Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,022 --> 00:01:55,010
Wanneer mag ik beginnen?
2
00:01:55,284 --> 00:01:57,390
Als je weet waar je naar kijkt.
3
00:01:57,605 --> 00:01:59,738
Pap, ik weet het.
4
00:02:01,375 --> 00:02:06,891
Een 1.000, twee 1.000, drie...
Minder dan een mijl afstand.
5
00:02:08,781 --> 00:02:11,985
Hier, doe dit aan.
6
00:02:17,591 --> 00:02:19,080
Hoor je het?
7
00:02:20,598 --> 00:02:25,879
Op een dag gaan je moeder
en ik er een bouwen.
8
00:02:27,148 --> 00:02:29,613
Ben je wel eens bang?
- Nee.
9
00:02:30,012 --> 00:02:33,612
Als je iets doet wat je leuk vindt,
is er niets om bang voor te zijn.
10
00:02:33,996 --> 00:02:36,451
BWQ, het is tijd.
11
00:02:36,612 --> 00:02:39,490
Bill, laat deze keer je telefoon aan staan.
12
00:02:39,655 --> 00:02:41,445
Hé, ik meen het.
13
00:02:42,502 --> 00:02:43,945
Wacht.
14
00:02:45,910 --> 00:02:48,101
Wacht. Pap.
15
00:03:06,064 --> 00:03:07,596
Helemaal tot op de grond,
16
00:03:07,722 --> 00:03:11,554
maar er is een duidelijke sterke rotatie
midden in die regen,
17
00:03:11,680 --> 00:03:14,368
en dat zal in de buurt van
de I-40 zijn, net na de I-40,
18
00:03:14,494 --> 00:03:17,017
of gewoon dichtbij, zou ik zeggen...
19
00:03:32,958 --> 00:03:35,129
Will, speel niet met mama's spullen.
20
00:03:35,255 --> 00:03:39,565
...en circuleren rond Garfield County.
Deze moet in de gaten worden gehouden.
21
00:03:39,691 --> 00:03:44,083
Allemaal cyclonaal, en er is er
nog een ten zuiden van Greenfield.
22
00:03:44,209 --> 00:03:47,398
Nog een westelijk...
- Waar gaat papa heen?
23
00:03:52,941 --> 00:03:56,939
We hebben er twee.
We gaan een zitopstelling bedenken.
24
00:03:57,798 --> 00:04:01,239
Sorry, Mr Brody. Ik heb mijn
klasgenoot mee. Mag dat?
25
00:04:01,365 --> 00:04:02,867
Het wordt jouw dood.
26
00:04:02,993 --> 00:04:05,359
En je bent nu in Long Horn Country.
27
00:04:07,039 --> 00:04:09,440
Alles is groter in Texas.
28
00:04:09,566 --> 00:04:11,693
Roy...
- Ja.
29
00:04:11,855 --> 00:04:14,345
Leg Quinn's sondes in hun kofferbak.
30
00:04:14,471 --> 00:04:17,273
Jij neemt de leiding.
- Weet je dat zeker?
31
00:04:17,399 --> 00:04:19,251
Ik zal met deze lui meerijden.
32
00:04:22,110 --> 00:04:23,952
Goed, ga je gang.
33
00:04:40,956 --> 00:04:42,277
Honderd mijl per uur...
34
00:04:42,403 --> 00:04:44,952
en nog steeds op de grond
naar het zuidoosten...
35
00:04:45,077 --> 00:04:47,084
Hoe bedoel je, mijn leerling rijdt?
36
00:04:47,209 --> 00:04:48,966
We konden er niet allen in.
37
00:04:49,946 --> 00:04:53,651
OU dekt alleen onze auto
met Bill als chauffeur.
38
00:04:53,781 --> 00:04:55,875
Begrijp je dat?
- Wat wil je dat ik doe?
39
00:04:56,001 --> 00:04:58,901
Hij volgt de storm, ik hem.
- Jezus.
40
00:04:59,407 --> 00:05:01,213
Waar ben je?
41
00:05:05,605 --> 00:05:07,193
Je gaat ze niet zien aankomen.
42
00:05:07,319 --> 00:05:10,244
Je moet eigenlijk in de barricade zijn...
43
00:05:10,370 --> 00:05:12,522
Zeg tegen mijn man dat hij opneemt.
44
00:05:12,648 --> 00:05:15,141
MBQ, ik wou dat je dit kon zien.
45
00:05:15,267 --> 00:05:17,030
Pa.
- Het is van Bijbelse proportie.
46
00:05:17,156 --> 00:05:20,010
Lijkt op een grasbrand,
met hoe het vuil wordt opgezogen.
47
00:05:20,136 --> 00:05:22,694
Tijdens een tornado in een auto
zitten is een dom idee.
48
00:05:22,820 --> 00:05:26,055
Bill, je hebt niet
voor niets een telefoon.
49
00:05:26,181 --> 00:05:29,856
Een storm zoals Joplin
kunnen we niet nog eens aan.
50
00:05:29,982 --> 00:05:31,578
Hij is net ten zuiden van ons.
51
00:05:31,704 --> 00:05:33,127
We kunnen haar voor zijn,
52
00:05:33,253 --> 00:05:36,606
en ik zou zeggen dat ze dichter bij
Hallam, Nebraska is.
53
00:05:36,732 --> 00:05:39,622
Nee, Bill. Het is meer zoals
Jarrell en Joplin een baby hadden.
54
00:05:41,806 --> 00:05:44,532
Luister.
Vierenveertig. Draai naar...
55
00:05:44,663 --> 00:05:46,622
Bill, laten we doen wat ze zegt. Ga.
56
00:05:46,747 --> 00:05:49,831
Vierenveertig. Draai naar...
- Bill, laten we gaan.
57
00:05:49,957 --> 00:05:53,608
We kunnen deze niet laten gaan.
- Ga.
58
00:05:53,754 --> 00:05:55,849
Hij is te breed.
59
00:05:55,974 --> 00:05:58,087
Bill, ga nu naar het noorden.
- Stop.
60
00:05:58,737 --> 00:06:00,215
Bill, hoor je me?
61
00:06:00,341 --> 00:06:03,124
Gassen. Ze snijdt je af.
Gas erop.
62
00:06:03,315 --> 00:06:04,910
Bill.
63
00:06:05,036 --> 00:06:07,310
Het is het type storm dat je zal doden.
64
00:06:07,436 --> 00:06:10,414
We kijken naar het zuidwesten...
- Bill.
65
00:06:10,540 --> 00:06:15,600
Tornado of niet, wat ik je kan vertellen
is de hele hemel aan de grond zit...
66
00:06:15,726 --> 00:06:17,436
en hij woelt verder.
67
00:06:28,249 --> 00:06:31,950
Een 1.000, twee 1.000...
68
00:06:32,204 --> 00:06:35,772
drie 1.000, vier...
69
00:07:06,358 --> 00:07:08,959
We vonden een kind ongeveer
180 meter die kant op.
70
00:07:09,085 --> 00:07:11,173
We zijn nog op zoek naar de andere.
71
00:07:12,842 --> 00:07:15,509
Hij had waarschijnlijk zijn gordel om.
72
00:07:57,581 --> 00:08:02,247
TIEN JAAR LATER
73
00:08:24,087 --> 00:08:27,122
Ik heb net gedweild.
- Ik weet het. We moeten aan de slag.
74
00:08:27,248 --> 00:08:28,501
We gaan achterop raken.
75
00:09:04,122 --> 00:09:05,957
Ben je klaar?
76
00:09:17,122 --> 00:09:19,340
Hoe zit het met de tweede lading?
77
00:09:22,910 --> 00:09:24,908
Ik wil niet dat ze me hier ziet.
78
00:09:25,618 --> 00:09:27,155
Alsjeblieft, mam.
79
00:09:29,143 --> 00:09:32,364
Kom op, mam. Laten we gaan.
- Ja, oké.
80
00:09:38,939 --> 00:09:42,278
Draag je lippenstift?
- Wat? Nee.
81
00:09:42,895 --> 00:09:46,113
Ik moet eieren halen als we thuiskomen.
- Maak je geen zorgen.
82
00:09:47,666 --> 00:09:51,022
Nu kom ik te laat.
- Goed zo, jongen.
83
00:09:52,115 --> 00:09:53,661
Geweldig.
84
00:09:53,792 --> 00:09:57,220
Er zijn altijd twee pogingen nodig.
Daar gaan we dan.
85
00:10:01,386 --> 00:10:03,517
Doe dat niet.
86
00:12:59,518 --> 00:13:03,304
Oké, klas, niet vergeten, wanneer
komen de thermodynamische pakketten?
87
00:13:03,430 --> 00:13:04,911
Einde van de week, oké?
88
00:13:05,037 --> 00:13:07,883
Als jullie willen dralen,
geef ik je vier dagen.
89
00:13:08,009 --> 00:13:09,480
Ben je al begonnen?
90
00:13:09,606 --> 00:13:11,897
Bijna klaar.
- Serieus?
91
00:13:12,088 --> 00:13:15,471
Als je me helpt met de mijne,
zal ik je nog een rijles geven.
92
00:13:16,004 --> 00:13:17,514
Afgesproken.
93
00:13:17,640 --> 00:13:21,270
William Brody, kunt u deze agent
naar uw kluisje begeleiden?
94
00:13:29,631 --> 00:13:31,401
Hier heeft ze om gevraagd.
95
00:13:31,736 --> 00:13:34,038
Ik weet niet eens waar ze naar op zoek is.
96
00:13:35,306 --> 00:13:38,157
Blijf zitten tot Mr Keaton
u kan ontvangen.
97
00:13:38,283 --> 00:13:41,554
Ja, hij was op kantoor.
Hij was er zeker van.
98
00:14:07,672 --> 00:14:08,935
William Brody.
99
00:14:09,061 --> 00:14:13,240
Oké. temperatuur conversie,
het zit in het pakket, het is belangrijk.
100
00:14:13,366 --> 00:14:15,017
Zorg ervoor dat j...
101
00:14:20,077 --> 00:14:22,166
Wat is dat?
- Het is Brody.
102
00:14:22,292 --> 00:14:24,994
Ja, dat is hem.
- Allemachtig.
103
00:14:32,275 --> 00:14:34,501
SONISCH ALARMSYSTEEM
104
00:14:45,319 --> 00:14:47,583
Denkt Brody soms dat hij Spider-Man is?
105
00:15:00,957 --> 00:15:03,366
Waarom staat hij daar nog?
- Hij zal geraakt worden.
106
00:15:03,492 --> 00:15:05,332
Mijn hemel. Doet hij...
107
00:15:10,802 --> 00:15:14,529
Ik zei toch dat hij gek is.
- Hij is zo...
108
00:15:21,634 --> 00:15:25,565
Dus je vond het een goed idee
om op het dak op te gaan...
109
00:15:25,762 --> 00:15:28,034
midden in een onweersbui,
110
00:15:28,190 --> 00:15:31,078
om dit ding aan te zetten
om te zien wat er gebeurt?
111
00:15:31,204 --> 00:15:32,699
Dat is wat papa deed.
112
00:15:32,825 --> 00:15:34,818
Papa ging niet naar de universiteit.
113
00:15:34,944 --> 00:15:36,687
Het is gewoon een microfoon.
114
00:15:38,729 --> 00:15:40,524
Hoe kan je anders weten of het werkt?
115
00:15:40,650 --> 00:15:43,025
Ik zal niet de reden zijn
dat je geschorst wordt.
116
00:15:43,151 --> 00:15:45,307
De universiteit is jouw uitweg,
begrijp je dat?
117
00:15:45,432 --> 00:15:47,145
Begrijp je dat?
118
00:15:53,107 --> 00:15:54,902
In godsnaam toch.
119
00:16:13,429 --> 00:16:16,928
Ik kan dit niet.
- Het draait allemaal om timing.
120
00:16:17,071 --> 00:16:19,349
Daarom hebben mensen automaten.
121
00:16:23,285 --> 00:16:24,911
Als ik knijp,
122
00:16:25,319 --> 00:16:28,229
wil ik dat je gas geeft. Oké?
123
00:16:46,108 --> 00:16:47,834
Zie je? Het is je gelukt.
124
00:16:50,240 --> 00:16:51,930
We gaan vooruit.
125
00:16:52,056 --> 00:16:53,910
We gaan vooruit. Oké.
- Ja.
126
00:16:54,036 --> 00:16:58,412
Lekker langzaam.
Draai, draai, draai...
127
00:17:02,112 --> 00:17:05,443
En kom tot stilstand.
128
00:17:08,915 --> 00:17:10,516
Het werkte.
129
00:17:13,742 --> 00:17:15,665
Mag ik je wat vragen?
130
00:17:16,980 --> 00:17:21,459
Wie gaat er het dak op
om dicht bij de hemel te komen?
131
00:17:25,611 --> 00:17:30,292
Denk je er wel eens over na
waar je heen gaat als je sterft?
132
00:17:39,764 --> 00:17:42,190
Hij stopt niet.
133
00:17:45,588 --> 00:17:46,943
Harper. Het spijt me zo.
134
00:17:47,069 --> 00:17:49,128
Geen zorgen. Het geeft niet.
- Verdorie.
135
00:17:53,756 --> 00:17:56,118
Heb je een penvriend in Texas?
136
00:18:47,866 --> 00:18:50,019
Kom hier. Bekijk dit eens.
137
00:19:05,006 --> 00:19:07,057
Mijn vader was een genie.
138
00:19:13,204 --> 00:19:15,322
Ze heeft hem nooit begrepen.
139
00:19:16,329 --> 00:19:18,736
Misschien begrijp jij haar niet.
140
00:19:20,821 --> 00:19:22,910
Toen ik mijn moeder verloor...
141
00:19:23,394 --> 00:19:26,574
besefte ik hoe belangrijk
ze voor mijn vader was.
142
00:19:30,788 --> 00:19:32,680
Ik heb afhaalmaaltijden mee.
143
00:19:34,111 --> 00:19:36,494
Mam, wist jij hiervan?
144
00:19:36,619 --> 00:19:40,124
Hij hield gedetailleerde aantekeningen bij.
- Waar heb je dat gehaald?
145
00:19:40,250 --> 00:19:42,152
Je kan het gebruiken voor je onderzoek.
146
00:19:42,278 --> 00:19:46,034
Harper moet gaan.
- Wacht. Nee.
147
00:19:46,755 --> 00:19:48,170
Waarom ben je zo van slag?
148
00:19:48,500 --> 00:19:51,448
Dit is de beste kans die ik ooit
heb gehad om papa te begrijpen.
149
00:19:51,574 --> 00:19:53,279
Ik hield van je vader.
150
00:19:53,405 --> 00:19:55,729
Ik mis hem net zo erg als jij, Will.
151
00:19:55,855 --> 00:19:57,850
Maar dat boek is niet voor jou.
152
00:19:57,976 --> 00:20:00,161
Je bent beter dan...
- Wat nou?
153
00:20:01,122 --> 00:20:02,791
Beter dan wat?
154
00:20:03,260 --> 00:20:05,521
De man die al je onderzoek testte?
155
00:20:05,855 --> 00:20:08,411
Gaf je daarom het veldwerk op?
Was je soms te bang?
156
00:20:08,537 --> 00:20:11,984
Nee, Will. Ik gaf het veldwerk op,
om je moeder te zijn.
157
00:20:13,475 --> 00:20:17,072
En soms mag je bang zijn,
want ik sta hier en hij niet.
158
00:20:18,744 --> 00:20:21,049
Als je iets leuk vindt,
hoef je niet bang te zijn.
159
00:20:21,175 --> 00:20:22,484
Dat heb ik nog gehoord.
160
00:20:23,627 --> 00:20:25,966
Dankzij jou heb ik geen
idee wie mijn vader was.
161
00:20:33,790 --> 00:20:35,421
Ik ga maar eens.
162
00:21:19,713 --> 00:21:21,398
Will, schat?
163
00:21:24,169 --> 00:21:25,665
Will, ben je wakker?
164
00:21:44,421 --> 00:21:47,506
Dat meen je nou toch niet.
165
00:22:05,363 --> 00:22:06,917
Dank u, meneer.
166
00:25:01,486 --> 00:25:03,740
Uw naam en wat u komt doen?
167
00:25:04,494 --> 00:25:06,145
Oom Roy?
168
00:25:13,176 --> 00:25:16,075
Ik wist dat ik geen retouradres
had moeten invullen.
169
00:25:17,657 --> 00:25:19,356
Wacht.
- Hoe ben je hier geraakt?
170
00:25:19,482 --> 00:25:21,787
Ik nam een paar...
171
00:25:22,361 --> 00:25:26,534
En wat heeft die
vrouw je te eten gegeven?
172
00:25:27,496 --> 00:25:30,854
Weet je wat?
Maakt niet uit, hoe minder ik weet...
173
00:25:32,118 --> 00:25:35,829
Laat me raden, je kwam om een
stormjager te worden net als je vader.
174
00:25:36,002 --> 00:25:39,596
Ik heb er nooit echt over nagedacht.
- Ja, dat geloof ik graag.
175
00:25:41,115 --> 00:25:43,073
Weet je moeder dat je hier bent?
176
00:25:43,934 --> 00:25:45,661
Ik gok van niet.
177
00:25:46,532 --> 00:25:48,515
Zij is de reden dat ik hier ben.
178
00:25:49,475 --> 00:25:51,631
Ze praat nooit meer over hem.
179
00:25:52,520 --> 00:25:55,649
Dus begon ik het dagboek te lezen...
180
00:25:55,897 --> 00:25:58,249
Het dagboek was geen uitnodiging.
181
00:25:58,409 --> 00:26:01,329
Ik ben niet een van je ouders.
Ik ben niet eens je oom.
182
00:26:01,469 --> 00:26:03,261
Je vader...
183
00:26:07,181 --> 00:26:10,539
Er was niemand zoals hij.
Niemand zal dat ooit zijn. Inclusief jou.
184
00:26:10,665 --> 00:26:13,379
Ziezo. Tot zover mijn toespraak.
185
00:26:21,254 --> 00:26:23,512
Ze maakt huizen schoon, Roy.
186
00:26:25,867 --> 00:26:28,850
De slimste vrouw die je ooit hebt
ontmoet, maakt huizen schoon.
187
00:26:30,742 --> 00:26:34,066
Ik kan niet op je passen, jongen.
Het is nu stormseizoen.
188
00:26:34,213 --> 00:26:37,480
Ik verdien nu mijn brood
met oppassen op toeristen.
189
00:26:37,606 --> 00:26:39,669
En idioten.
190
00:26:39,821 --> 00:26:42,284
Idiote toeristen, de ergste.
191
00:26:42,945 --> 00:26:45,856
Maar ik zal je wat vertellen.
192
00:26:47,432 --> 00:26:51,305
Hier. Ticket naar huis, ik betaal.
193
00:26:51,484 --> 00:26:53,491
En dan, als je moeder het vraagt,
194
00:26:53,622 --> 00:26:58,153
hier, je kon me niet vinden of...
of ik ben dood.
195
00:26:58,279 --> 00:26:59,839
Jij kiest maar wat.
196
00:27:26,971 --> 00:27:29,833
Het busje is veel groter dan jij.
- Nauwelijks.
197
00:27:45,429 --> 00:27:49,166
Bill, je zoon is hier.
198
00:28:03,843 --> 00:28:06,949
Als je zelfs maar op me zucht,
schiet ik je neer.
199
00:28:11,642 --> 00:28:14,592
Hier, bekijk dit eens.
200
00:28:14,766 --> 00:28:17,263
CENTRUM VOOR STORMVOORSPELLING
201
00:28:19,043 --> 00:28:22,185
Al dat opwarmen op 90 graden
kookt al dat vocht.
202
00:28:22,311 --> 00:28:27,470
Het kan niet uit de pot komen.
Zodra die dop weg is, explodeert hij.
203
00:28:27,640 --> 00:28:31,294
Dan komen de straalstromen
op laag niveau. Bingo.
204
00:28:32,394 --> 00:28:33,668
Wat doet dit?
205
00:28:33,794 --> 00:28:36,440
Politielichten voor noodgevallen.
206
00:28:37,330 --> 00:28:41,240
Is het legaal?
- Nee, niet echt.
207
00:28:41,924 --> 00:28:44,412
Hij is 16 en hij
heeft zijn telefoon niet bij.
208
00:28:44,538 --> 00:28:46,879
Hij is zeker voor het donker terug.
209
00:28:47,040 --> 00:28:50,398
Is hij er niet voor zonsondergang,
dan is hij een vermist persoon.
210
00:28:50,524 --> 00:28:52,082
En beginnen we een onderzoek.
211
00:28:52,208 --> 00:28:54,309
Wat moet ik nu doen?
212
00:28:54,790 --> 00:28:56,764
Het enige wat je kunt doen is wachten.
213
00:29:47,565 --> 00:29:49,175
Godver...
214
00:30:05,095 --> 00:30:07,040
Eindelijk.
215
00:30:10,810 --> 00:30:13,403
Hé, onthoud dit.
216
00:30:13,529 --> 00:30:16,311
Alsjeblieft, je bent William Brody niet.
217
00:30:16,437 --> 00:30:18,929
Niet vandaag. Blijf zitten.
218
00:30:23,609 --> 00:30:26,255
Hoi, goedemorgen allemaal.
219
00:30:26,381 --> 00:30:29,572
Goedemorgen. Eindelijk.
- Goedemorgen Chuck.
220
00:30:29,698 --> 00:30:33,356
Denk eraan, vandaag is de laatste
dag om spullen te kopen.
221
00:30:33,482 --> 00:30:35,327
Nee bedankt.
Jullie vragen te veel.
222
00:30:35,452 --> 00:30:36,893
Wij nemen contant geld aan.
223
00:30:37,018 --> 00:30:40,070
Wij nemen PayPal aan...
- Gaan we een tornado zien?
224
00:30:42,824 --> 00:30:45,751
Met Roy.
- Hij is bij jou, nietwaar?
225
00:30:51,133 --> 00:30:52,779
Ja.
- Waar ben je, Roy?
226
00:30:52,905 --> 00:30:55,134
Ik stap in de auto.
- Het is...
227
00:30:55,260 --> 00:30:58,666
Het is onze laatste dag vandaag, Quinn.
228
00:30:58,966 --> 00:31:01,062
Ik zal hem naar huis brengen.
229
00:31:01,188 --> 00:31:02,646
Weet gewoon dat hij veilig is.
230
00:31:02,772 --> 00:31:06,644
Er is geen plaats in die tijdzone dat
veilig is in deze tijd van het jaar.
231
00:31:06,770 --> 00:31:09,617
Waar is het doel?
- Ik bel je terug.
232
00:31:23,630 --> 00:31:24,985
Neem het van mij aan.
233
00:31:25,111 --> 00:31:27,378
Plan de bruiloft voor de winter.
234
00:31:27,504 --> 00:31:28,951
Dan is je vrouw blij...
235
00:31:29,077 --> 00:31:32,714
omdat u nooit het risico loopt uw jubileum
te missen voor het tornadoseizoen.
236
00:31:37,604 --> 00:31:38,930
Ben je verdwaald?
237
00:31:39,056 --> 00:31:41,510
Dat is mijn neef.
Hij blijft een nachtje.
238
00:31:41,636 --> 00:31:43,395
Betaal je voor zijn plaatsje?
239
00:31:43,521 --> 00:31:45,459
We hebben geen liefdadigheidsinstelling.
240
00:31:45,870 --> 00:31:47,263
Papierwerk.
241
00:31:53,891 --> 00:31:55,718
Teken dit gewoon.
242
00:31:58,727 --> 00:32:02,298
Er staat toestemming van de ouder of...
- In godsnaam, teken gewoon dat ding.
243
00:32:02,424 --> 00:32:05,949
Hij praat niet, zijn naam
staat niet op de passagierslijst.
244
00:32:06,075 --> 00:32:07,544
Hij was hier nooit.
245
00:32:09,105 --> 00:32:10,503
Vooruit.
246
00:32:18,158 --> 00:32:21,876
Dames en heren, hou je armen
en benen altijd in het voertuig.
247
00:32:22,002 --> 00:32:23,451
Bedankt.
248
00:32:24,631 --> 00:32:26,395
Breek niets.
249
00:32:27,730 --> 00:32:30,936
Doe maar je gordel om.
We hebben vandaag een verhoogd risico.
250
00:32:31,062 --> 00:32:32,938
Helemaal waar.
251
00:32:54,808 --> 00:32:56,906
Hij is niet hier, hé?
252
00:32:59,112 --> 00:33:01,510
Laat me meegaan. Ik kan helpen.
253
00:33:01,636 --> 00:33:05,634
Je bent een kind. Ga naar huis. Nee.
254
00:34:02,914 --> 00:34:04,160
Hoe is het in Florida?
255
00:34:05,033 --> 00:34:08,475
Het is een geheel.
- Ze krijgen daar ook stormen.
256
00:34:08,601 --> 00:34:10,624
Bliksemhoofdstad van de wereld.
257
00:34:11,036 --> 00:34:15,114
Ik zou ze geen stormen willen noemen.
Meer als middagbuien.
258
00:34:15,584 --> 00:34:18,068
Je gaat vandaag een opleiding volgen, knul.
259
00:34:18,493 --> 00:34:21,770
Hij is vast meer vergeten over
meteorologie dan je ooit zult weten.
260
00:34:21,895 --> 00:34:23,448
Hem?
- Ja.
261
00:34:23,573 --> 00:34:25,170
Goed, knul.
262
00:34:25,296 --> 00:34:27,573
Leg me uit waar we vandaag
heen gaan en waarom.
263
00:34:28,747 --> 00:34:30,083
Mag ik?
264
00:34:35,718 --> 00:34:39,396
Van daaruit afgaande, is de droge lijn
boven de Texas Panhandle.
265
00:34:39,521 --> 00:34:43,383
Als de dauwpunten stijgen, gaan winden
herrie geven in een paar uur.
266
00:34:43,508 --> 00:34:45,148
Het wordt een explosieve dag.
267
00:34:45,274 --> 00:34:49,247
Maar dat wisten jullie allemaal vast al.
- Hij is een genie.
268
00:34:49,373 --> 00:34:51,525
Leuk.
269
00:34:51,651 --> 00:34:53,328
Wil me op mijn plek zetten?
270
00:34:53,454 --> 00:34:55,825
Probeer dat eens als het hectisch wordt.
271
00:34:56,577 --> 00:35:02,741
De vinger van God vinden in een doelgebied
van meer dan 100.000 mijl is wat we doen.
272
00:35:02,867 --> 00:35:05,308
We volgen wel drie regels.
273
00:35:05,434 --> 00:35:07,008
Regel nummer een:
274
00:35:07,134 --> 00:35:10,297
zorg er altijd voor dat je minstens
een halve tank benzine hebt.
275
00:35:10,422 --> 00:35:15,586
Regel nummer twee: zorg altijd
dat je een ontsnappingsroute hebt.
276
00:35:15,711 --> 00:35:18,449
Meestal verplaatsen deze stormen
zich van oost naar noord.
277
00:35:18,574 --> 00:35:20,418
Wacht, waarom "meestal?"
278
00:35:20,544 --> 00:35:22,439
Het is typerend.
Het is niet moeilijk.
279
00:35:22,564 --> 00:35:26,105
Het doel is om de zuidoosthoek
van een cel te bereiken...
280
00:35:26,231 --> 00:35:27,474
en om het te leiden.
281
00:35:27,600 --> 00:35:29,487
Zo hoeft u zich maar
zorgen te maken...
282
00:35:29,613 --> 00:35:32,216
om naar het zuid-oosten te rijden
om hem te vermijden.
283
00:35:32,342 --> 00:35:36,299
Merk je dat je moet improviseren
en je zit al in de problemen.
284
00:35:36,425 --> 00:35:38,026
Wat is regel nummer drie dan?
285
00:35:41,666 --> 00:35:43,785
Raak nooit verstrikt in de gevaarlijke zone.
286
00:35:44,678 --> 00:35:46,708
Raak nooit verstrikt in de valwinden.
287
00:35:47,195 --> 00:35:49,162
De hevigste tornado's zitten in de regen.
288
00:35:49,287 --> 00:35:51,103
Je zult niets zien totdat je...
289
00:35:51,269 --> 00:35:53,559
10 meter in de lucht hangt.
290
00:35:53,685 --> 00:35:55,081
Dat klopt.
291
00:35:55,206 --> 00:35:56,775
Is dit je eerste keer?
292
00:35:56,901 --> 00:36:00,449
Wat gebeurt er als je verstrikt
raakt in de gevaarlijke zone?
293
00:36:00,575 --> 00:36:02,630
Zoek dan een sloot of een poel.
294
00:36:02,756 --> 00:36:07,070
Breng je zonnecrème en je
zwembroek mee, als je durft.
295
00:36:16,923 --> 00:36:19,114
Stormjagen is voor 90 procent rijden...
296
00:36:19,240 --> 00:36:22,340
en 10 procent getuige zijn van
de toorn van de Schepper.
297
00:36:22,466 --> 00:36:26,838
Ik ben trots dat ik dichter bij het gevaar
kom dan eender welk ander reisbureau.
298
00:36:27,188 --> 00:36:29,514
Als je er vlakbij bent.
299
00:36:45,301 --> 00:36:48,920
Hoe zit het met het ding?
- Welk ding?
300
00:36:49,046 --> 00:36:52,237
Het leek op een bom.
Will nam het mee op het dak.
301
00:36:52,362 --> 00:36:55,731
Het is geen bom.
302
00:36:59,069 --> 00:37:00,816
Het kan levens redden.
303
00:37:05,945 --> 00:37:08,062
Wat is er aan de hand tussen jou en Will?
304
00:37:09,976 --> 00:37:12,543
Hij vond je al mooi sinds de derde klas.
305
00:37:15,686 --> 00:37:19,154
Dat is het niet.
Je behandelt hem goed.
306
00:37:23,097 --> 00:37:26,441
Ik hou van de manier
waarop hij naar de hemel kijkt.
307
00:37:38,696 --> 00:37:40,221
Het is goed.
- Ik...
308
00:37:40,347 --> 00:37:41,796
Je mag gerust roken.
309
00:37:41,921 --> 00:37:44,356
Ik hou hem voor later.
310
00:37:54,615 --> 00:37:57,347
De cel ontwikkelt zich hier vrij snel.
311
00:38:01,996 --> 00:38:04,606
10 mijl verder, staat er.
Ik zie niks.
312
00:38:04,732 --> 00:38:06,904
Wacht maar tot we over de rotsen zijn.
313
00:38:09,426 --> 00:38:11,138
Zodra we uit de kloof zijn,
314
00:38:11,264 --> 00:38:14,008
zal je je camera's
tevoorschijn willen halen.
315
00:38:18,535 --> 00:38:20,056
Kan ik u helpen?
316
00:38:36,618 --> 00:38:39,833
Wat ben je aan het doen, knul?
- Hij is echt enorm.
317
00:38:39,959 --> 00:38:42,433
Ga terug achterin voordat het begint.
318
00:38:42,717 --> 00:38:44,854
Alsof je een puppy in de auto hebt.
319
00:38:47,373 --> 00:38:49,176
Wil je dat hij me ontslaat?
320
00:38:52,931 --> 00:38:54,642
Almachtige God.
321
00:38:57,173 --> 00:39:00,366
WELKOM OP AARDE
322
00:39:04,979 --> 00:39:06,607
Hé, stop hier.
323
00:39:06,732 --> 00:39:08,917
Zeker? Er is daar geen bestrating.
324
00:39:09,234 --> 00:39:10,873
Ik ben er zeker van.
- Goed dan.
325
00:39:12,076 --> 00:39:14,574
Frank? Wat ga je doen?
- Parkeer niet in het gras.
326
00:39:14,700 --> 00:39:19,158
Ga van het gras af. Stuk vreten.
- Je kan me wat, Frank.
327
00:39:33,562 --> 00:39:35,319
Denk eraan, blijf weg van de weg.
328
00:39:35,445 --> 00:39:38,294
Blijf in een groep.
En als ik zeg dat we gaan, gaan we.
329
00:39:38,420 --> 00:39:41,834
En hé, geniet van de show.
330
00:39:42,228 --> 00:39:43,603
Hou hem kort.
331
00:39:52,612 --> 00:39:54,392
Eindelijk.
332
00:40:02,409 --> 00:40:06,263
Zie je hoe het aambeeld kilometers
ver over de horizon reikt?
333
00:40:17,010 --> 00:40:18,416
Voel je dat?
334
00:40:20,265 --> 00:40:23,111
Dat koel briesje? Voel je het?
335
00:40:25,093 --> 00:40:27,357
Ja, dat is haar uitstroom.
336
00:40:28,392 --> 00:40:30,590
Normaal zijn ze niet zo groot.
337
00:40:32,453 --> 00:40:34,611
Nou, ze worden groter.
338
00:40:35,507 --> 00:40:39,504
Dat daar is een Classic Supercell.
339
00:40:39,630 --> 00:40:43,117
Je kunt haar zien draaien vanaf
de muurwolk onder de basis...
340
00:40:43,243 --> 00:40:46,058
helemaal tot aan haar
opwaartse luchtstroom.
341
00:40:46,184 --> 00:40:50,994
En als de wind van achteren warm wordt,
342
00:40:51,282 --> 00:40:55,515
dat is wanneer ze zich voedt,
in grootte toeneemt.
343
00:40:57,086 --> 00:40:59,174
Ik had mijn telefoon moeten meenemen.
344
00:41:01,907 --> 00:41:04,835
Hé, Chuck,
je verpest mijn foto.
345
00:41:16,113 --> 00:41:18,826
Hou die trechter in de gaten.
Dit ding gebeurt.
346
00:41:19,518 --> 00:41:22,699
Op dit moment is het gewoon een trechter.
347
00:41:22,825 --> 00:41:24,558
Maar let op.
348
00:41:25,361 --> 00:41:27,876
Let op. Let op de grond eronder.
349
00:41:28,040 --> 00:41:30,410
Zodra je ziet dat er puin omhoog schiet...
350
00:41:31,995 --> 00:41:34,842
heb je een degelijke tornado.
351
00:41:43,136 --> 00:41:44,524
Het is echt.
352
00:41:46,726 --> 00:41:48,076
Wauw.
353
00:41:57,251 --> 00:41:59,730
Dit gaat me een Rolex opleveren.
354
00:42:01,701 --> 00:42:03,443
Waarom staan we niet dichterbij?
355
00:42:04,196 --> 00:42:06,397
We hebben het beste zitje.
356
00:42:06,557 --> 00:42:09,406
Als je op de eerste rij zit,
word dat je dood.
357
00:42:12,415 --> 00:42:15,130
De cel in het zuiden verstikt haar.
358
00:42:16,087 --> 00:42:18,497
Kom op.
- Laten we gaan.
359
00:42:18,623 --> 00:42:21,102
Laten we gaan.
- Iedereen in het busje.
360
00:42:21,228 --> 00:42:23,324
Zware wind onderweg.
361
00:42:23,611 --> 00:42:26,796
Laten we gaan. Kom op. Stap in.
362
00:42:29,443 --> 00:42:30,942
Allemachtig.
363
00:42:40,571 --> 00:42:43,192
Ik geef volle gas. Hij beweegt niet.
364
00:42:45,172 --> 00:42:46,763
Hou op.
365
00:42:50,645 --> 00:42:52,954
De hagelkern staat op
het punt over te vliegen.
366
00:43:08,265 --> 00:43:09,793
Vijf centimeter?
367
00:43:12,565 --> 00:43:13,870
Negen.
368
00:43:16,956 --> 00:43:18,589
Is het erg?
369
00:43:20,315 --> 00:43:22,091
Het is erg slecht.
370
00:43:57,004 --> 00:43:58,409
Iedereen ongedeerd?
371
00:44:01,618 --> 00:44:03,202
Is dat een ja?
372
00:44:03,694 --> 00:44:05,839
Ja. Wij zijn ongedeerd.
373
00:44:05,965 --> 00:44:09,570
Je hebt zojuist
een hevige hagelbui meegemaakt.
374
00:44:13,364 --> 00:44:14,798
Graag gedaan.
375
00:44:17,541 --> 00:44:19,986
Heb je de grootte van
de hagelstenen gezien?
376
00:44:30,668 --> 00:44:33,202
Dat krijgen we
als we van de bestrating af gaan.
377
00:44:33,328 --> 00:44:35,980
De opslag is net over de
staatsgrens van Shamrock.
378
00:44:36,106 --> 00:44:37,808
Wil je dat ik het andere busje haal?
379
00:44:37,934 --> 00:44:39,735
Nog een jacht voor zonsondergang.
380
00:44:39,860 --> 00:44:42,091
Hé, luister, ik wil met je praten.
381
00:44:42,217 --> 00:44:43,612
We willen ons geld terug.
382
00:44:43,738 --> 00:44:46,842
Denk er niet aan, Chuck.
Je krijgt je geld niet terug.
383
00:44:46,968 --> 00:44:50,918
Je hebt een contract getekend, weet je nog?
- Hé, was dat een tornado?
384
00:44:52,268 --> 00:44:54,773
Als dat zo was,
zouden we morsdood zijn.
385
00:44:57,539 --> 00:45:00,843
Ja, dat weet ik.
Zijn jullie nog steeds in Panhandle?
386
00:45:00,968 --> 00:45:02,609
We zijn vanavond in Liberal.
387
00:45:02,735 --> 00:45:05,447
Kansas?
- Ja, dat is het.
388
00:45:05,603 --> 00:45:07,779
Ik zou er voor de lunch moeten zijn.
389
00:45:08,946 --> 00:45:13,185
Je bent toch niet boos op me, hé?
Hij heeft me in een hinderlaag gelokt.
390
00:45:13,310 --> 00:45:15,127
Je hebt mijn enige kind, Roy.
391
00:45:16,201 --> 00:45:18,943
Hij weet niet hoe gevaarlijk deze wereld is.
392
00:45:20,318 --> 00:45:22,066
Hij is in goede handen.
393
00:45:22,653 --> 00:45:24,407
Verdomme, meid.
Waar kom jij vandaan?
394
00:45:24,533 --> 00:45:26,508
Goed. Ik hou contact.
395
00:45:27,239 --> 00:45:29,710
Hé, vriend. Hoi.
396
00:45:30,776 --> 00:45:34,354
Als je iemand wilt versieren, doe dat
dan met iemand van jouw leeftijd.
397
00:45:35,986 --> 00:45:37,370
Heb je een sigaret?
398
00:45:39,251 --> 00:45:42,086
Bedankt, kerel.
Aansteker.
399
00:45:44,507 --> 00:45:47,362
Hier in ruil.
Heren zouden beter niet roken.
400
00:45:47,522 --> 00:45:50,631
Ik was gewoon wat aan het dollen.
Waar ga je heen?
401
00:45:50,757 --> 00:45:53,515
Ben je ooit in Kansas geweest, Dorothy?
402
00:46:41,338 --> 00:46:43,262
Waarom luisterde hij niet naar je?
403
00:46:45,072 --> 00:46:46,990
Nou, Zane is veranderd.
404
00:46:50,549 --> 00:46:54,207
Elke keer dat je een van die
petten verkoopt met onze naam erop,
405
00:46:54,686 --> 00:46:56,318
krijgt mijn moeder dan een deel?
406
00:46:58,936 --> 00:47:02,736
Ja. Daar wist ik het antwoord al op.
407
00:47:04,009 --> 00:47:05,431
Weet je...
408
00:47:06,772 --> 00:47:09,188
een van de dingen die ik
geweldig vond aan je vader?
409
00:47:09,314 --> 00:47:10,748
Hoe hij kon...
410
00:47:11,258 --> 00:47:15,272
Hoe hij naar de hemel kon kijken
en weten wat hij moest weten.
411
00:47:15,398 --> 00:47:18,549
Hij had geen radar op zijn telefoon nodig.
412
00:47:22,575 --> 00:47:25,181
Tegenwoordig download je een app,
413
00:47:26,384 --> 00:47:29,395
rij je in een auto,
noem je jezelf een stormjager.
414
00:47:30,108 --> 00:47:32,225
Waar slaat dat op?
415
00:47:33,882 --> 00:47:37,438
Vlak nadat we je vader verloren,
moest je moeder het lab failliet laten gaan.
416
00:47:38,159 --> 00:47:43,156
Brody Storm Labs werd
uiteindelijk Brody Storm Tours...
417
00:47:44,314 --> 00:47:45,892
En hier zijn we dan.
418
00:47:46,499 --> 00:47:47,789
En Zane dan?
419
00:47:49,310 --> 00:47:51,363
Had je die man echt nodig als partner?
420
00:47:53,336 --> 00:47:55,573
Zie ik eruit als een partner?
421
00:47:58,000 --> 00:47:59,342
Ik ben een werknemer.
422
00:48:02,329 --> 00:48:03,808
Ik moet ook eten.
423
00:48:03,934 --> 00:48:05,158
Wij ook.
424
00:48:06,771 --> 00:48:08,233
Als het helpt...
425
00:48:09,318 --> 00:48:11,650
jouw naam is de enige
reden dat het er nog is.
426
00:48:13,487 --> 00:48:15,544
Het heeft waarde. Het betekent iets.
427
00:48:15,675 --> 00:48:18,704
Ja. Door die gestoorde klootzak
gaan twee studenten eraan.
428
00:48:25,116 --> 00:48:26,644
We moeten gaan.
429
00:48:29,637 --> 00:48:30,943
Kom op.
430
00:48:53,798 --> 00:48:56,853
Zie je die wolkenmuur?
- Wacht, die?
431
00:48:57,013 --> 00:49:00,321
Jij stomme klootzak, die daar.
432
00:49:05,082 --> 00:49:06,475
Cornshit is daar.
433
00:49:09,085 --> 00:49:10,614
Haast je.
434
00:49:10,740 --> 00:49:13,445
Pak het masker. Zet ze binnen.
- Oké. Start maar.
435
00:49:14,701 --> 00:49:16,785
Daar ben je dan eindelijk.
436
00:49:16,911 --> 00:49:19,954
Ik deed een omweg van twee uur.
- Oké, knul. Eruit.
437
00:49:21,781 --> 00:49:23,666
Verschoonde je zijn luiers?
438
00:49:25,531 --> 00:49:28,366
Chuck begint me echt
kwaad te maken dit jaar.
439
00:49:53,828 --> 00:49:57,800
Daphne, hoor je me?
Zet dat neer. Dat heb je niet nodig.
440
00:49:58,883 --> 00:50:02,296
Je krijgt er maar één.
Hoor je me? Eén.
441
00:50:33,004 --> 00:50:34,743
Dat is ons teken. Laten we gaan.
442
00:50:36,965 --> 00:50:38,451
Waar is de knul?
443
00:50:38,788 --> 00:50:40,599
Ik weet het niet.
- We moeten gaan.
444
00:50:50,095 --> 00:50:52,473
Het Meteorologisch instituut
in Warren Town...
445
00:50:52,599 --> 00:50:54,840
heeft een tornadowaarschuwing
uitgevaardigd voor:
446
00:50:54,966 --> 00:50:56,892
Anderson County, Norton County,
447
00:50:57,018 --> 00:51:00,777
Bolton County, Warren County...
om 13:45 uur
448
00:51:00,916 --> 00:51:04,132
De Doppler-radar van het
Meteorologisch instituut geeft...
449
00:51:04,258 --> 00:51:08,581
een zware onweersbui aan die een tornado
kan veroorzaken, vijf mijl ten noordwesten.
450
00:51:12,758 --> 00:51:15,818
Hij is hier toch veiliger.
- We kunnen hem komen halen.
451
00:51:15,944 --> 00:51:17,718
We vertrekken zo, mensen.
452
00:51:17,844 --> 00:51:21,416
Er is één persoon binnen,
en er is een hele groep hier.
453
00:51:22,232 --> 00:51:26,526
Dit is geen keuze. Ik zal je ontslaan.
454
00:51:44,067 --> 00:51:45,987
Geen zorgen.
Als hij hierheen zou komen,
455
00:51:46,112 --> 00:51:48,851
zouden al die stormjagers hier nog zijn.
456
00:52:16,826 --> 00:52:18,414
Doe die deur op slot.
457
00:52:18,540 --> 00:52:19,966
Sluit ze.
458
00:52:42,376 --> 00:52:43,598
Schuilplaats.
459
00:52:52,805 --> 00:52:54,308
Dit is geen schuilplaats.
460
00:53:34,398 --> 00:53:36,622
Ja, hij is hier binnen.
461
00:53:38,634 --> 00:53:41,569
Je neef heeft het geluk
wel met zich mee.
462
00:53:42,093 --> 00:53:44,720
Hij haalt waarschijnlijk het
nieuws van zeven uur.
463
00:53:46,406 --> 00:53:48,103
Dat zou goed zijn.
464
00:53:51,094 --> 00:53:53,462
Bij ons de zoon van
de legendarische stormjager...
465
00:53:53,588 --> 00:53:57,204
Bill Brody, die net de Shamrock-tornado
heeft overleefd in een telefooncel.
466
00:53:57,330 --> 00:53:59,370
Vertel ons wat er vandaag is gebeurd.
467
00:54:00,051 --> 00:54:02,959
Nou ja. Nou, ik was...
- Hallo allemaal. Ik ben Zane Rogers.
468
00:54:03,085 --> 00:54:06,246
Trotse eigenaar van de
Brody Storm Tours Company.
469
00:54:06,372 --> 00:54:09,404
William Brody hier gaat het
familiebedrijf versterken en...
470
00:54:09,530 --> 00:54:11,619
het werk voortzetten van zijn vader.
471
00:54:11,745 --> 00:54:14,469
Wat doe je nou?
- Je onderbreekt me.
472
00:54:14,595 --> 00:54:16,378
Je kocht dan wel de naam Brody,
473
00:54:16,504 --> 00:54:18,862
maar je zult nooit Bill Brody zijn.
- Echt waar?
474
00:54:18,988 --> 00:54:22,175
Jij bent toch degene die zijn
vader op de motorkap zette?
475
00:54:24,881 --> 00:54:26,664
Wij zijn het belangrijkste reisbureau.
476
00:54:26,790 --> 00:54:29,799
Ik hoop dat je weet
dat we dit al bijna 20...
477
00:54:36,665 --> 00:54:38,194
Je kunt me nu ontslaan.
478
00:54:38,320 --> 00:54:40,161
Snel. Film het.
479
00:54:45,481 --> 00:54:47,300
Waar was je?
- Wat?
480
00:54:47,426 --> 00:54:50,056
Je weet wat ik bedoel.
Weet je wel hoe bang ik was?
481
00:54:50,182 --> 00:54:53,489
Ik wilde gewoon wat popcorn.
- Denk je dat dit een spelletje is?
482
00:54:56,097 --> 00:54:57,401
Nee.
483
00:55:01,978 --> 00:55:03,873
Waarom stuurde je me dit dan?
484
00:55:03,999 --> 00:55:06,884
Wat?
- Wat heb ik eraan?
485
00:55:07,009 --> 00:55:10,818
Ik vond het een mooi gebaar.
- Nee, dat is onzin.
486
00:55:14,759 --> 00:55:16,331
Nee, je hebt mij nodig.
487
00:55:18,138 --> 00:55:20,509
Echt niet.
Wat moet ik met een kind?
488
00:55:25,336 --> 00:55:26,787
Ik zal het je laten zien.
489
00:55:37,936 --> 00:55:39,771
Wel heb ik ooit.
490
00:55:41,640 --> 00:55:42,942
Het is haar gelukt.
491
00:55:43,068 --> 00:55:45,281
Ik moet hem vanavond opladen, maar...
492
00:55:46,030 --> 00:55:47,413
Ik heb het gevonden.
493
00:55:47,984 --> 00:55:49,653
Wat gevonden?
494
00:55:51,944 --> 00:55:54,810
Mam. Ze heeft het ontcijferd.
495
00:55:56,245 --> 00:55:57,687
Al die tijd...
496
00:55:57,813 --> 00:56:00,032
Nu horen we ze
van kilometers ver aankomen.
497
00:56:03,634 --> 00:56:04,921
Wacht.
498
00:56:25,243 --> 00:56:26,945
Toe. Stap in.
499
00:56:52,513 --> 00:56:54,178
Ik kan hem bijna ruiken.
500
00:56:56,265 --> 00:57:00,505
Mijn vader, zijn handen waren zo groot.
501
00:57:03,825 --> 00:57:06,403
Ik staarde er uren naar terwijl hij reed.
502
00:57:08,513 --> 00:57:10,863
Ik vroeg me af of de mijne
er zo uit zouden zien.
503
00:57:11,540 --> 00:57:13,333
Dat is wat je een man maakt.
504
00:57:15,072 --> 00:57:18,591
Om eerlijk te zijn, Will, ik denk niet
dat dat er iets mee te maken heeft.
505
00:57:30,717 --> 00:57:32,587
Schuif eens op.
506
00:57:34,156 --> 00:57:36,604
Waar gaan we naartoe?
- Je zult wel zien.
507
00:58:03,852 --> 00:58:06,897
Hou je ogen op de radar gericht.
Ik zal op de weg letten.
508
00:58:14,208 --> 00:58:15,731
Heb je een vriendin?
509
00:58:18,805 --> 00:58:20,549
Ja? Is ze knap?
510
00:58:21,098 --> 00:58:22,348
Ze is slim.
511
00:58:22,747 --> 00:58:24,334
Dat vind ik er leuk aan.
512
00:58:25,346 --> 00:58:27,180
Knap ook, denk ik.
513
00:58:28,572 --> 00:58:30,350
Sinds de zevende klas.
514
00:58:40,287 --> 00:58:43,525
Oké, we zijn er in een
mum van tijd doorheen.
515
00:58:44,391 --> 00:58:47,881
Hoe lang zijn jullie al aan het daten?
- Ik weet het niet.
516
00:58:49,427 --> 00:58:50,957
We zijn gewoon vrienden.
517
00:58:52,003 --> 00:58:53,765
Dat blijft niet zo.
518
00:58:55,359 --> 00:58:57,034
Je bent een Brody.
519
00:59:03,714 --> 00:59:06,886
Oké. Ben je er klaar voor?
520
00:59:24,348 --> 00:59:27,075
Welkom aan de achterkant
van een Supercell.
521
00:59:30,941 --> 00:59:32,936
Dit is ongelofelijk.
522
01:00:03,765 --> 01:00:05,987
Denk je dat ik hem ooit nog zal zien?
523
01:00:08,501 --> 01:00:09,924
Ik bedoel...
524
01:00:10,050 --> 01:00:12,467
als het voor mij ook voorbij is.
525
01:00:13,824 --> 01:00:15,357
Denk je dat?
526
01:00:20,170 --> 01:00:22,752
Ik ben niet zo'n spiritueel type. Maar...
527
01:00:24,578 --> 01:00:26,237
Ik zal je wat vertellen.
528
01:00:28,251 --> 01:00:30,108
Er was ooit een...
529
01:00:30,548 --> 01:00:35,039
oude dame in Shamrock.
530
01:00:35,165 --> 01:00:38,253
In '77, en ze vertelde me...
531
01:00:39,534 --> 01:00:41,446
Ze vertrok op een dag naar de bank...
532
01:00:41,572 --> 01:00:45,771
en ze vergat haar
salaris op de eettafel.
533
01:00:45,897 --> 01:00:52,526
Die dag blies een tornado haar
huis weg, alles, alles was weg.
534
01:00:52,760 --> 01:00:57,049
De koelkast lag ongeveer twee mijl
aan de andere kant van 1-40.
535
01:00:58,878 --> 01:01:01,329
Het enige wat nog overeind stond...
536
01:01:02,820 --> 01:01:07,716
was die eettafel,
met de cheque er nog op.
537
01:01:11,469 --> 01:01:15,464
Als er iets is dat ik heb geleerd
van dit alles is dat...
538
01:01:16,596 --> 01:01:18,591
van elke wet die je hebt,
539
01:01:19,681 --> 01:01:21,257
je zal het trotseren.
540
01:01:27,010 --> 01:01:28,540
Dus ja.
541
01:01:30,948 --> 01:01:33,792
Ja, ik denk dat je je vader weer zult zien.
542
01:01:35,397 --> 01:01:36,790
Nou...
543
01:01:37,720 --> 01:01:40,017
Mam zal niet lang meer huizen schoonmaken.
544
01:01:40,671 --> 01:01:42,164
Daar zal ik voor zorgen.
545
01:01:44,614 --> 01:01:48,252
De hemel zal je altijd iets laten
zien wat je nog niet hebt gezien.
546
01:01:48,719 --> 01:01:52,140
Daarom voelen we ons zoals we
de ochtend van een jacht voelen.
547
01:01:54,290 --> 01:01:55,728
Voor mij...
548
01:01:57,201 --> 01:01:59,102
is het het einde.
549
01:01:59,599 --> 01:02:03,156
Nou, ik ben net begonnen.
550
01:02:32,367 --> 01:02:36,597
Weet je, Will liet me elke
aflevering van Stormjagers kijken.
551
01:02:36,787 --> 01:02:38,397
Dat moet pijnlijk geweest zijn.
552
01:02:39,739 --> 01:02:42,013
Waarom liet je je filmen?
553
01:02:42,255 --> 01:02:43,812
Bill dacht...
554
01:02:44,183 --> 01:02:47,687
dat als we ons profileerden,
mensen hun portemonnee opentrokken.
555
01:02:48,866 --> 01:02:50,461
Hij had gelijk.
556
01:02:51,283 --> 01:02:52,959
Je hebt geluk, Harper.
557
01:02:53,648 --> 01:02:55,945
Geld lost veel problemen op.
558
01:02:58,349 --> 01:03:03,153
Als ik kon, zou ik alles ruilen zodat
mijn vader komt kijken hoe ik voetbal.
559
01:03:11,135 --> 01:03:13,148
Weet je, lang geleden...
560
01:03:13,322 --> 01:03:16,416
stelde Bill me voor aan de hemel
en ik werd verliefd op hem.
561
01:03:17,794 --> 01:03:21,573
Hij gebruikte mijn wetenschap ook op
verschillende manieren die niemand ooit had.
562
01:03:21,699 --> 01:03:26,031
Ik begrijp het niet. Jullie waren de
beste in wat jullie deden. Hoe kon...
563
01:03:43,894 --> 01:03:45,600
Als je zoiets gevaarlijks doet...
564
01:03:45,726 --> 01:03:50,969
zoals naar een plek gaan waar de wind
je auto honderden meters ver gooit,
565
01:03:51,993 --> 01:03:53,993
dan wordt elke rit naar huis,
566
01:03:55,584 --> 01:03:57,674
een beetje meer gevoelloos.
567
01:03:57,839 --> 01:03:59,930
Dus de volgende keer dat je teruggaat...
568
01:04:01,621 --> 01:04:03,494
wil je verder gaan...
569
01:04:04,284 --> 01:04:06,424
en je wilt langer blijven...
570
01:04:07,139 --> 01:04:09,719
om een soort van tevredenheid te stellen...
571
01:04:10,702 --> 01:04:12,840
wat ik niet weet.
572
01:04:18,038 --> 01:04:20,801
Als mijn student
geen vriend had meegenomen...
573
01:04:23,059 --> 01:04:24,742
zouden ze hier zijn geweest.
574
01:04:26,136 --> 01:04:31,797
Als ze een 50-kilo sonde hadden
geladen in de auto in plaats van twee...
575
01:04:32,626 --> 01:04:34,155
zouden ze hier zijn geweest.
576
01:04:34,340 --> 01:04:37,397
Als ze Highway 44 hadden genomen,
zouden ze hier zijn geweest.
577
01:04:40,916 --> 01:04:46,552
Als ze op een ander stuk land waren
geweest op dat moment, zouden ze...
578
01:04:52,066 --> 01:04:56,517
Ik dacht altijd dat het risico dat we
namen een soort roeping had omdat...
579
01:05:05,244 --> 01:05:08,233
Omdat we op zoek waren naar kennis...
580
01:05:09,005 --> 01:05:10,649
Niet naar sensatie.
581
01:05:12,500 --> 01:05:16,234
Ik denk dat moeder natuur
er niets om geeft.
582
01:05:19,729 --> 01:05:22,571
Waarom doe je het dan?
583
01:05:24,242 --> 01:05:26,449
Omdat iemand het moet doen.
584
01:05:27,189 --> 01:05:29,467
Ik wil gewoon niet dat het Will is.
585
01:05:54,237 --> 01:05:55,652
De droge lijn is gestagneerd.
586
01:05:55,778 --> 01:05:59,449
Kijk dit temperatuurverloop voor morgen.
- Denk je aan Southwest Nebraska?
587
01:05:59,574 --> 01:06:01,537
Ja, hoor.
- Goed dan.
588
01:06:01,663 --> 01:06:04,230
Dag, knul. Jaag je vandaag?
589
01:06:05,401 --> 01:06:06,939
Ja. Voor de eerste keer.
590
01:06:07,065 --> 01:06:10,030
Geef deze jongen een biertje.
Kom binnen.
591
01:06:10,156 --> 01:06:12,347
Ja, eerste jacht, eerste biertje.
592
01:06:12,473 --> 01:06:13,709
Bedankt jongens.
593
01:06:13,835 --> 01:06:15,508
Ga zitten.
- Bedankt.
594
01:06:15,634 --> 01:06:17,640
Ken je de HRRR en de NAMNEST?
595
01:06:17,766 --> 01:06:19,556
Ja, een klein beetje.
596
01:06:19,681 --> 01:06:22,030
Oké. En CAPE-waarden?
597
01:06:22,156 --> 01:06:23,584
Laat me het je uitleggen.
598
01:06:23,710 --> 01:06:28,498
Dus bij ongeveer duizend CAPE,
krijg je onweer. Zo simpel is het.
599
01:06:28,624 --> 01:06:31,820
Vandaag was de CAPE 2.600
en je zag wat er gebeurde, toch?
600
01:06:31,946 --> 01:06:36,023
Oké, kijk hier eens naar.
Om vier uur morgenmiddag...
601
01:06:36,149 --> 01:06:37,477
Zes uur.
602
01:06:38,961 --> 01:06:40,487
Acht uur 's avonds.
603
01:06:40,613 --> 01:06:43,542
Om acht uur wordt voorspeld
dat Southwest Nebraska...
604
01:06:43,668 --> 01:06:47,354
CAPE-waarden zal zien
tussen 4.500 en 5.000.
605
01:06:47,480 --> 01:06:48,714
Een geladen wapen.
606
01:06:48,840 --> 01:06:50,488
Dat is goed, toch?
607
01:06:51,005 --> 01:06:54,199
Is het goed?
Jongen, dat zijn cijfers van Wichita Fall.
608
01:06:54,597 --> 01:06:58,802
De dag dat Bill Brody en die kinderen
een raket werden.
609
01:06:58,928 --> 01:07:00,510
Ding Dong.
610
01:07:00,635 --> 01:07:02,599
Mr Brody Storm Tours zelve.
611
01:07:02,724 --> 01:07:04,575
De knul is vandaag ontgroend.
612
01:07:04,701 --> 01:07:06,254
Dat meen je niet.
- Jawel.
613
01:07:06,379 --> 01:07:08,563
Het spijt me.
Bedankt voor het bier.
614
01:07:08,689 --> 01:07:09,997
Ik ga maar eens.
615
01:07:12,608 --> 01:07:14,788
Weet je niet wie dit is?
616
01:07:15,567 --> 01:07:18,174
Heb je geen respect voor zijn vader?
617
01:07:18,343 --> 01:07:21,003
Dit is de zoon van Bill Brody.
618
01:07:22,016 --> 01:07:25,425
Wacht, ben jij dat kind?
619
01:07:25,550 --> 01:07:28,759
Ik hoorde dat je overleefde
in een telefooncel.
620
01:07:30,030 --> 01:07:33,025
Hé, je vader is een legende.
621
01:07:36,688 --> 01:07:39,998
De ouders van dit kind zijn de
reden dat ik begon te jagen.
622
01:07:40,535 --> 01:07:42,137
Wist je dat?
623
01:07:42,854 --> 01:07:44,320
Echt?
- Ja.
624
01:07:44,446 --> 01:07:46,488
Wauw. De sondes die ze ontwikkelden.
625
01:07:46,614 --> 01:07:49,164
Ze het record nog
voor de meeste onderscheppingen.
626
01:07:49,290 --> 01:07:51,986
Je moeder heeft degelijk materiaal.
627
01:07:52,451 --> 01:07:53,877
We noemden haar Mama Beer...
628
01:07:54,003 --> 01:07:57,028
vanwege alle tijd die ze in die
berenkooi heeft doorgebracht.
629
01:07:57,523 --> 01:08:00,361
Niemand verzamelt daar gegevens,
tenzij het per ongeluk is.
630
01:08:00,487 --> 01:08:02,696
Ja, behalve de Brody's.
631
01:08:07,549 --> 01:08:10,275
Bill Brody deed dingen die
niemand anders durfde te doen...
632
01:08:10,400 --> 01:08:12,166
en hij deed ze keer op keer.
633
01:08:12,292 --> 01:08:16,410
Hij deed een maanlanding met
niets meer dan een schooldiploma.
634
01:08:16,536 --> 01:08:19,542
Hoe komt zo iemand ooit in geldproblemen?
635
01:08:19,668 --> 01:08:21,539
Ik begrijp het niet.
636
01:08:21,843 --> 01:08:23,862
Wetenschap houdt van wetenschappers.
637
01:08:23,988 --> 01:08:26,982
Ook al had je vader je moeder,
hij was altijd een buitenstaander.
638
01:08:27,108 --> 01:08:30,164
Mensen houden van etiketten.
Het is makkelijker.
639
01:08:30,290 --> 01:08:33,536
Voor hen was hij...
een adrenalinejunkie.
640
01:08:33,662 --> 01:08:35,953
Net als wij.
- Proost.
641
01:08:36,079 --> 01:08:38,182
Waarom kunnen jullie het niet allebei zijn?
642
01:08:39,154 --> 01:08:42,161
Wanneer je klaar bent om te
bewijzen dat ze ongelijk hebben,
643
01:08:42,287 --> 01:08:43,954
weet je waar je me kunt vinden.
644
01:08:45,560 --> 01:08:46,791
Hoe dan ook...
645
01:08:49,891 --> 01:08:52,047
Ik heb mijn hoed nodig, knul.
646
01:08:52,225 --> 01:08:55,650
Ik heb een busje vol met
nieuwe troepen in de ochtend...
647
01:08:55,776 --> 01:08:58,789
en ik heb geen chauffeur. Godver.
648
01:08:58,915 --> 01:09:00,877
Ik ga ook maar eens, jongens.
649
01:09:01,003 --> 01:09:04,260
Hé, jongens.
Hou het veilig morgen.
650
01:09:04,386 --> 01:09:06,673
Als die zuidwest wind
gepaard gaat met zuidoost...
651
01:09:06,799 --> 01:09:08,574
Wakker worden.
652
01:09:08,700 --> 01:09:10,138
Word geen vrienden met hen.
653
01:09:10,264 --> 01:09:12,644
Ze zullen dood zijn tegen
het einde van de maand.
654
01:09:13,949 --> 01:09:15,377
Klootzak.
655
01:09:18,951 --> 01:09:20,291
Wacht.
656
01:09:23,320 --> 01:09:25,387
Waarom heb je me dat allemaal verteld?
657
01:09:25,918 --> 01:09:28,269
Ik meende alles wat ik zei.
658
01:09:29,074 --> 01:09:32,931
Maar er is een duistere kant aan dit,
en je vader stak af en toe over.
659
01:09:33,057 --> 01:09:34,472
Wij allemaal.
660
01:09:34,598 --> 01:09:37,962
Maar hij verloor nooit uit
het oog wat belangrijk was.
661
01:09:42,431 --> 01:09:43,912
Mooi horloge.
662
01:09:44,620 --> 01:09:46,360
Oorlogswonden.
663
01:09:47,654 --> 01:09:49,120
Ik vind het cool.
664
01:10:15,701 --> 01:10:17,853
We waren allemaal aan het lachen.
665
01:10:30,008 --> 01:10:32,375
Dat is de zoon van Bill Brody.
666
01:10:35,545 --> 01:10:36,839
Het is jouw fanclub.
667
01:10:40,111 --> 01:10:41,492
Wat gebeurt er?
668
01:10:41,988 --> 01:10:45,264
Geest van een legende, jongen.
Volg mij.
669
01:11:04,874 --> 01:11:07,201
Ben je soms een beroemdheid?
670
01:11:10,863 --> 01:11:13,340
Wat mag het zijn, jongens?
671
01:11:13,975 --> 01:11:18,229
Ik neem de wereldberoemde
huevos rancheros, alsjeblieft.
672
01:11:19,401 --> 01:11:22,196
Weet je wat?
Doe er maar twee van.
673
01:11:24,907 --> 01:11:29,456
Ik haat het om je lastig te vallen,
maar hoe erg wordt het?
674
01:11:29,889 --> 01:11:33,212
Waar woon je?
- Een paar kilometer verder.
675
01:11:33,338 --> 01:11:37,263
Maar mijn zus woont in Colby.
- Heeft ze een schuilkelder?
676
01:11:37,389 --> 01:11:39,312
Ja, meneer.
- Ze moet er dichtbij blijven.
677
01:11:39,438 --> 01:11:43,498
De onweersbuien trekken waarschijnlijk
naar het noordoosten, maar neem geen risico.
678
01:11:47,504 --> 01:11:50,233
Ik gebruikte het concept
van mijn vader als hulpmiddel.
679
01:11:57,327 --> 01:12:01,114
Toen ik de modellen bekeek
viel het allemaal op zijn plaats.
680
01:12:01,239 --> 01:12:03,019
Wat zeggen ze?
- Imperial.
681
01:12:03,145 --> 01:12:05,333
Echt waar?
- Hé, Zuidwest Nebraska.
682
01:12:05,459 --> 01:12:07,415
Wacht niet op ons. Laten we gaan.
683
01:12:15,889 --> 01:12:19,069
Nee. Je moeder treft ons hier.
684
01:12:19,195 --> 01:12:21,673
En ze is onderweg.
Tot die tijd blijven we zitten.
685
01:12:21,799 --> 01:12:23,574
Hoe weet ze waar ik was?
686
01:12:24,064 --> 01:12:29,512
Je bent mijn verantwoordelijkheid
totdat je moeder er is, dus ga zitten.
687
01:12:31,235 --> 01:12:32,664
Wacht niet. Laten we gaan.
688
01:12:32,790 --> 01:12:34,595
Roy Cameron.
689
01:12:37,084 --> 01:12:38,340
Wacht even.
690
01:12:38,466 --> 01:12:41,960
Als je die huevos rancheros proeft,
zal het je leven veranderen.
691
01:12:42,086 --> 01:12:44,910
Ga daar weg. Je bent een lul.
Laten we gaan.
692
01:12:45,405 --> 01:12:48,256
Zijn jullie klaar? Laten we gaan.
693
01:12:53,426 --> 01:12:56,322
Ik heb vandaag een rijke stinkerd
die de tour uitkocht.
694
01:12:56,448 --> 01:12:58,985
Ik ga me nu geen zorgen maken
over een onderschepping.
695
01:12:59,111 --> 01:13:01,800
Breng me gewoon binnen bereik.
Ik heb dit nodig.
696
01:13:01,926 --> 01:13:04,531
En denk aan het verhaal.
Het zal zichzelf vertellen.
697
01:13:04,792 --> 01:13:07,306
Oké. De komende uren ben ik God.
698
01:13:07,432 --> 01:13:09,190
Wat ik ook zeg telt. Oké?
699
01:13:10,060 --> 01:13:12,311
Heb je ooit gehoord van
plausibele ontkenning?
700
01:13:12,437 --> 01:13:15,466
Elke dag.
- Ik meen het.
701
01:13:15,592 --> 01:13:19,286
Als je het beu bent van rondrijden,
touroperator zijn...
702
01:13:20,601 --> 01:13:22,054
bel me dan.
703
01:13:24,771 --> 01:13:27,354
Doe de groeten aan Kim van me.
- Zal ik doen.
704
01:13:40,956 --> 01:13:42,635
Niet weer.
705
01:14:12,662 --> 01:14:15,430
Mr Khan, u staat vandaag
een traktatie te wachten.
706
01:14:15,556 --> 01:14:19,742
De zoon van de legendarische stormjager,
Bill Brody rijdt met ons mee.
707
01:14:23,268 --> 01:14:27,214
Grote Bill.
De Dalai Lama van stormjagers.
708
01:14:31,105 --> 01:14:32,609
Wat zei hij?
709
01:14:33,974 --> 01:14:36,322
Hou je van geschiedenis?
- Ik hou van geschiedenis.
710
01:14:36,448 --> 01:14:39,333
In 1949, een man genaamd
Dr. Horace Byers...
711
01:14:39,459 --> 01:14:41,814
werd ingehuurd door de overheid
om uit te zoeken...
712
01:14:41,940 --> 01:14:44,307
waarom commerciële vliegtuigen
uit de lucht vielen.
713
01:14:45,495 --> 01:14:48,064
Hij liet gevechtspiloten
met hun straaljagers vliegen...
714
01:14:48,189 --> 01:14:50,063
door onweersbuien en ze ontdekten...
715
01:14:50,189 --> 01:14:52,894
dat bijna alle stormen als longen zijn.
716
01:14:53,020 --> 01:14:55,798
Een keer inademen, een keer uitademen.
Eenvoudig.
717
01:14:57,050 --> 01:14:58,921
Maar er was een uitschieter.
718
01:15:00,313 --> 01:15:01,974
Onder de juiste omstandigheden,
719
01:15:02,100 --> 01:15:05,929
was er een bepaalde storm die zijn
regen draaide uit zijn keel,
720
01:15:06,054 --> 01:15:10,173
en het liet in en uit ademen...
urenlang.
721
01:15:10,299 --> 01:15:12,506
Weet je hoe hij het noemde?
722
01:15:13,779 --> 01:15:15,172
Een Supercell.
723
01:15:18,271 --> 01:15:19,658
Goed zo.
724
01:15:43,566 --> 01:15:44,936
Hallo, Roy.
725
01:15:45,062 --> 01:15:47,314
Hij heeft mij ontvoerd.
- Dat geloof ik graag.
726
01:15:49,253 --> 01:15:50,811
Je ziet er...
727
01:15:52,113 --> 01:15:53,971
als een compleet persoon uit.
728
01:15:54,097 --> 01:15:56,607
Bedankt.
Waar is mijn zoon voordat ik je castreer?
729
01:15:56,733 --> 01:15:59,888
Echt? In het bijzijn van het kind?
- Ik ben 17.
730
01:16:01,361 --> 01:16:03,606
Jij bent de hartenbreker
sinds de zevende klas.
731
01:16:03,732 --> 01:16:05,074
Waar is mijn zoon, Roy?
732
01:16:27,155 --> 01:16:30,726
Zo'n hevige storm hebben
we nog niet eerder gezien.
733
01:17:03,250 --> 01:17:05,109
Werkt dat blikje?
734
01:17:11,719 --> 01:17:13,173
Zane, antwoord.
735
01:17:13,299 --> 01:17:15,990
Heb je William Brody bij je?
- Shit.
736
01:17:17,826 --> 01:17:19,328
Voorzichtig.
737
01:17:20,940 --> 01:17:22,736
Leg het terug in het busje. Vooruit.
738
01:17:32,283 --> 01:17:33,636
Niet te geloven.
739
01:17:33,762 --> 01:17:36,516
Doe je nog steeds hetzelfde
als tien jaar geleden?
740
01:17:36,642 --> 01:17:40,228
Waarom ruim je mij niet uit de weg?
Dat kan je goed bij de Brody's.
741
01:17:40,384 --> 01:17:41,953
Als ik er niet was geweest,
742
01:17:42,079 --> 01:17:45,312
zou Bill lang voor Wichita Falls
zijn vertrokken.
743
01:17:45,438 --> 01:17:49,973
Ik nam de last van die man op me
terwijl jij thuis keyboardcowboy speelde.
744
01:17:50,099 --> 01:17:53,865
Ik was onze zoon Roy aan het opvoeden.
- Maar ik ben hier gebleven.
745
01:17:54,513 --> 01:17:56,081
Ik was hier...
746
01:17:56,459 --> 01:17:58,945
Ik probeerde iets te behouden.
747
01:17:59,071 --> 01:18:01,849
En ik moet je iets vertellen, Quinn.
Jouw zoon?
748
01:18:02,218 --> 01:18:04,120
Hij is een van ons.
749
01:18:04,405 --> 01:18:07,359
Je had niet het recht hem
dat dagboek te geven, Roy.
750
01:18:07,485 --> 01:18:11,396
Hij houdt van je, maar je kunt geen
halsband omdoen aan een zwerfhond...
751
01:18:11,522 --> 01:18:13,733
en verwachten dat hij gelukkig is.
752
01:18:14,404 --> 01:18:16,466
Moeten we niet gaan jagen?
753
01:18:19,404 --> 01:18:21,530
Ik zal de auto van mijn man besturen.
754
01:18:27,774 --> 01:18:29,594
Stap je nog in?
755
01:18:52,045 --> 01:18:55,456
Gordel om. We gaan naar de oorlog.
756
01:18:57,155 --> 01:18:58,895
Zo geweldig om hier te zijn.
757
01:19:01,642 --> 01:19:03,724
Zo geweldig om hier te zijn.
758
01:19:22,540 --> 01:19:23,785
Heb je iets?
759
01:19:46,382 --> 01:19:48,377
Ik dacht dat Imperial het doelwit was.
760
01:19:48,875 --> 01:19:50,225
Niet van toepassing.
761
01:19:51,370 --> 01:19:53,106
Dichtbij hoeft niet met de microfoon.
762
01:19:53,232 --> 01:19:55,391
Dit dient om op veilige afstand
te kunnen doen.
763
01:19:55,517 --> 01:19:57,934
Kom op.
We zijn cowboys, net als je vader.
764
01:20:13,031 --> 01:20:15,979
De plek waar ze naartoe
gaan is erg gevaarlijk.
765
01:21:21,807 --> 01:21:23,620
Zoek een route
of we raken hem kwijt.
766
01:21:23,746 --> 01:21:24,999
Nee, we zijn te dichtbij.
767
01:21:25,125 --> 01:21:27,316
We zijn niet te dichtbij.
Oostelijke route, nu.
768
01:21:31,279 --> 01:21:33,751
Het is erg hobbelig.
769
01:21:33,877 --> 01:21:36,295
Er is nog twee mijl geen bestrating.
770
01:21:36,479 --> 01:21:38,500
Ik heb geen bestrating nodig.
771
01:21:41,645 --> 01:21:43,797
Ze voelen dat dit de juiste route is.
772
01:21:50,258 --> 01:21:52,324
Volg altijd de mooie hemel.
773
01:21:53,240 --> 01:21:55,224
Hou je telefoons klaar.
774
01:21:55,441 --> 01:21:58,052
O, nee.
775
01:22:02,705 --> 01:22:04,977
Ze rijden roekeloos.
776
01:22:16,432 --> 01:22:18,841
Onze ontsnappingsroute is om de bocht.
777
01:22:18,967 --> 01:22:21,096
Over ongeveer een mijl. Snelweg 33.
778
01:22:21,222 --> 01:22:23,248
Dit is je kans. Laten we gaan.
779
01:22:26,634 --> 01:22:28,113
We zitten erin.
780
01:22:30,520 --> 01:22:34,367
Majoor Tom, zet uw koptelefoon
op en zoek een signaal voor me.
781
01:22:40,103 --> 01:22:43,900
Wees niet bang.
We zijn nog niemand kwijt.
782
01:22:44,377 --> 01:22:46,824
Laat me alleen. Ja.
783
01:23:19,741 --> 01:23:22,964
Blijf omhoog kijken, begrepen?
- O, nee.
784
01:23:24,435 --> 01:23:27,578
Niks om je druk over te maken,
het is gewoon de achterste valwind.
785
01:23:28,682 --> 01:23:30,222
Waar ga jij heen?
786
01:24:30,166 --> 01:24:33,508
Stap in. En sluit die deur.
787
01:24:38,278 --> 01:24:40,897
Roy. Antwoord. Hoor je me?
788
01:24:41,023 --> 01:24:44,403
We zitten op een onverharde weg
1,5 kilometer ten westen van afrit 33.
789
01:24:45,434 --> 01:24:46,775
Laten we gaan.
790
01:24:47,162 --> 01:24:50,744
Rij vooruit.
- Ik ga duwen.
791
01:24:52,553 --> 01:24:55,182
Jij rijdt. Ik stap uit en duw.
792
01:24:55,308 --> 01:24:58,721
Als ik m'n duim omhoog steek,
rij dan traag achteruit.
793
01:24:58,847 --> 01:25:00,217
Goed?
794
01:25:28,027 --> 01:25:30,032
Blijf gas geven.
795
01:25:35,470 --> 01:25:37,617
Kom op.
796
01:25:38,806 --> 01:25:40,551
Kom op.
797
01:25:45,185 --> 01:25:46,859
Hemeltjelief.
798
01:26:20,816 --> 01:26:23,104
Stap in.
799
01:26:23,230 --> 01:26:25,802
Rij achteruit.
800
01:26:25,930 --> 01:26:29,602
Kun je wel rijden?
- Echt niet.
801
01:26:36,374 --> 01:26:37,991
Hoofden naar beneden.
802
01:26:49,260 --> 01:26:52,180
Ga daar weg.
Je zit in de Berenkooi.
803
01:26:59,967 --> 01:27:02,114
We gaan naar afrit 33.
804
01:27:02,240 --> 01:27:04,591
Aan welke kilometerpaal ben je?
- Ik rij achteruit.
805
01:27:04,717 --> 01:27:06,581
Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten?
806
01:27:15,177 --> 01:27:17,898
Rem. Remmen.
807
01:27:25,406 --> 01:27:28,374
William.
- Mam?
808
01:27:32,578 --> 01:27:34,039
Mam.
- Schuif op.
809
01:27:38,888 --> 01:27:40,502
Volg ons.
810
01:27:47,902 --> 01:27:49,573
Waar is Zane?
811
01:27:50,801 --> 01:27:52,434
Waarom reed jij?
812
01:27:54,109 --> 01:27:56,332
De tornado zat recht boven ons.
813
01:27:59,845 --> 01:28:01,406
Het is al goed.
814
01:28:01,713 --> 01:28:04,967
Ik ben nu hier bij jou. Rustig.
815
01:28:09,655 --> 01:28:11,200
Het komt allemaal goed.
816
01:28:11,615 --> 01:28:13,307
De stormen komen samen.
817
01:28:13,433 --> 01:28:15,058
De straalstroom begint.
818
01:28:17,710 --> 01:28:20,026
Het is in ieder geval gestopt met regenen.
819
01:28:20,152 --> 01:28:22,808
Dat is goed, toch?
- Nee.
820
01:28:25,347 --> 01:28:26,837
We zitten nog steeds in de kooi.
821
01:28:26,963 --> 01:28:30,811
Als we door McCook komen, hebben we
een zuidelijke route over twee mijl.
822
01:28:33,948 --> 01:28:37,235
Is dat hele ding een tornado?
823
01:28:44,276 --> 01:28:46,502
Mama. De benzine is bijna op.
824
01:28:46,762 --> 01:28:50,075
Vergeet de zuidelijke route.
We hebben nu een schuilplaats nodig.
825
01:28:50,201 --> 01:28:52,385
De Christelijke Academie van Victory.
826
01:28:52,510 --> 01:28:55,576
Twee straten noordwaarts,
drie straten oostwaarts.
827
01:29:09,080 --> 01:29:10,638
Waar is het, Roy?
828
01:29:10,764 --> 01:29:12,014
Daar.
829
01:29:12,139 --> 01:29:15,047
Keer om.
- Al bezig.
830
01:29:27,158 --> 01:29:29,237
We zitten zonder benzine.
831
01:29:30,882 --> 01:29:32,248
Gaat het?
832
01:29:36,933 --> 01:29:40,341
Harper. Pak aan. Ga naar binnen.
833
01:29:45,820 --> 01:29:47,559
De rondleiding is voorbij. Vooruit.
834
01:29:47,684 --> 01:29:51,672
Schiet alsjeblieft op. Laten we gaan.
835
01:29:54,148 --> 01:29:55,373
Kom op.
836
01:29:58,333 --> 01:30:01,011
Nee. Kom op.
837
01:30:01,836 --> 01:30:03,279
Wat ben je aan het doen?
838
01:30:03,405 --> 01:30:06,015
Papa's dagboek ligt onder de stoel.
- Wat?
839
01:30:12,499 --> 01:30:15,063
Ga naar binnen.
- Is Will daar?
840
01:30:15,336 --> 01:30:16,607
Daar is geen tijd voor.
841
01:30:16,733 --> 01:30:20,039
Nee, ik laat het niet liggen.
- Luister. Laat liggen.
842
01:30:22,431 --> 01:30:23,694
Ik zit vast.
843
01:30:23,820 --> 01:30:25,852
Wat?
- Ik zit vast.
844
01:30:29,956 --> 01:30:31,612
Het is jouw horloge. Jouw horloge.
845
01:30:31,738 --> 01:30:33,437
Doe hem af.
846
01:30:33,563 --> 01:30:35,172
Kom op. Doe hem af.
- Het zit vast.
847
01:30:35,298 --> 01:30:36,745
Will.
848
01:30:42,820 --> 01:30:44,104
Will.
849
01:30:46,401 --> 01:30:49,055
Kom naar binnen of je sterft.
850
01:30:50,624 --> 01:30:53,696
Roy.
- Waar ga je heen?
851
01:30:57,909 --> 01:31:00,974
Will.
- Het spijt me zo ontzettend.
852
01:31:01,450 --> 01:31:03,994
Ik denk dat ik iets gebroken heb.
- Gaat het?
853
01:31:04,120 --> 01:31:05,896
Je zal het redden.
854
01:31:08,663 --> 01:31:10,410
Allemachtig.
855
01:31:14,161 --> 01:31:15,612
Het zwembad.
856
01:31:21,166 --> 01:31:23,788
Goed.
857
01:31:29,271 --> 01:31:32,733
Hou jullie adem in.
858
01:32:07,338 --> 01:32:09,368
Op de derde tel, klaar?
859
01:32:09,494 --> 01:32:12,302
Eén, twee, drie.
860
01:32:23,843 --> 01:32:26,053
Hoe gaan jullie thuis geraken?
861
01:32:26,620 --> 01:32:30,026
Ik weet het niet.
Daar heb ik nog niet over nagedacht.
862
01:32:50,928 --> 01:32:52,838
Je weet nu tenminste
hoe je moet rijden.
863
01:33:42,874 --> 01:33:44,338
Ik ben het kwijt.
864
01:33:45,687 --> 01:33:47,623
We kunnen een nieuwe bouwen.
865
01:33:49,242 --> 01:33:51,385
Je vader zou trots zijn.
866
01:33:52,601 --> 01:33:54,202
Ik heb het voor jou gedaan.
867
01:34:17,493 --> 01:34:21,588
VOOR MAMA EN ANNE
868
01:34:23,812 --> 01:34:28,791
Vertaling: Jan Dejonghe
64781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.