Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,210
[man] Looks good over here.
2
00:00:06,790 --> 00:00:08,300
Red. We're all set.
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,990
- How many?
- Six.
4
00:00:11,190 --> 00:00:13,280
Four around the perimeter,
two in the catwalks.
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,120
- Any obstructions?
- None.
6
00:00:15,320 --> 00:00:17,370
Wide angle, night vision,
motion detection.
7
00:00:17,570 --> 00:00:18,670
We should have what we need.
8
00:00:18,860 --> 00:00:20,060
We should or we do?
9
00:00:20,680 --> 00:00:22,540
- Red, uh--
- Check again.
10
00:00:22,740 --> 00:00:25,630
I told you,
there's no room for error on this.
11
00:00:25,830 --> 00:00:27,050
If we can't see
12
00:00:27,250 --> 00:00:29,930
or, worse, Harold or anyone
clocks a camera...
13
00:00:30,130 --> 00:00:31,010
That won't happen.
14
00:00:31,210 --> 00:00:34,240
We're talking about an eighth of an inch,
but we'll triple check.
15
00:00:37,240 --> 00:00:38,830
But I'm telling you, we're good.
16
00:00:39,580 --> 00:00:41,450
Find some wood and knock on it.
17
00:01:01,390 --> 00:01:02,480
Mr. Chang.
18
00:01:03,520 --> 00:01:04,960
Whether you realize it or not,
19
00:01:05,160 --> 00:01:08,310
you are currently attending what I like
to call a Come To Jesus meeting.
20
00:01:09,900 --> 00:01:11,090
You have a choice to make,
21
00:01:11,290 --> 00:01:12,680
and what you do next
22
00:01:12,880 --> 00:01:14,570
will either be your salvation...
23
00:01:16,780 --> 00:01:17,990
or your ruin.
24
00:01:19,450 --> 00:01:22,560
We sent the mobile command module
we recovered from your safe house
25
00:01:22,760 --> 00:01:24,310
to the NSA for examination.
26
00:01:24,510 --> 00:01:25,440
And guess what.
27
00:01:25,640 --> 00:01:28,580
They say the program you stole
wasn't on the system.
28
00:01:29,290 --> 00:01:30,460
- No?
- No.
29
00:01:31,170 --> 00:01:34,820
Apparently, it had already been stripped
and uploaded to an unknown location.
30
00:01:35,020 --> 00:01:36,910
- I see.
- No.
31
00:01:37,110 --> 00:01:39,140
Tsk. I don't think you do, Mr. Chang.
32
00:01:39,760 --> 00:01:41,330
That's why I asked Director Cooper
33
00:01:41,530 --> 00:01:44,020
to bring you to my office,
so I could enlighten you.
34
00:01:45,770 --> 00:01:49,590
The HexRoot program is a national asset,
35
00:01:49,790 --> 00:01:51,970
the result of thousands
of hours of development
36
00:01:52,170 --> 00:01:54,050
and more time and money
than our government
37
00:01:54,250 --> 00:01:55,740
will ever formally acknowledge.
38
00:01:56,820 --> 00:01:58,410
Losing it is not an option.
39
00:01:59,200 --> 00:02:01,620
But as you just said, it's already lost.
40
00:02:02,200 --> 00:02:04,750
Misplaced. Temporarily.
41
00:02:05,290 --> 00:02:07,230
Because you are going to return it
42
00:02:07,430 --> 00:02:10,080
and help us catch Wujing
and everyone else involved.
43
00:02:11,130 --> 00:02:12,070
Or?
44
00:02:12,270 --> 00:02:15,870
Or you will discover what it feels like
45
00:02:16,060 --> 00:02:18,330
to have the full weight
of the American government
46
00:02:18,530 --> 00:02:23,260
come bearing down on one tiny troll.
47
00:02:26,430 --> 00:02:27,430
Two hours.
48
00:02:28,060 --> 00:02:29,500
- Understood.
- Not a minute more.
49
00:02:29,700 --> 00:02:32,590
If he hasn't cooperated by then,
I'm authorizing his transport
50
00:02:32,790 --> 00:02:36,400
to a CIA black site
for more advanced interrogation.
51
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
On your feet.
52
00:02:53,000 --> 00:02:54,210
Are we really doing this?
53
00:02:54,800 --> 00:02:57,550
I guess so. They're coming out the door.
54
00:03:03,390 --> 00:03:06,580
Take him back to Interrogation.
The senator set a two-hour clock.
55
00:03:06,780 --> 00:03:09,500
If he hasn't cooperated by then,
he's leaving the country.
56
00:03:09,700 --> 00:03:11,750
[Ressler] She's turning him
over to the Agency?
57
00:03:11,950 --> 00:03:13,150
That's entirely up to him.
58
00:03:39,380 --> 00:03:41,620
Are those necessary?
You already blacked out the windows.
59
00:03:41,820 --> 00:03:42,700
What am I gonna see?
60
00:03:42,900 --> 00:03:46,310
You don't have to put them on.
If you prefer, I can do it for you.
61
00:03:56,650 --> 00:03:58,050
Tow agents, one guest.
62
00:03:58,250 --> 00:03:59,320
Check.
63
00:04:18,590 --> 00:04:21,120
[driver] Ten minutes out.
We're initiating the Access Protocol.
64
00:04:21,310 --> 00:04:22,910
- You got our instructions?
- Yes, sir.
65
00:04:23,110 --> 00:04:25,160
We need to be sure that
this van isn't followed.
66
00:04:25,360 --> 00:04:28,310
Understood. We're taking additional
diversionary measures.
67
00:04:28,680 --> 00:04:29,670
[panel slides]
68
00:04:29,870 --> 00:04:31,960
Wujing won't stop. You know that, right?
69
00:04:32,160 --> 00:04:33,380
You can take all the measures you want.
70
00:04:33,580 --> 00:04:35,650
Eventually, he willfigure out
where you are.
71
00:04:44,110 --> 00:04:45,850
Bo Chang. Previously admitted,
72
00:04:46,050 --> 00:04:47,990
returning from Senator Panabaker's office.
73
00:04:48,780 --> 00:04:50,040
[beeping]
74
00:05:05,470 --> 00:05:07,340
[beeping]
75
00:05:09,430 --> 00:05:10,510
[beeping]
76
00:05:13,060 --> 00:05:14,310
[woman] Stand on the line.
77
00:05:14,980 --> 00:05:15,980
Hold still.
78
00:05:16,810 --> 00:05:18,230
[beeping]
79
00:05:20,020 --> 00:05:21,030
Right hand.
80
00:05:23,190 --> 00:05:24,400
[beeping]
81
00:05:40,590 --> 00:05:42,530
- Are we clear?
- Prints are still running.
82
00:05:42,730 --> 00:05:43,860
This is ridiculous.
83
00:05:44,060 --> 00:05:45,910
It's me. I was just here an hour ago.
84
00:05:46,110 --> 00:05:47,510
- [chuckles]
- [beeping]
85
00:05:48,680 --> 00:05:52,210
Chang comma Bo.
A.K.A. Farmer comma Troll.
86
00:05:52,410 --> 00:05:53,970
Nowyou're clear.
87
00:06:09,070 --> 00:06:10,160
[door slides]
88
00:06:30,970 --> 00:06:32,140
And there he is.
89
00:06:33,260 --> 00:06:34,930
Clock's ticking, Reddington!
90
00:06:36,430 --> 00:06:37,980
I'm talking to a dead man.
91
00:06:38,940 --> 00:06:39,980
So dramatic.
92
00:06:41,190 --> 00:06:42,130
It's sad.
93
00:06:42,330 --> 00:06:45,570
For all your talent,
you never did have any judgment.
94
00:06:46,570 --> 00:06:47,860
Come on. Wujing?
95
00:06:49,150 --> 00:06:51,720
You're finally out of prison,
it's a new day,
96
00:06:51,920 --> 00:06:55,440
and you choose to align yourself
with a washed-up assassin
97
00:06:55,640 --> 00:06:57,230
who's spreading rumors
98
00:06:57,430 --> 00:07:00,020
about things he couldn't
possibly understand.
99
00:07:00,220 --> 00:07:01,900
He understands enough.
100
00:07:02,100 --> 00:07:05,400
You of all people know
that what you thinkyou see
101
00:07:05,600 --> 00:07:07,460
is rarely the full picture.
102
00:07:08,470 --> 00:07:10,470
I hope you're hearing me, Chang.
103
00:07:10,930 --> 00:07:12,870
Because if you want to live through this,
104
00:07:13,070 --> 00:07:15,260
you'll tell these agents
what they want to know.
105
00:07:16,640 --> 00:07:17,640
Let's go.
106
00:07:26,440 --> 00:07:27,650
[beeps]
107
00:07:29,400 --> 00:07:30,650
It's not just Reddington.
108
00:07:31,570 --> 00:07:32,740
They know yournames.
109
00:07:33,660 --> 00:07:36,350
Ressler, Zuma, Malik, Cooper.
110
00:07:36,550 --> 00:07:37,900
Time's up at 2:30.
111
00:07:38,090 --> 00:07:40,190
You have an hour and 27 minutes left.
112
00:07:40,390 --> 00:07:41,940
Not just your names. Y-Your faces.
113
00:07:42,140 --> 00:07:45,460
All right. We get it, Chang.
We believe you. You're a real tough guy.
114
00:07:46,500 --> 00:07:48,960
We'll be back in five minutes
to get your statement.
115
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
[door closes]
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,710
[Ressler] We're wasting time.
You have less than an hour.
117
00:08:03,910 --> 00:08:05,060
Where is Wujing?
118
00:08:08,360 --> 00:08:11,430
You know, the HexRoot program
doesn't officially exist,
119
00:08:11,630 --> 00:08:14,030
so how did Wujing know
it was leaving the Pentagon?
120
00:08:14,950 --> 00:08:16,160
What does he want it for?
121
00:08:17,280 --> 00:08:18,850
Answer the question!
122
00:08:19,050 --> 00:08:20,080
What do you think?
123
00:08:21,160 --> 00:08:22,330
It's priceless.
124
00:08:24,170 --> 00:08:25,480
So he intends to sell it.
125
00:08:25,680 --> 00:08:28,030
Of course. Every enemy this country has,
126
00:08:28,230 --> 00:08:30,240
and half of its friends
would pay a fortune
127
00:08:30,440 --> 00:08:31,780
for a copy of that software.
128
00:08:31,980 --> 00:08:33,830
No, it's not about the money, is it?
129
00:08:34,030 --> 00:08:36,700
Come on, man.
Everything's about the money.
130
00:08:36,900 --> 00:08:38,330
It's just not the man's top priority.
131
00:08:38,530 --> 00:08:40,370
He wants to take down Reddington.
132
00:08:40,570 --> 00:08:41,790
Wrong.
133
00:08:41,990 --> 00:08:45,150
We don't want to take down Reddington.
We want to expose the truth.
134
00:08:46,020 --> 00:08:47,880
The truthwill take down Reddington.
135
00:08:48,080 --> 00:08:49,270
So why did he come to you?
136
00:08:50,570 --> 00:08:52,400
Because I was on Marvin Gerard's list.
137
00:08:53,280 --> 00:08:55,560
And because Wujing knows
that I have the skill set
138
00:08:55,760 --> 00:08:57,100
to use it to hack your system.
139
00:08:57,300 --> 00:08:59,600
Looking for what exactly?
140
00:08:59,800 --> 00:09:01,940
All of it. Every case file.
141
00:09:02,140 --> 00:09:04,820
Every Main Justice directive.
His immunity agreement.
142
00:09:05,020 --> 00:09:07,780
Everything that proves
Reddington's connection
143
00:09:07,980 --> 00:09:08,990
to the FBI.
144
00:09:09,190 --> 00:09:10,880
Yeah, but our archives are secure.
145
00:09:11,880 --> 00:09:14,070
Your archives are offline.
146
00:09:14,270 --> 00:09:15,530
Doesn't mean they're secure.
147
00:09:15,730 --> 00:09:18,950
Well, it means that you can't access them
outside of this building.
148
00:09:19,150 --> 00:09:21,720
Why? What's he gonna do?
Attack a federal facility?
149
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
Who knows?
150
00:09:25,140 --> 00:09:26,140
[knocking on door]
151
00:09:31,190 --> 00:09:32,280
[beeps]
152
00:09:34,360 --> 00:09:36,060
- [Dembe] Any luck?
- [Ressler] Mm-mm.
153
00:09:36,250 --> 00:09:39,270
Panabaker scares him,
but Wujing terrifies him.
154
00:09:39,470 --> 00:09:40,350
[Dembe] Well,
155
00:09:40,550 --> 00:09:42,120
- he's not gonna like the CIA.
- Hmm.
156
00:09:44,250 --> 00:09:45,810
[Ressler] Well, Reddington said
he wasn't gonna talk.
157
00:09:46,010 --> 00:09:47,150
I hate it when he's right.
158
00:09:47,350 --> 00:09:48,780
[Dembe] Stick to it.
159
00:09:48,980 --> 00:09:51,170
The Agency's sending a team
over to pick him up.
160
00:09:56,840 --> 00:09:58,700
That was about your Agency escort.
161
00:09:58,900 --> 00:10:00,300
Transport team's on its way.
162
00:10:18,700 --> 00:10:22,120
So, Wujing,
how much does he know about this place?
163
00:10:24,200 --> 00:10:25,250
Your time's up.
164
00:10:26,580 --> 00:10:28,360
[scoffs] My time?
165
00:10:28,560 --> 00:10:31,280
See, I don't get it, Chang.
I mean, why not cooperate?
166
00:10:31,480 --> 00:10:33,820
You can't help Wujing now.
Why not try to help yourself?
167
00:10:34,020 --> 00:10:36,010
Because I'm not buying
what the government's selling.
168
00:10:36,420 --> 00:10:38,330
Any way you slice it, I'm going to prison
169
00:10:38,530 --> 00:10:40,080
for a long time, and on the inside,
170
00:10:40,280 --> 00:10:43,000
I need friends, not enemies
with a long reach like Wujing.
171
00:10:43,200 --> 00:10:44,710
You really think a guy like Wujing
172
00:10:44,910 --> 00:10:46,850
is gonna appreciate your loyalty?
173
00:10:47,680 --> 00:10:48,730
We'll see.
174
00:10:49,640 --> 00:10:51,550
To be honest,
I'm less interested in helping him
175
00:10:51,750 --> 00:10:53,230
than I am in hurting Reddington.
176
00:10:55,280 --> 00:10:57,470
Well... Safe travels, Chang.
177
00:10:57,670 --> 00:10:59,400
You're the CIA's problem now.
178
00:11:02,240 --> 00:11:03,450
[beeps]
179
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
[door closes]
180
00:11:10,620 --> 00:11:12,460
No dice. Still talking tough.
181
00:11:13,250 --> 00:11:15,340
Seems like he knows something
that we don't.
182
00:11:25,850 --> 00:11:26,870
[electricity crackles]
183
00:11:27,070 --> 00:11:28,230
[beeping]
184
00:11:30,890 --> 00:11:31,900
[door beeps]
185
00:11:32,850 --> 00:11:33,860
[door beeps]
186
00:11:35,230 --> 00:11:36,270
[door unlocks]
187
00:11:45,580 --> 00:11:47,580
[suspenseful music playing]
188
00:12:23,660 --> 00:12:26,180
- [alarm blaring]
- What happened?
189
00:12:26,380 --> 00:12:27,980
I don't know.
He must've gotten out somehow.
190
00:12:28,180 --> 00:12:29,270
What do you mean? I was just with him.
191
00:12:29,470 --> 00:12:30,810
His hands were cuffed,
and the door was locked.
192
00:12:31,010 --> 00:12:32,520
- Well, he's out and on the move.
- Where?
193
00:12:32,720 --> 00:12:34,150
I would think looking for an exit.
194
00:12:34,350 --> 00:12:37,070
All right. Code red.
We got a runner at large in the building.
195
00:12:37,270 --> 00:12:39,360
Bo Chang. He's on foot.
Last seen in Box One.
196
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
He probably took the east corridor.
197
00:12:41,360 --> 00:12:43,010
Initiate a full lockdown.
198
00:12:46,640 --> 00:12:49,220
- Dembe, what's going on?
- Chang is making a run for it.
199
00:12:56,440 --> 00:12:57,590
[Ressler] Hey.
200
00:12:57,790 --> 00:13:00,690
- Who's got eyes?
- Cameras are coming up now.
201
00:13:02,440 --> 00:13:04,760
There he is. He's found the east corridor.
202
00:13:04,960 --> 00:13:06,240
All right. We're on it.
203
00:13:25,010 --> 00:13:26,430
[breathing heavily]
204
00:13:53,500 --> 00:13:54,440
He's almost out.
205
00:13:54,640 --> 00:13:56,750
[Ressler] We're approaching
the ground floor.
206
00:14:06,880 --> 00:14:08,970
- He's gone.
- What do you think?
207
00:14:11,260 --> 00:14:12,460
I think it worked.
208
00:14:12,660 --> 00:14:13,970
[both laugh]
209
00:14:33,660 --> 00:14:36,940
Well, shut my mouth and call me Shirley.
210
00:14:37,140 --> 00:14:38,330
It's incredible, isn't it?
211
00:14:40,460 --> 00:14:41,540
Astounding!
212
00:14:44,090 --> 00:14:45,950
I'd say I'd never seen anything like it,
213
00:14:46,150 --> 00:14:47,720
but that certainly isn't the case.
214
00:14:49,010 --> 00:14:51,250
What... How? Harold, what am I looking at?
215
00:14:51,440 --> 00:14:53,760
Believe me, I had the same question.
216
00:14:54,890 --> 00:14:57,790
Reddington brought me here
for the first time a few days ago,
217
00:14:57,990 --> 00:14:59,940
right after the Troll Farmer was arrested.
218
00:15:03,190 --> 00:15:05,190
Harold, you look flummoxed.
219
00:15:07,610 --> 00:15:08,740
What on earth?
220
00:15:09,360 --> 00:15:11,930
[chuckles] I see.
221
00:15:12,130 --> 00:15:14,850
All things considered,
I'll take that as a compliment.
222
00:15:15,050 --> 00:15:17,730
It has been quite an undertaking.
223
00:15:17,930 --> 00:15:19,730
You said you had something big to tell us.
224
00:15:19,930 --> 00:15:21,360
Yes, well...
225
00:15:21,560 --> 00:15:23,320
the "something big" is a building.
226
00:15:23,520 --> 00:15:25,780
Our building. The Post Office.
227
00:15:25,980 --> 00:15:28,070
I don't understand. When did you do this?
228
00:15:28,270 --> 00:15:29,410
Howdid you do this?
229
00:15:29,610 --> 00:15:32,290
I started the same day
you and the Task Force
230
00:15:32,490 --> 00:15:33,450
returned to work,
231
00:15:33,650 --> 00:15:36,000
the day Jennifer Moores died.
232
00:15:36,200 --> 00:15:38,130
The day of the explosion
at the Chinese Consulate?
233
00:15:38,320 --> 00:15:39,330
Yes.
234
00:15:39,530 --> 00:15:41,300
Wujing was asking questions
235
00:15:41,490 --> 00:15:44,270
about my connection to the FBI.
236
00:15:45,360 --> 00:15:47,880
It wasn't difficult
to reason that Marvin Gerard
237
00:15:48,080 --> 00:15:50,390
must have told him
about the work we've been doing.
238
00:15:50,590 --> 00:15:52,260
You knew Wujing would be
looking for proof.
239
00:15:52,460 --> 00:15:54,730
Proof that could only be found
at the Post Office.
240
00:15:54,920 --> 00:15:58,310
I started searching
for a suitable space right away.
241
00:15:58,510 --> 00:16:01,400
Mr. Reddington, this place
checks a lot of your boxes.
242
00:16:01,600 --> 00:16:04,990
Thirty thousand square feet,
no windows, high ceilings.
243
00:16:05,180 --> 00:16:06,740
I don't need high ceilings, Andrea.
244
00:16:06,940 --> 00:16:10,410
I need at least two stories,
not just a mezzanine.
245
00:16:10,610 --> 00:16:13,160
They do fully catered events,
which means it has a working kitchen.
246
00:16:13,360 --> 00:16:14,790
I know you didn't request that--
247
00:16:14,990 --> 00:16:16,040
You're right. I didn't.
248
00:16:16,240 --> 00:16:18,000
A kitchen is nice, but I don't need it.
249
00:16:18,200 --> 00:16:20,380
And this has been open to the public.
250
00:16:20,580 --> 00:16:23,350
The place I need has to be discreet.
251
00:16:24,100 --> 00:16:26,420
I need it to be invisible.
252
00:16:26,620 --> 00:16:27,670
That doesn't exist.
253
00:16:27,870 --> 00:16:30,390
A vacant space that large in this area?
254
00:16:30,590 --> 00:16:33,510
Remember, I can only show you
what's available.
255
00:16:33,710 --> 00:16:35,350
So it does exist.
256
00:16:35,550 --> 00:16:38,350
It's just being used by somebody else.
257
00:16:38,550 --> 00:16:40,810
Are you saying you want to
buy someone out?
258
00:16:41,010 --> 00:16:42,610
How about I buy you lunch
259
00:16:42,810 --> 00:16:45,150
and you tell me everything you know
260
00:16:45,350 --> 00:16:48,280
about the companies that
have factories in the area?
261
00:16:48,480 --> 00:16:50,240
Wujing was looking for the Post Office,
262
00:16:50,440 --> 00:16:52,070
so you decided to build a duplicate?
263
00:16:52,270 --> 00:16:55,540
Duplicate. Decoy. Dummy.
264
00:16:55,740 --> 00:16:59,620
Interesting that
all those words start with "D."
265
00:16:59,820 --> 00:17:00,930
I'm catching up.
266
00:17:01,930 --> 00:17:04,290
Wujing knows what
the Post Office looks like.
267
00:17:04,490 --> 00:17:06,670
There are Blacklisters on Marvin's list
268
00:17:06,870 --> 00:17:08,510
who were held there.
Some were interrogated there.
269
00:17:08,710 --> 00:17:11,390
Thank goodness
for all your protocols, Harold.
270
00:17:11,580 --> 00:17:14,350
All those blindfolds and blackout vans.
271
00:17:14,550 --> 00:17:18,020
Wujing knows what he's looking for
and how it looks,
272
00:17:18,220 --> 00:17:19,730
just not where to find it.
273
00:17:19,930 --> 00:17:21,770
It's uncanny! If I didn't know better,
274
00:17:21,970 --> 00:17:24,940
I'd think I was standing
in the actual building.
275
00:17:25,140 --> 00:17:27,940
Reddington's had construction crews
working around the clock.
276
00:17:28,140 --> 00:17:29,170
And all of this works?
277
00:17:29,920 --> 00:17:32,030
The overheads, the terminals?
278
00:17:32,230 --> 00:17:34,160
The workstations all have power?
279
00:17:34,360 --> 00:17:36,280
- Remarkable.
- All for an illusion?
280
00:17:36,480 --> 00:17:40,720
Yes. All for an illusion
that isn't an illusion.
281
00:17:41,390 --> 00:17:43,830
It's not a movie set.
There are no Styrofoam walls.
282
00:17:44,030 --> 00:17:44,960
[tapping]
283
00:17:45,160 --> 00:17:47,350
It's an exact reproduction
of the original.
284
00:17:48,150 --> 00:17:51,510
So Reddington didn't build
a fakePost Office.
285
00:17:51,710 --> 00:17:54,440
He built anotherPost Office?
286
00:17:55,030 --> 00:17:56,280
Down to the last detail.
287
00:17:58,530 --> 00:17:59,770
Okay, Harold.
288
00:17:59,970 --> 00:18:01,450
I'm up to speed on the what.
289
00:18:02,870 --> 00:18:05,040
You're gonna have to help me with the why.
290
00:18:06,410 --> 00:18:08,440
There's a reason I brought Chang
to your office this morning.
291
00:18:08,640 --> 00:18:10,570
And it wasn't just so I could
read him the riot act?
292
00:18:10,770 --> 00:18:11,710
No.
293
00:18:12,340 --> 00:18:14,160
We had to get him out
of the real Post Office
294
00:18:14,360 --> 00:18:17,840
so that after the meeting,
we could bring him back here.
295
00:18:18,970 --> 00:18:21,120
You want to let Chang escape?
296
00:18:21,320 --> 00:18:23,420
Yes. Uh, from this building.
297
00:18:23,610 --> 00:18:27,540
The duplicatePost Office,
to allow him to set the trap.
298
00:18:27,740 --> 00:18:31,170
If Chang escapes,
he'll immediately go back to Wujing
299
00:18:31,370 --> 00:18:33,970
and tell him where he was being held.
300
00:18:34,170 --> 00:18:35,260
And when he does,
301
00:18:35,460 --> 00:18:38,820
Wujing will not be able
to resist the urge to act.
302
00:18:39,320 --> 00:18:43,100
He'll gather his troops
and come charging in here,
303
00:18:43,300 --> 00:18:45,410
and you and the Task Force
will be waiting.
304
00:18:46,250 --> 00:18:47,230
That could work.
305
00:18:47,430 --> 00:18:48,960
It willwork, Harold.
306
00:18:50,000 --> 00:18:51,230
One move.
307
00:18:51,430 --> 00:18:53,170
One stealth move.
308
00:18:54,460 --> 00:18:56,620
Nobody will see it coming.
309
00:18:56,810 --> 00:18:59,120
So Chang believes he escaped?
310
00:18:59,320 --> 00:19:00,660
How'd you manage that?
311
00:19:00,860 --> 00:19:02,450
It wasn't that hard, actually.
312
00:19:02,650 --> 00:19:04,960
All we had to do was
manufacture an opportunity,
313
00:19:05,160 --> 00:19:08,430
and once Chang jumped at it,
the rest was easy.
314
00:19:08,940 --> 00:19:09,960
[electricity crackles]
315
00:19:10,160 --> 00:19:11,270
[door beeps]
316
00:19:12,480 --> 00:19:15,400
[Siya] Look at that.
He used the paperclip to short the panel.
317
00:19:15,860 --> 00:19:18,220
He's trying to reset
and recode the sequence.
318
00:19:18,420 --> 00:19:20,640
Even for him, that's a long shot.
319
00:19:20,840 --> 00:19:21,910
I agree.
320
00:19:22,490 --> 00:19:23,910
We should give him some help.
321
00:19:28,580 --> 00:19:29,660
[door unlocks]
322
00:19:34,250 --> 00:19:37,950
[Cooper] From there, it was just a matter
of letting Chang stay one step ahead.
323
00:19:38,150 --> 00:19:40,950
We knew that he was in the stairwell,
headed for the east exit door.
324
00:19:41,150 --> 00:19:43,080
The fire extinguisher
was Reddington's idea
325
00:19:43,280 --> 00:19:45,310
so it wouldn't seem too easy.
326
00:19:47,270 --> 00:19:49,130
We got there in time to stop him,
327
00:19:49,330 --> 00:19:51,590
but we waited until he was in the clear.
328
00:19:51,790 --> 00:19:53,630
We're approaching the ground floor.
329
00:19:53,830 --> 00:19:55,720
[Cooper over earpiece] He's almost out.
330
00:19:55,920 --> 00:19:57,480
A few more seconds.
331
00:20:01,570 --> 00:20:02,990
[extinguisher clangs]
332
00:20:03,660 --> 00:20:05,100
It worked beautifully.
333
00:20:05,300 --> 00:20:07,620
We gave him just enough time to get away.
334
00:20:08,370 --> 00:20:09,410
So what now?
335
00:20:10,000 --> 00:20:11,570
Now we see if Reddington is right.
336
00:20:11,760 --> 00:20:13,980
If he is, Chang went back to Wujing
337
00:20:14,180 --> 00:20:16,420
and is telling him exactly where we are.
338
00:20:23,680 --> 00:20:24,890
[Zhang Wei clears throat]
339
00:20:25,760 --> 00:20:26,800
[in Mandarin] Wujing.
340
00:20:28,060 --> 00:20:29,290
Apologies for the interruption...
341
00:20:29,490 --> 00:20:30,430
but this couldn't wait.
342
00:20:32,730 --> 00:20:34,730
[n English] I was told you were arrested.
343
00:20:35,230 --> 00:20:36,270
I escaped.
344
00:20:37,360 --> 00:20:38,610
[in Mandarin] The pickup was secure.
345
00:20:39,230 --> 00:20:40,470
He's clean.
346
00:20:40,670 --> 00:20:42,450
He's not wearing a wire.
347
00:20:47,870 --> 00:20:49,140
[in English] You were right.
348
00:20:49,340 --> 00:20:51,520
I saw Reddington with my own eyes.
349
00:20:51,720 --> 00:20:53,790
Inside the FBI's facility.
350
00:20:54,420 --> 00:20:56,380
Wujing, I know where it is.
351
00:20:57,750 --> 00:20:58,960
I can take you there.
352
00:21:03,420 --> 00:21:05,410
Harold, if Reddington's right,
353
00:21:05,610 --> 00:21:08,290
Wujing is gonna attack this place
with everything he has.
354
00:21:08,490 --> 00:21:10,460
Yes. He'll want to strike quickly,
355
00:21:10,660 --> 00:21:13,250
before we've had the opportunity
to fortify our defenses.
356
00:21:13,450 --> 00:21:15,750
- Most likely at night.
- [Cooper] And time is money.
357
00:21:15,950 --> 00:21:19,010
This war is costing him a fortune,
a fortune he doesn't have.
358
00:21:19,210 --> 00:21:21,860
So this is going to happen
in the very near future.
359
00:21:22,740 --> 00:21:23,740
I'm betting on it.
360
00:21:24,650 --> 00:21:25,860
And when it does...
361
00:21:27,530 --> 00:21:28,620
we'll be ready.
362
00:21:34,870 --> 00:21:37,790
[in Mandarin] There are satellite images
of the address Chang provided.
363
00:21:39,670 --> 00:21:40,670
This is the main building?
364
00:21:41,710 --> 00:21:42,700
Were any blueprints available?
365
00:21:42,900 --> 00:21:46,050
[in English] No. But we had Chang
prepare a layout of the interior.
366
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
So, we are limited by what he can recall?
367
00:21:53,310 --> 00:21:55,170
Yes, but...
368
00:21:55,370 --> 00:21:58,560
what we see does match
with what we know.
369
00:22:00,190 --> 00:22:03,640
The entire complex is
nearly 40,000 square feet.
370
00:22:03,830 --> 00:22:05,100
Well hidden from the street.
371
00:22:05,290 --> 00:22:08,310
Now, I sent a team to scout the location.
372
00:22:08,510 --> 00:22:11,140
There are no entrances
accessible to the public.
373
00:22:11,340 --> 00:22:12,330
[Wujing] Hmm.
374
00:22:13,370 --> 00:22:16,020
The primary workspace is subterranean?
375
00:22:16,220 --> 00:22:17,770
Yes, with a second level
376
00:22:17,970 --> 00:22:21,130
that includes office space
and several catwalks.
377
00:22:23,250 --> 00:22:26,530
Harold Cooper's office.
378
00:22:26,730 --> 00:22:29,830
Possibly. That's consistent
with the intel we have.
379
00:22:30,030 --> 00:22:31,600
How many guards are there?
380
00:22:32,010 --> 00:22:34,870
I don't know.
They put me in an interrogation room.
381
00:22:35,070 --> 00:22:35,960
But a lot.
382
00:22:36,160 --> 00:22:38,480
[scoffs] We also have a lot.
383
00:22:39,940 --> 00:22:40,880
We're going in?
384
00:22:41,080 --> 00:22:44,980
With enough mercenary power
to neutralize any resistance.
385
00:22:46,030 --> 00:22:48,300
The new leader of Henrik Fisker's group,
what is his name?
386
00:22:48,500 --> 00:22:51,350
- Sven Hollufson.
- Hollufson. Yes.
387
00:22:51,550 --> 00:22:52,480
Call him..
388
00:22:52,680 --> 00:22:53,890
Tell him we finally know
389
00:22:54,090 --> 00:22:56,160
where to find the proof
we have been seeking.
390
00:22:57,080 --> 00:22:58,190
[Cooper] Let's be clear.
391
00:22:58,390 --> 00:23:00,730
If Wujing attacks,
he's intentionally assaulting
392
00:23:00,930 --> 00:23:03,530
what he knows to be
a heavily guarded federal facility.
393
00:23:03,730 --> 00:23:05,820
[Wujing] To succeed, we need to be clever.
394
00:23:06,020 --> 00:23:08,070
After Chang's escape,
the FBI knows
395
00:23:08,270 --> 00:23:10,040
their location has been compromised.
396
00:23:10,230 --> 00:23:13,710
So they may be expecting an attack?
397
00:23:13,900 --> 00:23:15,310
We should assume so.
398
00:23:16,310 --> 00:23:19,420
Then we can't enter from the same point
that Chang used to get out.
399
00:23:19,620 --> 00:23:21,380
The FBI knows that spot is vulnerable.
400
00:23:21,580 --> 00:23:23,510
I guarantee they're shoring it up
as we speak.
401
00:23:23,710 --> 00:23:24,760
[Siya] Chang knows how he got out.
402
00:23:24,960 --> 00:23:27,680
What are the chances Wujing
tries to get in the same way?
403
00:23:27,880 --> 00:23:28,760
Well, it's possible.
404
00:23:28,960 --> 00:23:30,850
He may not trust that exact entry point,
405
00:23:31,050 --> 00:23:32,810
but the most likely approach is definitely
406
00:23:33,010 --> 00:23:34,770
one of the stairwells
along the lower perimeter.
407
00:23:34,970 --> 00:23:38,060
We are not gonna be using
any of the exterior access points
408
00:23:38,260 --> 00:23:39,620
along the lower perimeter.
409
00:23:40,500 --> 00:23:41,960
- We're not?
- [chuckling] No.
410
00:23:42,790 --> 00:23:46,610
We need to surprise them.
I have another idea.
411
00:23:46,810 --> 00:23:49,410
The plan is to allow Wujing's people
to enter the building,
412
00:23:49,610 --> 00:23:50,870
make their way to this room,
413
00:23:51,070 --> 00:23:52,790
then cut off any escape routes
behind them.
414
00:23:52,990 --> 00:23:55,180
If they come,
he'll have some serious firepower.
415
00:23:58,770 --> 00:23:59,880
We'll be ready.
416
00:24:00,080 --> 00:24:02,130
I've reassigned 20 of the SWAT officers
417
00:24:02,330 --> 00:24:03,880
who normally guard the Post Office.
418
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Thanks to Cynthia,
Main Justice is sending 15 more.
419
00:24:07,000 --> 00:24:08,720
When Wujing gets here, these officers
420
00:24:08,920 --> 00:24:10,720
will be positioned around this room
421
00:24:10,920 --> 00:24:13,600
and in the catwalks,
ready to engage and disarm them.
422
00:24:13,800 --> 00:24:16,430
And what if Wujing's guys
aren't down with that plan?
423
00:24:16,630 --> 00:24:19,650
If they resist,
they'll be overpowered and arrested.
424
00:24:19,850 --> 00:24:21,560
Wujing's in for quite a surprise.
425
00:24:21,760 --> 00:24:23,940
Instead of attacking
from the ground level,
426
00:24:24,140 --> 00:24:26,710
our operatives will come from top down.
427
00:24:27,750 --> 00:24:30,070
Our access point will be
the neighboring building
428
00:24:30,270 --> 00:24:31,670
immediately to the west.
429
00:24:35,470 --> 00:24:36,850
[hissing]
430
00:24:42,060 --> 00:24:44,480
Once there, we will move to the roof.
431
00:24:45,770 --> 00:24:49,190
From there, we will cross to the roof
of the target building.
432
00:24:55,740 --> 00:24:58,980
Mr. Chang will handle matters from there.
433
00:24:59,180 --> 00:25:01,910
[Chang] The program we stole
from the NSA has...
434
00:25:02,540 --> 00:25:05,480
Well, let's just call it
a masking component.
435
00:25:05,680 --> 00:25:06,570
It's complicated, but bottom line,
436
00:25:06,770 --> 00:25:08,610
it can be used to conceal an intrusion.
437
00:25:08,810 --> 00:25:11,570
So you can get us
into the building undetected?
438
00:25:11,770 --> 00:25:12,720
Yes.
439
00:25:14,550 --> 00:25:17,370
But don't get me wrong,
the building's defenses are robust,
440
00:25:17,570 --> 00:25:19,260
so they won't be fooled forever.
441
00:25:21,600 --> 00:25:23,330
When I disable the alarming systems,
442
00:25:23,530 --> 00:25:25,960
they will adapt and alert to the attack.
443
00:25:26,160 --> 00:25:28,210
[Wujing] But by the time
the intrusion is detected
444
00:25:28,410 --> 00:25:29,570
and the FBI reacts,
445
00:25:30,520 --> 00:25:33,190
we will already be inside.
446
00:25:42,750 --> 00:25:44,330
All checkpoints, report.
447
00:25:45,160 --> 00:25:46,750
[Siya over earpiece] Standing by.
448
00:25:50,290 --> 00:25:51,880
Nothing here.
449
00:25:52,710 --> 00:25:53,970
No sign of Wujing.
450
00:25:58,300 --> 00:26:00,510
This is Team Leader One.
We're in position.
451
00:26:02,350 --> 00:26:03,350
All clear.
452
00:26:25,330 --> 00:26:27,040
[beeping]
453
00:26:45,980 --> 00:26:47,590
The masking program is working.
454
00:26:47,790 --> 00:26:49,670
They don't realize the elevator
has been commandeered?
455
00:26:49,870 --> 00:26:52,550
No. The system hasn't detected
the intrusion. But it will.
456
00:26:52,750 --> 00:26:54,530
How long do we have?
457
00:26:55,280 --> 00:26:56,430
Long enough.
458
00:26:56,630 --> 00:26:58,890
This elevator will take us
to the primary workspace,
459
00:26:59,090 --> 00:27:00,890
the underground War Room.
460
00:27:01,090 --> 00:27:03,060
Even if their system discovers the error,
461
00:27:03,260 --> 00:27:05,910
they won't have time to react
before we strike.
462
00:27:07,870 --> 00:27:08,960
Weapons ready!
463
00:27:25,470 --> 00:27:26,520
We're almost there.
464
00:27:27,850 --> 00:27:29,140
Mr. Hollufson...
465
00:27:30,940 --> 00:27:33,270
I don't care what it takes or who we kill.
466
00:27:34,940 --> 00:27:37,320
I want control of this facility.
467
00:27:42,490 --> 00:27:43,890
How confident are you?
468
00:27:44,090 --> 00:27:45,120
About the attack?
469
00:27:45,990 --> 00:27:48,020
An hour ago, I would have said very.
470
00:27:48,220 --> 00:27:49,610
Now I don't know.
471
00:27:49,810 --> 00:27:51,190
We've got solid systems in place,
472
00:27:51,390 --> 00:27:53,150
and there's nothing on the radar.
473
00:27:53,350 --> 00:27:55,070
The lower perimeter's clear.
474
00:27:55,270 --> 00:27:58,450
Maybe Raymond overestimated
how quickly Wujing would react.
475
00:27:58,650 --> 00:28:00,160
What, you think he's not coming?
476
00:28:00,360 --> 00:28:01,700
Ah, he's a careful man.
477
00:28:01,900 --> 00:28:03,760
Maybe he wants more time to prepare.
478
00:28:04,800 --> 00:28:05,970
Seconds away.
479
00:28:13,980 --> 00:28:15,310
Here we are.
480
00:28:17,650 --> 00:28:19,440
Whoa! Fellas! It's just me.
481
00:28:20,860 --> 00:28:22,070
Upper floors are clear.
482
00:28:35,420 --> 00:28:37,500
I don't understand. Where is everyone?
483
00:28:38,960 --> 00:28:40,870
Wherever they are, they'll be back,
484
00:28:41,060 --> 00:28:42,410
so let's just do
what we came here to do
485
00:28:42,610 --> 00:28:44,340
and not be here when they return.
486
00:28:45,260 --> 00:28:46,300
Get to work.
487
00:28:47,180 --> 00:28:50,120
It'll take a few minutes for HexRoot
to override their defenses.
488
00:28:50,320 --> 00:28:53,540
Once I'm in, I can upload
their archive to our server.
489
00:28:53,740 --> 00:28:55,730
Watch the entrances. Stay alert.
490
00:29:11,330 --> 00:29:12,330
[Wujing scoffs]
491
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
[gun fires]
492
00:29:17,790 --> 00:29:19,210
No! No!
493
00:29:20,710 --> 00:29:23,670
Easy, gentlemen. Easy. Everybody, relax.
494
00:29:24,760 --> 00:29:25,930
[Sven] Drop your weapon.
495
00:29:27,680 --> 00:29:29,760
Now, Sven...
Uh, may I call you Sven?
496
00:29:30,640 --> 00:29:32,500
Sven, what's done is done.
497
00:29:32,700 --> 00:29:35,020
You have guns, we have guns.
498
00:29:37,310 --> 00:29:39,590
He's dead. Kill them!
499
00:29:39,790 --> 00:29:41,260
Hold! This is my operation now.
500
00:29:41,460 --> 00:29:43,800
- Nobody fires!
- Well-reasoned.
501
00:29:44,000 --> 00:29:45,640
I was counting on the prospect
502
00:29:45,840 --> 00:29:47,430
that cooler heads would prevail.
503
00:29:47,630 --> 00:29:49,330
You're not walking out of here.
504
00:29:49,910 --> 00:29:50,850
Count on that.
505
00:29:51,050 --> 00:29:54,370
Well, the truth is, we should allbe
leaving here fairly shortly.
506
00:29:55,040 --> 00:29:56,370
How are we on time?
507
00:29:58,080 --> 00:29:59,610
[Chuck] The Bureau's still in position.
508
00:29:59,810 --> 00:30:00,900
Nobody's left the building.
509
00:30:01,100 --> 00:30:03,780
Good news.
It seems we have a moment to chat.
510
00:30:03,980 --> 00:30:06,080
The "Bureau." So it's all true.
511
00:30:06,280 --> 00:30:07,910
You dowork with the FBI.
512
00:30:08,110 --> 00:30:09,050
Of course.
513
00:30:10,010 --> 00:30:11,790
So you admit that you're an informant?
514
00:30:11,990 --> 00:30:13,290
An informant?
515
00:30:13,490 --> 00:30:16,040
Sven. I'm Raymond Reddington.
516
00:30:16,240 --> 00:30:18,550
I run the most intricate and lucrative
517
00:30:18,750 --> 00:30:21,260
criminal operation in existence.
518
00:30:21,460 --> 00:30:24,300
A global enterprise
that you and Wujing have,
519
00:30:24,500 --> 00:30:25,720
or had,
520
00:30:25,920 --> 00:30:28,220
neither the knowledge nor the experience
521
00:30:28,420 --> 00:30:30,520
to even remotely comprehend.
522
00:30:30,720 --> 00:30:33,770
I'm at the apex of the criminal pyramid,
523
00:30:33,970 --> 00:30:37,820
an increasingly competitive
and brutal world,
524
00:30:38,020 --> 00:30:40,030
where those that are under
525
00:30:40,230 --> 00:30:44,610
are constantly scheming
and striving to get on top,
526
00:30:44,810 --> 00:30:46,030
and yet, here I am.
527
00:30:46,230 --> 00:30:48,450
I'm still here at the tippy top.
528
00:30:48,650 --> 00:30:51,050
And thriving. Always have.
529
00:30:51,510 --> 00:30:53,350
Why do you think that is, Sven?
530
00:30:54,560 --> 00:30:55,500
Uh, that's unfair.
531
00:30:55,700 --> 00:30:58,210
I make it sound
as if there's only one reason,
532
00:30:58,410 --> 00:31:00,170
and in truth, there are many,
533
00:31:00,370 --> 00:31:02,170
but one of the most important
534
00:31:02,370 --> 00:31:06,220
has always been my relationship
with law enforcement.
535
00:31:06,420 --> 00:31:07,800
You feed them information.
536
00:31:08,000 --> 00:31:09,560
I trade intelligence.
537
00:31:09,760 --> 00:31:11,970
The lifeblood of any covert operation.
538
00:31:12,170 --> 00:31:13,390
You know this.
539
00:31:13,590 --> 00:31:16,790
Success is a function
of access and information.
540
00:31:17,540 --> 00:31:19,650
The world's elite criminals have always
541
00:31:19,850 --> 00:31:22,610
cultivated relationships
with law enforcement.
542
00:31:22,810 --> 00:31:25,360
I'm no different,
except that I do it better,
543
00:31:25,560 --> 00:31:28,410
with a little thought
and a little imagination
544
00:31:28,610 --> 00:31:30,370
and the visionary purpose
545
00:31:30,570 --> 00:31:32,620
that's made me who and what I am.
546
00:31:32,820 --> 00:31:34,790
A lot of people,
including some of our own,
547
00:31:34,990 --> 00:31:36,810
have gone to prison because of you.
548
00:31:37,730 --> 00:31:40,130
We're having a philosophical conversation,
549
00:31:40,330 --> 00:31:41,460
an exchange of ideas,
550
00:31:41,660 --> 00:31:44,420
so I'm gonna try to contain
my disappointment.
551
00:31:44,620 --> 00:31:45,900
Tell me I'm wrong.
552
00:31:48,440 --> 00:31:50,430
"There's no honor among thieves."
553
00:31:50,630 --> 00:31:51,930
You know that saying?
554
00:31:52,130 --> 00:31:54,350
I despise that saying
555
00:31:54,550 --> 00:31:57,730
because the fact is, in this life of ours,
556
00:31:57,930 --> 00:32:01,730
there are lines
that even criminals should not cross,
557
00:32:01,930 --> 00:32:04,820
a standard of conduct even for those
558
00:32:05,020 --> 00:32:08,070
who earn their livelihood
by breaking the law.
559
00:32:08,270 --> 00:32:10,830
Do I use my leverage with law enforcement
560
00:32:11,020 --> 00:32:13,950
to hold those who violate
that standard accountable?
561
00:32:14,150 --> 00:32:15,660
Yes, I do.
562
00:32:15,860 --> 00:32:19,920
Those individuals have forfeited the right
to operate freely,
563
00:32:20,120 --> 00:32:22,710
and every single one of them
564
00:32:22,910 --> 00:32:25,460
is lucky they are held to account
by others
565
00:32:25,660 --> 00:32:28,320
instead of being held to account by me.
566
00:32:31,280 --> 00:32:34,970
Sven, my associates make money.
567
00:32:35,170 --> 00:32:36,730
A lot of it.
568
00:32:36,930 --> 00:32:41,310
My rising tide has been lifting
all boats for decades,
569
00:32:41,510 --> 00:32:43,860
and as long as that is the fact,
570
00:32:44,060 --> 00:32:48,030
how I do what I do,
who I leverage and why
571
00:32:48,230 --> 00:32:50,210
is nobody's business but my own.
572
00:32:51,800 --> 00:32:54,220
You're wondering why
I'm telling you this.
573
00:32:56,100 --> 00:32:57,260
And what happens now?
574
00:32:58,140 --> 00:33:01,130
Well, perhaps the why
will answer the what.
575
00:33:01,320 --> 00:33:04,500
You men are mercenaries. Hired hands.
576
00:33:04,700 --> 00:33:07,720
This was never your fight.
Were you paid in full?
577
00:33:07,910 --> 00:33:10,050
Because now your employer is dead,
578
00:33:10,250 --> 00:33:12,360
and you're available for hire once again.
579
00:33:13,360 --> 00:33:15,490
- You're not serious.
- Quiet.
580
00:33:20,120 --> 00:33:21,350
So what are you suggesting?
581
00:33:21,550 --> 00:33:23,940
I'm offering. You need work.
582
00:33:24,140 --> 00:33:26,420
- I have work.
- Enough!
583
00:33:26,880 --> 00:33:29,820
[Reddington] You can live
to fight another battle, another day,
584
00:33:30,020 --> 00:33:33,160
and when that battle comes,
you can fight it with me.
585
00:33:33,360 --> 00:33:35,470
Mr. Reddington, we've got movement.
586
00:33:36,640 --> 00:33:38,040
Time's up.
587
00:33:38,240 --> 00:33:40,220
Sven, in or out?
588
00:33:41,720 --> 00:33:43,830
- In.
- [Reddington] Good.
589
00:33:44,030 --> 00:33:46,670
Then there's only one matter
left to resolve,
590
00:33:46,870 --> 00:33:48,650
what to do with you, Zhang Wei.
591
00:33:49,270 --> 00:33:51,280
You were never just a hired hand.
592
00:33:52,320 --> 00:33:54,680
You were Wujing's closest confederate,
593
00:33:54,880 --> 00:33:56,820
killer, confidant.
594
00:33:57,360 --> 00:33:59,740
Innocent people died because of you.
595
00:34:00,830 --> 00:34:03,480
Generally, I prefer
to do these things myself,
596
00:34:03,680 --> 00:34:07,440
but I only have 13 rounds
left in my Browning.
597
00:34:07,640 --> 00:34:09,530
I hate to waste even one of them
598
00:34:09,730 --> 00:34:11,490
on a piece of trash like you.
599
00:34:11,690 --> 00:34:14,420
And as it happens, I just hired an army.
600
00:34:17,130 --> 00:34:19,200
Imagine, you dying at the hands
601
00:34:19,400 --> 00:34:22,160
of the very man
you hired to eliminate me.
602
00:34:22,360 --> 00:34:23,710
It's just... Ah, the hell with it.
603
00:34:23,910 --> 00:34:25,180
[grunts]
604
00:34:34,990 --> 00:34:36,070
How are we?
605
00:34:36,950 --> 00:34:37,990
All clear.
606
00:34:53,050 --> 00:34:54,340
There's no rigor mortis.
607
00:34:54,880 --> 00:34:56,880
They've been dead
for less than two hours.
608
00:34:57,760 --> 00:34:59,200
Facility's clear.
609
00:34:59,400 --> 00:35:01,500
No other bodies
and no signs of Reddington.
610
00:35:01,700 --> 00:35:03,710
Looks like both have
single gunshot wounds,
611
00:35:03,910 --> 00:35:05,350
but ME's coming down.
612
00:35:06,140 --> 00:35:07,390
[Siya sighs]
613
00:35:08,020 --> 00:35:10,340
We won't get any help from the cameras.
614
00:35:10,540 --> 00:35:13,300
The security history
from the last six hours has been wiped.
615
00:35:13,500 --> 00:35:14,880
No records found.
616
00:35:15,080 --> 00:35:16,510
There were hardly any guards left behind.
617
00:35:16,710 --> 00:35:18,390
Most of them were with us
when this happened.
618
00:35:18,590 --> 00:35:20,720
- When what happened, exactly?
- [Cooper] I don't know.
619
00:35:20,920 --> 00:35:22,930
Reddington must have done this, but...
620
00:35:23,130 --> 00:35:25,980
I'm sorry.
Reddington not only murdered two men,
621
00:35:26,180 --> 00:35:28,020
but he did it in our War Room.
622
00:35:28,220 --> 00:35:29,770
Is that really what we're saying?
623
00:35:29,970 --> 00:35:31,280
No cameras.
624
00:35:31,470 --> 00:35:34,070
No logs left behind
showing anyone going in or out.
625
00:35:34,270 --> 00:35:35,550
So we're blind on this?
626
00:35:36,920 --> 00:35:38,920
[cell phone rings]
627
00:35:40,930 --> 00:35:42,200
It's him.
628
00:35:42,400 --> 00:35:45,060
[ringing continues]
629
00:35:49,730 --> 00:35:50,890
Harold.
630
00:35:52,150 --> 00:35:53,460
Answer it.
631
00:35:53,660 --> 00:35:55,610
[ringing continues]
632
00:36:01,490 --> 00:36:03,160
[Reddington] Say something, Harold.
633
00:36:08,370 --> 00:36:11,360
I understand. And I'm sorry.
634
00:36:11,560 --> 00:36:12,900
But I do think it was best
635
00:36:13,100 --> 00:36:17,400
for you and the others
to be nowhere nearby
636
00:36:17,600 --> 00:36:20,160
when things reached
their inevitable conclusion.
637
00:36:20,360 --> 00:36:22,160
I mean, all of this?
Just so you could kill him?
638
00:36:22,360 --> 00:36:24,410
No, Donald. Not "just."
639
00:36:24,610 --> 00:36:27,120
Wujing's misguided crusade
640
00:36:27,320 --> 00:36:30,310
simply put a spotlight
on a much larger problem.
641
00:36:31,310 --> 00:36:34,340
The Post Office has
always been a liability.
642
00:36:34,540 --> 00:36:37,190
I've known as much
for some time, of course.
643
00:36:38,230 --> 00:36:42,640
I tried to accept,
or at the very least, ignore it.
644
00:36:42,840 --> 00:36:43,970
That, too, had to end.
645
00:36:44,170 --> 00:36:45,870
So you turned the Troll Farmer?
646
00:36:46,580 --> 00:36:47,810
No. I found him first.
647
00:36:48,010 --> 00:36:50,270
Because you knew he was on Marvin's list,
648
00:36:50,470 --> 00:36:53,070
and Wujing needed him
to access our archives.
649
00:36:53,260 --> 00:36:56,340
You know this, Dembe.
What wins wars?
650
00:36:58,550 --> 00:36:59,920
Anticipation.
651
00:37:00,550 --> 00:37:01,700
[Reddington] Mm.
652
00:37:01,900 --> 00:37:03,700
Are you sure you won't have something?
653
00:37:03,900 --> 00:37:05,450
It doesn't have to be tea.
654
00:37:05,650 --> 00:37:07,620
Have one of those sodas you like,
655
00:37:07,820 --> 00:37:09,710
the flavored ones. You know, uh...
656
00:37:09,910 --> 00:37:10,850
I'm good.
657
00:37:11,730 --> 00:37:14,000
I'm actually not drinking
those anymore. I have...
658
00:37:14,200 --> 00:37:17,020
You don't need to know this,
but I have adult onset diabetes.
659
00:37:18,270 --> 00:37:21,180
I don't know why I'm telling you that.
I'm just nervous.
660
00:37:21,380 --> 00:37:24,360
A Mello Yello! [chuckles]
661
00:37:25,160 --> 00:37:27,030
- Yeah. Good memory.
- Mm.
662
00:37:28,200 --> 00:37:30,540
I'm sorry to hear about the diabetes.
663
00:37:31,950 --> 00:37:34,080
Getting older is a drag.
664
00:37:34,960 --> 00:37:37,280
And you don't need to be nervous.
665
00:37:37,480 --> 00:37:40,000
If I meant you any harm,
you'd know by now.
666
00:37:41,340 --> 00:37:42,590
How'd you find me?
667
00:37:43,090 --> 00:37:44,260
It took some doing,
668
00:37:44,930 --> 00:37:48,850
but most things are possible
with the proper motivation.
669
00:37:50,640 --> 00:37:53,890
I didn't think you'd want to do business,
you know, after I went to prison.
670
00:37:54,940 --> 00:37:57,940
Right. Well, we should talk about that.
671
00:37:58,730 --> 00:38:01,220
You may not love everything you hear,
672
00:38:01,420 --> 00:38:04,260
but I'm hopeful that
when all is said and done,
673
00:38:04,460 --> 00:38:07,720
we can find a way to forgive and forget.
674
00:38:07,920 --> 00:38:08,870
Forget what?
675
00:38:11,410 --> 00:38:14,790
There's a man
who calls himself Wujing.
676
00:38:16,040 --> 00:38:19,190
Long story short,
he's an enemy of mine,
677
00:38:19,390 --> 00:38:21,200
and he's looking for new friends,
678
00:38:21,390 --> 00:38:23,210
friends to help him move against me.
679
00:38:24,260 --> 00:38:25,200
Never heard of him.
680
00:38:25,400 --> 00:38:27,160
That's not surprising.
681
00:38:27,360 --> 00:38:28,990
But he has heard of you.
682
00:38:29,190 --> 00:38:32,830
I believe your name
was on a list he was given.
683
00:38:33,030 --> 00:38:33,960
A list?
684
00:38:34,160 --> 00:38:38,100
Of criminals who might be sympathetic
to his cause.
685
00:38:38,980 --> 00:38:42,090
Wujing is looking for you, Chang,
686
00:38:42,290 --> 00:38:44,340
and when he finds you,
687
00:38:44,540 --> 00:38:46,390
I want you to agree to help him.
688
00:38:46,590 --> 00:38:48,930
You want me to help him come after you?
689
00:38:49,130 --> 00:38:50,160
No.
690
00:38:51,660 --> 00:38:53,660
But I want you to agree to help him.
691
00:38:55,500 --> 00:38:57,190
[Cooper] So this was all a setup.
692
00:38:57,390 --> 00:39:00,320
Taking Chang to the duplicate Post Office,
693
00:39:00,520 --> 00:39:01,990
convincing us to let him "escape"
694
00:39:02,190 --> 00:39:04,150
so he would give Wujing that location.
695
00:39:04,350 --> 00:39:06,160
You wantedus to think he escaped.
696
00:39:06,360 --> 00:39:08,660
Wanted Wujing to believe it.
You played us both.
697
00:39:08,860 --> 00:39:10,910
But Chang didn't give the address
698
00:39:11,110 --> 00:39:12,790
of the duplicate building to Wujing.
699
00:39:12,990 --> 00:39:15,250
He gave him the real Post Office.
700
00:39:15,450 --> 00:39:17,130
I saw Reddington with my own eyes,
701
00:39:17,330 --> 00:39:19,420
inside the FBI's facility.
702
00:39:19,620 --> 00:39:21,770
Wujing, I know where it is.
703
00:39:23,020 --> 00:39:24,380
I can take you there.
704
00:39:24,580 --> 00:39:26,260
[Dembe] And Wujing attacked
the real building,
705
00:39:26,460 --> 00:39:27,800
and you were waiting there for him.
706
00:39:28,000 --> 00:39:30,060
You didn't build that duplicate
Post Office to fool Wujing.
707
00:39:30,260 --> 00:39:31,350
You built it to fool us!
708
00:39:31,550 --> 00:39:32,980
To protect you, Harold.
709
00:39:33,170 --> 00:39:35,310
To insulate you and the Task Force
710
00:39:35,510 --> 00:39:37,690
from what I intended to do.
711
00:39:37,890 --> 00:39:40,770
Now you can honestly say
you were not involved.
712
00:39:40,970 --> 00:39:42,990
What? So we should be, what, grateful?
713
00:39:43,180 --> 00:39:44,990
You can be whatever
you'd like to be, Donald.
714
00:39:45,190 --> 00:39:46,240
[Siya] Something's missing.
715
00:39:46,440 --> 00:39:48,620
You wanted to confront Wujing,
I understand that.
716
00:39:48,820 --> 00:39:50,030
But why here?
717
00:39:50,230 --> 00:39:52,620
As I said, to solve the larger problem.
718
00:39:52,820 --> 00:39:53,870
I needed Chang,
719
00:39:54,070 --> 00:39:56,540
I needed the HexRoot program,
720
00:39:56,740 --> 00:39:59,850
and I needed access to your network.
721
00:40:00,640 --> 00:40:01,650
Our network?
722
00:40:03,650 --> 00:40:05,050
Our archives. They're offline.
723
00:40:05,250 --> 00:40:07,680
They can only be accessed
from inside the building.
724
00:40:07,880 --> 00:40:11,060
Well, I didn't just want
to access them, Harold.
725
00:40:11,250 --> 00:40:15,700
The HexRoot program
is much more than just a hacking tool.
726
00:40:16,200 --> 00:40:18,400
Once the program is inside a system,
727
00:40:18,600 --> 00:40:21,730
its secondary reason for being kicks in.
728
00:40:21,930 --> 00:40:23,380
It deploys a virus.
729
00:40:24,080 --> 00:40:25,530
You deleted the archives?
730
00:40:25,730 --> 00:40:26,610
Of course not.
731
00:40:26,810 --> 00:40:29,620
We just removed any reference to me
732
00:40:29,810 --> 00:40:31,410
and any mention
733
00:40:31,610 --> 00:40:36,080
of a reliable source
or a confidential informant.
734
00:40:36,280 --> 00:40:38,310
You went too far this time, Raymond.
735
00:40:39,850 --> 00:40:41,880
- Perhaps.
- No, not perhaps!
736
00:40:42,080 --> 00:40:43,420
We are not just
the Reddington Task Force!
737
00:40:43,620 --> 00:40:45,210
We are the FBI!
738
00:40:45,410 --> 00:40:47,010
Main Justice will never let this stand.
739
00:40:47,210 --> 00:40:50,180
I don't care about Main Justice, Harold.
740
00:40:50,380 --> 00:40:52,990
But you and your team,
that's another matter.
741
00:40:53,660 --> 00:40:54,850
You're not listening.
742
00:40:55,050 --> 00:40:56,890
The Attorney General knows
that we can't control you,
743
00:40:57,090 --> 00:40:59,440
but he won't let you control us,
not at this level.
744
00:40:59,640 --> 00:41:01,110
The Attorney General has never known
745
00:41:01,300 --> 00:41:02,980
more than a fraction of what you do.
746
00:41:03,180 --> 00:41:04,900
That's because I walk a very thin line.
747
00:41:05,100 --> 00:41:07,360
I do the best I can to control
the flow of information
748
00:41:07,560 --> 00:41:09,910
because I believe that
our work needs to be done.
749
00:41:10,100 --> 00:41:13,160
But redacting our archives,
leaving bodies in the War Room?
750
00:41:13,360 --> 00:41:15,160
You've put me
in an impossible position!
751
00:41:15,360 --> 00:41:16,370
Even if I try,
752
00:41:16,570 --> 00:41:18,290
how long do you think
I'll be able to control that?
753
00:41:18,490 --> 00:41:19,850
I suppose we'll see.
754
00:41:22,310 --> 00:41:23,520
You've finally done it.
755
00:41:24,900 --> 00:41:25,980
Torn it all down.
756
00:41:27,190 --> 00:41:28,570
You're angry, Harold.
757
00:41:29,900 --> 00:41:32,680
Take some time to think about
758
00:41:32,880 --> 00:41:36,110
how or whether we can continue.
759
00:41:37,490 --> 00:41:38,530
I'll do the same.
760
00:41:40,040 --> 00:41:41,240
[phone beeps and shuts]
761
00:41:50,210 --> 00:41:52,210
[dramatic music playing]
56236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.