00:08:17,421 --> 00:08:19,051
to speak out against it.
113
00:08:20,591 --> 00:08:22,461
And we need them to do it today.
114
00:08:24,631 --> 00:08:26,226
Look...
115
00:08:26,231 --> 00:08:29,426
The Lords is little more
than a pageant anyway.
116
00:08:29,431 --> 00:08:32,536
Real decisions are made around
tables and smoke-filled cabals
117
00:08:32,541 --> 00:08:34,436
as far from public eyes as possible.
118
00:08:34,441 --> 00:08:37,371
Well, so you have a seat
at any of these tables?
119
00:08:38,881 --> 00:08:42,911
The Swanns do tend to, yes.
120
00:08:50,951 --> 00:08:52,321
Fine.
121
00:08:54,421 --> 00:08:56,126
Tell me about this amendment.
122
00:09:06,701 --> 00:09:08,366
Have we much further to go,
123
00:09:08,371 --> 00:09:10,466
or will I be gettin'
the full opera tonight?
124
00:09:10,471 --> 00:09:12,676
It's by Verdi.
125
00:09:12,681 --> 00:09:16,376
It's a beautiful auto-da-fé,
an act of penance.
126
00:09:16,381 --> 00:09:18,976
Do you often pay penance, Penance?
127
00:09:19,881 --> 00:09:21,276
I have no shame in my faith
128
00:09:21,281 --> 00:09:22,981
if you mean to imply that I should.
129
00:09:23,491 --> 00:09:25,046
Ah...
130
00:09:25,051 --> 00:09:28,286
We needn't be enemies, Ms. Adair.
131
00:09:28,291 --> 00:09:32,131
I was merely pointing out the
contradiction in being a, um...
132
00:09:35,171 --> 00:09:36,866
religious scientist.
133
00:09:36,871 --> 00:09:39,636
No more contradictory than
a doctor who does only harm.
134
00:09:39,641 --> 00:09:41,766
Well, science is about proof.
135
00:09:41,771 --> 00:09:43,606
Religion is about, uh, I don't know,
136
00:09:43,611 --> 00:09:46,476
kneeling? Prayer? Guilt?
137
00:09:47,081 --> 00:09:50,406
Science can be like a prayer
if you ask the right questions.
138
00:09:50,411 --> 00:09:52,416
He listens and he slowly reveals
139
00:09:52,421 --> 00:09:55,451
the extraordinary plan of His universe.
140
00:09:58,791 --> 00:10:00,686
It really is charming.
141
00:10:00,691 --> 00:10:04,131
This wide-eyed, earnest thing.
142
00:10:06,131 --> 00:10:07,956
But...
143
00:10:07,961 --> 00:10:09,731
there's no need to lie to me.
144
00:10:11,171 --> 00:10:14,196
Soon, there will be
no secrets between...
145
00:10:14,201 --> 00:10:15,266
the three of us.
146
00:10:15,271 --> 00:10:16,466
Three?
147
00:10:16,471 --> 00:10:18,206
The Holy Ghost, of course.
148
00:10:18,711 --> 00:10:20,706
Oh, don't frown!
149
00:10:20,711 --> 00:10:22,646
We'll be there soon.
150
00:10:22,651 --> 00:10:25,751
A communion that will...
enrapture us all.
151
00:10:35,261 --> 00:10:36,986
Alright!
152
00:10:36,991 --> 00:10:39,796
Whoa!
153
00:10:49,671 --> 00:10:51,736
And... now.
154
00:10:59,821 --> 00:11:03,616
Oh! You've already met my boys.
155
00:11:03,621 --> 00:11:05,816
Yeah. Yes. Many times.
156
00:11:05,821 --> 00:11:08,626
Oh, yes. I have you and your, uh,
157
00:11:08,631 --> 00:11:10,361
your friend to thank
158
00:11:11,291 --> 00:11:13,356
for all of those repairs.
159
00:11:14,161 --> 00:11:16,526
You should know that I won't leave
my conscience at the door
160
00:11:16,531 --> 00:11:18,171
just to satisfy curiosity.
161
00:11:22,071 --> 00:11:23,741
Look...
162
00:11:24,611 --> 00:11:26,176
Eve is in the garden, right?
163
00:11:26,181 --> 00:11:29,676
And the snake comes to her
with the apple.
164
00:11:29,681 --> 00:11:31,406
All of that knowledge,
all of that power,
165
00:11:31,411 --> 00:11:33,746
in exchange for just one mouthful.
166
00:11:33,751 --> 00:11:36,816
And humanity bears the burden
of that sin forever after.
167
00:11:36,821 --> 00:11:38,921
It's not the compelling argument
you think it is.
168
00:11:41,461 --> 00:11:44,026
How's this for a compelling argument?
169
00:11:56,141 --> 00:11:57,936
Your holy book says
170
00:11:57,941 --> 00:11:59,906
Eve takes a bite of that apple,
171
00:11:59,911 --> 00:12:02,476
gives some to her fella,
and paradise ends!
172
00:12:02,481 --> 00:12:04,146
I say...
173
00:12:04,151 --> 00:12:06,376
Eve chomps down on that fruit,
174
00:12:06,381 --> 00:12:08,346
and everything begins!
175
00:12:21,061 --> 00:12:23,726
You keep acting like a beast,
and we will treat you as one.
176
00:12:37,351 --> 00:12:38,611
Can you speak?
177
00:12:41,551 --> 00:12:43,486
How do you do that?
178
00:12:43,491 --> 00:12:45,051
What, this?
179
00:12:46,991 --> 00:12:48,021
Practice.
180
00:12:48,991 --> 00:12:50,186
Control.
181
00:12:54,001 --> 00:12:55,496
Discipline.
182
00:12:55,501 --> 00:12:57,031
All things you can learn here.
183
00:12:58,171 --> 00:12:59,966
My father said I was the only one.
184
00:13:01,371 --> 00:13:03,501
No, darling. You ain't special.
185
00:13:06,211 --> 00:13:07,481
What was it like?
186
00:13:08,781 --> 00:13:11,581
With your family, when they found out.
187
00:13:17,951 --> 00:13:20,291
I had three sisters.
188
00:13:22,061 --> 00:13:24,861
Younger ones. Annoying.
189
00:13:26,761 --> 00:13:29,631
Stubborn. Bit scary.
190
00:13:30,371 --> 00:13:31,896
You'd have liked them.
191
00:13:31,901 --> 00:13:33,966
We were on our own. We didn't have much.
192
00:13:33,971 --> 00:13:36,066
We did alright for a while. Then...
193
00:13:36,771 --> 00:13:38,911
there was one winter
where it was just...
194
00:13:41,111 --> 00:13:42,506
so cold.
195
00:13:44,311 --> 00:13:48,176
I tried to keep them warm,
to keep them safe, but...
196
00:13:48,181 --> 00:13:49,551
They died.
197
00:13:52,661 --> 00:13:53,751
Yeah.
198
00:14:01,301 --> 00:14:04,971
I'd have given anything
to have had this gift back then.
199
00:14:09,341 --> 00:14:11,341
I wish I could make fire.
200
00:14:12,781 --> 00:14:15,476
I could burn down my house.
201
00:14:15,981 --> 00:14:18,006
Burn down that prison.
202
00:14:18,011 --> 00:14:19,546
And the past.
203
00:14:20,451 --> 00:14:22,081
The past is where we learn.
204
00:14:24,051 --> 00:14:26,086
And where we hurt.
205
00:14:26,091 --> 00:14:27,721
I want it all in ashes.
206
00:14:33,231 --> 00:14:35,256
What on Earth is that?
207
00:14:35,261 --> 00:14:37,126
- I'll tell you what it isn't.
- I...
208
00:14:37,131 --> 00:14:40,101
No, I think I'd rather you
tell me what it is.
209
00:14:44,241 --> 00:14:45,611
Yes.
210
00:14:48,381 --> 00:14:49,976
Hugo, hey.
211
00:14:49,981 --> 00:14:51,352
- Oh, fuck.
- You wear this earpiece,
212
00:14:51,356 --> 00:14:52,646
and I'll wear the other one,
213
00:14:52,651 --> 00:14:55,921
and that way, I can feed you
the arguments when you get lost.
214
00:14:57,151 --> 00:14:58,351
You can't be serious.
215
00:15:00,161 --> 00:15:01,726
This will never work.
216
00:15:03,131 --> 00:15:05,156
These people loathe me.
217
00:15:05,161 --> 00:15:07,626
Massen considers me
the scourge of his class.
218
00:15:07,631 --> 00:15:11,126
He and his cronies won't listen
to anything I have to say,
219
00:15:11,131 --> 00:15:13,736
no matter how convincing
your demagogy is.
220
00:15:14,440 --> 00:15:16,337
Anyone can win an argument,
you just need to know
221
00:15:16,341 --> 00:15:18,806
what the other person wants.
If you had any integrity...
222
00:15:18,811 --> 00:15:21,676
Integrity is a luxury of
the poor. I have none.
223
00:15:21,681 --> 00:15:23,876
You have the wrong man for the task.
224
00:15:23,881 --> 00:15:26,981
I'm sorry, but this
is a terrible mistake.
225
00:15:28,121 --> 00:15:30,486
No! No, no, no, no, no.
226
00:15:30,491 --> 00:15:32,791
This is your responsibility!
227
00:15:35,891 --> 00:15:37,256
You're afraid.
228
00:15:37,261 --> 00:15:39,656
Wha...
229
00:15:39,661 --> 00:15:41,796
Why did you save that little girl?
230
00:15:41,801 --> 00:15:43,696
Because it seemed like
the humane thing to do!
231
00:15:43,701 --> 00:15:45,896
- You took a risk.
- A risk?!
232
00:15:45,901 --> 00:15:48,136
Do you not see what he was doing to her?
233
00:15:48,141 --> 00:15:50,906
She adored him, and he put
her in a cage like an animal!
234
00:15:50,911 --> 00:15:52,311
A monster!
235
00:16:00,521 --> 00:16:02,486
My father was exactly the same.
236
00:16:03,291 --> 00:16:05,886
My only regret about his death
is that I didn't actually
237
00:16:05,891 --> 00:16:08,391
ever get to tell him
that he was the monster.
238
00:16:17,201 --> 00:16:18,771
So...
239
00:16:29,751 --> 00:16:32,781
Carpe bloody diem.
240
00:16:36,721 --> 00:16:38,316
Ow!
241
00:16:38,321 --> 00:16:40,716
- Ow!
- Oh, shit. Sorry.
242
00:16:40,721 --> 00:16:43,761
Ow! Really ow!
243
00:18:11,211 --> 00:18:13,276
Please, we don't have much.
Take whatever you want.
244
00:18:13,281 --> 00:18:14,651
Please don't hurt me.
245
00:18:24,991 --> 00:18:26,456
Oh...
246
00:18:26,461 --> 00:18:28,926
You've come for tea you, haven't you?
247
00:18:28,931 --> 00:18:30,601
Well,
248
00:18:30,801 --> 00:18:33,901
we'll just have to make do
with bread and butter.
249
00:18:43,211 --> 00:18:44,806
This is your house.
250
00:18:45,211 --> 00:18:48,076
Yes. Oh, we've lived here for years.
251
00:18:48,081 --> 00:18:51,016
Only, well, I've been away, you see.
252
00:18:51,021 --> 00:18:54,821
So I'm all at sixes and sevens.
Won't you sit down?
253
00:19:17,711 --> 00:19:19,451
Can you feel her?
254
00:19:23,321 --> 00:19:25,116
Is she reaching out to you?
255
00:19:28,791 --> 00:19:31,556
Huh? Telling you what she needs?
256
00:19:31,561 --> 00:19:33,426
- She?
- Oh.
257
00:19:34,931 --> 00:19:38,131
I cannot wait to finally introduce you.
258
00:19:39,871 --> 00:19:41,066
My mother.
259
00:19:44,441 --> 00:19:46,511
Right. Sorry.
260
00:19:49,611 --> 00:19:51,346
Sit.
261
00:19:54,251 --> 00:19:55,321
Sit!
262
00:20:03,231 --> 00:20:04,956
Mother's only half there.
263
00:20:04,961 --> 00:20:08,396
In the wires. You can feel
her. It's just her spirit.
264
00:20:08,401 --> 00:20:10,296
It's just her-her-her trembling soul,
265
00:20:10,301 --> 00:20:12,166
but you can finish this.
266
00:20:12,171 --> 00:20:14,666
And then we can divert all
that energy into a new body,
267
00:20:14,671 --> 00:20:18,106
and we can prise her
from the maw of death itself.
268
00:20:18,111 --> 00:20:21,136
That's what you were trying
to do with... your boys?
269
00:20:21,141 --> 00:20:23,106
Yes! Exactly.
270
00:20:23,111 --> 00:20:25,376
Early attempts. Crude.
271
00:20:25,381 --> 00:20:28,316
I don't have your expertise, you see?
272
00:20:28,321 --> 00:20:30,381
I'm just a doctor!
273
00:20:32,761 --> 00:20:34,856
I could not get the transfer right,
274
00:20:35,861 --> 00:20:39,126
and humans aren't strong enough
for the Grand Dame.
275
00:20:39,131 --> 00:20:41,496
She roasted them
inside out within hours,
276
00:20:41,501 --> 00:20:43,861
but I found uses for them.
277
00:20:44,501 --> 00:20:46,766
I can't abide waste.
278
00:20:46,771 --> 00:20:48,696
What of the souls
already in those bodies?
279
00:20:50,441 --> 00:20:53,636
Oh, just a casualty of science, my dear.
280
00:20:53,641 --> 00:20:55,781
Souls aren't the domain of science.
281
00:21:22,401 --> 00:21:26,576
This is where our two beliefs meet.
282
00:21:36,891 --> 00:21:39,586
- No...
- God makes his plans,
283
00:21:39,591 --> 00:21:42,856
- so here we are.
- So, here we are.
284
00:21:51,501 --> 00:21:54,066
The problem is, if we fall back,
285
00:21:54,071 --> 00:21:56,536
Freelife catches up before
we make it to the pods.
286
00:21:56,541 --> 00:21:58,566
And if we don't,
287
00:21:58,571 --> 00:22:01,976
they have twice the numbers,
so they just...
288
00:22:01,981 --> 00:22:03,746
just pick us off.
289
00:22:03,751 --> 00:22:05,676
So, what did you do?
290
00:22:06,281 --> 00:22:08,546
She left her husband and her wife
291
00:22:08,551 --> 00:22:11,046
and 30 others
292
00:22:11,051 --> 00:22:13,656
to hold the line while she
and two other high ranks
293
00:22:13,661 --> 00:22:14,921
got out of Edinburgh.
294
00:22:19,261 --> 00:22:21,396
Last surrender of that war
295
00:22:21,401 --> 00:22:24,061
for us that wasn't just...
296
00:22:25,371 --> 00:22:26,796
losing.
297
00:22:27,701 --> 00:22:29,266
It was just losing them.
298
00:22:37,211 --> 00:22:38,281
I...
299
00:22:40,521 --> 00:22:42,686
I couldn't take them with me.
300
00:22:42,691 --> 00:22:44,951
But you never quite managed
to leave them behind.
301
00:22:46,321 --> 00:22:47,716
All that guilt.
302
00:22:48,421 --> 00:22:50,521
All those ghosts.
303
00:22:51,991 --> 00:22:55,001
Nothing that an ice-cold can of necro
304
00:22:55,971 --> 00:22:57,396
couldn't fix.
305
00:22:57,401 --> 00:22:58,996
It isn't funny. You killed yourself.
306
00:22:59,001 --> 00:23:01,096
We killed ourselves.
307
00:23:09,511 --> 00:23:10,946
You know,
308
00:23:10,951 --> 00:23:13,246
when I was down there in the water,
309
00:23:14,051 --> 00:23:17,591
sinking deeper and deeper,
I remember thinking...
310
00:23:20,691 --> 00:23:22,156
What?
311
00:23:22,161 --> 00:23:24,661
Before it ended, I remember wishing
312
00:23:25,431 --> 00:23:27,031
another chance.
313
00:23:28,531 --> 00:23:30,601
Another breath.
314
00:23:31,601 --> 00:23:32,831
One more...
315
00:23:35,271 --> 00:23:37,301
Is that how you felt?
316
00:23:38,211 --> 00:23:39,576
- No.
- No.
317
00:23:49,311 --> 00:23:50,811
I'm sorry we haven't any tea.
318
00:23:50,816 --> 00:23:52,416
That was our only teapot.
319
00:23:52,421 --> 00:23:54,316
Lester will be so disappointed.
320
00:23:55,121 --> 00:23:56,791
Where is your husband?
321
00:23:58,261 --> 00:24:01,296
- Missus...
- Eason. We did say.
322
00:24:01,301 --> 00:24:04,166
Of course, he did. I did know.
323
00:24:04,171 --> 00:24:05,936
I simply can't remember.
324
00:24:06,741 --> 00:24:08,871
Oh!
325
00:24:11,711 --> 00:24:13,176
Oh. It's tough.
326
00:24:24,251 --> 00:24:28,626
D-does Mr. Eason have any
concerns about your memory?
327
00:24:29,831 --> 00:24:34,056
He says I haven't been
the same since the sanatorium.
328
00:24:42,371 --> 00:24:44,841
I can't remember where he...
329
00:24:45,711 --> 00:24:47,406
Hm.
330
00:24:47,411 --> 00:24:51,311
Does Strohman's Asylum ring any bells?
331
00:24:54,721 --> 00:24:57,816
That was the first one. The nice one.
332
00:24:57,821 --> 00:25:00,021
The other, I don't remember it so well.
333
00:25:02,291 --> 00:25:05,256
Do you remember a Dr. Hague?
334
00:25:05,261 --> 00:25:08,231
Was he the American gentleman?
Americans are very polite.
335
00:25:10,331 --> 00:25:11,996
Do you like jam? I love it.
336
00:25:12,001 --> 00:25:14,841
I once ate a whole pot.
337
00:25:16,311 --> 00:25:17,971
But don't tell Lester.
338
00:25:20,611 --> 00:25:22,076
Please, don't tell Lester.
339
00:25:29,421 --> 00:25:31,646
Don't draw attention to it.
340
00:25:31,651 --> 00:25:33,951
Mm, I draw enough attention as it is.
341
00:25:35,861 --> 00:25:38,026
And do not let them bait
you or talk over you.
342
00:25:38,031 --> 00:25:40,261
- Remember, you're one of them.
- Well...
343
00:25:41,101 --> 00:25:43,126
that's what worries me.
344
00:25:43,131 --> 00:25:46,836
If we maintain a high alert
without panicking the populace,
345
00:25:46,841 --> 00:25:49,296
we can bring this matter
under control swiftly.
346
00:25:49,301 --> 00:25:51,666
However, the last thing we need
347
00:25:51,671 --> 00:25:54,406
is any interruption from
gangs of the Touched.
348
00:25:54,411 --> 00:25:57,146
They must know that there is
no strength in numbers.
349
00:25:57,151 --> 00:26:00,611
Only punishment. We must ensure
this amendment is passed now.
350
00:26:08,221 --> 00:26:10,986
This isn't about politics, man.
351
00:26:10,991 --> 00:26:13,396
This situation is
completely unprecedented.
352
00:26:13,401 --> 00:26:16,726
All the more reason
to trust in politics.
353
00:26:16,731 --> 00:26:18,366
Even without unanimous consent,
354
00:26:18,371 --> 00:26:21,196
it appears we have the votes.
355
00:26:21,201 --> 00:26:22,436
Um,
356
00:26:22,441 --> 00:26:23,936
not all the votes.
357
00:26:23,941 --> 00:26:25,966
What are you doing, Swann?
358
00:26:25,971 --> 00:26:29,406
Taking my father's seat
where he is unable to attend.
359
00:26:29,411 --> 00:26:32,076
Your father is dead.
360
00:26:32,081 --> 00:26:34,476
Well, then I may be here for some time.
361
00:26:34,481 --> 00:26:37,886
He has the right.
And the Prince is absent.
362
00:26:37,891 --> 00:26:41,016
Bettina's lumbago has
a curious tendency to flare
363
00:26:41,021 --> 00:26:43,656
when our meetings concern the Touched.
364
00:26:43,661 --> 00:26:45,856
I'm afraid you're a little late, Swann.
365
00:26:45,861 --> 00:26:48,481
Our business here is all but concluded.
366
00:26:48,486 --> 00:26:51,951
It is the will of this assembly
that the Touched amendment
367
00:26:51,956 --> 00:26:55,026
to the Prosperity of London Bill
be passed tonight.
368
00:26:59,796 --> 00:27:01,461
Hurry up.
369
00:27:01,466 --> 00:27:02,491
Yes, yes, yes, yes, yes.
370
00:27:02,496 --> 00:27:04,066
So, um, ahem...
371
00:27:05,506 --> 00:27:07,001
Gentlemen.
372
00:27:07,006 --> 00:27:08,531
Gentlemen.
373
00:27:09,436 --> 00:27:12,941
We have all
seen the unrest in the streets
374
00:27:12,946 --> 00:27:14,441
following Maladie's hanging.
375
00:27:14,446 --> 00:27:17,511
We all care about
the safety of our citizens.
376
00:27:17,516 --> 00:27:20,951
We all care for the safety
of our citizens.
377
00:27:20,956 --> 00:27:24,321
But the problems were
not caused by her death,
378
00:27:24,326 --> 00:27:27,651
but rather by those
of us in power intent
379
00:27:27,656 --> 00:27:30,261
on making a spectacle of the Touched.
380
00:27:31,066 --> 00:27:33,891
It comes as no surprise that
you would attack your peers
381
00:27:33,896 --> 00:27:36,131
to defend dissidents and terrorists.
382
00:27:36,136 --> 00:27:38,101
Terrorists?
383
00:27:38,106 --> 00:27:40,701
But, do you know how many
of the Touched are children?
384
00:27:40,706 --> 00:27:42,771
Do you know how many of
the Touched are children?
385
00:27:42,776 --> 00:27:44,041
Where are they to go?
386
00:27:44,046 --> 00:27:46,611
Your new law makes their only safe haven
387
00:27:46,616 --> 00:27:48,811
- in this city illegal.
- Oh, be quiet,
388
00:27:48,816 --> 00:27:51,081
you bloody reprobate.
I've half a mind to show you...
389
00:27:51,086 --> 00:27:52,382
The fact that you have a mind at all
390
00:27:52,386 --> 00:27:54,111
is the most debatable topic
at this table.
391
00:27:54,516 --> 00:27:56,781
This is not vaudeville, Swann.
392
00:27:56,786 --> 00:27:58,282
- Mm.
- Stop it.
393
00:27:58,286 --> 00:28:00,021
You need to get them on your side, Hugo.
394
00:28:00,026 --> 00:28:02,226
The beast itself is on the loose.
395
00:28:07,066 --> 00:28:08,696
Yes, sorry. Sorry.
396
00:28:11,106 --> 00:28:13,631
What's happening? What is it?
397
00:28:13,636 --> 00:28:15,871
Sorry, w-what am I looking at?
398
00:28:15,876 --> 00:28:18,971
A monster of unknown power and ferocity.
399
00:28:18,976 --> 00:28:21,341
Are you sure? 'Cause this just...
400
00:28:21,346 --> 00:28:24,281
We do not have the luxury
of debating this further.
401
00:28:24,286 --> 00:28:27,111
Those who are capable of finding
and eliminating this threat
402
00:28:27,116 --> 00:28:28,551
must be allowed to do so
403
00:28:28,556 --> 00:28:31,751
without intervention from
your verminous Touched.
404
00:28:36,126 --> 00:28:37,156
Hm...
405
00:28:38,196 --> 00:28:39,461
Hang on.
406
00:28:40,766 --> 00:28:43,366
You're no stranger to monsters,
though, are you?
407
00:28:44,306 --> 00:28:45,566
Lord Massen?
408
00:28:49,636 --> 00:28:52,041
No, no, no, no, no, no.
This isn't what we discussed.
409
00:28:52,046 --> 00:28:54,076
This isn't what we're supposed
to be doing, Hugo.
410
00:28:57,246 --> 00:29:00,811
You shame yourself and your
family name with this display.
411
00:29:00,816 --> 00:29:03,011
Indeed, I know shame...
412
00:29:03,016 --> 00:29:05,581
What are you doing? Stop it!
413
00:29:05,586 --> 00:29:07,391
Which of us here does not?
414
00:29:07,396 --> 00:29:10,091
I know for a fact that
behind closed doors,
415
00:29:10,096 --> 00:29:12,691
many of you have embraced the Touched
416
00:29:12,696 --> 00:29:14,791
as intimately as you would any other.
417
00:29:14,796 --> 00:29:16,731
No, not like this, Hugo!
418
00:29:16,736 --> 00:29:19,631
What about you, Lord Massen?
Do you deign to drag
419
00:29:19,636 --> 00:29:21,571
- your shame into the light?
- Get out!
420
00:29:21,576 --> 00:29:23,372
Or does the veil of your
virtue conceal nothing
421
00:29:23,376 --> 00:29:25,946
- but rank hypocrisy?
- You always were a fucking disgrace!
422
00:29:27,476 --> 00:29:29,041
Stop!
423
00:29:29,046 --> 00:29:30,141
Hugo!
424
00:29:36,556 --> 00:29:37,816
Forgive me.
425
00:29:39,826 --> 00:29:42,521
One of your courtesans, I suppose.
426
00:29:50,766 --> 00:29:52,436
I know you think me immoral.
427
00:29:53,776 --> 00:29:55,076
Hopeless.
428
00:29:56,136 --> 00:29:57,271
Perhaps I am.
429
00:29:58,076 --> 00:30:00,811
But somehow today,
it falls to me to remind you
430
00:30:00,816 --> 00:30:03,441
that the decisions
made around this table
431
00:30:03,446 --> 00:30:05,686
affect the lives of millions.
432
00:30:12,526 --> 00:30:14,356
Will you please just listen.
433
00:30:16,726 --> 00:30:18,591
So,
434
00:30:18,596 --> 00:30:21,496
you see it now? He's
in league with them!
435
00:30:22,236 --> 00:30:23,396
Oh dear...
436
00:30:23,906 --> 00:30:24,906
My, um...
437
00:30:25,706 --> 00:30:27,131
My Lords,
438
00:30:27,136 --> 00:30:29,836
it is not my intention to offend you.
439
00:30:31,676 --> 00:30:34,071
But as we are on trial
440
00:30:34,076 --> 00:30:36,216
in the court of your good opinion,
441
00:30:37,316 --> 00:30:40,411
I should like to make my case.
442
00:30:41,316 --> 00:30:42,511
Hm.
443
00:30:47,096 --> 00:30:48,921
Just last month, there was a fire
444
00:30:48,926 --> 00:30:51,421
in an Islington boarding house.
It burned so suddenly,
445
00:30:51,426 --> 00:30:54,091
so fiercely, that the place
would have been in cinders
446
00:30:54,096 --> 00:30:56,061
before the fire brigade could reach it.
447
00:30:56,066 --> 00:30:58,501
Yet, there was a young Touched man
448
00:30:58,506 --> 00:31:01,571
walking by who had the ability
to generate water.
449
00:31:01,576 --> 00:31:03,601
He put the fire out on his own.
450
00:31:03,606 --> 00:31:06,576
Saved dozens of lives
because he was free to do so.
451
00:31:08,276 --> 00:31:11,411
Imagine if your wife
had been in that house.
452
00:31:11,416 --> 00:31:12,651
Your child.
453
00:31:13,656 --> 00:31:14,681
You.
454
00:31:15,386 --> 00:31:17,222
But you'd lock that young man
away for the crime
455
00:31:17,226 --> 00:31:19,256
of nothing more than his existence.
456
00:31:20,856 --> 00:31:23,791
You have the most uniquely
powerful group of people
457
00:31:23,796 --> 00:31:27,491
humanity has ever recorded here, now,
458
00:31:27,496 --> 00:31:29,361
in your city.
459
00:31:30,066 --> 00:31:31,596
Why would you send us away?
460
00:31:33,776 --> 00:31:36,201
A single Touched can save
a burning building.
461
00:31:36,206 --> 00:31:39,771
Another can translate
languages of all nations
462
00:31:39,776 --> 00:31:43,581
and facilitate trade,
end war, sow harmony.
463
00:31:43,586 --> 00:31:45,741
There are others with
unmatched strength,
464
00:31:45,746 --> 00:31:49,051
and some, as you know,
with sight into the future itself.
465
00:31:53,426 --> 00:31:56,461
Imagine what future we might see
466
00:31:56,466 --> 00:31:58,691
if we were to work together
467
00:32:00,096 --> 00:32:02,136
rather than let fear keep us apart.
468
00:32:28,626 --> 00:32:30,962
Mother, Mother, Mother, here she comes.
469
00:32:30,966 --> 00:32:32,961
Mother, Mother, Mother, I can't wait.
470
00:32:32,966 --> 00:32:35,661
I-I can always see
where energy wants to go.
471
00:32:37,466 --> 00:32:39,606
This is different.
472
00:32:41,106 --> 00:32:43,171
I can see what it wants to be.
473
00:32:44,876 --> 00:32:47,071
The current's so strong,
474
00:32:47,076 --> 00:32:48,711
I don't even know what could contain it.
475
00:32:48,716 --> 00:32:51,811
Well, uncharacteristically
theatrical of me,
476
00:32:51,816 --> 00:32:54,381
I know, but there is a reveal!
477
00:32:54,386 --> 00:32:57,021
The perfect host.
478
00:32:57,026 --> 00:32:58,321
Wah!
479
00:33:02,496 --> 00:33:03,621
Oh, it can't be.
480
00:33:07,636 --> 00:33:08,861
Where did you find it?
481
00:33:08,866 --> 00:33:11,761
Only the best for Mother,
don't you agree?
482
00:33:11,766 --> 00:33:15,331
I mean, we don't want her
to end up in a, mm, what?
483
00:33:15,336 --> 00:33:17,141
A hay penny baker.
484
00:33:17,146 --> 00:33:19,171
- What?
- Oh.
485
00:33:19,676 --> 00:33:21,711
I nearly forgot your incentive!
486
00:33:26,316 --> 00:33:28,556
- Amalia?!
- Ah, no, no, no, no, no, no...
487
00:33:32,986 --> 00:33:36,191
I knew the voice was off.
I was so annoyed with Mother
488
00:33:36,196 --> 00:33:38,421
when I found out that
Mrs. True was a transplant,
489
00:33:38,426 --> 00:33:41,961
ripped out of, uh, the afterlife
and stuffed into some dead girl.
490
00:33:41,966 --> 00:33:44,062
Now, I might have been able
to get Mother out of the wires
491
00:33:44,066 --> 00:33:45,302
without your help if I'd been able
492
00:33:45,306 --> 00:33:46,532
to look into your friend's head.
493
00:33:46,536 --> 00:33:47,931
Maybe...
494
00:33:47,936 --> 00:33:50,701
Maybe I still will,
if this doesn't work out.
495
00:33:50,706 --> 00:33:52,266
I swear to God, if you hurt her...
496
00:33:52,946 --> 00:33:54,606
Well, she's in your hands now.
497
00:33:59,016 --> 00:34:01,086
Fine. I'll do it.
498
00:34:04,286 --> 00:34:05,826
I never doubted you.
499
00:34:07,796 --> 00:34:11,121
Did Dr. Hague ever
bring anybody to see you?
500
00:34:11,126 --> 00:34:13,331
They said I couldn't have visitors.
501
00:34:14,436 --> 00:34:16,061
That's why I never saw Lester.
502
00:34:16,066 --> 00:34:18,301
The doctor's work was
too important to share.
503
00:34:18,306 --> 00:34:19,661
Well, that's what he said.
504
00:34:19,666 --> 00:34:21,801
Though he did get
telephone calls sometimes.
505
00:34:21,806 --> 00:34:23,371
Yeah? Who from?
506
00:34:23,376 --> 00:34:25,101
Well, his mother, mostly.
507
00:34:25,106 --> 00:34:27,746
She was a right old nag,
as Lester would say.
508
00:34:29,546 --> 00:34:30,946
Said.
509
00:34:31,786 --> 00:34:32,786
Says.
510
00:34:36,956 --> 00:34:38,781
And there was a man, too,
511
00:34:38,786 --> 00:34:41,191
with a big stern voice that boomed.
512
00:34:41,196 --> 00:34:43,152
And he never said sorry,
and he never said please.
513
00:34:43,156 --> 00:34:45,991
He just ordered the doctor about.
514
00:34:45,996 --> 00:34:48,231
Always put him in a foul mood.
515
00:34:48,236 --> 00:34:50,431
He'd get out his tray
with all the silver pieces
516
00:34:50,436 --> 00:34:52,066
after the stern man called.
517
00:34:53,436 --> 00:34:54,706
To cheer himself up.
518
00:35:00,546 --> 00:35:03,011
Do you remember anything else
519
00:35:03,016 --> 00:35:05,781
about the... the stern man?
520
00:35:08,756 --> 00:35:09,956
I remember the pain.
521
00:35:12,656 --> 00:35:14,996
Did they find what they was lookin' for?
522
00:35:17,726 --> 00:35:19,066
Nobody ever said.
523
00:35:21,266 --> 00:35:22,936
I'm not sure that was fair.
524
00:35:24,566 --> 00:35:25,806
No.
525
00:35:27,536 --> 00:35:29,371
No, I don't think it was.
526
00:35:29,376 --> 00:35:31,401
I like talking to you.
527
00:35:31,406 --> 00:35:33,101
Bet you're nice to your wife.
528
00:35:33,106 --> 00:35:34,511
You got children?
529
00:35:34,516 --> 00:35:35,576
No.
530
00:35:36,616 --> 00:35:37,911
Shame.
531
00:35:38,616 --> 00:35:40,186
You'd be a good father.
532
00:35:42,186 --> 00:35:44,216
Can see that. Sad eyes.
533
00:35:45,526 --> 00:35:47,251
Kind, soft bit in the corner.
534
00:35:50,866 --> 00:35:53,866
You look like someone who
wants to do the right thing.
535
00:35:57,566 --> 00:35:59,806
It's hard to know that sometimes.
536
00:36:01,106 --> 00:36:02,176
What?
537
00:36:04,346 --> 00:36:05,606
The right thing.
538
00:36:31,766 --> 00:36:33,001
Upstairs.
539
00:36:33,006 --> 00:36:34,571
- No. I...
- Now!
540
00:36:36,506 --> 00:36:39,741
I... Please. Please, sir.
541
00:36:43,486 --> 00:36:45,641
I think we should wait for my husband.
542
00:36:45,646 --> 00:36:47,711
I really, really think
we should wait for Lester.
543
00:36:47,716 --> 00:36:50,321
- You said you didn't know where he was.
- No.
544
00:36:50,326 --> 00:36:52,281
I said I didn't remember.
545
00:36:52,286 --> 00:36:54,591
Up you go... Maladie.
546
00:36:54,596 --> 00:36:57,321
Good game though.
547
00:36:57,326 --> 00:36:59,896
Eh? Lovely tea party.
548
00:37:00,736 --> 00:37:02,291
Lester mentioned a Maladie at dinner.
549
00:37:02,296 --> 00:37:04,601
He reads the papers to me sometimes.
550
00:37:04,606 --> 00:37:06,401
She wasn't very nice, was she?
551
00:37:06,406 --> 00:37:07,901
No.
552
00:37:07,906 --> 00:37:10,571
She killed a lot of people. Go.
553
00:37:12,446 --> 00:37:13,971
Go on!
554
00:37:26,156 --> 00:37:28,426
Open the door.
555
00:37:28,996 --> 00:37:30,056
Please...
556
00:37:32,526 --> 00:37:34,961
Open the fucking door.
557
00:37:40,476 --> 00:37:42,231
Oh no!
558
00:37:42,236 --> 00:37:44,401
No, no... Jesus Christ!
No! What have you...
559
00:37:44,406 --> 00:37:45,887
- What have you fucking done?!
- Don't remember...
560
00:37:45,891 --> 00:37:47,091
Get on the fucking floor!
561
00:37:47,096 --> 00:37:48,761
No, no, no.
562
00:37:48,766 --> 00:37:50,541
No, I thought she killed me!
563
00:37:50,546 --> 00:37:53,041
So, I kept quiet and stayed very still.
564
00:37:53,046 --> 00:37:55,151
But then, God was reborn,
and she got close to him.
565
00:37:55,156 --> 00:37:57,221
But he told her a beautiful secret.
566
00:37:57,226 --> 00:38:00,721
Our curse. It wasn't
a curse. It was a gift.
567
00:38:00,726 --> 00:38:03,591
And we didn't need to hide
from it. It was to protect us.
568
00:38:03,596 --> 00:38:06,121
- So, I woke up and...
- You ain't a fucking housewife!
569
00:38:06,126 --> 00:38:07,331
I am not her either.
570
00:38:07,336 --> 00:38:09,831
This ain't a fucking game no more!
571
00:38:09,836 --> 00:38:12,261
No. No, it is not.
572
00:38:12,666 --> 00:38:13,901
It's not a game.
573
00:38:13,906 --> 00:38:16,271
This is another bad place.
574
00:38:16,276 --> 00:38:18,401
It's another bright light
575
00:38:18,406 --> 00:38:20,271
and tray of silver pieces,
576
00:38:20,276 --> 00:38:22,941
just... just pick,
577
00:38:22,946 --> 00:38:24,841
picking through everything inside,
578
00:38:24,846 --> 00:38:27,781
until it burns like rapture!
579
00:38:27,786 --> 00:38:30,951
God gave Maladie power
because men gave Sarah pain,
580
00:38:30,956 --> 00:38:33,721
and now, they're both here,
and I don't know!
581
00:38:33,726 --> 00:38:35,891
Nobody ever told me
who I was supposed to be
582
00:38:35,896 --> 00:38:37,926
after they ripped me in two!
583
00:38:40,196 --> 00:38:42,631
But you won't understand.
584
00:39:03,316 --> 00:39:05,851
Here. Here.
585
00:39:05,856 --> 00:39:09,026
Listen to me.
586
00:39:12,096 --> 00:39:13,661
Keep still.
587
00:39:14,466 --> 00:39:16,596
Stay there.
588
00:39:19,636 --> 00:39:21,066
I'm sitting here.
589
00:39:23,006 --> 00:39:24,176
There.
590
00:39:36,616 --> 00:39:38,156
Aren't you gonna arrest me?
591
00:39:39,556 --> 00:39:41,791
The world can ask a lot from us.
592
00:39:41,796 --> 00:39:43,756
Sometimes too much.
593
00:39:47,096 --> 00:39:49,061
You forget who you are.
594
00:39:52,006 --> 00:39:56,006
You're the soft, kind bit
in the corner, I think.
595
00:39:58,476 --> 00:40:00,476
Even Maladie knew.
596
00:40:01,746 --> 00:40:03,316
Mary told her.
597
00:40:18,796 --> 00:40:21,496
I once heard you say
I should get justice.
598
00:40:27,536 --> 00:40:29,801
Mm.
599
00:40:33,206 --> 00:40:35,841
They died in Edinburgh,
600
00:40:35,846 --> 00:40:37,746
watching us leave.
601
00:40:41,656 --> 00:40:44,256
Their eyes on our back.
602
00:40:45,786 --> 00:40:48,021
You don't know that they saw us.
603
00:40:48,026 --> 00:40:51,091
No, her eyes on us.
604
00:40:51,996 --> 00:40:53,466
Watching us.
605
00:40:54,766 --> 00:40:57,331
Bullet bursting between
'em every night after...
606
00:40:57,336 --> 00:41:00,631
Between 'em every night after.
607
00:41:04,806 --> 00:41:07,241
Do you remember... Do you remember...
608
00:41:07,246 --> 00:41:09,276
Do you remember...
609
00:41:10,116 --> 00:41:12,341
the last thing he said?
610
00:41:13,046 --> 00:41:14,611
Don't fucking say it,
611
00:41:14,616 --> 00:41:17,051
- Don't fucking say it.
- You...
612
00:41:17,056 --> 00:41:19,681
- No.
- You are never,
613
00:41:19,686 --> 00:41:21,751
never, never
614
00:41:21,756 --> 00:41:23,551
getting outta here.
615
00:41:29,036 --> 00:41:31,631
I cannot believe
you would waste our time
616
00:41:31,636 --> 00:41:33,701
- with such petty, childish squabbling.
- Harriet...
617
00:41:33,706 --> 00:41:35,871
This might be just a laugh
to you, but it is my life,
618
00:41:35,876 --> 00:41:37,202
- and the life of countless others...
- Harriet.
619
00:41:37,206 --> 00:41:38,372
...that you have put in the balance!
620
00:41:38,376 --> 00:41:39,541
Harriet!
621
00:41:40,976 --> 00:41:42,516
The nays have it.
622
00:41:43,616 --> 00:41:44,941
Wha...
623
00:41:44,946 --> 00:41:46,186
Thanks to you.
624
00:41:56,576 --> 00:42:00,141
Tell the king of rats there
is to be no more waiting.
625
00:42:00,166 --> 00:42:02,396
His army marches at dawn.
626
00:42:09,836 --> 00:42:14,041
♪ I've been a sinner,
and I've been a saint ♪
627
00:42:14,449 --> 00:42:18,311
♪ I've been to places
where our good Lord ain't ♪
628
00:42:20,956 --> 00:42:22,551
♪ I've been to France ♪
629
00:42:22,556 --> 00:42:25,521
♪ And to old Amsterdam ♪
630
00:42:25,526 --> 00:42:28,821
♪ But wherever I go ♪
631
00:42:28,826 --> 00:42:31,891
♪ There I am ♪
632
00:42:33,096 --> 00:42:36,036
♪ There I am ♪
633
00:42:37,236 --> 00:42:39,631
♪ There I am ♪
634
00:42:39,636 --> 00:42:43,731
♪ Whenever I go ♪
635
00:42:43,736 --> 00:42:47,541
♪ There I am... ♪
636
00:43:17,646 --> 00:43:19,776
♪ Maladie... ♪
637
00:43:27,056 --> 00:43:28,716
You one of us now?
638
00:43:30,786 --> 00:43:33,686
No, darlin'. You're one of me.
639
00:45:52,597 --> 00:45:54,092
Is it working?
640
00:45:54,117 --> 00:45:56,887
I have to gather the energy.
641
00:46:26,367 --> 00:46:28,362
Oh, Jesus.
642
00:46:28,387 --> 00:46:31,752
Oh... Oh...
643
00:46:31,757 --> 00:46:34,257
You... What?
644
00:47:28,847 --> 00:47:30,972
Hello, dear.
645
00:47:35,541 --> 00:47:37,671
You're from the future. Uh...
646
00:47:38,241 --> 00:47:40,106
From Amalia's time?
647
00:47:40,711 --> 00:47:43,006
We only met the once,
648
00:47:43,011 --> 00:47:45,146
when she was a soldier.
649
00:47:45,151 --> 00:47:47,351
We fought on the same side.
650
00:47:49,791 --> 00:47:51,616
What is she saying?
651
00:47:51,621 --> 00:47:55,591
S-so y-your mission was
to protect the Galanthi?
652
00:47:56,991 --> 00:47:59,056
It was, but...
653
00:47:59,761 --> 00:48:03,426
I've had a lot of time to think
it through, sweetheart.
654
00:48:05,441 --> 00:48:09,106
The Galanthi were heralded as saviors.
655
00:48:09,511 --> 00:48:11,906
But what did they actually achieve?
656
00:48:11,911 --> 00:48:15,806
Everything only got worse
after they arrived.
657
00:48:16,911 --> 00:48:19,916
People made it worse.
It wasn't the Galanthi's fault.
658
00:48:19,921 --> 00:48:23,286
What about all the lives
in that orphanage of yours?
659
00:48:23,291 --> 00:48:25,156
Have the Galanthi helped them?
660
00:48:25,961 --> 00:48:28,186
And look.
661
00:48:28,191 --> 00:48:30,931
Who knows what they've
done to your friend.
662
00:48:34,201 --> 00:48:36,296
Or if she'll even wake up.
663
00:48:37,001 --> 00:48:39,096
The Galanthi would never hurt Amalia.
664
00:48:39,101 --> 00:48:42,936
It may not mean to hurt someone.
665
00:48:42,941 --> 00:48:45,141
But that doesn't mean it didn't.
666
00:48:46,441 --> 00:48:48,146
Doesn't mean it won't.
667
00:48:48,951 --> 00:48:52,476
Are you willing to gamble
on good intentions?
668
00:48:54,351 --> 00:48:56,586
I don't even know what
your intentions are.
669
00:48:57,391 --> 00:48:59,086
You're not betting on me.
670
00:48:59,991 --> 00:49:02,021
I'm betting on you.
671
00:49:03,191 --> 00:49:06,726
It is no sin to consider
672
00:49:06,731 --> 00:49:09,626
what a little thing like yourself
673
00:49:09,631 --> 00:49:12,436
might do with such knowledge.
674
00:49:14,471 --> 00:49:18,936
I'd love to see the good you could do,
675
00:49:18,941 --> 00:49:20,511
Penance Adair,
676
00:49:21,581 --> 00:49:25,546
with all the future's technology
677
00:49:25,551 --> 00:49:27,986
at your fingertips.
678
00:49:32,561 --> 00:49:36,431
More good than
any Galanthi has ever done.
679
00:49:38,401 --> 00:49:39,831
Don't you think?
680
00:49:53,111 --> 00:49:54,706
This is just like you.
681
00:49:54,711 --> 00:49:56,146
Drunk off your ass!
682
00:49:57,451 --> 00:49:59,316
Chasing a fucking mission that you knew,
683
00:49:59,321 --> 00:50:01,846
deep in your heart, never even existed.
684
00:50:01,851 --> 00:50:03,346
You had a chance at life
685
00:50:03,351 --> 00:50:06,016
with love and music...
686
00:50:08,331 --> 00:50:10,156
...dresses fit for a lady,
687
00:50:10,161 --> 00:50:11,426
and you wasted it!
688
00:50:12,531 --> 00:50:14,796
Left everyone behind. Again!
689
00:50:14,801 --> 00:50:16,496
And what did you do
690
00:50:16,501 --> 00:50:18,496
with this life that you were given?
691
00:50:18,501 --> 00:50:20,936
- He's going to help.
- What did you do?!
692
00:50:22,811 --> 00:50:24,336
Hm? What did you do?!
693
00:50:25,441 --> 00:50:27,536
Where to then?
694
00:50:27,541 --> 00:50:28,746
No way out but through.
695
00:50:48,631 --> 00:50:50,201
I told someone our name.
696
00:50:57,411 --> 00:50:59,541
I told someone our name.
697
00:51:21,231 --> 00:51:22,961
You're not Mary.
698
00:51:23,831 --> 00:51:25,331
This isn't about me.
699
00:51:27,741 --> 00:51:29,466
And all this was...
700
00:51:30,371 --> 00:51:32,176
For you.
701
00:51:32,181 --> 00:51:33,811
And...
702
00:51:36,011 --> 00:51:37,511
is there anything else?
703
00:51:41,891 --> 00:51:44,991
Please, I am listening. Just...
704
00:51:46,491 --> 00:51:48,186
talk to me.
705
00:51:48,191 --> 00:51:50,331
We've been through this before.
706
00:51:51,861 --> 00:51:54,426
Talking isn't always telling.
707
00:52:09,481 --> 00:52:12,276
We never really know
what we're living for
708
00:52:12,281 --> 00:52:14,381
until we know what we'd die for.
709
00:52:34,811 --> 00:52:35,971
Oh...
710
00:52:59,531 --> 00:53:01,426
All of her will need
to leave the circuit.
711
00:53:01,431 --> 00:53:02,796
Otherwise, we'll risk losing...
712
00:53:04,171 --> 00:53:05,596
- bits.
- No, no, no!
713
00:53:05,601 --> 00:53:08,636
Not one molecule of
Mother can go to waste.
714
00:53:16,781 --> 00:53:18,651
Ah! We're losing power.
715
00:53:19,581 --> 00:53:21,116
Ah!
716
00:53:21,921 --> 00:53:24,216
Did you have a nice nap?
717
00:53:24,221 --> 00:53:26,986
- Penance, you're in danger.
- Well, I know, hence the unstrapping.
718
00:53:26,991 --> 00:53:29,286
- Get out of here now.
- I'm not leaving you. Not again.
719
00:53:29,291 --> 00:53:32,296
I'm sorry I didn't give you
a proper break, Ms. Adair!
720
00:53:32,301 --> 00:53:35,601
But now that you've had it,
back on the job!
721
00:53:40,441 --> 00:53:42,436
No!
722
00:53:42,441 --> 00:53:45,576
Finish what you started,
and I'll call them off.
723
00:54:08,201 --> 00:54:09,661
What are you doing?!
724
00:54:47,376 --> 00:54:48,806
Mother.
725
00:55:16,771 --> 00:55:18,636
Ah!
726
00:55:18,641 --> 00:55:20,271
It's time.
727
00:55:33,851 --> 00:55:34,851
Ah!
728
00:55:47,861 --> 00:55:49,626
Amalia! Into the light!
729
00:55:52,041 --> 00:55:53,641
Oh!
730
00:55:59,081 --> 00:56:00,306
Mother!
731
00:56:00,311 --> 00:56:02,146
That is not your mother!
732
00:56:35,911 --> 00:56:38,051
- Ms. Adair.
- Mrs. True.
733
00:56:39,151 --> 00:56:40,946
You look very fine.
734
00:56:40,951 --> 00:56:43,491
I think so, too.
735
00:56:45,021 --> 00:56:46,686
What's wrong?
736
00:56:46,691 --> 00:56:48,426
Door!
737
00:56:50,531 --> 00:56:52,431
Gentlemen!
738
00:56:55,401 --> 00:56:58,096
Virtue should not cower before evil.
739
00:56:58,101 --> 00:57:01,136
It should look it straight in the eye
and take careful aim.
51410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.