Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:06,915
2
00:00:15,660 --> 00:00:17,785
- Nem maradok el sok�ig.
- Gyere, Lavinia!
3
00:00:17,790 --> 00:00:20,260
Gyorsabban! Gyorsabban!
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,825
Lass�ts! Lass�ts!
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,735
B�rcsak ne k�lt�zn�l P�rizsba!
6
00:00:26,740 --> 00:00:30,365
Tudom, kedvesem, de neked
fontos k�teless�geid vannak itt.
7
00:00:30,370 --> 00:00:33,175
Te leszel az ifj�
Bidlow mester a t�voll�temben.
8
00:00:33,180 --> 00:00:36,275
- Ink�bb az utols� Bidlow.
- �, dr�g�m, k�rlek, ne legy�l rosszkedv�.
9
00:00:36,280 --> 00:00:38,145
- Ne pont az utaz�som el�tt.
- De, Lavinia,
10
00:00:38,150 --> 00:00:39,775
most m�r biztosan h�zas leszel.
11
00:00:39,780 --> 00:00:43,445
�s ha egyszer az leszel,
csak �n maradok. Nem igaz?
12
00:00:45,250 --> 00:00:47,115
Megmutatod nekem
azt a b�mulatos dolgot,
13
00:00:47,120 --> 00:00:48,690
amit alkott�l, vagy nem?
14
00:00:54,160 --> 00:00:55,630
Gyer�nk!
15
00:01:29,530 --> 00:01:32,195
Ezek ver�bszer�ek. T�bbnyire varj�f�l�k.
16
00:01:32,200 --> 00:01:33,766
De szerencs�re tal�ltam egy p�ld�nyt,
17
00:01:33,770 --> 00:01:35,770
amelynek a v�lt�stollazata �rintetlen volt.
18
00:01:37,140 --> 00:01:38,236
L�tod, ahogy a kont�rtollak
19
00:01:38,240 --> 00:01:39,870
lefel� n�nek, az�rt, hogy...
20
00:01:45,250 --> 00:01:46,510
Vinnie?
21
00:01:48,750 --> 00:01:50,150
Valami baj van?
22
00:01:51,650 --> 00:01:53,520
Hogy jutott�l ezekhez?
23
00:01:54,820 --> 00:01:56,655
�n...
24
00:01:56,660 --> 00:01:58,555
Nem b�ntottam �ket, Vinnie!
25
00:01:58,560 --> 00:02:00,625
Megtal�ltam �ket, �s �n egyszer�en...
26
00:02:01,430 --> 00:02:02,800
Valami rosszat tettem?
27
00:02:59,620 --> 00:03:01,385
Seg�ts�g!
28
00:03:03,560 --> 00:03:04,785
Seg�ts�g!
29
00:03:07,300 --> 00:03:09,155
Seg�ts�g!
30
00:03:10,570 --> 00:03:12,625
Van itt valaki?
31
00:03:13,640 --> 00:03:16,435
Seg�ts�g!
32
00:03:16,440 --> 00:03:19,165
Seg�ts�g!
33
00:03:19,170 --> 00:03:20,270
Augie!
34
00:03:21,780 --> 00:03:24,645
Lavinia.
35
00:03:24,650 --> 00:03:27,015
Seg�ts nekem, dr�g�m.
36
00:03:27,020 --> 00:03:30,120
Csak maradj... maradj nyugton. Maradj nyugton.
37
00:03:38,330 --> 00:03:40,560
38
00:03:43,000 --> 00:03:46,435
Rendben. Fel foglak emelni, j�?
39
00:03:46,440 --> 00:03:49,735
Ez az. L�baidat.
40
00:03:49,740 --> 00:03:52,635
Ez az. Minden rendben.
41
00:03:52,640 --> 00:03:54,305
Minden rendben.
42
00:04:05,550 --> 00:04:07,820
���... hozom a sz�kedet.
43
00:04:20,740 --> 00:04:22,840
Penance!
44
00:04:30,780 --> 00:04:33,245
- Penance!
- J�l vagyok, de most
45
00:04:33,250 --> 00:04:36,780
�vatosan kell haladnom,
k�l�nben minden r�nk omlik.
46
00:04:44,530 --> 00:04:47,030
Nos, ez itt egy kis semmis�g.
47
00:04:52,330 --> 00:04:55,340
Sz�ks�ge volt r�m, Pen, �s �n... Bassza meg!
48
00:05:08,450 --> 00:05:09,980
Penance, errefel� j�tt!
49
00:05:30,840 --> 00:05:34,505
Lord Massen. Musz�j lej�nnie.
50
00:05:34,510 --> 00:05:35,805
Valami megv�ltozott.
51
00:05:35,810 --> 00:05:37,945
Uram, a d�r�mb�l�st nem hagyja abba.
52
00:05:37,950 --> 00:05:39,975
Tal�n megijedt,
a f�ldreng�s miatt.
53
00:05:39,980 --> 00:05:40,980
El�g volt!
54
00:05:51,060 --> 00:05:53,690
Lord Massen! K�rem!
55
00:06:37,770 --> 00:06:39,840
Az any�d is szesz�lyes volt.
56
00:06:42,080 --> 00:06:45,045
Sajn�latos, hogy sosem ismerhetted �t.
57
00:06:48,120 --> 00:06:51,320
De � legal�bb... meg�szta ezt.
58
00:06:53,720 --> 00:06:55,055
Ha hagyn�m, hogy elmenj...
59
00:06:57,460 --> 00:07:00,530
Tudom, mire k�pesek a r�m�lt emberek.
60
00:07:02,560 --> 00:07:05,470
Egy olyan mag�nyos torzsz�l�tt, mint te...
61
00:07:06,770 --> 00:07:09,300
soha nem tudna t�l�lni ezeken a falakon k�v�l.
62
00:07:15,840 --> 00:07:17,205
Lillie.
63
00:07:17,210 --> 00:07:18,405
�n...
64
00:07:49,910 --> 00:07:51,945
Ruby!
65
00:07:51,950 --> 00:07:53,550
M�g t�bb kokainra van sz�ks�gem!
66
00:07:55,020 --> 00:07:56,945
Mi a fene folyik
itt a kurva �letbe,
67
00:07:56,950 --> 00:07:58,715
mit csin�ltatok ti eg�sz nap?
68
00:07:58,720 --> 00:08:00,785
Ruby!
69
00:08:00,790 --> 00:08:02,955
Nagyuram!
70
00:08:02,960 --> 00:08:05,085
Mi�rt l�tok egy
t�r�tt el�szobai mosd�t?
71
00:08:05,090 --> 00:08:06,795
Semmi sincs el�k�sz�tve?
72
00:08:06,800 --> 00:08:09,055
Hol van az �n olimposzi pomp�m?
73
00:08:09,060 --> 00:08:11,125
Az �n ragyog� f�nyr�zs�im?
74
00:08:11,130 --> 00:08:12,626
- Van egy kis gondunk...
- Nincs.
75
00:08:12,630 --> 00:08:13,695
hogy nem lesz�nk k�szen...
76
00:08:13,700 --> 00:08:14,936
- De igen.
- ...ma est�re.
77
00:08:14,940 --> 00:08:17,865
A mulats�g �jszak�j�n? Nagyszer�.
78
00:08:17,870 --> 00:08:19,875
F�ldreng�s volt, Lord Swann.
79
00:08:19,880 --> 00:08:22,775
M�zes 10 csap�st �lt �t! T�zet!
80
00:08:22,780 --> 00:08:23,975
�s egy kis dadog�st!
81
00:08:23,980 --> 00:08:26,815
De az�rt m�giscsak munk�hoz l�tott!
82
00:08:26,820 --> 00:08:28,575
Elv�lasztotta egym�st�l
a kibaszott V�r�s-tengert,
83
00:08:28,580 --> 00:08:30,245
csak egy k�nt�ssel �s egy bottal.
84
00:08:30,250 --> 00:08:33,185
Nektek is van er�t�k, k�pess�getek!
85
00:08:33,190 --> 00:08:35,015
Haszn�lj�tok �ket!
86
00:08:35,020 --> 00:08:38,495
Nincs k�ztetek olyan,
aki ezt a hely�re tudn� lebegtetni?
87
00:08:38,500 --> 00:08:39,995
�s maga, vakol� ember!
88
00:08:40,000 --> 00:08:42,590
Az a sz�nd�ka, hogy a ***
a foly�ba zuhanjon?
89
00:08:42,595 --> 00:08:45,495
Legal�bb egy kis vakolatot
tegyen a rettenetes reped�sekre odalent.
90
00:08:45,500 --> 00:08:48,135
Nem kell, hogy igazi legyen.
Csak sz�pnek kell lennie.
91
00:08:48,140 --> 00:08:50,105
Ezt bizony�ra meg tudja �rteni.
92
00:08:50,110 --> 00:08:53,075
Nos, a f�ldreng�s, uram.
Az alapokat megrong�lta.
93
00:08:53,080 --> 00:08:55,635
Ez az eg�sznek a l�nyege!
94
00:08:55,640 --> 00:08:57,275
Ez egy szibarita ( �lvhajh�sz) fesztiv�l!
95
00:08:57,280 --> 00:09:00,875
Ma este semmif�le alap�tv�ny nem lesz!
96
00:09:00,880 --> 00:09:02,975
A sors nem v�rhat!
97
00:09:14,030 --> 00:09:15,530
Ebb�l sokkal t�bb kellene.
98
00:09:17,170 --> 00:09:19,065
�jra telefon�ltak.
99
00:09:19,070 --> 00:09:21,765
Ma reggel. Tegnap k�tszer.
100
00:09:21,770 --> 00:09:24,365
Az apja az.
Mag�t kereste, uram.
101
00:09:24,370 --> 00:09:25,905
�s �t perc m�lva pedig,
102
00:09:25,910 --> 00:09:29,795
a kedves elhunyt cocker sp�nielje,
Ruediger ut�n fog k�rdez�sk�dni.
103
00:09:29,940 --> 00:09:31,945
Abb�l a szerencs�tlen teremtm�nyb�l
a szart is kiverte.
104
00:09:33,720 --> 00:09:35,780
De haldoklik, uram.
105
00:09:36,950 --> 00:09:38,745
M�g mindig itt van?
106
00:09:41,120 --> 00:09:44,325
N�zze, �n elmegyek, rendben?
107
00:09:45,330 --> 00:09:47,355
- Majd holnap.
- De azt mondj�k, holnap is ilyen lesz...
108
00:09:47,360 --> 00:09:50,395
Holnap mindannyian
visszat�rhet�nk a nyomorult val�s�gunkba!
109
00:09:50,430 --> 00:09:52,395
De ma este, k�rem,
seg�tsen elfelejteni mindent.
110
00:09:52,400 --> 00:09:55,235
Az istenek emberek lesznek.
Az emberek istenek lesznek, Ruby.
111
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
�s mindenki megv�ltozik,
ha belek�stol a m�sik �let�be.
112
00:10:01,580 --> 00:10:03,180
A v�gzet nem v�rhat.
113
00:10:21,660 --> 00:10:24,060
�, bassza meg!
114
00:10:32,040 --> 00:10:33,705
Ki az?
115
00:10:33,710 --> 00:10:35,280
Csak �n vagyok az.
116
00:10:45,720 --> 00:10:48,250
Akkor nem sok l�togat�ja van?
117
00:10:53,300 --> 00:10:55,960
- Ez minden?
- Nagyj�b�l.
118
00:11:01,740 --> 00:11:03,635
L�ttam mag�t, tudja.
119
00:11:03,640 --> 00:11:05,140
A cell�ban vele.
120
00:11:06,840 --> 00:11:09,205
Miel�tt megsz�k�tt.
121
00:11:09,210 --> 00:11:12,405
- Az �j Szuperek ravaszabbak, mint amilyennek l�tszanak.
- Az �j Szuper egy farok.
122
00:11:12,410 --> 00:11:14,315
Mag�ra vad�szik.
123
00:11:14,320 --> 00:11:16,520
A kir�g�s�r�l besz�lnek
amennyiben nem mutatkozik.
124
00:11:19,720 --> 00:11:21,785
�n ezt nem �rtem.
125
00:11:21,790 --> 00:11:24,190
Csak �gy eldobja
az eg�sz karrierj�t, mi�rt?
126
00:11:37,410 --> 00:11:39,610
Ezt nem kellene
mag�val cipelnie, Frank.
127
00:11:41,140 --> 00:11:44,140
- Ismeri Lord Massen-t?
- Massen?
128
00:11:46,080 --> 00:11:48,016
Az egyik t�rca
n�lk�li miniszter, ugye?
129
00:11:48,020 --> 00:11:49,315
Mindenkinek a f�l�be suttog.
130
00:11:49,320 --> 00:11:51,485
Musz�j, bejutnom hozz�.
131
00:11:51,490 --> 00:11:54,315
Kivel bar�tkozik? Kivel kef�l?
132
00:11:54,320 --> 00:11:55,985
Mit gondol, van fogalmam arr�l,
133
00:11:55,990 --> 00:11:59,595
hogy az �gy melyik oldal�n alszik
egy olyan ember, mint Lord Massen?
134
00:11:59,660 --> 00:12:01,855
�, igen. Bocs�nat. Igen, ez igaz.
Lej�r a Nag's-ba,
135
00:12:01,860 --> 00:12:05,060
minden cs�t�rt�k�n egy kors� s�rre, ugye?
136
00:12:09,370 --> 00:12:12,335
Nem. Ez most komoly?
137
00:12:12,340 --> 00:12:15,205
Meg�lette Mary-t?
Ugyan mi�rt tenne ilyesmit?
138
00:12:15,210 --> 00:12:18,275
- Nem tudom. Majd kider�tem.
- Nem, nem fogja.
139
00:12:18,280 --> 00:12:20,350
Csak zs�kutc�ba fut.
140
00:12:21,880 --> 00:12:24,145
Ez egy kurv�ra v�gleges utas�t�s!
Ezt maga is tudja!
141
00:12:24,150 --> 00:12:25,785
�gy vagy �gy,
142
00:12:25,790 --> 00:12:29,360
de l�tni fogom, ahogy
megfesz�tik az�rt, amit tett.
143
00:12:31,330 --> 00:12:33,960
Ennyivel minimum tartozom neki.
144
00:13:01,520 --> 00:13:03,290
Mi a franc?
145
00:13:04,130 --> 00:13:05,220
Lucy?
146
00:13:19,370 --> 00:13:21,810
�n az...
147
00:13:23,350 --> 00:13:26,275
t�l k�s�... mindenhez.
148
00:13:29,220 --> 00:13:31,485
Mit csin�lt itt lent?
149
00:13:31,490 --> 00:13:34,090
Maga m�g mindig azt hiszi, hogy mindent tud.
150
00:13:42,500 --> 00:13:46,200
Gy�l�ltem magam... nagyon sok�ig.
151
00:13:49,600 --> 00:13:51,870
Mag�ban is ezt l�tom.
152
00:13:54,140 --> 00:13:56,280
Ki hozatta ide, Lucy?
153
00:13:57,950 --> 00:14:00,115
Lucy. Ne csin�lja.
154
00:14:09,590 --> 00:14:13,360
Ez... �nekelt nekem, True.
155
00:14:15,930 --> 00:14:18,430
M�g Maria-n�l is gyeng�debben.
156
00:14:20,300 --> 00:14:22,665
El tudja k�pzelni...
157
00:14:22,670 --> 00:14:26,165
�nekelt... olyan...
158
00:14:26,170 --> 00:14:27,540
dicsf�nnyel...,
159
00:14:29,110 --> 00:14:31,975
hogy visszhangzott minden...
160
00:14:31,980 --> 00:14:35,350
durva �s d�h�dt r�szem?
161
00:14:37,550 --> 00:14:40,450
�t az eg�sz...
162
00:14:42,020 --> 00:14:45,320
istenverte mag�nyomon.
163
00:15:22,030 --> 00:15:24,265
Nem �rtem.
164
00:15:24,270 --> 00:15:27,265
Itt volt lent a Galanthival.
165
00:15:27,270 --> 00:15:29,265
Szerintem � robbantotta ki.
166
00:15:29,270 --> 00:15:30,770
Megs�r�lt?
167
00:15:43,220 --> 00:15:45,850
Penance, azt hiszem, erre sz�ks�ge lesz.
168
00:15:48,290 --> 00:15:50,455
Ideje indulni.
169
00:15:50,460 --> 00:15:53,460
- Nos, el kell temetn�nk.
- Nem fogja felr�ni nek�nk.
170
00:15:54,300 --> 00:15:55,755
Tal�n igen!
171
00:15:55,760 --> 00:15:57,665
Valaki besz�lt Lucynak a Galanthir�l,
172
00:15:57,670 --> 00:15:59,395
mert azt akart�k, hogy elpuszt�tsa.
173
00:15:59,400 --> 00:16:01,265
- Kicsoda? Hague?
- Nem tudom,
174
00:16:01,270 --> 00:16:03,340
de meg kell tal�lnom,
miel�tt t�l k�s� lenne.
175
00:16:20,560 --> 00:16:22,320
Akkor merre tov�bb?
176
00:16:26,490 --> 00:16:28,330
Nincs m�s ki�t, csak az �tj�r�.
177
00:16:41,440 --> 00:16:43,710
- Nincs m�r t�l messze.
- Micsoda?
178
00:16:59,730 --> 00:17:01,930
Eg�szen ki tudjuk vezetni a kij�ratig.
179
00:17:19,110 --> 00:17:22,680
Ez... a Galanthi miatt van?
180
00:17:24,790 --> 00:17:28,450
Mi az a... "galanthi"?
181
00:17:31,830 --> 00:17:34,690
Valaki, akit ismerek, valaki...
182
00:17:35,730 --> 00:17:37,460
akiben b�zok...
183
00:17:39,430 --> 00:17:41,500
azt mondt�k nekem, hogy tal�n...
184
00:17:45,540 --> 00:17:48,170
- esetleg van rem�ny.
- Rem�ny?
185
00:17:51,050 --> 00:17:53,675
Jobbat v�rtam egy olyan tud�st�l,
mint Adair kisasszony.
186
00:17:53,680 --> 00:17:55,146
Nem Ms. Adair volt az. Hanem Mrs. True.
187
00:17:55,150 --> 00:17:56,775
K�t Meg�rintett n� ut�n epekedsz?
188
00:17:56,780 --> 00:17:58,245
Rem�lem, hogy ez nem v�lik f�tiss�.
189
00:17:58,250 --> 00:18:00,315
A te �rt�krendedben nem
megengedett sz�momra a bar�ts�g
190
00:18:00,320 --> 00:18:01,755
Lavinia? Az isten szerelm�re!
191
00:18:01,760 --> 00:18:04,625
Legyen az Hugo vagy Ms. Adair vagy...
192
00:18:04,630 --> 00:18:06,430
b�rki, aki nem tud megfelelni
193
00:18:06,435 --> 00:18:08,675
a dr�k�i elv�r�saidnak...
194
00:18:17,640 --> 00:18:19,905
Majdnem meghaltunk, Vinnie.
195
00:18:22,410 --> 00:18:24,775
Nem gondolod, hogy
megragadhatn�nk ezt a pillanatot,
196
00:18:24,880 --> 00:18:28,487
ezt az alkalmat, csak,
hogy �szint�k legy�nk egym�shoz?
197
00:18:29,520 --> 00:18:31,645
L�ttalak a...
198
00:18:31,650 --> 00:18:34,085
a Meg�rintett n�vel. �n...
199
00:18:34,090 --> 00:18:35,585
L�ttam, mit tett�l.
200
00:18:37,430 --> 00:18:38,785
Csak azt szeretn�m, ha elmondan�d, hogy mi�rt.
201
00:18:38,790 --> 00:18:42,155
F�ggetlen�l att�l, hogy
mit mondott neked Mrs. True
202
00:18:42,160 --> 00:18:44,625
az a l�ny az ellens�g�nk.
203
00:18:46,930 --> 00:18:50,240
De te... te t�mogatod a Meg�rintetteket!
204
00:19:02,550 --> 00:19:04,615
Nos, akkor...
205
00:19:04,620 --> 00:19:06,116
nem vagyok hajland� m�g egy l�p�st tenni veled,
206
00:19:06,120 --> 00:19:09,455
ha te... ha te... nem mondod
el, hogy mit m�veltek itt lent
207
00:19:09,560 --> 00:19:11,785
azzal az ellens�ggel!
208
00:19:12,890 --> 00:19:15,225
Augustus, honnan tudtad, hogy itt vagyok?
209
00:19:17,470 --> 00:19:21,635
Vagyis, �gy �rtem... olyan neh�z...
210
00:19:21,640 --> 00:19:25,235
b�r neh�z volt meghallani... �gy voltam...
211
00:19:25,240 --> 00:19:27,435
Azt hittem, hogy
�szint�k vagyunk egym�shoz.
212
00:19:29,210 --> 00:19:30,875
Most pedig t�nj az utamb�l.
213
00:19:30,880 --> 00:19:33,850
- Lavinia...
- El az utamb�l!
214
00:19:34,820 --> 00:19:36,175
M�g megs�r�lsz! Lavinia!
215
00:19:36,180 --> 00:19:38,515
A francba. Rendben vagy? H�t...
216
00:19:38,520 --> 00:19:41,855
Maradj ott. Maradj ott.
Maradj ott.
217
00:19:41,860 --> 00:19:45,755
Mozgasd a karod.
Semmi baj. Minden rendben.
218
00:19:45,760 --> 00:19:48,425
Menj�nk. Gyer�nk.
219
00:19:51,030 --> 00:19:52,725
�vatosan a fejeddel.
220
00:20:04,380 --> 00:20:07,395
D�sir�e az�rt van itt, mert elj�tt
az ideje, hogy tiszt�zzunk valamit.
221
00:20:07,520 --> 00:20:09,080
Ha b�rkinek kifog�sa van, elmehet.
222
00:20:14,290 --> 00:20:16,595
J�l van. Most pedig mondja el m�g egyszer,
223
00:20:16,720 --> 00:20:18,785
hogy pontosan mit mondott
az a Bidlow n� Amali�nak.
224
00:20:18,860 --> 00:20:21,395
"Senki sem j�het be vagy mehet ki,
am�g ez a nyugtalans�g el nem rendez�dik,
225
00:20:21,500 --> 00:20:23,595
k�l�nben k�nytelen leszek
visszavonni a p�rtfog�somat".
226
00:20:23,700 --> 00:20:24,766
Ami azt jelenti, hogy Ms. Bidlow �rei
227
00:20:24,770 --> 00:20:27,890
nem az�rt vannak itt, hogy megv�djenek minket.
Az�rt vannak itt, hogy �t v�dj�k.
228
00:20:28,270 --> 00:20:29,895
Hogy �rti ezt?
229
00:20:29,900 --> 00:20:32,365
A befektet�se, a h�rneve.
230
00:20:32,370 --> 00:20:34,275
Sz�val az, hogy Amalia leter�ti Bidlow �reit,
231
00:20:34,380 --> 00:20:35,705
mint egy p�r palacsint�t,
232
00:20:35,710 --> 00:20:37,845
val�sz�n�leg nem tesz j�t nek�nk.
233
00:20:37,850 --> 00:20:39,575
Hat�rozottan semmi j�t.
234
00:20:39,580 --> 00:20:42,620
Hov� megy�nk,
ha elvesz�tj�k az �rvah�zat?
235
00:20:44,520 --> 00:20:46,296
Nos, nekem �gy t�nik, hogy
a legsebezhet�bb pillanatban
236
00:20:46,490 --> 00:20:47,485
hagyott itt titeket.
237
00:20:47,490 --> 00:20:49,885
Nem Amalia
gy�jtotta fel a h�zunkat.
238
00:20:51,360 --> 00:20:53,425
Megvan neki a k�ldet�se,
239
00:20:53,430 --> 00:20:56,295
de a purist�k az igazi ellens�g�nk.
240
00:20:57,000 --> 00:21:00,395
B�rmelyik pillanatban
megrohamozhatj�k ezeket az ajt�kat �s...
241
00:21:00,400 --> 00:21:02,735
- mi nem �llunk k�szen r�.
- Egyre t�bben vannak.
242
00:21:02,740 --> 00:21:04,135
Aneel mondta nekem.
243
00:21:04,140 --> 00:21:07,895
Azt mondja, odakint mindenki
minket hib�ztat a f�ldreng�sek�rt.
244
00:21:07,910 --> 00:21:09,505
Azt mondj�k, hogy Maladie s�t�t
245
00:21:09,510 --> 00:21:12,495
Meg�rintett m�gi�t haszn�lt, amikor felakasztott�k.
246
00:21:12,610 --> 00:21:14,445
H�t, igazuk lehet.
247
00:21:14,450 --> 00:21:18,515
Mrs. True teremtm�nye
a felel�s, ugye?
248
00:21:18,520 --> 00:21:21,955
�gy t�nik, hogy
csak k�oszt okoz.
249
00:21:21,960 --> 00:21:23,955
M�r �gy is elegen b�multak r�m.
250
00:21:23,960 --> 00:21:25,955
Nos, Amalia azt mondta nek�nk, hogy a Galanthi
251
00:21:25,990 --> 00:21:27,455
a j�v�j�b�l sz�rmazik,
252
00:21:27,460 --> 00:21:28,995
�gy tudja kezelni a helyzetet.
253
00:21:29,000 --> 00:21:32,495
Ami r�nk v�r, az nagyobb,
mint egy feld�h�d�tt cs�csel�k.
254
00:21:32,500 --> 00:21:34,665
Hamarosan a purist�k
nem csak az utc�k,
255
00:21:34,670 --> 00:21:36,296
hanem a rend�r�rs�k
�s a t�rgyal�termek
256
00:21:36,300 --> 00:21:38,065
vezet�i lesznek.
257
00:21:38,070 --> 00:21:40,735
A Meg�rintettekt�l val�
f�lelem a rendszer r�sz�v� v�lik.
258
00:21:40,740 --> 00:21:43,795
Nem volt semmilyen rendszer sz�momra �s
Nigey sz�m�ra, amikor sz�ks�g�nk volt r�.
259
00:21:43,890 --> 00:21:45,475
Igen, �s ez�rt kell
v�ltoztatnunk a dolgokon.
260
00:21:45,480 --> 00:21:48,945
Hogyan fogunk v�ltoztatni b�rmin is
ha idebent ragadtunk?
261
00:21:48,950 --> 00:21:51,485
- Meg kell v�rnunk Amalia-t...
- �, nem, nem v�runk tov�bb arra,
262
00:21:51,490 --> 00:21:54,015
hogy Amalia mentsen meg minket.
263
00:21:54,020 --> 00:21:55,990
Itt az ideje, hogy a magunk m�dj�n csin�ljuk a dolgokat.
264
00:22:01,660 --> 00:22:04,095
�s mi hasznunk sz�rmazik bel�le?
265
00:22:04,100 --> 00:22:06,795
Gyalogos katon�k
lenn�nk a sereg�ben?
266
00:22:06,800 --> 00:22:09,495
Fegyverek. T�bb fegyver, mint amennyi lap
267
00:22:09,500 --> 00:22:11,805
tal�lhat� a j�
k�nyvedben, kezdetnek.
268
00:22:11,810 --> 00:22:14,875
Tudom. Tudok az elveidr�l.
269
00:22:15,580 --> 00:22:18,375
Semmi baj. �nekelj�tek
a kis dalaitokat az utc�n,
270
00:22:18,380 --> 00:22:21,675
firk�lj�tok a
kis rajzaitokat a falakra.
271
00:22:21,680 --> 00:22:24,789
Nos, ha az elk�pzel�sed a kamp�nyr�l
az, hogy n�h�ny gyerek zs�rkr�t�val...
272
00:22:24,850 --> 00:22:26,615
�leteket �ldoztunk a csat�ban.
273
00:22:26,620 --> 00:22:28,855
A bar�tj�ra gondol,
a l�nyra, akit meg�ltek.
274
00:22:28,860 --> 00:22:30,860
Nem akart semmi rosszat. Ugye, Bess?
275
00:22:32,290 --> 00:22:34,655
Hallott�l valaha Canute kir�lyr�l?
276
00:22:34,660 --> 00:22:36,755
Az iskol�ban tanultunk r�la.
277
00:22:36,760 --> 00:22:38,825
Ostoba v�n szivar.
278
00:22:38,830 --> 00:22:42,035
Ott �lt ord�tva a tengerre,
am�g az meg nem fojtotta.
279
00:22:42,040 --> 00:22:44,805
Oj. A l�ny mag�hoz tartozik?
280
00:22:45,510 --> 00:22:48,135
- Vissza, Bess.
- �s itt van maga.
281
00:22:48,140 --> 00:22:50,945
Az �let�nket
k�ri, mik�zben
282
00:22:50,950 --> 00:22:53,505
a Meg�rintett
h�zikedvenc�nek b�z�vel s�t�lgat.
283
00:22:53,510 --> 00:22:54,980
Egy b�z�s p�zsma.
284
00:22:56,680 --> 00:22:58,015
Sz�gyellnie kellene mag�t.
285
00:22:58,020 --> 00:22:59,785
Sz�gyellnem k�ne?
286
00:22:59,790 --> 00:23:02,290
- � m�g csak egy gyerek.
- Nem f�lek.
287
00:23:35,160 --> 00:23:36,815
Ha b�rkinek,
288
00:23:36,820 --> 00:23:39,185
f�rfinak, n�nek vagy l�nynak
289
00:23:39,190 --> 00:23:43,095
k�ts�gei vannak afel�l,
hogy kihez vagyok h�s�ges,
290
00:23:43,100 --> 00:23:44,695
l�pjen el�re.
291
00:23:49,040 --> 00:23:50,700
Igen, ahogy gondoltam.
292
00:23:51,870 --> 00:23:53,765
�n megkapom a seregemet,
293
00:23:53,770 --> 00:23:56,410
te pedig a p�nzedet �s a fegyvereidet.
294
00:23:58,710 --> 00:24:01,988
Soha nem volt m�g enn�l
korrektebb m�rk�z�s eg�sz Londonban
295
00:24:02,680 --> 00:24:05,615
�s te. M�g csak egy kis ebihal vagy,
296
00:24:05,620 --> 00:24:07,890
de a sz�d meglehet�sen harap�s.
297
00:24:15,660 --> 00:24:17,730
Nem �rtana
vigy�zni a h�tatokra, fi�k.
298
00:24:31,780 --> 00:24:33,780
Mi�rt kell mindig ilyennek lenned?
299
00:24:34,880 --> 00:24:36,845
Az...
300
00:24:36,850 --> 00:24:39,545
eg�sz �letemben csak
neked akartam megfelelni.
301
00:24:39,550 --> 00:24:41,255
�n csak...csak...
302
00:24:41,260 --> 00:24:43,215
Mindent megtettem, amit k�rt�l.
303
00:24:43,220 --> 00:24:45,120
Mi�rt tartasz t�vols�got t�lem?
304
00:24:46,130 --> 00:24:49,025
Mert te nem tudsz seg�teni nekem.
305
00:24:49,030 --> 00:24:51,225
Engedd, hogy valaki seg�tsen neked!
306
00:24:51,230 --> 00:24:52,965
Mi�rt nem lehetn�k �n az?
307
00:24:52,970 --> 00:24:54,795
Ennyire hi�nyzik bel�lem a...
308
00:24:54,800 --> 00:24:57,565
Nem vagy m�lt� arra,
hogy a Bidlow nevet viseld!
309
00:25:02,110 --> 00:25:05,780
Mindezt �rted tettem, Augie.
H�t nem l�tod?
310
00:25:07,280 --> 00:25:08,710
A...
311
00:25:10,150 --> 00:25:12,185
Galanthi,
312
00:25:12,190 --> 00:25:14,250
mit tett vel�nk.
313
00:25:18,290 --> 00:25:20,490
B�ntott t�ged, Augie.
314
00:25:21,930 --> 00:25:24,565
Nem tehetek r�la, de...
315
00:25:24,570 --> 00:25:26,800
gy�l�l�m az�rt, amit veled tett.
316
00:25:40,250 --> 00:25:41,810
Tudsz r�la.
317
00:25:44,320 --> 00:25:46,390
Ismerem minden egyes hajsz�ladat.
318
00:25:49,260 --> 00:25:51,890
Ismerem a szemed minden �rnyalat�t.
319
00:25:54,600 --> 00:25:57,525
Meg�zleltem a leveg�t,
miel�tt bel�legezted volna.
320
00:26:07,380 --> 00:26:09,787
J�val azel�tt, hogy l�tezett volna erre egy sz�...
321
00:26:11,210 --> 00:26:14,005
Tudtam, hogy Meg�rintett vagy.
322
00:26:20,190 --> 00:26:22,785
Figyeltem, ahogy megpr�b�ltad
323
00:26:22,790 --> 00:26:26,225
elj�tszani a zavart k�tbalkezest.
324
00:26:26,930 --> 00:26:29,930
Sokan bed�ltek
neki, de �n nem.
325
00:26:31,030 --> 00:26:32,770
�n... �n...
326
00:26:34,670 --> 00:26:36,365
soha nem akartalak �tverni t�ged..
327
00:26:36,370 --> 00:26:37,935
Amikor a Meg�rintettekr�l sz�l� jelent�sek
328
00:26:37,940 --> 00:26:40,010
sz�ma t�l sok lett a figyelmen k�v�l hagy�shoz,
329
00:26:41,240 --> 00:26:43,880
tudtam, hogy neked is k�z�d van hozz�.
330
00:26:45,150 --> 00:26:49,515
El tudod k�pzelni,
Augie, mennyire f�jt ez nekem?
331
00:26:49,920 --> 00:26:52,990
Az�rt, mert megtudtam, hogy a testv�rem, a mindenem,
332
00:26:53,920 --> 00:26:55,715
vesz�lyt jelenthet?
333
00:26:56,420 --> 00:26:58,226
Mit gondolsz... Azt hiszed,
mert Meg�rintett lettem
334
00:26:58,230 --> 00:27:00,085
valamennyire... Mit... mit,
335
00:27:00,090 --> 00:27:02,655
�n egy... �n egy...
Vesz�lyt jelenten�k a t�rsadalomra?
336
00:27:02,660 --> 00:27:04,055
Nem!
337
00:27:08,600 --> 00:27:11,065
A l�ny nem tett t�ged vesz�lyess�.
338
00:27:11,070 --> 00:27:14,610
Egyszer�en csak
feler�s�tette azt, ami m�r volt�l.
339
00:27:22,080 --> 00:27:23,720
�rtem.
340
00:27:33,390 --> 00:27:36,060
Megpr�b�lom beind�tani a kaz�nt.
341
00:27:58,650 --> 00:28:01,520
Bocs�sson meg. Nem mehet be oda! Uram!
342
00:28:05,230 --> 00:28:06,925
Frank?
343
00:28:06,930 --> 00:28:10,965
Micsoda egy v�ratlan meglepet�s.
344
00:28:10,970 --> 00:28:13,065
Akkor ma nem lesz foly�parti id�z�s?
345
00:28:13,070 --> 00:28:15,900
Vagy tal�n az�rt j�tt,
hogy megn�zze mag�t a R�v�szt.
346
00:28:17,740 --> 00:28:20,065
Mi a faszt csin�l?
347
00:28:20,070 --> 00:28:21,610
El�k�sz�l�k.
348
00:28:24,040 --> 00:28:25,680
Az meg mi?
349
00:28:26,810 --> 00:28:28,345
Az tej?
350
00:28:28,350 --> 00:28:29,915
Igen, nos,
351
00:28:29,920 --> 00:28:31,615
nem v�rom el, hogy meg�rtse,
352
00:28:31,620 --> 00:28:33,985
az el�ad�s neh�zs�geit.
353
00:28:33,990 --> 00:28:35,890
Vagy a m�v�szetet, ami azt illeti.
354
00:28:44,100 --> 00:28:45,730
Lord Massen.
355
00:28:47,230 --> 00:28:49,000
� is a maguk embere?
356
00:28:51,470 --> 00:28:54,370
Elj�n a ma
esti kis mulats�gra?
357
00:28:57,080 --> 00:28:59,305
- Nem.
- Mert a csal�djaik,
358
00:28:59,310 --> 00:29:02,475
r�gre ny�lnak vissza, nem igaz?
359
00:29:02,480 --> 00:29:05,445
Nem j�rtak
egy�tt p�v�ra vad�szni,
360
00:29:05,450 --> 00:29:08,450
vagy szarvasokon lovagolni?
361
00:29:09,720 --> 00:29:12,160
A rossz Swann-t keresi, Frank.
362
00:29:16,800 --> 00:29:18,030
Ne n�zzen �gy r�m.
363
00:29:20,270 --> 00:29:21,830
Minden rendben van?
364
00:29:34,520 --> 00:29:37,150
Nem, nem ez�rt j�ttem ide.
365
00:29:40,390 --> 00:29:42,255
Nem.
366
00:29:42,260 --> 00:29:44,060
Nem, persze, hogy nem.
367
00:29:47,090 --> 00:29:49,660
H�t, �n nem tudom �tadni Massen-t.
368
00:29:54,440 --> 00:29:57,095
�sszez�rnak a rangok, mi?
369
00:29:57,100 --> 00:30:00,470
- El�bb vagy ut�bb mindegyik�j�k ezt teszi.
- Kifel�!
370
00:30:03,040 --> 00:30:04,605
A kibaszott szil�rd rendj�k.
371
00:30:08,080 --> 00:30:11,350
Isten ments, hogy csak
�gy elj�jj�n hozz�m, Frank.
372
00:31:43,610 --> 00:31:45,310
T�viratot kapott.
373
00:31:52,620 --> 00:31:55,690
A kedvenc�t k�sz�tettem.
Mindig lenyugtatja.
374
00:32:01,300 --> 00:32:05,160
V�get kell vetn�nk ennek az �r�letnek.
375
00:32:07,300 --> 00:32:09,495
De uram...
376
00:32:09,500 --> 00:32:11,035
Nem lehet.
377
00:32:11,040 --> 00:32:12,698
Vessen v�get neki.
378
00:32:20,680 --> 00:32:24,495
Rossz �rz�s, hogy
ott kellett hagynunk �t egyed�l.
379
00:32:24,790 --> 00:32:27,487
M�r mondtam az el�bb,
hogy valami m�sra kell koncentr�lnia.
380
00:32:28,760 --> 00:32:30,390
Ne hagyja mag�t.
381
00:32:31,560 --> 00:32:33,455
Mi az?
382
00:32:33,460 --> 00:32:37,455
�rzelmek. Egy j� katona
soha nem n�z vissza.
383
00:32:37,460 --> 00:32:40,795
K�ts�gbeesett lehetett,
ami�rt megpr�b�lta meg�lni a Galanthit.
384
00:32:40,930 --> 00:32:42,165
Ugyan mi�rt hagyta volna, hogy kit�rj�n onnan?
385
00:32:42,170 --> 00:32:44,465
Nem mondhatn�m, hogy sokat t�prengtem rajta...
386
00:32:50,610 --> 00:32:52,205
J�tssz velem.
387
00:32:55,320 --> 00:32:56,475
J�tssz velem!
388
00:33:02,590 --> 00:33:05,695
Fogadjunk, az �ton erre
fel� tartott, hogy tal�lkozzon mag�val.
389
00:33:05,730 --> 00:33:06,925
Semmit nem csin�lt senki...
390
00:33:06,930 --> 00:33:08,425
egy istenverte sz�rke...
391
00:33:08,430 --> 00:33:10,325
Seg�teni fog.
392
00:33:10,330 --> 00:33:12,225
Kussolj �s t�nj el.
393
00:33:12,230 --> 00:33:14,195
A bar�ts�g az, amiben b�zhatsz.
394
00:33:14,200 --> 00:33:15,970
Kibaszott szimul�ci�!
395
00:33:25,710 --> 00:33:28,450
Csak azt akarom, hogy v�ge legyen.
396
00:33:31,390 --> 00:33:33,845
Van irgalom b�s�gesen
minden b�nre az �r sz�ne el�tt,
397
00:33:33,850 --> 00:33:35,755
a felad�s istenk�roml�s�ra nincs.
398
00:33:35,760 --> 00:33:38,420
K�rem, ne t�ncoljon
a k�ts�gbees�s �rd�g�vel.
399
00:33:40,260 --> 00:33:43,090
H�t, tal�n az �rd�gnek
kurv�ra nem kellene felk�rnie.
400
00:33:48,540 --> 00:33:50,095
Gyer�nk, ez az!
401
00:33:51,610 --> 00:33:53,005
M�g egyszer!
402
00:33:58,280 --> 00:33:59,645
Gyorsabban, rendben?
403
00:33:59,650 --> 00:34:01,745
Gyorsabban...
404
00:34:07,090 --> 00:34:08,685
J�. J�.
405
00:34:08,690 --> 00:34:09,950
J�...
406
00:34:15,760 --> 00:34:18,725
Kik�pzi a harcra �ket?
407
00:34:18,730 --> 00:34:21,800
Haszn�ljuk ki ezeket a fordulatokat.
Mutassuk meg nekik, mire vagyunk k�pesek.
408
00:34:23,470 --> 00:34:25,865
Az emberek odakint m�r
�gy is f�lnek t�l�nk, Annie.
409
00:34:25,870 --> 00:34:28,805
- Helyes.
- Nem, nem helyes.
410
00:34:28,810 --> 00:34:30,905
Ez a fajta megnyilv�nul�s, csak m�g
411
00:34:30,910 --> 00:34:32,305
t�bb embert fog a Purist�k fel� terelni.
412
00:34:32,310 --> 00:34:33,645
Akkor mi legyen, z�rjuk be az ajtajainkat,
413
00:34:33,650 --> 00:34:35,350
�s im�dkozzunk, hogy senki ne gy�jtson fel minket?
414
00:34:36,450 --> 00:34:38,515
Maga mondta, Horatio.
415
00:34:38,520 --> 00:34:40,315
A vil�gunk l�ngokban �ll.
416
00:34:40,320 --> 00:34:43,060
Mi�rt nem �ll ki
�s haszn�lja, amit kapott?
417
00:35:00,609 --> 00:35:02,375
Szapor�n, kisember, kijutott!
418
00:35:02,380 --> 00:35:04,575
Kijutott, �s engedelmeskedn�nk kell neki.
419
00:35:04,580 --> 00:35:06,745
Legjobb vas�rnapi ruh�nk, mi?
420
00:35:06,750 --> 00:35:10,695
Oh, mit is tesz egy kis csipke a
h�ssal �s csonttal teli csomaggal?
421
00:35:10,750 --> 00:35:12,185
Mi? Mindenesetre,
422
00:35:12,190 --> 00:35:14,445
a legjobb form�nkat akarjuk hozni, nem igaz?
423
00:35:14,450 --> 00:35:17,555
Eg�sz id� alatt
t�relmesen v�rtam.
424
00:35:17,560 --> 00:35:19,855
Mit is csin�lunk?
425
00:35:19,860 --> 00:35:22,195
Mi a fen�t csin�lunk?!
426
00:35:22,200 --> 00:35:24,025
Mi�rt kell �snom?
427
00:35:24,030 --> 00:35:26,095
Mi�rt hagyta abba a patk�ny a kapirg�l�st?
428
00:35:26,100 --> 00:35:27,570
Siessen! Siessen!
429
00:35:28,570 --> 00:35:30,465
T�rt�netesen...
430
00:35:30,470 --> 00:35:32,205
egy falka veszett kutya
431
00:35:32,210 --> 00:35:35,235
meg�rezte az undor�t� szag�t!
432
00:35:35,240 --> 00:35:37,105
Ez az egyetlen es�lye!
433
00:35:37,110 --> 00:35:38,505
�sson, �sson, �sson!
434
00:35:38,510 --> 00:35:40,805
M�r j�n is.
435
00:35:40,810 --> 00:35:42,715
M�r j�n. H�, itt is van. Itt van...
436
00:35:44,220 --> 00:35:47,090
�, ez f�j, Angyalom!
437
00:35:47,490 --> 00:35:48,685
Beszorult!
438
00:35:48,690 --> 00:35:50,415
439
00:35:50,420 --> 00:35:52,425
Ez szinte... Ez karmol.
440
00:35:52,430 --> 00:35:54,755
Kapar�...
441
00:35:54,760 --> 00:35:56,895
Ismer�sen hangzik?
442
00:35:58,670 --> 00:36:00,195
Hallgassa meg.
443
00:36:00,200 --> 00:36:02,135
A csirke sz�vem miatt.
444
00:36:02,140 --> 00:36:05,465
Sikolt �s vonaglik. Micsoda szenved�s.
445
00:36:05,470 --> 00:36:08,375
Nem. Nem hallok semmit. Semmit. Sem...
446
00:36:08,380 --> 00:36:10,575
�s m�g maga nevezi mag�t a tudom�ny ember�nek?
447
00:36:10,580 --> 00:36:13,345
Egy alkot�nak, mi?
448
00:36:13,350 --> 00:36:16,245
M�g csak k�t nap telt el, kedves.
449
00:36:16,250 --> 00:36:17,675
Sz�m�t�saim szerint,
450
00:36:17,680 --> 00:36:19,785
m�g legal�bb 670 van h�tra,
451
00:36:19,790 --> 00:36:20,885
miel�tt hagyn�m mag�t aludni.
452
00:36:20,890 --> 00:36:23,415
A gy�trelemnek ez a felhalmoz�d�sa dr�ga,
453
00:36:23,420 --> 00:36:24,955
nagyon kedves sz�momra.
454
00:36:24,960 --> 00:36:27,690
Addig fogom v�deni, am�g nem tudom.
Am�g nem tudom.
455
00:36:40,310 --> 00:36:43,310
- Befejezted m�r?
- M�r majdnem.
456
00:36:46,880 --> 00:36:48,645
Haszn�lt�l m�r valaha gy�jt�st?
457
00:36:48,650 --> 00:36:52,285
- Mi... Milyen gy�jt�st?
- Az �g szerelm�re!
458
00:36:52,290 --> 00:36:56,355
Augie, ez a m�k�d�si
alapelve egy st...
459
00:36:56,360 --> 00:36:58,156
Mi a fen�t
tudsz te a g�zg�pek
460
00:36:58,160 --> 00:36:59,760
m�k�d�s�nek alapelveir�l?
461
00:37:00,690 --> 00:37:02,160
Tudsz valamit is r�la, Lavinia?
462
00:37:04,360 --> 00:37:07,065
Szerintem itt az
ideje, hogy a v�ltozatoss�g
463
00:37:07,070 --> 00:37:08,695
kedv��rt v�laszolj n�h�ny k�rd�semre.
464
00:37:08,700 --> 00:37:10,265
A holttestekr�l.
465
00:37:10,270 --> 00:37:12,355
- Milyen testekr�l?
- A tes... A testek. Azokr�l...
466
00:37:12,370 --> 00:37:14,205
A barlangban l�v�knek. Az... Istenem,
467
00:37:14,210 --> 00:37:16,405
milyen sz�rny� sebhelyeik voltak.
468
00:37:16,410 --> 00:37:18,745
- Isten tudja, hogy mit tett�l vel�k.
- Augustus...
469
00:37:18,750 --> 00:37:20,705
Ne, ne, ne, ne, ne!
470
00:37:20,710 --> 00:37:24,480
Lavinia, befejezhetn�m a
gondolataimat, nagyon sz�pen k�sz�n�m.
471
00:37:26,020 --> 00:37:27,650
Figyelj, ez csak...
472
00:37:28,720 --> 00:37:30,925
Nekem �gy t�nik, hogy...
473
00:37:31,930 --> 00:37:34,260
te vagy az, aki
miatt agg�dnunk kellene.
474
00:37:35,960 --> 00:37:37,595
Tal�n...
475
00:37:37,600 --> 00:37:39,765
�n vagyok az egyetlen...
476
00:37:39,770 --> 00:37:41,830
aki felel�ss�get kell, hogy v�llaljon
477
00:37:42,870 --> 00:37:44,470
�rted!
478
00:37:45,540 --> 00:37:47,740
Furcs�n viselkedsz, Augie.
479
00:37:49,080 --> 00:37:51,075
�m, a furcsa is lehet...
480
00:37:51,080 --> 00:37:53,445
lehet csod�latos!
481
00:37:53,450 --> 00:37:57,175
Lehet gy�ny�r� is. Dics�s�ges.
482
00:37:57,180 --> 00:37:59,615
Persze, err�l
te mit sem tudsz.
483
00:37:59,620 --> 00:38:01,915
Minden, amit tettem,
484
00:38:01,920 --> 00:38:04,385
az emberis�g nev�ben tettem.
485
00:38:04,390 --> 00:38:05,755
Sajn�lom...
486
00:38:05,760 --> 00:38:07,555
Egyed�l te szabhatod meg,
487
00:38:07,560 --> 00:38:09,685
hogy ki ker�lj�n be
az emberis�g ezen v�ltozat�ba?
488
00:38:09,730 --> 00:38:10,825
Mert az alapj�n, amit ma l�ttam,
489
00:38:10,830 --> 00:38:13,595
sokkal t�bbet tett�l
a Bidlow n�v kompromitt�l�s��rt,
490
00:38:13,680 --> 00:38:15,435
mint �n valaha is tettem!
491
00:38:15,440 --> 00:38:18,800
Te kiab�ltad,
"�ld meg! �ld meg, �ld meg!" �n...
492
00:38:19,410 --> 00:38:21,835
�n...
493
00:38:21,840 --> 00:38:25,485
Soha �letemben nem tettem olyat,
amivel b�rkit is b�ntottam volna.
494
00:38:25,510 --> 00:38:27,770
- Senkit!
- Ez most komoly?
495
00:38:30,780 --> 00:38:32,380
De az v�letlen baleset volt.
496
00:38:33,250 --> 00:38:35,175
Baleset?
497
00:38:35,180 --> 00:38:37,375
Mm-hmm.
498
00:38:37,380 --> 00:38:39,045
Te t�nyleg ezt hiszed?
499
00:38:39,050 --> 00:38:40,285
Gyerek voltam!
500
00:38:40,290 --> 00:38:41,885
Te l�kt�l meg engem!
501
00:38:47,890 --> 00:38:50,755
- Nem. Nem. Mm-mmm.
- De igen.
502
00:38:50,760 --> 00:38:55,165
�s azt�n figyelted, ahogy lezuhanok!
503
00:38:55,170 --> 00:38:59,285
�s m�g most sem vagy
hajland� elismerni a v�tkedet.
504
00:38:59,340 --> 00:39:00,765
�s nem l�tod, hogy...
505
00:39:23,130 --> 00:39:25,160
Szerintem, Lavinia...
506
00:39:27,330 --> 00:39:30,865
nem adod meg magadnak
a meg�rdemelt elismer�st.
507
00:39:35,040 --> 00:39:37,805
A saj�t �letedet te alak�tod.
508
00:39:40,310 --> 00:39:42,880
Itt az ideje, hogy az eny�met �n alak�tsam.
509
00:39:50,090 --> 00:39:51,955
Augustus!
510
00:39:54,790 --> 00:39:57,860
Elegem van a sz�nj�t�kodb�l! �llj meg!
511
00:40:00,700 --> 00:40:02,300
Augustus!
512
00:40:18,120 --> 00:40:20,180
Ennyi el�g lesz.
513
00:40:50,420 --> 00:40:52,450
Ez m�r megteszi, �regfi�.
514
00:40:58,190 --> 00:41:01,998
Ruby, ha m�g egy sz�t
sz�lsz az istenverte ap�mr�l...
515
00:41:07,300 --> 00:41:10,635
Att�l tartok, m�r
t�l k�s�, uram. Elment.
516
00:41:20,950 --> 00:41:22,250
Mit is mondhatn�k nekik?
517
00:41:30,120 --> 00:41:32,255
H�vjuk le az isteneket, Ruby.
518
00:41:32,260 --> 00:41:34,790
Lord Swann... �gy �rtem, Fens�g.
519
00:41:51,010 --> 00:41:53,405
�dv�zl�nk egyet,
520
00:41:53,410 --> 00:41:56,115
�dv�zl�nk mindenkit.
521
00:41:56,120 --> 00:41:58,845
Ma este �n csak az �n�k szer�ny
522
00:41:58,850 --> 00:42:01,185
�s al�zatos int�z�je vagyok,
523
00:42:01,190 --> 00:42:03,485
aki a... t�tlen,
524
00:42:03,490 --> 00:42:06,755
h�tk�znapi f�sults�g partjair�l
525
00:42:06,760 --> 00:42:09,425
az istenihez jobban ill� partokra
526
00:42:09,430 --> 00:42:11,455
kalauzolja �n�ket.
527
00:42:11,460 --> 00:42:13,395
K�sz�nt�m �n�ket az Olympus hegy�n.
528
00:42:13,400 --> 00:42:16,495
Saturnalia v�r �n�kre.
529
00:42:16,500 --> 00:42:19,270
�dv�zl�gy, Saturnalia!
530
00:42:39,030 --> 00:42:41,025
531
00:42:41,030 --> 00:42:43,395
Minden egyes csap�ssal, k�zelebb ker�l�nk Istenhez.
532
00:42:45,470 --> 00:42:49,765
Ne agg�djon, kis kedvencem. �g�rjen
egy nagy nedves cs�kot, ha visszat�rtem.
533
00:42:50,270 --> 00:42:51,935
Tartsd melegen, am�g t�vol vagyok, l�gy sz�ves!
534
00:43:03,280 --> 00:43:05,050
M�r �r�k �ta gyalogolunk.
535
00:43:07,790 --> 00:43:10,795
Tal�n haza kellene menn�nk, k�r�ln�zni
a k�s�rteth�zban �s megpr�b�lni
536
00:43:10,897 --> 00:43:12,520
a Galanthi nyom�ra bukkanni azon az �ton.
537
00:43:13,730 --> 00:43:17,095
Haza? Az �rvah�z egy
�tmeneti sz�ll�s, nem otthon.
538
00:43:17,100 --> 00:43:18,195
Nem, Amalia.
539
00:43:18,200 --> 00:43:20,011
Ez lehet, hogy
igaz volt a kezdetekben,
540
00:43:20,015 --> 00:43:21,245
de most m�r nem �gy van.
541
00:43:21,250 --> 00:43:23,698
Mary dal�b�l nem der�lt ki,
hogy mi rejlik a suttog�s m�g�tt ?
542
00:43:23,855 --> 00:43:25,955
�s most Mary halott. �s Lucy is halott.
543
00:43:26,740 --> 00:43:30,285
Istenem, nem tudja,
hogy nem k�t�dhet hozz�juk?
544
00:43:30,310 --> 00:43:31,405
Sz�mtalan otthonban �ltem m�r,
545
00:43:31,410 --> 00:43:33,445
�s mindegyiket elvesztettem.
546
00:43:34,350 --> 00:43:36,795
Alig eml�kszem az egyikre,
amiben feln�ttem, nemhogy...
547
00:43:36,890 --> 00:43:39,280
Mi az Isten mennyorsz�ga...
548
00:43:50,430 --> 00:43:53,195
�, te.
549
00:43:53,200 --> 00:43:54,695
A k�tarc� n�
550
00:43:54,700 --> 00:43:57,465
�s az � csinos kis ujjbegye.
551
00:44:01,310 --> 00:44:03,975
- Igazi vagy?
- Igazi vagy?
552
00:44:03,980 --> 00:44:06,040
Itt vagy? Mert itt vagyok.
553
00:44:18,160 --> 00:44:21,425
Mindig ott bukkansz fel,
ahol nem l�tnak sz�vesen.
554
00:44:21,430 --> 00:44:23,230
Te �lsz?
555
00:44:25,400 --> 00:44:28,885
Hallottam, hogy megpr�b�ltad
megmenteni a nyakamat a ny�jt�st�l.
556
00:44:28,940 --> 00:44:30,735
Azt k�pzelted, hogy bar�tok lesz�nk?
557
00:44:31,840 --> 00:44:33,870
Megf�s�lj�k egym�s haj�t reggelente?
558
00:44:35,410 --> 00:44:37,275
Sz�zszor is az eny�met.
559
00:44:37,280 --> 00:44:38,975
Sz�p �s csillog� lesz.
560
00:44:38,980 --> 00:44:40,945
Fogadok, hogy megpr�b�lt�l meg�ll�tani, ugye?
561
00:44:40,950 --> 00:44:44,195
Fogadjunk, pr�b�lta elmagyar�zni neked, hogy
Maladie meg�rdemelte, hogy elernyedjen, mint egy b�bu,
562
00:44:44,280 --> 00:44:45,015
de nem tan�lt bel�le, l�tod?
563
00:44:45,020 --> 00:44:46,815
Nem figyelt. Nem is hallotta.
564
00:44:46,820 --> 00:44:49,620
A feje �res. �res.
565
00:44:50,660 --> 00:44:52,020
�res.
566
00:44:53,730 --> 00:44:55,125
Mit akarsz tan�tani nekem?
567
00:44:55,130 --> 00:44:57,190
Fogalmad sincs, mit akarok, baszd meg.
568
00:44:58,260 --> 00:44:59,925
Mit akarn�k �n t�le, he?
569
00:44:59,930 --> 00:45:01,695
� egy elveszett, nem igaz?
570
00:45:01,700 --> 00:45:03,165
M�g csak nem is hallja.
571
00:45:03,170 --> 00:45:04,365
Mit nem hall?
572
00:45:06,610 --> 00:45:09,985
Besz�lget�nk. Sosem
b�rtam a durvas�got. �s te?
573
00:45:09,990 --> 00:45:12,845
Megvan annak az ideje �s a helye.
574
00:45:12,850 --> 00:45:15,445
Pontosan. Itt az ideje, itt a helye annak,
575
00:45:15,450 --> 00:45:19,015
amit akkor kellett volna tennem,
amikor el�sz�r g�nyol�dt�l velem.
576
00:45:19,020 --> 00:45:20,885
Azzal a tud�l�kos f�lem�l�vel Maryvel.
577
00:45:20,890 --> 00:45:23,885
Elgondolkodtam, tal�n
az angyalokat hib�ztattam
578
00:45:23,990 --> 00:45:24,855
a teremt�j�k b�nei�rt,
579
00:45:24,860 --> 00:45:27,855
holott � az, akinek els�nek
kellene t�voznia, nem gondolod?
580
00:45:27,960 --> 00:45:29,665
H�t nem �gy lenne a legigazs�gosabb?
581
00:45:29,670 --> 00:45:32,195
Meg�lni a teremt�j�ket?
582
00:45:32,200 --> 00:45:34,495
Ekkora z�mm�g�st egy
ilyen kis gy�va alak�rt.
583
00:45:34,500 --> 00:45:35,605
�vek �s �vek teltek el.
584
00:45:35,610 --> 00:45:37,105
Alig v�rom, hogy kijussak.
585
00:45:37,110 --> 00:45:38,875
De � z�mm�g.
586
00:45:41,140 --> 00:45:42,710
Hallani lehet a Galanthi-t.
587
00:45:44,210 --> 00:45:45,845
Ugye tudod, hogy hol van?
588
00:45:45,850 --> 00:45:47,915
Mindig is tudtad.
589
00:45:47,920 --> 00:45:50,920
Azt hiszed, hogy olyan okos vagy,
de �n tudom, hogy nem vagy az.
590
00:45:53,520 --> 00:45:56,785
N�zd meg j�l azt az arcot, kisl�ny.
591
00:45:56,790 --> 00:45:58,785
M�r nem sok�ig fogod l�tni.
592
00:45:58,790 --> 00:46:02,030
- Nem, miut�n elment �s elhagyott t�ged.
- Elment?
593
00:46:05,770 --> 00:46:07,795
Az �n sz�vem is f�j.
594
00:46:07,800 --> 00:46:11,185
A sz�vem, �s a t�d�m,
�s a pin�m, �s a beleim, �s az agyam.
595
00:46:11,310 --> 00:46:12,505
Mindegyik�k dobol.
596
00:46:12,510 --> 00:46:15,785
Bumm, bumm, hangosan �s
l�gyan, �s �jra hangosan, el�g!
597
00:46:17,850 --> 00:46:20,645
Kit v�lasztasz, mi?
598
00:46:20,650 --> 00:46:22,250
Kit fogsz v�lasztani?
599
00:46:24,090 --> 00:46:27,360
�n m�r v�lasztottam. La.
600
00:46:34,100 --> 00:46:35,996
- Hogy �rtette azt, hogy "elment", Amalia?
- Penance, k�rem.
601
00:46:36,000 --> 00:46:38,665
- Most m�r menn�nk kell.
- Sz�val megmenti a Galanthit.
602
00:46:38,670 --> 00:46:41,795
Nem fogja haza vinni mag�t?
Az meg hol van?
603
00:46:41,800 --> 00:46:43,040
Mikor lesz az?
604
00:46:44,310 --> 00:46:45,870
�s maga el fog menni, ugye?
605
00:46:48,910 --> 00:46:50,240
Persze, hogy �gy lesz.
606
00:46:51,580 --> 00:46:52,810
Musz�j lesz.
607
00:46:57,420 --> 00:46:58,550
Mit m�vel?
608
00:47:00,060 --> 00:47:01,585
Nem, egy�tt maradunk.
609
00:47:01,590 --> 00:47:03,455
Nem vagyok katona.
Csak �tban lenn�k.
610
00:47:03,460 --> 00:47:04,460
Penance, k�rem!
611
00:47:05,730 --> 00:47:07,290
A Galanthinak sz�ks�ge van mag�ra.
612
00:47:08,300 --> 00:47:09,660
A vil�gnak sz�ks�ge van �nre.
613
00:47:28,420 --> 00:47:31,490
Ez nagyon... nagyon meleg.
614
00:47:36,690 --> 00:47:38,286
T�rt�netesen...
615
00:47:38,290 --> 00:47:40,725
a l�za egyre rosszabbodik.
616
00:47:43,730 --> 00:47:45,025
A h�lgy azt mondta, hogy tartsam melegen,
617
00:47:45,030 --> 00:47:46,595
�gyhogy melegen tartom.
618
00:47:48,270 --> 00:47:51,235
K�l�nleges tervei vannak mag�val.
619
00:47:51,940 --> 00:47:55,175
Elment, hogy g�nyt
�zz�n a tiszteletlens�g�kb�l.
620
00:47:55,180 --> 00:47:56,875
A sz�v�t kellene megc�lozni.
621
00:48:12,760 --> 00:48:17,195
A kisl�nyokt�l a hatalmas urakig...
622
00:48:20,270 --> 00:48:22,635
... mindannyiunk�!
623
00:48:24,670 --> 00:48:27,505
Ezek a nyavaly�k?
624
00:48:27,510 --> 00:48:29,745
625
00:48:29,750 --> 00:48:31,975
626
00:50:24,030 --> 00:50:25,325
Te t�nyleg nem tanulsz.
627
00:50:39,810 --> 00:50:42,988
Biztos, hogy nem
akarsz velem j�tszani? Mi? Nem?
628
00:50:48,050 --> 00:50:51,785
Mit sz�ln�l egy fogad�shoz?
629
00:50:51,790 --> 00:50:53,655
Nem fogok ilyet csin�lni.
630
00:50:53,660 --> 00:50:54,885
Mit gondolsz,
631
00:50:54,890 --> 00:50:57,425
Isten a l�bamn�l fog k�ny�r�gni kegyelem�rt,
632
00:50:57,430 --> 00:51:00,330
vagy emelt f�vel fogadja a v�gzet�t?
633
00:51:03,600 --> 00:51:06,100
- M�g egy kis el�nyt is adok neked.
634
00:51:12,610 --> 00:51:15,035
Nem akarlak b�ntani.
635
00:51:15,040 --> 00:51:17,375
Ahhoz m�r t�l k�s�.
636
00:51:32,060 --> 00:51:34,555
H�vnunk kellene Penance-t?
L�ssuk, hogy mire k�sz�l?
637
00:51:34,560 --> 00:51:37,525
� az, aki meg�rtette
a bar�ts�g jelent�s�t.
638
00:51:37,530 --> 00:51:39,000
B�rcsak hamarabb tal�lkoztunk volna.
639
00:51:42,640 --> 00:51:44,740
Szerinted hi�nyzunk neki? Mi?
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.