All language subtitles for The Nevers S01E09en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,415 --> 00:00:06,915 2 00:00:15,660 --> 00:00:17,785 - Nem maradok el sok�ig. - Gyere, Lavinia! 3 00:00:17,790 --> 00:00:20,260 Gyorsabban! Gyorsabban! 4 00:00:21,060 --> 00:00:23,825 Lass�ts! Lass�ts! 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,735 B�rcsak ne k�lt�zn�l P�rizsba! 6 00:00:26,740 --> 00:00:30,365 Tudom, kedvesem, de neked fontos k�teless�geid vannak itt. 7 00:00:30,370 --> 00:00:33,175 Te leszel az ifj� Bidlow mester a t�voll�temben. 8 00:00:33,180 --> 00:00:36,275 - Ink�bb az utols� Bidlow. - �, dr�g�m, k�rlek, ne legy�l rosszkedv�. 9 00:00:36,280 --> 00:00:38,145 - Ne pont az utaz�som el�tt. - De, Lavinia, 10 00:00:38,150 --> 00:00:39,775 most m�r biztosan h�zas leszel. 11 00:00:39,780 --> 00:00:43,445 �s ha egyszer az leszel, csak �n maradok. Nem igaz? 12 00:00:45,250 --> 00:00:47,115 Megmutatod nekem azt a b�mulatos dolgot, 13 00:00:47,120 --> 00:00:48,690 amit alkott�l, vagy nem? 14 00:00:54,160 --> 00:00:55,630 Gyer�nk! 15 00:01:29,530 --> 00:01:32,195 Ezek ver�bszer�ek. T�bbnyire varj�f�l�k. 16 00:01:32,200 --> 00:01:33,766 De szerencs�re tal�ltam egy p�ld�nyt, 17 00:01:33,770 --> 00:01:35,770 amelynek a v�lt�stollazata �rintetlen volt. 18 00:01:37,140 --> 00:01:38,236 L�tod, ahogy a kont�rtollak 19 00:01:38,240 --> 00:01:39,870 lefel� n�nek, az�rt, hogy... 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,510 Vinnie? 21 00:01:48,750 --> 00:01:50,150 Valami baj van? 22 00:01:51,650 --> 00:01:53,520 Hogy jutott�l ezekhez? 23 00:01:54,820 --> 00:01:56,655 �n... 24 00:01:56,660 --> 00:01:58,555 Nem b�ntottam �ket, Vinnie! 25 00:01:58,560 --> 00:02:00,625 Megtal�ltam �ket, �s �n egyszer�en... 26 00:02:01,430 --> 00:02:02,800 Valami rosszat tettem? 27 00:02:59,620 --> 00:03:01,385 Seg�ts�g! 28 00:03:03,560 --> 00:03:04,785 Seg�ts�g! 29 00:03:07,300 --> 00:03:09,155 Seg�ts�g! 30 00:03:10,570 --> 00:03:12,625 Van itt valaki? 31 00:03:13,640 --> 00:03:16,435 Seg�ts�g! 32 00:03:16,440 --> 00:03:19,165 Seg�ts�g! 33 00:03:19,170 --> 00:03:20,270 Augie! 34 00:03:21,780 --> 00:03:24,645 Lavinia. 35 00:03:24,650 --> 00:03:27,015 Seg�ts nekem, dr�g�m. 36 00:03:27,020 --> 00:03:30,120 Csak maradj... maradj nyugton. Maradj nyugton. 37 00:03:38,330 --> 00:03:40,560 38 00:03:43,000 --> 00:03:46,435 Rendben. Fel foglak emelni, j�? 39 00:03:46,440 --> 00:03:49,735 Ez az. L�baidat. 40 00:03:49,740 --> 00:03:52,635 Ez az. Minden rendben. 41 00:03:52,640 --> 00:03:54,305 Minden rendben. 42 00:04:05,550 --> 00:04:07,820 ���... hozom a sz�kedet. 43 00:04:20,740 --> 00:04:22,840 Penance! 44 00:04:30,780 --> 00:04:33,245 - Penance! - J�l vagyok, de most 45 00:04:33,250 --> 00:04:36,780 �vatosan kell haladnom, k�l�nben minden r�nk omlik. 46 00:04:44,530 --> 00:04:47,030 Nos, ez itt egy kis semmis�g. 47 00:04:52,330 --> 00:04:55,340 Sz�ks�ge volt r�m, Pen, �s �n... Bassza meg! 48 00:05:08,450 --> 00:05:09,980 Penance, errefel� j�tt! 49 00:05:30,840 --> 00:05:34,505 Lord Massen. Musz�j lej�nnie. 50 00:05:34,510 --> 00:05:35,805 Valami megv�ltozott. 51 00:05:35,810 --> 00:05:37,945 Uram, a d�r�mb�l�st nem hagyja abba. 52 00:05:37,950 --> 00:05:39,975 Tal�n megijedt, a f�ldreng�s miatt. 53 00:05:39,980 --> 00:05:40,980 El�g volt! 54 00:05:51,060 --> 00:05:53,690 Lord Massen! K�rem! 55 00:06:37,770 --> 00:06:39,840 Az any�d is szesz�lyes volt. 56 00:06:42,080 --> 00:06:45,045 Sajn�latos, hogy sosem ismerhetted �t. 57 00:06:48,120 --> 00:06:51,320 De � legal�bb... meg�szta ezt. 58 00:06:53,720 --> 00:06:55,055 Ha hagyn�m, hogy elmenj... 59 00:06:57,460 --> 00:07:00,530 Tudom, mire k�pesek a r�m�lt emberek. 60 00:07:02,560 --> 00:07:05,470 Egy olyan mag�nyos torzsz�l�tt, mint te... 61 00:07:06,770 --> 00:07:09,300 soha nem tudna t�l�lni ezeken a falakon k�v�l. 62 00:07:15,840 --> 00:07:17,205 Lillie. 63 00:07:17,210 --> 00:07:18,405 �n... 64 00:07:49,910 --> 00:07:51,945 Ruby! 65 00:07:51,950 --> 00:07:53,550 M�g t�bb kokainra van sz�ks�gem! 66 00:07:55,020 --> 00:07:56,945 Mi a fene folyik itt a kurva �letbe, 67 00:07:56,950 --> 00:07:58,715 mit csin�ltatok ti eg�sz nap? 68 00:07:58,720 --> 00:08:00,785 Ruby! 69 00:08:00,790 --> 00:08:02,955 Nagyuram! 70 00:08:02,960 --> 00:08:05,085 Mi�rt l�tok egy t�r�tt el�szobai mosd�t? 71 00:08:05,090 --> 00:08:06,795 Semmi sincs el�k�sz�tve? 72 00:08:06,800 --> 00:08:09,055 Hol van az �n olimposzi pomp�m? 73 00:08:09,060 --> 00:08:11,125 Az �n ragyog� f�nyr�zs�im? 74 00:08:11,130 --> 00:08:12,626 - Van egy kis gondunk... - Nincs. 75 00:08:12,630 --> 00:08:13,695 hogy nem lesz�nk k�szen... 76 00:08:13,700 --> 00:08:14,936 - De igen. - ...ma est�re. 77 00:08:14,940 --> 00:08:17,865 A mulats�g �jszak�j�n? Nagyszer�. 78 00:08:17,870 --> 00:08:19,875 F�ldreng�s volt, Lord Swann. 79 00:08:19,880 --> 00:08:22,775 M�zes 10 csap�st �lt �t! T�zet! 80 00:08:22,780 --> 00:08:23,975 �s egy kis dadog�st! 81 00:08:23,980 --> 00:08:26,815 De az�rt m�giscsak munk�hoz l�tott! 82 00:08:26,820 --> 00:08:28,575 Elv�lasztotta egym�st�l a kibaszott V�r�s-tengert, 83 00:08:28,580 --> 00:08:30,245 csak egy k�nt�ssel �s egy bottal. 84 00:08:30,250 --> 00:08:33,185 Nektek is van er�t�k, k�pess�getek! 85 00:08:33,190 --> 00:08:35,015 Haszn�lj�tok �ket! 86 00:08:35,020 --> 00:08:38,495 Nincs k�ztetek olyan, aki ezt a hely�re tudn� lebegtetni? 87 00:08:38,500 --> 00:08:39,995 �s maga, vakol� ember! 88 00:08:40,000 --> 00:08:42,590 Az a sz�nd�ka, hogy a *** a foly�ba zuhanjon? 89 00:08:42,595 --> 00:08:45,495 Legal�bb egy kis vakolatot tegyen a rettenetes reped�sekre odalent. 90 00:08:45,500 --> 00:08:48,135 Nem kell, hogy igazi legyen. Csak sz�pnek kell lennie. 91 00:08:48,140 --> 00:08:50,105 Ezt bizony�ra meg tudja �rteni. 92 00:08:50,110 --> 00:08:53,075 Nos, a f�ldreng�s, uram. Az alapokat megrong�lta. 93 00:08:53,080 --> 00:08:55,635 Ez az eg�sznek a l�nyege! 94 00:08:55,640 --> 00:08:57,275 Ez egy szibarita ( �lvhajh�sz) fesztiv�l! 95 00:08:57,280 --> 00:09:00,875 Ma este semmif�le alap�tv�ny nem lesz! 96 00:09:00,880 --> 00:09:02,975 A sors nem v�rhat! 97 00:09:14,030 --> 00:09:15,530 Ebb�l sokkal t�bb kellene. 98 00:09:17,170 --> 00:09:19,065 �jra telefon�ltak. 99 00:09:19,070 --> 00:09:21,765 Ma reggel. Tegnap k�tszer. 100 00:09:21,770 --> 00:09:24,365 Az apja az. Mag�t kereste, uram. 101 00:09:24,370 --> 00:09:25,905 �s �t perc m�lva pedig, 102 00:09:25,910 --> 00:09:29,795 a kedves elhunyt cocker sp�nielje, Ruediger ut�n fog k�rdez�sk�dni. 103 00:09:29,940 --> 00:09:31,945 Abb�l a szerencs�tlen teremtm�nyb�l a szart is kiverte. 104 00:09:33,720 --> 00:09:35,780 De haldoklik, uram. 105 00:09:36,950 --> 00:09:38,745 M�g mindig itt van? 106 00:09:41,120 --> 00:09:44,325 N�zze, �n elmegyek, rendben? 107 00:09:45,330 --> 00:09:47,355 - Majd holnap. - De azt mondj�k, holnap is ilyen lesz... 108 00:09:47,360 --> 00:09:50,395 Holnap mindannyian visszat�rhet�nk a nyomorult val�s�gunkba! 109 00:09:50,430 --> 00:09:52,395 De ma este, k�rem, seg�tsen elfelejteni mindent. 110 00:09:52,400 --> 00:09:55,235 Az istenek emberek lesznek. Az emberek istenek lesznek, Ruby. 111 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 �s mindenki megv�ltozik, ha belek�stol a m�sik �let�be. 112 00:10:01,580 --> 00:10:03,180 A v�gzet nem v�rhat. 113 00:10:21,660 --> 00:10:24,060 �, bassza meg! 114 00:10:32,040 --> 00:10:33,705 Ki az? 115 00:10:33,710 --> 00:10:35,280 Csak �n vagyok az. 116 00:10:45,720 --> 00:10:48,250 Akkor nem sok l�togat�ja van? 117 00:10:53,300 --> 00:10:55,960 - Ez minden? - Nagyj�b�l. 118 00:11:01,740 --> 00:11:03,635 L�ttam mag�t, tudja. 119 00:11:03,640 --> 00:11:05,140 A cell�ban vele. 120 00:11:06,840 --> 00:11:09,205 Miel�tt megsz�k�tt. 121 00:11:09,210 --> 00:11:12,405 - Az �j Szuperek ravaszabbak, mint amilyennek l�tszanak. - Az �j Szuper egy farok. 122 00:11:12,410 --> 00:11:14,315 Mag�ra vad�szik. 123 00:11:14,320 --> 00:11:16,520 A kir�g�s�r�l besz�lnek amennyiben nem mutatkozik. 124 00:11:19,720 --> 00:11:21,785 �n ezt nem �rtem. 125 00:11:21,790 --> 00:11:24,190 Csak �gy eldobja az eg�sz karrierj�t, mi�rt? 126 00:11:37,410 --> 00:11:39,610 Ezt nem kellene mag�val cipelnie, Frank. 127 00:11:41,140 --> 00:11:44,140 - Ismeri Lord Massen-t? - Massen? 128 00:11:46,080 --> 00:11:48,016 Az egyik t�rca n�lk�li miniszter, ugye? 129 00:11:48,020 --> 00:11:49,315 Mindenkinek a f�l�be suttog. 130 00:11:49,320 --> 00:11:51,485 Musz�j, bejutnom hozz�. 131 00:11:51,490 --> 00:11:54,315 Kivel bar�tkozik? Kivel kef�l? 132 00:11:54,320 --> 00:11:55,985 Mit gondol, van fogalmam arr�l, 133 00:11:55,990 --> 00:11:59,595 hogy az �gy melyik oldal�n alszik egy olyan ember, mint Lord Massen? 134 00:11:59,660 --> 00:12:01,855 �, igen. Bocs�nat. Igen, ez igaz. Lej�r a Nag's-ba, 135 00:12:01,860 --> 00:12:05,060 minden cs�t�rt�k�n egy kors� s�rre, ugye? 136 00:12:09,370 --> 00:12:12,335 Nem. Ez most komoly? 137 00:12:12,340 --> 00:12:15,205 Meg�lette Mary-t? Ugyan mi�rt tenne ilyesmit? 138 00:12:15,210 --> 00:12:18,275 - Nem tudom. Majd kider�tem. - Nem, nem fogja. 139 00:12:18,280 --> 00:12:20,350 Csak zs�kutc�ba fut. 140 00:12:21,880 --> 00:12:24,145 Ez egy kurv�ra v�gleges utas�t�s! Ezt maga is tudja! 141 00:12:24,150 --> 00:12:25,785 �gy vagy �gy, 142 00:12:25,790 --> 00:12:29,360 de l�tni fogom, ahogy megfesz�tik az�rt, amit tett. 143 00:12:31,330 --> 00:12:33,960 Ennyivel minimum tartozom neki. 144 00:13:01,520 --> 00:13:03,290 Mi a franc? 145 00:13:04,130 --> 00:13:05,220 Lucy? 146 00:13:19,370 --> 00:13:21,810 �n az... 147 00:13:23,350 --> 00:13:26,275 t�l k�s�... mindenhez. 148 00:13:29,220 --> 00:13:31,485 Mit csin�lt itt lent? 149 00:13:31,490 --> 00:13:34,090 Maga m�g mindig azt hiszi, hogy mindent tud. 150 00:13:42,500 --> 00:13:46,200 Gy�l�ltem magam... nagyon sok�ig. 151 00:13:49,600 --> 00:13:51,870 Mag�ban is ezt l�tom. 152 00:13:54,140 --> 00:13:56,280 Ki hozatta ide, Lucy? 153 00:13:57,950 --> 00:14:00,115 Lucy. Ne csin�lja. 154 00:14:09,590 --> 00:14:13,360 Ez... �nekelt nekem, True. 155 00:14:15,930 --> 00:14:18,430 M�g Maria-n�l is gyeng�debben. 156 00:14:20,300 --> 00:14:22,665 El tudja k�pzelni... 157 00:14:22,670 --> 00:14:26,165 �nekelt... olyan... 158 00:14:26,170 --> 00:14:27,540 dicsf�nnyel..., 159 00:14:29,110 --> 00:14:31,975 hogy visszhangzott minden... 160 00:14:31,980 --> 00:14:35,350 durva �s d�h�dt r�szem? 161 00:14:37,550 --> 00:14:40,450 �t az eg�sz... 162 00:14:42,020 --> 00:14:45,320 istenverte mag�nyomon. 163 00:15:22,030 --> 00:15:24,265 Nem �rtem. 164 00:15:24,270 --> 00:15:27,265 Itt volt lent a Galanthival. 165 00:15:27,270 --> 00:15:29,265 Szerintem � robbantotta ki. 166 00:15:29,270 --> 00:15:30,770 Megs�r�lt? 167 00:15:43,220 --> 00:15:45,850 Penance, azt hiszem, erre sz�ks�ge lesz. 168 00:15:48,290 --> 00:15:50,455 Ideje indulni. 169 00:15:50,460 --> 00:15:53,460 - Nos, el kell temetn�nk. - Nem fogja felr�ni nek�nk. 170 00:15:54,300 --> 00:15:55,755 Tal�n igen! 171 00:15:55,760 --> 00:15:57,665 Valaki besz�lt Lucynak a Galanthir�l, 172 00:15:57,670 --> 00:15:59,395 mert azt akart�k, hogy elpuszt�tsa. 173 00:15:59,400 --> 00:16:01,265 - Kicsoda? Hague? - Nem tudom, 174 00:16:01,270 --> 00:16:03,340 de meg kell tal�lnom, miel�tt t�l k�s� lenne. 175 00:16:20,560 --> 00:16:22,320 Akkor merre tov�bb? 176 00:16:26,490 --> 00:16:28,330 Nincs m�s ki�t, csak az �tj�r�. 177 00:16:41,440 --> 00:16:43,710 - Nincs m�r t�l messze. - Micsoda? 178 00:16:59,730 --> 00:17:01,930 Eg�szen ki tudjuk vezetni a kij�ratig. 179 00:17:19,110 --> 00:17:22,680 Ez... a Galanthi miatt van? 180 00:17:24,790 --> 00:17:28,450 Mi az a... "galanthi"? 181 00:17:31,830 --> 00:17:34,690 Valaki, akit ismerek, valaki... 182 00:17:35,730 --> 00:17:37,460 akiben b�zok... 183 00:17:39,430 --> 00:17:41,500 azt mondt�k nekem, hogy tal�n... 184 00:17:45,540 --> 00:17:48,170 - esetleg van rem�ny. - Rem�ny? 185 00:17:51,050 --> 00:17:53,675 Jobbat v�rtam egy olyan tud�st�l, mint Adair kisasszony. 186 00:17:53,680 --> 00:17:55,146 Nem Ms. Adair volt az. Hanem Mrs. True. 187 00:17:55,150 --> 00:17:56,775 K�t Meg�rintett n� ut�n epekedsz? 188 00:17:56,780 --> 00:17:58,245 Rem�lem, hogy ez nem v�lik f�tiss�. 189 00:17:58,250 --> 00:18:00,315 A te �rt�krendedben nem megengedett sz�momra a bar�ts�g 190 00:18:00,320 --> 00:18:01,755 Lavinia? Az isten szerelm�re! 191 00:18:01,760 --> 00:18:04,625 Legyen az Hugo vagy Ms. Adair vagy... 192 00:18:04,630 --> 00:18:06,430 b�rki, aki nem tud megfelelni 193 00:18:06,435 --> 00:18:08,675 a dr�k�i elv�r�saidnak... 194 00:18:17,640 --> 00:18:19,905 Majdnem meghaltunk, Vinnie. 195 00:18:22,410 --> 00:18:24,775 Nem gondolod, hogy megragadhatn�nk ezt a pillanatot, 196 00:18:24,880 --> 00:18:28,487 ezt az alkalmat, csak, hogy �szint�k legy�nk egym�shoz? 197 00:18:29,520 --> 00:18:31,645 L�ttalak a... 198 00:18:31,650 --> 00:18:34,085 a Meg�rintett n�vel. �n... 199 00:18:34,090 --> 00:18:35,585 L�ttam, mit tett�l. 200 00:18:37,430 --> 00:18:38,785 Csak azt szeretn�m, ha elmondan�d, hogy mi�rt. 201 00:18:38,790 --> 00:18:42,155 F�ggetlen�l att�l, hogy mit mondott neked Mrs. True 202 00:18:42,160 --> 00:18:44,625 az a l�ny az ellens�g�nk. 203 00:18:46,930 --> 00:18:50,240 De te... te t�mogatod a Meg�rintetteket! 204 00:19:02,550 --> 00:19:04,615 Nos, akkor... 205 00:19:04,620 --> 00:19:06,116 nem vagyok hajland� m�g egy l�p�st tenni veled, 206 00:19:06,120 --> 00:19:09,455 ha te... ha te... nem mondod el, hogy mit m�veltek itt lent 207 00:19:09,560 --> 00:19:11,785 azzal az ellens�ggel! 208 00:19:12,890 --> 00:19:15,225 Augustus, honnan tudtad, hogy itt vagyok? 209 00:19:17,470 --> 00:19:21,635 Vagyis, �gy �rtem... olyan neh�z... 210 00:19:21,640 --> 00:19:25,235 b�r neh�z volt meghallani... �gy voltam... 211 00:19:25,240 --> 00:19:27,435 Azt hittem, hogy �szint�k vagyunk egym�shoz. 212 00:19:29,210 --> 00:19:30,875 Most pedig t�nj az utamb�l. 213 00:19:30,880 --> 00:19:33,850 - Lavinia... - El az utamb�l! 214 00:19:34,820 --> 00:19:36,175 M�g megs�r�lsz! Lavinia! 215 00:19:36,180 --> 00:19:38,515 A francba. Rendben vagy? H�t... 216 00:19:38,520 --> 00:19:41,855 Maradj ott. Maradj ott. Maradj ott. 217 00:19:41,860 --> 00:19:45,755 Mozgasd a karod. Semmi baj. Minden rendben. 218 00:19:45,760 --> 00:19:48,425 Menj�nk. Gyer�nk. 219 00:19:51,030 --> 00:19:52,725 �vatosan a fejeddel. 220 00:20:04,380 --> 00:20:07,395 D�sir�e az�rt van itt, mert elj�tt az ideje, hogy tiszt�zzunk valamit. 221 00:20:07,520 --> 00:20:09,080 Ha b�rkinek kifog�sa van, elmehet. 222 00:20:14,290 --> 00:20:16,595 J�l van. Most pedig mondja el m�g egyszer, 223 00:20:16,720 --> 00:20:18,785 hogy pontosan mit mondott az a Bidlow n� Amali�nak. 224 00:20:18,860 --> 00:20:21,395 "Senki sem j�het be vagy mehet ki, am�g ez a nyugtalans�g el nem rendez�dik, 225 00:20:21,500 --> 00:20:23,595 k�l�nben k�nytelen leszek visszavonni a p�rtfog�somat". 226 00:20:23,700 --> 00:20:24,766 Ami azt jelenti, hogy Ms. Bidlow �rei 227 00:20:24,770 --> 00:20:27,890 nem az�rt vannak itt, hogy megv�djenek minket. Az�rt vannak itt, hogy �t v�dj�k. 228 00:20:28,270 --> 00:20:29,895 Hogy �rti ezt? 229 00:20:29,900 --> 00:20:32,365 A befektet�se, a h�rneve. 230 00:20:32,370 --> 00:20:34,275 Sz�val az, hogy Amalia leter�ti Bidlow �reit, 231 00:20:34,380 --> 00:20:35,705 mint egy p�r palacsint�t, 232 00:20:35,710 --> 00:20:37,845 val�sz�n�leg nem tesz j�t nek�nk. 233 00:20:37,850 --> 00:20:39,575 Hat�rozottan semmi j�t. 234 00:20:39,580 --> 00:20:42,620 Hov� megy�nk, ha elvesz�tj�k az �rvah�zat? 235 00:20:44,520 --> 00:20:46,296 Nos, nekem �gy t�nik, hogy a legsebezhet�bb pillanatban 236 00:20:46,490 --> 00:20:47,485 hagyott itt titeket. 237 00:20:47,490 --> 00:20:49,885 Nem Amalia gy�jtotta fel a h�zunkat. 238 00:20:51,360 --> 00:20:53,425 Megvan neki a k�ldet�se, 239 00:20:53,430 --> 00:20:56,295 de a purist�k az igazi ellens�g�nk. 240 00:20:57,000 --> 00:21:00,395 B�rmelyik pillanatban megrohamozhatj�k ezeket az ajt�kat �s... 241 00:21:00,400 --> 00:21:02,735 - mi nem �llunk k�szen r�. - Egyre t�bben vannak. 242 00:21:02,740 --> 00:21:04,135 Aneel mondta nekem. 243 00:21:04,140 --> 00:21:07,895 Azt mondja, odakint mindenki minket hib�ztat a f�ldreng�sek�rt. 244 00:21:07,910 --> 00:21:09,505 Azt mondj�k, hogy Maladie s�t�t 245 00:21:09,510 --> 00:21:12,495 Meg�rintett m�gi�t haszn�lt, amikor felakasztott�k. 246 00:21:12,610 --> 00:21:14,445 H�t, igazuk lehet. 247 00:21:14,450 --> 00:21:18,515 Mrs. True teremtm�nye a felel�s, ugye? 248 00:21:18,520 --> 00:21:21,955 �gy t�nik, hogy csak k�oszt okoz. 249 00:21:21,960 --> 00:21:23,955 M�r �gy is elegen b�multak r�m. 250 00:21:23,960 --> 00:21:25,955 Nos, Amalia azt mondta nek�nk, hogy a Galanthi 251 00:21:25,990 --> 00:21:27,455 a j�v�j�b�l sz�rmazik, 252 00:21:27,460 --> 00:21:28,995 �gy tudja kezelni a helyzetet. 253 00:21:29,000 --> 00:21:32,495 Ami r�nk v�r, az nagyobb, mint egy feld�h�d�tt cs�csel�k. 254 00:21:32,500 --> 00:21:34,665 Hamarosan a purist�k nem csak az utc�k, 255 00:21:34,670 --> 00:21:36,296 hanem a rend�r�rs�k �s a t�rgyal�termek 256 00:21:36,300 --> 00:21:38,065 vezet�i lesznek. 257 00:21:38,070 --> 00:21:40,735 A Meg�rintettekt�l val� f�lelem a rendszer r�sz�v� v�lik. 258 00:21:40,740 --> 00:21:43,795 Nem volt semmilyen rendszer sz�momra �s Nigey sz�m�ra, amikor sz�ks�g�nk volt r�. 259 00:21:43,890 --> 00:21:45,475 Igen, �s ez�rt kell v�ltoztatnunk a dolgokon. 260 00:21:45,480 --> 00:21:48,945 Hogyan fogunk v�ltoztatni b�rmin is ha idebent ragadtunk? 261 00:21:48,950 --> 00:21:51,485 - Meg kell v�rnunk Amalia-t... - �, nem, nem v�runk tov�bb arra, 262 00:21:51,490 --> 00:21:54,015 hogy Amalia mentsen meg minket. 263 00:21:54,020 --> 00:21:55,990 Itt az ideje, hogy a magunk m�dj�n csin�ljuk a dolgokat. 264 00:22:01,660 --> 00:22:04,095 �s mi hasznunk sz�rmazik bel�le? 265 00:22:04,100 --> 00:22:06,795 Gyalogos katon�k lenn�nk a sereg�ben? 266 00:22:06,800 --> 00:22:09,495 Fegyverek. T�bb fegyver, mint amennyi lap 267 00:22:09,500 --> 00:22:11,805 tal�lhat� a j� k�nyvedben, kezdetnek. 268 00:22:11,810 --> 00:22:14,875 Tudom. Tudok az elveidr�l. 269 00:22:15,580 --> 00:22:18,375 Semmi baj. �nekelj�tek a kis dalaitokat az utc�n, 270 00:22:18,380 --> 00:22:21,675 firk�lj�tok a kis rajzaitokat a falakra. 271 00:22:21,680 --> 00:22:24,789 Nos, ha az elk�pzel�sed a kamp�nyr�l az, hogy n�h�ny gyerek zs�rkr�t�val... 272 00:22:24,850 --> 00:22:26,615 �leteket �ldoztunk a csat�ban. 273 00:22:26,620 --> 00:22:28,855 A bar�tj�ra gondol, a l�nyra, akit meg�ltek. 274 00:22:28,860 --> 00:22:30,860 Nem akart semmi rosszat. Ugye, Bess? 275 00:22:32,290 --> 00:22:34,655 Hallott�l valaha Canute kir�lyr�l? 276 00:22:34,660 --> 00:22:36,755 Az iskol�ban tanultunk r�la. 277 00:22:36,760 --> 00:22:38,825 Ostoba v�n szivar. 278 00:22:38,830 --> 00:22:42,035 Ott �lt ord�tva a tengerre, am�g az meg nem fojtotta. 279 00:22:42,040 --> 00:22:44,805 Oj. A l�ny mag�hoz tartozik? 280 00:22:45,510 --> 00:22:48,135 - Vissza, Bess. - �s itt van maga. 281 00:22:48,140 --> 00:22:50,945 Az �let�nket k�ri, mik�zben 282 00:22:50,950 --> 00:22:53,505 a Meg�rintett h�zikedvenc�nek b�z�vel s�t�lgat. 283 00:22:53,510 --> 00:22:54,980 Egy b�z�s p�zsma. 284 00:22:56,680 --> 00:22:58,015 Sz�gyellnie kellene mag�t. 285 00:22:58,020 --> 00:22:59,785 Sz�gyellnem k�ne? 286 00:22:59,790 --> 00:23:02,290 - � m�g csak egy gyerek. - Nem f�lek. 287 00:23:35,160 --> 00:23:36,815 Ha b�rkinek, 288 00:23:36,820 --> 00:23:39,185 f�rfinak, n�nek vagy l�nynak 289 00:23:39,190 --> 00:23:43,095 k�ts�gei vannak afel�l, hogy kihez vagyok h�s�ges, 290 00:23:43,100 --> 00:23:44,695 l�pjen el�re. 291 00:23:49,040 --> 00:23:50,700 Igen, ahogy gondoltam. 292 00:23:51,870 --> 00:23:53,765 �n megkapom a seregemet, 293 00:23:53,770 --> 00:23:56,410 te pedig a p�nzedet �s a fegyvereidet. 294 00:23:58,710 --> 00:24:01,988 Soha nem volt m�g enn�l korrektebb m�rk�z�s eg�sz Londonban 295 00:24:02,680 --> 00:24:05,615 �s te. M�g csak egy kis ebihal vagy, 296 00:24:05,620 --> 00:24:07,890 de a sz�d meglehet�sen harap�s. 297 00:24:15,660 --> 00:24:17,730 Nem �rtana vigy�zni a h�tatokra, fi�k. 298 00:24:31,780 --> 00:24:33,780 Mi�rt kell mindig ilyennek lenned? 299 00:24:34,880 --> 00:24:36,845 Az... 300 00:24:36,850 --> 00:24:39,545 eg�sz �letemben csak neked akartam megfelelni. 301 00:24:39,550 --> 00:24:41,255 �n csak...csak... 302 00:24:41,260 --> 00:24:43,215 Mindent megtettem, amit k�rt�l. 303 00:24:43,220 --> 00:24:45,120 Mi�rt tartasz t�vols�got t�lem? 304 00:24:46,130 --> 00:24:49,025 Mert te nem tudsz seg�teni nekem. 305 00:24:49,030 --> 00:24:51,225 Engedd, hogy valaki seg�tsen neked! 306 00:24:51,230 --> 00:24:52,965 Mi�rt nem lehetn�k �n az? 307 00:24:52,970 --> 00:24:54,795 Ennyire hi�nyzik bel�lem a... 308 00:24:54,800 --> 00:24:57,565 Nem vagy m�lt� arra, hogy a Bidlow nevet viseld! 309 00:25:02,110 --> 00:25:05,780 Mindezt �rted tettem, Augie. H�t nem l�tod? 310 00:25:07,280 --> 00:25:08,710 A... 311 00:25:10,150 --> 00:25:12,185 Galanthi, 312 00:25:12,190 --> 00:25:14,250 mit tett vel�nk. 313 00:25:18,290 --> 00:25:20,490 B�ntott t�ged, Augie. 314 00:25:21,930 --> 00:25:24,565 Nem tehetek r�la, de... 315 00:25:24,570 --> 00:25:26,800 gy�l�l�m az�rt, amit veled tett. 316 00:25:40,250 --> 00:25:41,810 Tudsz r�la. 317 00:25:44,320 --> 00:25:46,390 Ismerem minden egyes hajsz�ladat. 318 00:25:49,260 --> 00:25:51,890 Ismerem a szemed minden �rnyalat�t. 319 00:25:54,600 --> 00:25:57,525 Meg�zleltem a leveg�t, miel�tt bel�legezted volna. 320 00:26:07,380 --> 00:26:09,787 J�val azel�tt, hogy l�tezett volna erre egy sz�... 321 00:26:11,210 --> 00:26:14,005 Tudtam, hogy Meg�rintett vagy. 322 00:26:20,190 --> 00:26:22,785 Figyeltem, ahogy megpr�b�ltad 323 00:26:22,790 --> 00:26:26,225 elj�tszani a zavart k�tbalkezest. 324 00:26:26,930 --> 00:26:29,930 Sokan bed�ltek neki, de �n nem. 325 00:26:31,030 --> 00:26:32,770 �n... �n... 326 00:26:34,670 --> 00:26:36,365 soha nem akartalak �tverni t�ged.. 327 00:26:36,370 --> 00:26:37,935 Amikor a Meg�rintettekr�l sz�l� jelent�sek 328 00:26:37,940 --> 00:26:40,010 sz�ma t�l sok lett a figyelmen k�v�l hagy�shoz, 329 00:26:41,240 --> 00:26:43,880 tudtam, hogy neked is k�z�d van hozz�. 330 00:26:45,150 --> 00:26:49,515 El tudod k�pzelni, Augie, mennyire f�jt ez nekem? 331 00:26:49,920 --> 00:26:52,990 Az�rt, mert megtudtam, hogy a testv�rem, a mindenem, 332 00:26:53,920 --> 00:26:55,715 vesz�lyt jelenthet? 333 00:26:56,420 --> 00:26:58,226 Mit gondolsz... Azt hiszed, mert Meg�rintett lettem 334 00:26:58,230 --> 00:27:00,085 valamennyire... Mit... mit, 335 00:27:00,090 --> 00:27:02,655 �n egy... �n egy... Vesz�lyt jelenten�k a t�rsadalomra? 336 00:27:02,660 --> 00:27:04,055 Nem! 337 00:27:08,600 --> 00:27:11,065 A l�ny nem tett t�ged vesz�lyess�. 338 00:27:11,070 --> 00:27:14,610 Egyszer�en csak feler�s�tette azt, ami m�r volt�l. 339 00:27:22,080 --> 00:27:23,720 �rtem. 340 00:27:33,390 --> 00:27:36,060 Megpr�b�lom beind�tani a kaz�nt. 341 00:27:58,650 --> 00:28:01,520 Bocs�sson meg. Nem mehet be oda! Uram! 342 00:28:05,230 --> 00:28:06,925 Frank? 343 00:28:06,930 --> 00:28:10,965 Micsoda egy v�ratlan meglepet�s. 344 00:28:10,970 --> 00:28:13,065 Akkor ma nem lesz foly�parti id�z�s? 345 00:28:13,070 --> 00:28:15,900 Vagy tal�n az�rt j�tt, hogy megn�zze mag�t a R�v�szt. 346 00:28:17,740 --> 00:28:20,065 Mi a faszt csin�l? 347 00:28:20,070 --> 00:28:21,610 El�k�sz�l�k. 348 00:28:24,040 --> 00:28:25,680 Az meg mi? 349 00:28:26,810 --> 00:28:28,345 Az tej? 350 00:28:28,350 --> 00:28:29,915 Igen, nos, 351 00:28:29,920 --> 00:28:31,615 nem v�rom el, hogy meg�rtse, 352 00:28:31,620 --> 00:28:33,985 az el�ad�s neh�zs�geit. 353 00:28:33,990 --> 00:28:35,890 Vagy a m�v�szetet, ami azt illeti. 354 00:28:44,100 --> 00:28:45,730 Lord Massen. 355 00:28:47,230 --> 00:28:49,000 � is a maguk embere? 356 00:28:51,470 --> 00:28:54,370 Elj�n a ma esti kis mulats�gra? 357 00:28:57,080 --> 00:28:59,305 - Nem. - Mert a csal�djaik, 358 00:28:59,310 --> 00:29:02,475 r�gre ny�lnak vissza, nem igaz? 359 00:29:02,480 --> 00:29:05,445 Nem j�rtak egy�tt p�v�ra vad�szni, 360 00:29:05,450 --> 00:29:08,450 vagy szarvasokon lovagolni? 361 00:29:09,720 --> 00:29:12,160 A rossz Swann-t keresi, Frank. 362 00:29:16,800 --> 00:29:18,030 Ne n�zzen �gy r�m. 363 00:29:20,270 --> 00:29:21,830 Minden rendben van? 364 00:29:34,520 --> 00:29:37,150 Nem, nem ez�rt j�ttem ide. 365 00:29:40,390 --> 00:29:42,255 Nem. 366 00:29:42,260 --> 00:29:44,060 Nem, persze, hogy nem. 367 00:29:47,090 --> 00:29:49,660 H�t, �n nem tudom �tadni Massen-t. 368 00:29:54,440 --> 00:29:57,095 �sszez�rnak a rangok, mi? 369 00:29:57,100 --> 00:30:00,470 - El�bb vagy ut�bb mindegyik�j�k ezt teszi. - Kifel�! 370 00:30:03,040 --> 00:30:04,605 A kibaszott szil�rd rendj�k. 371 00:30:08,080 --> 00:30:11,350 Isten ments, hogy csak �gy elj�jj�n hozz�m, Frank. 372 00:31:43,610 --> 00:31:45,310 T�viratot kapott. 373 00:31:52,620 --> 00:31:55,690 A kedvenc�t k�sz�tettem. Mindig lenyugtatja. 374 00:32:01,300 --> 00:32:05,160 V�get kell vetn�nk ennek az �r�letnek. 375 00:32:07,300 --> 00:32:09,495 De uram... 376 00:32:09,500 --> 00:32:11,035 Nem lehet. 377 00:32:11,040 --> 00:32:12,698 Vessen v�get neki. 378 00:32:20,680 --> 00:32:24,495 Rossz �rz�s, hogy ott kellett hagynunk �t egyed�l. 379 00:32:24,790 --> 00:32:27,487 M�r mondtam az el�bb, hogy valami m�sra kell koncentr�lnia. 380 00:32:28,760 --> 00:32:30,390 Ne hagyja mag�t. 381 00:32:31,560 --> 00:32:33,455 Mi az? 382 00:32:33,460 --> 00:32:37,455 �rzelmek. Egy j� katona soha nem n�z vissza. 383 00:32:37,460 --> 00:32:40,795 K�ts�gbeesett lehetett, ami�rt megpr�b�lta meg�lni a Galanthit. 384 00:32:40,930 --> 00:32:42,165 Ugyan mi�rt hagyta volna, hogy kit�rj�n onnan? 385 00:32:42,170 --> 00:32:44,465 Nem mondhatn�m, hogy sokat t�prengtem rajta... 386 00:32:50,610 --> 00:32:52,205 J�tssz velem. 387 00:32:55,320 --> 00:32:56,475 J�tssz velem! 388 00:33:02,590 --> 00:33:05,695 Fogadjunk, az �ton erre fel� tartott, hogy tal�lkozzon mag�val. 389 00:33:05,730 --> 00:33:06,925 Semmit nem csin�lt senki... 390 00:33:06,930 --> 00:33:08,425 egy istenverte sz�rke... 391 00:33:08,430 --> 00:33:10,325 Seg�teni fog. 392 00:33:10,330 --> 00:33:12,225 Kussolj �s t�nj el. 393 00:33:12,230 --> 00:33:14,195 A bar�ts�g az, amiben b�zhatsz. 394 00:33:14,200 --> 00:33:15,970 Kibaszott szimul�ci�! 395 00:33:25,710 --> 00:33:28,450 Csak azt akarom, hogy v�ge legyen. 396 00:33:31,390 --> 00:33:33,845 Van irgalom b�s�gesen minden b�nre az �r sz�ne el�tt, 397 00:33:33,850 --> 00:33:35,755 a felad�s istenk�roml�s�ra nincs. 398 00:33:35,760 --> 00:33:38,420 K�rem, ne t�ncoljon a k�ts�gbees�s �rd�g�vel. 399 00:33:40,260 --> 00:33:43,090 H�t, tal�n az �rd�gnek kurv�ra nem kellene felk�rnie. 400 00:33:48,540 --> 00:33:50,095 Gyer�nk, ez az! 401 00:33:51,610 --> 00:33:53,005 M�g egyszer! 402 00:33:58,280 --> 00:33:59,645 Gyorsabban, rendben? 403 00:33:59,650 --> 00:34:01,745 Gyorsabban... 404 00:34:07,090 --> 00:34:08,685 J�. J�. 405 00:34:08,690 --> 00:34:09,950 J�... 406 00:34:15,760 --> 00:34:18,725 Kik�pzi a harcra �ket? 407 00:34:18,730 --> 00:34:21,800 Haszn�ljuk ki ezeket a fordulatokat. Mutassuk meg nekik, mire vagyunk k�pesek. 408 00:34:23,470 --> 00:34:25,865 Az emberek odakint m�r �gy is f�lnek t�l�nk, Annie. 409 00:34:25,870 --> 00:34:28,805 - Helyes. - Nem, nem helyes. 410 00:34:28,810 --> 00:34:30,905 Ez a fajta megnyilv�nul�s, csak m�g 411 00:34:30,910 --> 00:34:32,305 t�bb embert fog a Purist�k fel� terelni. 412 00:34:32,310 --> 00:34:33,645 Akkor mi legyen, z�rjuk be az ajtajainkat, 413 00:34:33,650 --> 00:34:35,350 �s im�dkozzunk, hogy senki ne gy�jtson fel minket? 414 00:34:36,450 --> 00:34:38,515 Maga mondta, Horatio. 415 00:34:38,520 --> 00:34:40,315 A vil�gunk l�ngokban �ll. 416 00:34:40,320 --> 00:34:43,060 Mi�rt nem �ll ki �s haszn�lja, amit kapott? 417 00:35:00,609 --> 00:35:02,375 Szapor�n, kisember, kijutott! 418 00:35:02,380 --> 00:35:04,575 Kijutott, �s engedelmeskedn�nk kell neki. 419 00:35:04,580 --> 00:35:06,745 Legjobb vas�rnapi ruh�nk, mi? 420 00:35:06,750 --> 00:35:10,695 Oh, mit is tesz egy kis csipke a h�ssal �s csonttal teli csomaggal? 421 00:35:10,750 --> 00:35:12,185 Mi? Mindenesetre, 422 00:35:12,190 --> 00:35:14,445 a legjobb form�nkat akarjuk hozni, nem igaz? 423 00:35:14,450 --> 00:35:17,555 Eg�sz id� alatt t�relmesen v�rtam. 424 00:35:17,560 --> 00:35:19,855 Mit is csin�lunk? 425 00:35:19,860 --> 00:35:22,195 Mi a fen�t csin�lunk?! 426 00:35:22,200 --> 00:35:24,025 Mi�rt kell �snom? 427 00:35:24,030 --> 00:35:26,095 Mi�rt hagyta abba a patk�ny a kapirg�l�st? 428 00:35:26,100 --> 00:35:27,570 Siessen! Siessen! 429 00:35:28,570 --> 00:35:30,465 T�rt�netesen... 430 00:35:30,470 --> 00:35:32,205 egy falka veszett kutya 431 00:35:32,210 --> 00:35:35,235 meg�rezte az undor�t� szag�t! 432 00:35:35,240 --> 00:35:37,105 Ez az egyetlen es�lye! 433 00:35:37,110 --> 00:35:38,505 �sson, �sson, �sson! 434 00:35:38,510 --> 00:35:40,805 M�r j�n is. 435 00:35:40,810 --> 00:35:42,715 M�r j�n. H�, itt is van. Itt van... 436 00:35:44,220 --> 00:35:47,090 �, ez f�j, Angyalom! 437 00:35:47,490 --> 00:35:48,685 Beszorult! 438 00:35:48,690 --> 00:35:50,415 439 00:35:50,420 --> 00:35:52,425 Ez szinte... Ez karmol. 440 00:35:52,430 --> 00:35:54,755 Kapar�... 441 00:35:54,760 --> 00:35:56,895 Ismer�sen hangzik? 442 00:35:58,670 --> 00:36:00,195 Hallgassa meg. 443 00:36:00,200 --> 00:36:02,135 A csirke sz�vem miatt. 444 00:36:02,140 --> 00:36:05,465 Sikolt �s vonaglik. Micsoda szenved�s. 445 00:36:05,470 --> 00:36:08,375 Nem. Nem hallok semmit. Semmit. Sem... 446 00:36:08,380 --> 00:36:10,575 �s m�g maga nevezi mag�t a tudom�ny ember�nek? 447 00:36:10,580 --> 00:36:13,345 Egy alkot�nak, mi? 448 00:36:13,350 --> 00:36:16,245 M�g csak k�t nap telt el, kedves. 449 00:36:16,250 --> 00:36:17,675 Sz�m�t�saim szerint, 450 00:36:17,680 --> 00:36:19,785 m�g legal�bb 670 van h�tra, 451 00:36:19,790 --> 00:36:20,885 miel�tt hagyn�m mag�t aludni. 452 00:36:20,890 --> 00:36:23,415 A gy�trelemnek ez a felhalmoz�d�sa dr�ga, 453 00:36:23,420 --> 00:36:24,955 nagyon kedves sz�momra. 454 00:36:24,960 --> 00:36:27,690 Addig fogom v�deni, am�g nem tudom. Am�g nem tudom. 455 00:36:40,310 --> 00:36:43,310 - Befejezted m�r? - M�r majdnem. 456 00:36:46,880 --> 00:36:48,645 Haszn�lt�l m�r valaha gy�jt�st? 457 00:36:48,650 --> 00:36:52,285 - Mi... Milyen gy�jt�st? - Az �g szerelm�re! 458 00:36:52,290 --> 00:36:56,355 Augie, ez a m�k�d�si alapelve egy st... 459 00:36:56,360 --> 00:36:58,156 Mi a fen�t tudsz te a g�zg�pek 460 00:36:58,160 --> 00:36:59,760 m�k�d�s�nek alapelveir�l? 461 00:37:00,690 --> 00:37:02,160 Tudsz valamit is r�la, Lavinia? 462 00:37:04,360 --> 00:37:07,065 Szerintem itt az ideje, hogy a v�ltozatoss�g 463 00:37:07,070 --> 00:37:08,695 kedv��rt v�laszolj n�h�ny k�rd�semre. 464 00:37:08,700 --> 00:37:10,265 A holttestekr�l. 465 00:37:10,270 --> 00:37:12,355 - Milyen testekr�l? - A tes... A testek. Azokr�l... 466 00:37:12,370 --> 00:37:14,205 A barlangban l�v�knek. Az... Istenem, 467 00:37:14,210 --> 00:37:16,405 milyen sz�rny� sebhelyeik voltak. 468 00:37:16,410 --> 00:37:18,745 - Isten tudja, hogy mit tett�l vel�k. - Augustus... 469 00:37:18,750 --> 00:37:20,705 Ne, ne, ne, ne, ne! 470 00:37:20,710 --> 00:37:24,480 Lavinia, befejezhetn�m a gondolataimat, nagyon sz�pen k�sz�n�m. 471 00:37:26,020 --> 00:37:27,650 Figyelj, ez csak... 472 00:37:28,720 --> 00:37:30,925 Nekem �gy t�nik, hogy... 473 00:37:31,930 --> 00:37:34,260 te vagy az, aki miatt agg�dnunk kellene. 474 00:37:35,960 --> 00:37:37,595 Tal�n... 475 00:37:37,600 --> 00:37:39,765 �n vagyok az egyetlen... 476 00:37:39,770 --> 00:37:41,830 aki felel�ss�get kell, hogy v�llaljon 477 00:37:42,870 --> 00:37:44,470 �rted! 478 00:37:45,540 --> 00:37:47,740 Furcs�n viselkedsz, Augie. 479 00:37:49,080 --> 00:37:51,075 �m, a furcsa is lehet... 480 00:37:51,080 --> 00:37:53,445 lehet csod�latos! 481 00:37:53,450 --> 00:37:57,175 Lehet gy�ny�r� is. Dics�s�ges. 482 00:37:57,180 --> 00:37:59,615 Persze, err�l te mit sem tudsz. 483 00:37:59,620 --> 00:38:01,915 Minden, amit tettem, 484 00:38:01,920 --> 00:38:04,385 az emberis�g nev�ben tettem. 485 00:38:04,390 --> 00:38:05,755 Sajn�lom... 486 00:38:05,760 --> 00:38:07,555 Egyed�l te szabhatod meg, 487 00:38:07,560 --> 00:38:09,685 hogy ki ker�lj�n be az emberis�g ezen v�ltozat�ba? 488 00:38:09,730 --> 00:38:10,825 Mert az alapj�n, amit ma l�ttam, 489 00:38:10,830 --> 00:38:13,595 sokkal t�bbet tett�l a Bidlow n�v kompromitt�l�s��rt, 490 00:38:13,680 --> 00:38:15,435 mint �n valaha is tettem! 491 00:38:15,440 --> 00:38:18,800 Te kiab�ltad, "�ld meg! �ld meg, �ld meg!" �n... 492 00:38:19,410 --> 00:38:21,835 �n... 493 00:38:21,840 --> 00:38:25,485 Soha �letemben nem tettem olyat, amivel b�rkit is b�ntottam volna. 494 00:38:25,510 --> 00:38:27,770 - Senkit! - Ez most komoly? 495 00:38:30,780 --> 00:38:32,380 De az v�letlen baleset volt. 496 00:38:33,250 --> 00:38:35,175 Baleset? 497 00:38:35,180 --> 00:38:37,375 Mm-hmm. 498 00:38:37,380 --> 00:38:39,045 Te t�nyleg ezt hiszed? 499 00:38:39,050 --> 00:38:40,285 Gyerek voltam! 500 00:38:40,290 --> 00:38:41,885 Te l�kt�l meg engem! 501 00:38:47,890 --> 00:38:50,755 - Nem. Nem. Mm-mmm. - De igen. 502 00:38:50,760 --> 00:38:55,165 �s azt�n figyelted, ahogy lezuhanok! 503 00:38:55,170 --> 00:38:59,285 �s m�g most sem vagy hajland� elismerni a v�tkedet. 504 00:38:59,340 --> 00:39:00,765 �s nem l�tod, hogy... 505 00:39:23,130 --> 00:39:25,160 Szerintem, Lavinia... 506 00:39:27,330 --> 00:39:30,865 nem adod meg magadnak a meg�rdemelt elismer�st. 507 00:39:35,040 --> 00:39:37,805 A saj�t �letedet te alak�tod. 508 00:39:40,310 --> 00:39:42,880 Itt az ideje, hogy az eny�met �n alak�tsam. 509 00:39:50,090 --> 00:39:51,955 Augustus! 510 00:39:54,790 --> 00:39:57,860 Elegem van a sz�nj�t�kodb�l! �llj meg! 511 00:40:00,700 --> 00:40:02,300 Augustus! 512 00:40:18,120 --> 00:40:20,180 Ennyi el�g lesz. 513 00:40:50,420 --> 00:40:52,450 Ez m�r megteszi, �regfi�. 514 00:40:58,190 --> 00:41:01,998 Ruby, ha m�g egy sz�t sz�lsz az istenverte ap�mr�l... 515 00:41:07,300 --> 00:41:10,635 Att�l tartok, m�r t�l k�s�, uram. Elment. 516 00:41:20,950 --> 00:41:22,250 Mit is mondhatn�k nekik? 517 00:41:30,120 --> 00:41:32,255 H�vjuk le az isteneket, Ruby. 518 00:41:32,260 --> 00:41:34,790 Lord Swann... �gy �rtem, Fens�g. 519 00:41:51,010 --> 00:41:53,405 �dv�zl�nk egyet, 520 00:41:53,410 --> 00:41:56,115 �dv�zl�nk mindenkit. 521 00:41:56,120 --> 00:41:58,845 Ma este �n csak az �n�k szer�ny 522 00:41:58,850 --> 00:42:01,185 �s al�zatos int�z�je vagyok, 523 00:42:01,190 --> 00:42:03,485 aki a... t�tlen, 524 00:42:03,490 --> 00:42:06,755 h�tk�znapi f�sults�g partjair�l 525 00:42:06,760 --> 00:42:09,425 az istenihez jobban ill� partokra 526 00:42:09,430 --> 00:42:11,455 kalauzolja �n�ket. 527 00:42:11,460 --> 00:42:13,395 K�sz�nt�m �n�ket az Olympus hegy�n. 528 00:42:13,400 --> 00:42:16,495 Saturnalia v�r �n�kre. 529 00:42:16,500 --> 00:42:19,270 �dv�zl�gy, Saturnalia! 530 00:42:39,030 --> 00:42:41,025 531 00:42:41,030 --> 00:42:43,395 Minden egyes csap�ssal, k�zelebb ker�l�nk Istenhez. 532 00:42:45,470 --> 00:42:49,765 Ne agg�djon, kis kedvencem. �g�rjen egy nagy nedves cs�kot, ha visszat�rtem. 533 00:42:50,270 --> 00:42:51,935 Tartsd melegen, am�g t�vol vagyok, l�gy sz�ves! 534 00:43:03,280 --> 00:43:05,050 M�r �r�k �ta gyalogolunk. 535 00:43:07,790 --> 00:43:10,795 Tal�n haza kellene menn�nk, k�r�ln�zni a k�s�rteth�zban �s megpr�b�lni 536 00:43:10,897 --> 00:43:12,520 a Galanthi nyom�ra bukkanni azon az �ton. 537 00:43:13,730 --> 00:43:17,095 Haza? Az �rvah�z egy �tmeneti sz�ll�s, nem otthon. 538 00:43:17,100 --> 00:43:18,195 Nem, Amalia. 539 00:43:18,200 --> 00:43:20,011 Ez lehet, hogy igaz volt a kezdetekben, 540 00:43:20,015 --> 00:43:21,245 de most m�r nem �gy van. 541 00:43:21,250 --> 00:43:23,698 Mary dal�b�l nem der�lt ki, hogy mi rejlik a suttog�s m�g�tt ? 542 00:43:23,855 --> 00:43:25,955 �s most Mary halott. �s Lucy is halott. 543 00:43:26,740 --> 00:43:30,285 Istenem, nem tudja, hogy nem k�t�dhet hozz�juk? 544 00:43:30,310 --> 00:43:31,405 Sz�mtalan otthonban �ltem m�r, 545 00:43:31,410 --> 00:43:33,445 �s mindegyiket elvesztettem. 546 00:43:34,350 --> 00:43:36,795 Alig eml�kszem az egyikre, amiben feln�ttem, nemhogy... 547 00:43:36,890 --> 00:43:39,280 Mi az Isten mennyorsz�ga... 548 00:43:50,430 --> 00:43:53,195 �, te. 549 00:43:53,200 --> 00:43:54,695 A k�tarc� n� 550 00:43:54,700 --> 00:43:57,465 �s az � csinos kis ujjbegye. 551 00:44:01,310 --> 00:44:03,975 - Igazi vagy? - Igazi vagy? 552 00:44:03,980 --> 00:44:06,040 Itt vagy? Mert itt vagyok. 553 00:44:18,160 --> 00:44:21,425 Mindig ott bukkansz fel, ahol nem l�tnak sz�vesen. 554 00:44:21,430 --> 00:44:23,230 Te �lsz? 555 00:44:25,400 --> 00:44:28,885 Hallottam, hogy megpr�b�ltad megmenteni a nyakamat a ny�jt�st�l. 556 00:44:28,940 --> 00:44:30,735 Azt k�pzelted, hogy bar�tok lesz�nk? 557 00:44:31,840 --> 00:44:33,870 Megf�s�lj�k egym�s haj�t reggelente? 558 00:44:35,410 --> 00:44:37,275 Sz�zszor is az eny�met. 559 00:44:37,280 --> 00:44:38,975 Sz�p �s csillog� lesz. 560 00:44:38,980 --> 00:44:40,945 Fogadok, hogy megpr�b�lt�l meg�ll�tani, ugye? 561 00:44:40,950 --> 00:44:44,195 Fogadjunk, pr�b�lta elmagyar�zni neked, hogy Maladie meg�rdemelte, hogy elernyedjen, mint egy b�bu, 562 00:44:44,280 --> 00:44:45,015 de nem tan�lt bel�le, l�tod? 563 00:44:45,020 --> 00:44:46,815 Nem figyelt. Nem is hallotta. 564 00:44:46,820 --> 00:44:49,620 A feje �res. �res. 565 00:44:50,660 --> 00:44:52,020 �res. 566 00:44:53,730 --> 00:44:55,125 Mit akarsz tan�tani nekem? 567 00:44:55,130 --> 00:44:57,190 Fogalmad sincs, mit akarok, baszd meg. 568 00:44:58,260 --> 00:44:59,925 Mit akarn�k �n t�le, he? 569 00:44:59,930 --> 00:45:01,695 � egy elveszett, nem igaz? 570 00:45:01,700 --> 00:45:03,165 M�g csak nem is hallja. 571 00:45:03,170 --> 00:45:04,365 Mit nem hall? 572 00:45:06,610 --> 00:45:09,985 Besz�lget�nk. Sosem b�rtam a durvas�got. �s te? 573 00:45:09,990 --> 00:45:12,845 Megvan annak az ideje �s a helye. 574 00:45:12,850 --> 00:45:15,445 Pontosan. Itt az ideje, itt a helye annak, 575 00:45:15,450 --> 00:45:19,015 amit akkor kellett volna tennem, amikor el�sz�r g�nyol�dt�l velem. 576 00:45:19,020 --> 00:45:20,885 Azzal a tud�l�kos f�lem�l�vel Maryvel. 577 00:45:20,890 --> 00:45:23,885 Elgondolkodtam, tal�n az angyalokat hib�ztattam 578 00:45:23,990 --> 00:45:24,855 a teremt�j�k b�nei�rt, 579 00:45:24,860 --> 00:45:27,855 holott � az, akinek els�nek kellene t�voznia, nem gondolod? 580 00:45:27,960 --> 00:45:29,665 H�t nem �gy lenne a legigazs�gosabb? 581 00:45:29,670 --> 00:45:32,195 Meg�lni a teremt�j�ket? 582 00:45:32,200 --> 00:45:34,495 Ekkora z�mm�g�st egy ilyen kis gy�va alak�rt. 583 00:45:34,500 --> 00:45:35,605 �vek �s �vek teltek el. 584 00:45:35,610 --> 00:45:37,105 Alig v�rom, hogy kijussak. 585 00:45:37,110 --> 00:45:38,875 De � z�mm�g. 586 00:45:41,140 --> 00:45:42,710 Hallani lehet a Galanthi-t. 587 00:45:44,210 --> 00:45:45,845 Ugye tudod, hogy hol van? 588 00:45:45,850 --> 00:45:47,915 Mindig is tudtad. 589 00:45:47,920 --> 00:45:50,920 Azt hiszed, hogy olyan okos vagy, de �n tudom, hogy nem vagy az. 590 00:45:53,520 --> 00:45:56,785 N�zd meg j�l azt az arcot, kisl�ny. 591 00:45:56,790 --> 00:45:58,785 M�r nem sok�ig fogod l�tni. 592 00:45:58,790 --> 00:46:02,030 - Nem, miut�n elment �s elhagyott t�ged. - Elment? 593 00:46:05,770 --> 00:46:07,795 Az �n sz�vem is f�j. 594 00:46:07,800 --> 00:46:11,185 A sz�vem, �s a t�d�m, �s a pin�m, �s a beleim, �s az agyam. 595 00:46:11,310 --> 00:46:12,505 Mindegyik�k dobol. 596 00:46:12,510 --> 00:46:15,785 Bumm, bumm, hangosan �s l�gyan, �s �jra hangosan, el�g! 597 00:46:17,850 --> 00:46:20,645 Kit v�lasztasz, mi? 598 00:46:20,650 --> 00:46:22,250 Kit fogsz v�lasztani? 599 00:46:24,090 --> 00:46:27,360 �n m�r v�lasztottam. La. 600 00:46:34,100 --> 00:46:35,996 - Hogy �rtette azt, hogy "elment", Amalia? - Penance, k�rem. 601 00:46:36,000 --> 00:46:38,665 - Most m�r menn�nk kell. - Sz�val megmenti a Galanthit. 602 00:46:38,670 --> 00:46:41,795 Nem fogja haza vinni mag�t? Az meg hol van? 603 00:46:41,800 --> 00:46:43,040 Mikor lesz az? 604 00:46:44,310 --> 00:46:45,870 �s maga el fog menni, ugye? 605 00:46:48,910 --> 00:46:50,240 Persze, hogy �gy lesz. 606 00:46:51,580 --> 00:46:52,810 Musz�j lesz. 607 00:46:57,420 --> 00:46:58,550 Mit m�vel? 608 00:47:00,060 --> 00:47:01,585 Nem, egy�tt maradunk. 609 00:47:01,590 --> 00:47:03,455 Nem vagyok katona. Csak �tban lenn�k. 610 00:47:03,460 --> 00:47:04,460 Penance, k�rem! 611 00:47:05,730 --> 00:47:07,290 A Galanthinak sz�ks�ge van mag�ra. 612 00:47:08,300 --> 00:47:09,660 A vil�gnak sz�ks�ge van �nre. 613 00:47:28,420 --> 00:47:31,490 Ez nagyon... nagyon meleg. 614 00:47:36,690 --> 00:47:38,286 T�rt�netesen... 615 00:47:38,290 --> 00:47:40,725 a l�za egyre rosszabbodik. 616 00:47:43,730 --> 00:47:45,025 A h�lgy azt mondta, hogy tartsam melegen, 617 00:47:45,030 --> 00:47:46,595 �gyhogy melegen tartom. 618 00:47:48,270 --> 00:47:51,235 K�l�nleges tervei vannak mag�val. 619 00:47:51,940 --> 00:47:55,175 Elment, hogy g�nyt �zz�n a tiszteletlens�g�kb�l. 620 00:47:55,180 --> 00:47:56,875 A sz�v�t kellene megc�lozni. 621 00:48:12,760 --> 00:48:17,195 A kisl�nyokt�l a hatalmas urakig... 622 00:48:20,270 --> 00:48:22,635 ... mindannyiunk�! 623 00:48:24,670 --> 00:48:27,505 Ezek a nyavaly�k? 624 00:48:27,510 --> 00:48:29,745 625 00:48:29,750 --> 00:48:31,975 626 00:50:24,030 --> 00:50:25,325 Te t�nyleg nem tanulsz. 627 00:50:39,810 --> 00:50:42,988 Biztos, hogy nem akarsz velem j�tszani? Mi? Nem? 628 00:50:48,050 --> 00:50:51,785 Mit sz�ln�l egy fogad�shoz? 629 00:50:51,790 --> 00:50:53,655 Nem fogok ilyet csin�lni. 630 00:50:53,660 --> 00:50:54,885 Mit gondolsz, 631 00:50:54,890 --> 00:50:57,425 Isten a l�bamn�l fog k�ny�r�gni kegyelem�rt, 632 00:50:57,430 --> 00:51:00,330 vagy emelt f�vel fogadja a v�gzet�t? 633 00:51:03,600 --> 00:51:06,100 - M�g egy kis el�nyt is adok neked. 634 00:51:12,610 --> 00:51:15,035 Nem akarlak b�ntani. 635 00:51:15,040 --> 00:51:17,375 Ahhoz m�r t�l k�s�. 636 00:51:32,060 --> 00:51:34,555 H�vnunk kellene Penance-t? L�ssuk, hogy mire k�sz�l? 637 00:51:34,560 --> 00:51:37,525 � az, aki meg�rtette a bar�ts�g jelent�s�t. 638 00:51:37,530 --> 00:51:39,000 B�rcsak hamarabb tal�lkoztunk volna. 639 00:51:42,640 --> 00:51:44,740 Szerinted hi�nyzunk neki? Mi? 48462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.