All language subtitles for Revelation Road - The Black Rider 2014 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,246 --> 00:00:21,555 *** 2 00:00:40,541 --> 00:00:42,410 (hanging male) Abner! 3 00:00:43,311 --> 00:00:47,615 I mean, Mr. Drake, please. 4 00:00:47,648 --> 00:00:51,785 It was just one meat pie! 5 00:00:51,819 --> 00:00:55,123 My family was hungry. 6 00:00:55,156 --> 00:00:57,491 I'll pay you back! 7 00:00:57,525 --> 00:01:03,564 Abner, we've known each other since high school! 8 00:01:03,597 --> 00:01:09,137 Look at what you're doing! 9 00:01:09,170 --> 00:01:11,805 This ain't right! 10 00:01:11,839 --> 00:01:16,110 Abner, Abner! 11 00:01:26,454 --> 00:01:28,489 He's right, Drake. What are we doing? 12 00:01:28,522 --> 00:01:30,758 We're all hungry. 13 00:01:30,791 --> 00:01:34,628 (Mr. Drake) Want me to forgive him? 14 00:01:34,662 --> 00:01:36,230 You want anarchy? 15 00:01:37,498 --> 00:01:39,733 Stealing, raping, killing with no consequences? 16 00:01:39,767 --> 00:01:43,337 You want to live out there like they do? 17 00:01:43,371 --> 00:01:47,908 Scavengers, cannibals, is that what you want? 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,678 Then pack up! Get out! 19 00:01:50,711 --> 00:01:54,182 No, I didn't mean that. 20 00:01:54,215 --> 00:01:57,418 I didn't think so. 21 00:01:57,451 --> 00:02:00,554 We're civilized 22 00:02:00,588 --> 00:02:03,724 and I maintain order... 23 00:02:03,757 --> 00:02:06,227 Whatever it takes. 24 00:02:08,396 --> 00:02:18,439 *** 25 00:02:18,439 --> 00:02:23,377 *** 26 00:02:23,411 --> 00:02:35,356 *** 27 00:02:35,389 --> 00:02:36,890 [maniacal laughing] 28 00:02:43,897 --> 00:02:46,500 (kidnapper) Come on! Kill him already! 29 00:02:46,534 --> 00:02:49,637 We're trying! This one knows how to drive! 30 00:02:58,846 --> 00:03:00,781 Get your cocktails out! 31 00:03:03,016 --> 00:03:04,785 [glass shattering] 32 00:03:09,757 --> 00:03:12,192 Whoo! 33 00:03:13,527 --> 00:03:25,506 *** 34 00:03:25,539 --> 00:03:28,442 (kidnapper) He ain't getting the message. Give him the good stuff! 35 00:03:28,476 --> 00:03:30,844 We're supposed to save that for emergencies. 36 00:03:31,945 --> 00:03:33,647 What do you think this is?! 37 00:03:35,683 --> 00:03:37,418 [tires screeching] 38 00:03:43,357 --> 00:03:44,858 Get him. 39 00:03:47,027 --> 00:03:48,729 [gunshot] 40 00:03:50,864 --> 00:03:53,634 [engine revving] 41 00:03:57,037 --> 00:03:59,006 (kidnapper #2) Hey, my rifle! 42 00:03:59,039 --> 00:04:00,941 Get him with the dynamite! 43 00:04:00,974 --> 00:04:04,978 *** 44 00:04:05,012 --> 00:04:06,714 [exploding] 45 00:04:09,317 --> 00:04:14,688 *** 46 00:04:14,722 --> 00:04:16,424 [exploding] 47 00:04:19,092 --> 00:04:22,830 He's coming around the side! Get him with the dynamite! 48 00:04:26,867 --> 00:04:28,569 Ahh! 49 00:04:29,102 --> 00:04:30,804 Why, you little--! 50 00:04:32,039 --> 00:04:33,707 Nooo! 51 00:04:33,741 --> 00:04:35,409 Hey, she's worth a tank of gas! 52 00:04:35,443 --> 00:04:36,944 Look out! 53 00:04:38,812 --> 00:04:40,981 [tires screeching] 54 00:04:43,951 --> 00:04:53,994 *** 55 00:04:53,994 --> 00:04:58,932 *** 56 00:04:58,966 --> 00:05:09,009 *** 57 00:05:09,009 --> 00:05:13,947 *** 58 00:05:13,981 --> 00:05:24,024 *** 59 00:05:24,024 --> 00:05:28,962 *** 60 00:05:28,996 --> 00:05:39,039 *** 61 00:05:39,039 --> 00:05:43,977 *** 62 00:05:44,011 --> 00:05:53,053 *** 63 00:05:53,086 --> 00:05:55,022 Get away from that, it's mine! 64 00:05:55,055 --> 00:05:57,625 [gunshot, explosion] 65 00:06:06,667 --> 00:06:08,936 (girl) I'm thirsty. 66 00:06:14,508 --> 00:06:16,644 [coughing] 67 00:06:19,780 --> 00:06:22,683 Am I gonna die? 68 00:06:25,786 --> 00:06:27,821 [sighing] 69 00:06:31,091 --> 00:06:33,393 No choice. 70 00:06:35,095 --> 00:06:36,864 [engine starting] 71 00:06:36,897 --> 00:06:42,870 *** 72 00:06:57,751 --> 00:07:00,821 (male emissary) Mr. Drake, the Chairman commends your efforts 73 00:07:00,854 --> 00:07:02,556 out here on the border. 74 00:07:02,590 --> 00:07:04,057 You run a tight ship. 75 00:07:04,091 --> 00:07:06,727 I don't need his compliments. I need food, weapons. 76 00:07:06,760 --> 00:07:08,228 (female emissary) The board feels your rations 77 00:07:08,261 --> 00:07:10,931 are appropriate for your population and your climate. 78 00:07:10,964 --> 00:07:12,633 They're a joke! 79 00:07:12,666 --> 00:07:14,134 My people are starving. 80 00:07:14,167 --> 00:07:17,204 Hmm, you see, some unscrupulous mayors 81 00:07:17,237 --> 00:07:19,573 in these border towns hoard rations. 82 00:07:19,607 --> 00:07:21,642 They keep themselves and their deputies well-fed 83 00:07:21,675 --> 00:07:23,911 while the rest starve, 84 00:07:23,944 --> 00:07:26,847 but I'm sure you're not one of those. 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,215 Of course not. 86 00:07:30,017 --> 00:07:30,918 (male emissary) Over the next year, all citizens are to be identified, 87 00:07:31,619 --> 00:07:33,086 evaluated, and issued a rank. 88 00:07:33,120 --> 00:07:35,222 Believe me, Mr. Drake, there are advantages 89 00:07:35,255 --> 00:07:36,924 to having a high rank. 90 00:07:36,957 --> 00:07:38,492 What do you want? 91 00:07:40,227 --> 00:07:42,095 (male emissary) As I said, to evaluate your usefulness to the ULC. 92 00:07:42,129 --> 00:07:44,598 We've repeatedly ordered you to capture a criminal 93 00:07:44,632 --> 00:07:46,800 in your territory called "the Shepherd." 94 00:07:46,834 --> 00:07:49,036 You make it sound easy; it's not. 95 00:07:49,069 --> 00:07:51,805 (male emissary) Regardless, this man is a high priority to the Chairman 96 00:07:51,839 --> 00:07:53,774 and must be apprehended. 97 00:07:53,807 --> 00:07:56,176 We will not give this order again. 98 00:07:56,209 --> 00:07:57,878 Is that a threat? 99 00:07:57,911 --> 00:07:59,580 (female emissary) Of course it is. 100 00:07:59,613 --> 00:08:01,515 If you fail to deliver the Shepherd to us, 101 00:08:01,549 --> 00:08:03,551 you will be replaced. 102 00:08:03,584 --> 00:08:05,986 You have one week. 103 00:08:15,162 --> 00:08:17,931 (girl) You're him, aren't you? 104 00:08:17,965 --> 00:08:24,004 The one they always talk about, from up north? 105 00:08:24,037 --> 00:08:27,174 They say you never lose a fight. 106 00:08:27,207 --> 00:08:30,010 I wish that were true. 107 00:08:30,043 --> 00:08:32,880 I'm cold. 108 00:08:32,913 --> 00:08:34,582 Would you pray for me? 109 00:08:34,615 --> 00:08:37,017 (rescuer) No need. I'm gonna get you patched up. 110 00:08:37,050 --> 00:08:40,954 (girl) Daddy says God doesn't listen to our prayers anymore, 111 00:08:40,988 --> 00:08:43,857 ever since the Day. 112 00:08:43,891 --> 00:08:47,260 But maybe he hears yours? 113 00:09:01,875 --> 00:09:03,343 Hello? 114 00:09:03,376 --> 00:09:05,045 What do you want? 115 00:09:05,078 --> 00:09:08,682 I need help. I got an injured girl here. 116 00:09:08,716 --> 00:09:10,884 So? 117 00:09:10,918 --> 00:09:13,220 So open the gate. 118 00:09:13,253 --> 00:09:14,922 I need a doctor. 119 00:09:14,955 --> 00:09:16,990 I can pay. 120 00:09:18,391 --> 00:09:20,628 Show me what you got. 121 00:09:22,162 --> 00:09:25,633 There's no time. She's gonna die. 122 00:09:25,666 --> 00:09:28,836 Please, open the gate. 123 00:09:28,869 --> 00:09:30,838 (gatekeeper) I don't like your attitude. 124 00:09:30,871 --> 00:09:32,372 Come back tomorrow. 125 00:09:32,405 --> 00:09:34,074 [engine starting] 126 00:09:34,107 --> 00:09:35,943 Hey! 127 00:09:39,747 --> 00:09:43,083 Wait, stop! 128 00:09:43,116 --> 00:09:45,285 Get out of the car! 129 00:09:45,318 --> 00:09:48,722 Hands up! 130 00:09:48,756 --> 00:09:50,257 Okay, okay. 131 00:09:50,290 --> 00:09:51,959 You ought to be ashamed of yourself! 132 00:09:51,992 --> 00:09:53,326 He has an injured girl in there. 133 00:09:54,594 --> 00:09:55,863 You're gonna keep him away just 'cause he won't pay your bribe? 134 00:09:56,930 --> 00:09:57,597 (gatekeeper) Drake's gonna hear about this, Sofia. 135 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 You've been warned! 136 00:10:00,267 --> 00:10:01,101 Maybe I'll tell him about that poison you call liquor 137 00:10:01,935 --> 00:10:02,803 you've been making in your cellar. 138 00:10:03,837 --> 00:10:06,073 My cellar would be a great place to hide your body. 139 00:10:06,106 --> 00:10:08,408 He's with me. 140 00:10:08,441 --> 00:10:11,144 We'll see. 141 00:10:12,680 --> 00:10:15,182 Can you really pay? I stuck my neck out for you. 142 00:10:15,215 --> 00:10:19,119 (rescuer) I can pay, thanks. 143 00:10:19,152 --> 00:10:20,854 I'm Josh. 144 00:10:20,888 --> 00:10:23,223 Whatever, follow me. 145 00:10:25,893 --> 00:10:40,340 *** 146 00:10:41,809 --> 00:10:43,811 (Josh) Can we go any faster? 147 00:10:43,844 --> 00:10:47,080 (Sofia) We don't want to attract too much attention. 148 00:10:50,718 --> 00:10:52,786 Morons. 149 00:10:53,854 --> 00:10:55,355 [spitting] 150 00:10:56,757 --> 00:10:59,727 What's with them? 151 00:10:59,760 --> 00:11:01,094 They're hungry. 152 00:11:02,395 --> 00:11:03,430 Mayor keeps everyone on a tight leash around here. 153 00:11:03,463 --> 00:11:05,999 But not you? 154 00:11:06,033 --> 00:11:07,801 Keep your mind out of our business. 155 00:11:07,835 --> 00:11:09,336 Get your woman healed and move on. 156 00:11:09,369 --> 00:11:11,138 She's not my woman; she's 16. 157 00:11:11,171 --> 00:11:12,840 [Sofia scoffs] Yeah, right. 158 00:11:12,873 --> 00:11:14,341 (Josh) Scavs kidnapped her. 159 00:11:14,374 --> 00:11:16,043 Her parents asked me to get her back. 160 00:11:16,076 --> 00:11:20,113 Is that your angle? Rescuing girls? 161 00:11:20,147 --> 00:11:22,082 I just try to help people where I can. 162 00:11:22,115 --> 00:11:23,917 Another holy roller. 163 00:11:23,951 --> 00:11:25,418 A what? 164 00:11:25,452 --> 00:11:27,120 Word of advice: 165 00:11:27,154 --> 00:11:28,889 Don't start preaching around here. 166 00:11:28,922 --> 00:11:31,391 People don't want to hear it. 167 00:11:31,424 --> 00:11:33,393 Up there. 168 00:11:33,961 --> 00:11:36,363 (Josh) Stab wound, lower abdomen. 169 00:11:36,396 --> 00:11:39,066 Okay, alright, step back, step back, please. 170 00:11:43,937 --> 00:11:45,739 How bad is it? 171 00:11:51,544 --> 00:11:53,346 Not stealing it. 172 00:11:53,380 --> 00:11:56,416 Just not a good idea for folk to see this. 173 00:11:59,887 --> 00:12:12,532 *** 174 00:12:12,565 --> 00:12:15,268 Sheriff, sheriff! 175 00:12:15,302 --> 00:12:18,839 There's a problem at the gate. 176 00:12:18,872 --> 00:12:20,340 Deal with it. 177 00:12:20,373 --> 00:12:22,075 Show me. 178 00:12:27,280 --> 00:12:29,883 You really care about her. 179 00:12:29,917 --> 00:12:32,219 You're surprised? 180 00:12:32,252 --> 00:12:33,787 I guess. 181 00:12:35,055 --> 00:12:38,125 I mean, people who care don't normally last long out there. 182 00:12:38,158 --> 00:12:40,493 And you look like you've been mobile a while. 183 00:12:40,527 --> 00:12:43,496 I've been up north for a while. 184 00:12:43,530 --> 00:12:45,565 Up north? 185 00:12:45,598 --> 00:12:48,902 Yeah, lots of folks need help up there. 186 00:12:48,936 --> 00:12:50,904 What? 187 00:12:50,938 --> 00:12:54,407 There's stories from up north, legends about a man, 188 00:12:54,441 --> 00:12:57,577 a roller that helps people. 189 00:12:57,610 --> 00:13:00,080 Is that you? 190 00:13:00,113 --> 00:13:02,983 It's everything I have. Is it enough? 191 00:13:03,016 --> 00:13:05,185 (male medic) Mister, the wound is deep. 192 00:13:05,218 --> 00:13:07,220 There's a lot of damage. 193 00:13:07,254 --> 00:13:09,189 I don't have the skill. 194 00:13:09,222 --> 00:13:10,991 You're not a doctor? 195 00:13:11,024 --> 00:13:12,926 No. 196 00:13:12,960 --> 00:13:16,529 Well, is there anybody else here who can help? 197 00:13:16,563 --> 00:13:18,265 Not anymore. 198 00:13:20,300 --> 00:13:23,070 My mom was the surgeon in the town. 199 00:13:23,103 --> 00:13:26,273 Was? Where is she? 200 00:13:26,306 --> 00:13:29,376 She's not here. That's all you need to know. 201 00:13:29,409 --> 00:13:32,079 Is she alive? 202 00:13:32,112 --> 00:13:33,413 I don't know. 203 00:13:33,446 --> 00:13:36,483 (medic) Listen, we have some antibiotics, okay? 204 00:13:36,516 --> 00:13:39,219 It's probably enough to keep her alive for a few days. 205 00:13:39,252 --> 00:13:40,921 This will cover it. 206 00:13:40,954 --> 00:13:42,923 (Josh) How many days? 207 00:13:42,956 --> 00:13:45,358 Three, maybe. 208 00:13:45,392 --> 00:13:47,460 After that I have to ask the mayor for more. 209 00:13:47,494 --> 00:13:51,865 I can already tell you his answer. 210 00:13:51,899 --> 00:13:53,500 Do it. 211 00:13:53,533 --> 00:13:55,235 Where's your mother? 212 00:13:57,004 --> 00:13:58,838 Oh no. 213 00:14:02,675 --> 00:14:04,511 [door squeaks open] 214 00:14:07,080 --> 00:14:10,283 Nice car. 215 00:14:10,317 --> 00:14:14,221 My deputy says you entered the town illegally. 216 00:14:14,254 --> 00:14:15,588 We take the law seriously here. 217 00:14:16,856 --> 00:14:18,425 (Sofia) I let him in, Victor. He has an injured girl in there. 218 00:14:18,458 --> 00:14:20,160 You shut your mouth. 219 00:14:21,094 --> 00:14:23,496 Here's the way it's gonna go. 220 00:14:23,530 --> 00:14:28,301 You give me your keys, then you pay a fine. 221 00:14:28,335 --> 00:14:30,037 Can't pay? 222 00:14:30,070 --> 00:14:31,972 You work. 223 00:14:33,540 --> 00:14:35,375 Don't do this. 224 00:14:37,110 --> 00:14:39,079 Keys. 225 00:14:42,249 --> 00:14:52,292 *** 226 00:14:52,292 --> 00:14:57,230 *** 227 00:14:57,264 --> 00:15:01,168 *** 228 00:15:01,201 --> 00:15:03,036 Kill him! 229 00:15:04,437 --> 00:15:06,139 [screaming in pain] 230 00:15:07,274 --> 00:15:11,344 [grunting] 231 00:15:17,250 --> 00:15:18,952 Give me that! 232 00:15:19,419 --> 00:15:21,121 [cocks gun] 233 00:15:22,089 --> 00:15:24,624 [grunting] 234 00:15:25,492 --> 00:15:27,194 [gunshot] 235 00:15:28,728 --> 00:15:32,265 (Mr. Drake) On your knees, or I'll kill ya. 236 00:15:32,299 --> 00:15:34,101 He didn't do anything! It was my fault! 237 00:15:34,134 --> 00:15:36,236 I'll deal with you later. 238 00:15:47,014 --> 00:15:49,116 (Sofia) Get your hands off me! 239 00:15:51,218 --> 00:16:01,261 *** 240 00:16:01,261 --> 00:16:06,199 *** 241 00:16:06,233 --> 00:16:14,207 *** 242 00:16:14,241 --> 00:16:19,146 [power tool whirring] 243 00:16:19,179 --> 00:16:20,647 Whoo! 244 00:16:20,680 --> 00:16:24,517 1972 Plymouth Roadrunner. 245 00:16:24,551 --> 00:16:27,654 Got a nice little 383 in there, whoo! 246 00:16:27,687 --> 00:16:30,257 (sheriff) That's my new baby. 247 00:16:30,290 --> 00:16:32,259 You treat her right. 248 00:16:33,460 --> 00:16:38,565 What are you looking at, huh? 249 00:16:38,598 --> 00:16:45,605 Go ahead, give me a reason, huh? 250 00:16:46,773 --> 00:16:52,512 You're gonna hang tomorrow, and I'm gonna hold the rope, 251 00:16:52,545 --> 00:16:56,449 feeling the life choke out of you. 252 00:16:56,483 --> 00:17:02,222 [laughing] 253 00:17:05,092 --> 00:17:15,135 *** 254 00:17:15,135 --> 00:17:20,073 *** 255 00:17:20,107 --> 00:17:30,150 *** 256 00:17:30,150 --> 00:17:35,088 *** 257 00:17:35,122 --> 00:17:45,265 *** 258 00:17:45,298 --> 00:17:46,766 Get out. 259 00:17:46,799 --> 00:17:48,468 I don't think that's a good idea. 260 00:17:48,501 --> 00:17:53,106 (Mr. Drake) Let me do the thinking. 261 00:17:55,875 --> 00:18:00,680 Josh McManus. 262 00:18:00,713 --> 00:18:03,416 You know, we get holy rollers through here time to time. 263 00:18:03,450 --> 00:18:06,886 Vigilantes, crusaders, stirring up trouble, 264 00:18:06,919 --> 00:18:12,359 making a lot of noise about God and ignoring our laws. 265 00:18:12,392 --> 00:18:15,462 But you get a few drinks in 'em, catch 'em behind closed doors, 266 00:18:15,495 --> 00:18:17,164 you'll see the truth. 267 00:18:17,197 --> 00:18:18,698 What's your point? 268 00:18:21,701 --> 00:18:23,870 My point? 269 00:18:27,807 --> 00:18:31,511 I think you're the real deal. 270 00:18:31,544 --> 00:18:33,680 I can't help to think about all these stories I'm hearing 271 00:18:33,713 --> 00:18:36,816 from up north about a rider in black, 272 00:18:36,849 --> 00:18:41,321 a man of God who never loses a fight. 273 00:18:41,354 --> 00:18:43,256 I was just trying to save that girl's life. 274 00:18:43,290 --> 00:18:46,326 I didn't mean to cause any trouble. 275 00:18:46,359 --> 00:18:49,862 You entered my town illegally, attacked my deputies. 276 00:18:49,896 --> 00:18:51,564 Now I've gotta hang you. 277 00:18:51,598 --> 00:18:53,266 It's the law. 278 00:18:53,300 --> 00:18:58,605 But, as chance would have it, we both want the same thing: 279 00:18:58,638 --> 00:19:02,742 Grace, Sofia's mother, town doctor. 280 00:19:02,775 --> 00:19:07,547 You need her; so do we. 281 00:19:07,580 --> 00:19:09,682 (Josh) Where is she? 282 00:19:09,716 --> 00:19:12,952 (Mr. Drake) You heard of a man called the Shepherd? 283 00:19:12,985 --> 00:19:15,788 (Josh) Yeah, I've heard of him. Some kind of a prophet. 284 00:19:15,822 --> 00:19:17,490 He's a vagrant. 285 00:19:17,524 --> 00:19:19,326 His name's George Hilcott. 286 00:19:19,359 --> 00:19:22,562 Drifted through town last winter talking crazy. 287 00:19:22,595 --> 00:19:24,931 One day he just wandered off. 288 00:19:24,964 --> 00:19:26,799 I assumed he was dead, 289 00:19:26,833 --> 00:19:29,469 then I started hearing stories of him gathering followers, 290 00:19:29,502 --> 00:19:31,771 performing miracles. 291 00:19:31,804 --> 00:19:34,741 Grace ran off to join him in the summer. 292 00:19:34,774 --> 00:19:36,876 We sent men to find her. 293 00:19:36,909 --> 00:19:40,213 Some came back empty-handed 294 00:19:40,247 --> 00:19:43,283 and then some didn't come back at all. 295 00:19:43,316 --> 00:19:45,785 (Josh) So you think that I can find him when your men couldn't? 296 00:19:45,818 --> 00:19:49,722 (Mr. Drake) My men couldn't find hay in a haystack, 297 00:19:49,756 --> 00:19:55,795 but you're an experienced rider, and you're motivated. 298 00:19:55,828 --> 00:19:58,698 But there's something else. 299 00:20:03,370 --> 00:20:07,474 You know who I was before this? 300 00:20:07,507 --> 00:20:09,576 Nobody. 301 00:20:09,609 --> 00:20:13,846 I worked at the gas station, part-time. 302 00:20:13,880 --> 00:20:16,883 Didn't have any desire to be in charge of anything. 303 00:20:16,916 --> 00:20:19,619 Then the Day happened. 304 00:20:19,652 --> 00:20:22,922 I learned something about myself. 305 00:20:22,955 --> 00:20:26,993 I wasn't gonna be a victim for anybody. 306 00:20:27,026 --> 00:20:28,695 And I killed a lot of men 307 00:20:28,728 --> 00:20:32,299 who thought they could steal from me, bully me. 308 00:20:32,332 --> 00:20:35,001 Next thing I knew, half the town was gone, 309 00:20:35,034 --> 00:20:39,606 the other half was looking to me for leadership, 310 00:20:39,639 --> 00:20:42,809 so I gave it to 'em. 311 00:20:42,842 --> 00:20:46,913 See, some of us still want to live the way we used to, 312 00:20:46,946 --> 00:20:50,750 not just survive. 313 00:20:50,783 --> 00:20:55,755 I don't have the luxury of pondering prophets or miracles, 314 00:20:55,788 --> 00:20:58,958 but I ain't blind either. 315 00:20:58,991 --> 00:21:00,727 I've seen things I can't explain. 316 00:21:00,760 --> 00:21:05,031 This Shepherd, we've found their tracks, camps; 317 00:21:05,064 --> 00:21:08,000 it's like chasing ghosts. 318 00:21:08,034 --> 00:21:11,804 Some think he's a genuine holy man 319 00:21:11,838 --> 00:21:18,511 and that he can only be found by a man of faith. 320 00:21:18,545 --> 00:21:23,516 So you think I can find him because I believe? 321 00:21:23,550 --> 00:21:27,920 You find the Shepherd, you'll find Grace, 322 00:21:27,954 --> 00:21:30,657 and you'll save the girl. 323 00:21:30,690 --> 00:21:32,625 Or you can do nothing, 324 00:21:32,659 --> 00:21:34,494 and I'll hang you in the morning. 325 00:21:34,527 --> 00:21:36,529 It's up to you. 326 00:21:44,871 --> 00:21:46,606 You got lucky, rider. 327 00:21:46,639 --> 00:21:48,541 Next time I'm gonna break you in half. 328 00:21:48,575 --> 00:21:51,511 Well, there ya go, bud, gassed up, oiled up. 329 00:21:51,544 --> 00:21:53,546 She is a beauty. 330 00:21:54,447 --> 00:21:56,583 Fifty miles west of here, 331 00:21:56,616 --> 00:21:59,519 we know the Shepherd has people use this corridor, 332 00:21:59,552 --> 00:22:01,688 moving through, smuggling refugees, Christians 333 00:22:01,721 --> 00:22:04,357 across the border to Canada. 334 00:22:07,894 --> 00:22:11,464 I'll be back with the doctor. 335 00:22:11,498 --> 00:22:12,965 Don't let her die. 336 00:22:12,999 --> 00:22:15,935 Well, that's up to you. 337 00:22:18,705 --> 00:22:20,840 [engine starting] 338 00:22:29,115 --> 00:22:31,684 You sure you know what you're doing? 339 00:22:31,718 --> 00:22:33,386 The perfect guy for the job 340 00:22:33,420 --> 00:22:36,556 comes along at exactly the right time? 341 00:22:36,589 --> 00:22:40,527 That's something I can't ignore. 342 00:22:40,560 --> 00:22:44,964 You finding religion on me? 343 00:22:44,997 --> 00:22:55,041 *** 344 00:22:55,041 --> 00:22:59,979 *** 345 00:23:00,012 --> 00:23:10,056 *** 346 00:23:10,056 --> 00:23:14,994 *** 347 00:23:15,027 --> 00:23:25,071 *** 348 00:23:25,071 --> 00:23:30,009 *** 349 00:23:30,042 --> 00:23:34,113 *** 350 00:23:57,236 --> 00:24:01,608 They didn't take the gas, just the meat. 351 00:24:01,874 --> 00:24:04,511 [birds cawing] 352 00:24:11,784 --> 00:24:13,486 Hi. 353 00:24:18,090 --> 00:24:19,792 Hey! 354 00:24:20,226 --> 00:24:22,061 Hey! 355 00:24:22,094 --> 00:24:24,864 Josh, let me out of here! 356 00:24:24,897 --> 00:24:26,599 Are you kidding me? 357 00:24:32,872 --> 00:24:34,674 You see? 358 00:24:34,707 --> 00:24:39,011 Sheriff, what are you doing? 359 00:24:44,851 --> 00:24:47,253 Mr. Drake, why is he taking our supplies? 360 00:24:47,286 --> 00:24:50,122 She's an outsider. We take care of our own first. 361 00:24:50,156 --> 00:24:51,824 She's gonna die. 362 00:24:51,858 --> 00:24:53,526 How's the signal? 363 00:24:53,560 --> 00:24:55,027 Satellite's online, we're in business. 364 00:24:55,061 --> 00:24:57,864 We got a problem. Sofia's missing. 365 00:24:57,897 --> 00:25:01,601 No one can find her anywhere. 366 00:25:01,634 --> 00:25:04,003 Did you have that car in your sight at all times? 367 00:25:04,036 --> 00:25:05,905 Yeah, sure. 368 00:25:07,707 --> 00:25:11,878 Okay, maybe not the whole time, now that I think on it. 369 00:25:13,813 --> 00:25:16,616 She's gonna ruin everything. 370 00:25:21,320 --> 00:25:24,190 (Sofia) Come on! 371 00:25:25,157 --> 00:25:27,894 This isn't funny. Just let me out. 372 00:25:29,929 --> 00:25:32,098 I'm sorry, okay? 373 00:25:32,131 --> 00:25:34,567 Come on. 374 00:25:34,601 --> 00:25:36,636 I know how bad this looks, but you don't understand. 375 00:25:36,669 --> 00:25:38,137 You don't know what he's like. 376 00:25:38,170 --> 00:25:39,839 I'm his prisoner 377 00:25:39,872 --> 00:25:41,340 and so was my mom until she escaped. 378 00:25:41,373 --> 00:25:43,976 Josh, I tried to leave, but they just won't let me. 379 00:25:44,010 --> 00:25:47,013 You were my only out. 380 00:25:47,046 --> 00:25:49,849 I'm sorry, okay? 381 00:25:49,882 --> 00:25:52,118 What are you doing? 382 00:25:54,687 --> 00:25:56,322 There's enough gas to get you back to town. 383 00:25:56,355 --> 00:25:58,024 What? 384 00:25:58,057 --> 00:26:00,326 It's 10 miles that way. Don't follow me. 385 00:26:00,359 --> 00:26:02,294 Are you listening to me?! 386 00:26:02,328 --> 00:26:05,765 I'm not going back there. I have to find her. 387 00:26:05,798 --> 00:26:07,266 I have to find her. 388 00:26:07,299 --> 00:26:08,968 Don't do this, okay? You can't trust him. 389 00:26:09,001 --> 00:26:10,670 You don't know what he's like. 390 00:26:10,703 --> 00:26:12,171 Josh! 391 00:26:12,204 --> 00:26:14,340 Don't leave me here out on my own! Come-- 392 00:26:15,141 --> 00:26:16,843 Come on! 393 00:26:16,876 --> 00:26:18,811 [shouting] Gah! 394 00:26:22,649 --> 00:26:32,692 *** 395 00:26:32,692 --> 00:26:37,630 *** 396 00:26:37,664 --> 00:26:47,707 *** 397 00:26:47,707 --> 00:26:52,645 *** 398 00:26:52,679 --> 00:27:01,754 *** 399 00:27:01,788 --> 00:27:03,322 [female screaming in distance] 400 00:27:06,192 --> 00:27:08,227 [tires screeching] 401 00:27:17,704 --> 00:27:19,205 [screaming] 402 00:27:21,974 --> 00:27:23,976 (female) Stay away from me! 403 00:27:28,047 --> 00:27:30,282 (thug) Go on, dummy. Get around her. 404 00:27:31,017 --> 00:27:32,785 Ahh! You cut me! 405 00:27:32,819 --> 00:27:34,320 Don't you touch me and my baby! 406 00:27:34,353 --> 00:27:38,257 [laughing maniacally] 407 00:27:39,058 --> 00:27:40,760 Get back! 408 00:27:44,764 --> 00:27:50,202 [whooping and hollering] 409 00:27:50,236 --> 00:27:52,171 Works every time. 410 00:27:52,204 --> 00:27:54,073 You really got me that time, Ellie. 411 00:27:54,106 --> 00:27:57,243 Well, I had to make it look good, huh? 412 00:27:57,276 --> 00:27:58,978 Didn't I, mister? 413 00:28:00,046 --> 00:28:02,048 Argh! My nose! 414 00:28:03,816 --> 00:28:05,284 [shouting in pain] 415 00:28:05,317 --> 00:28:07,019 Dwayne! 416 00:28:11,323 --> 00:28:12,992 [thump] 417 00:28:13,025 --> 00:28:14,727 [birds cawing] 418 00:28:26,138 --> 00:28:28,040 (lead thug) Bring him up. 419 00:28:31,043 --> 00:28:32,879 (thug) Whoo-wee! 420 00:28:32,912 --> 00:28:36,382 Look at these wheels, Bobby. Can I keep it? 421 00:28:36,415 --> 00:28:38,117 Bobby McCallister. 422 00:28:38,450 --> 00:28:40,753 What would Momma say? 423 00:28:40,787 --> 00:28:43,122 Only take what we need. 424 00:28:43,155 --> 00:28:46,058 But come on, can't I just drive it once? 425 00:28:46,092 --> 00:28:47,994 You can drive it home. 426 00:28:48,027 --> 00:28:49,862 Then we're gonna sell it to Honcho, that's it. 427 00:28:49,896 --> 00:28:52,198 You understand? 428 00:28:58,971 --> 00:29:00,873 She's got a fever. 429 00:29:00,907 --> 00:29:04,043 She's not gonna last 3 days. 430 00:29:04,076 --> 00:29:05,544 What do we do? 431 00:29:05,577 --> 00:29:07,246 I don't know. 432 00:29:07,279 --> 00:29:08,948 Well, we took that man's payment. 433 00:29:08,981 --> 00:29:10,817 We have to do something. 434 00:29:18,424 --> 00:29:21,093 What are you doing? Somebody will see it. 435 00:29:22,494 --> 00:29:24,864 I don't care. 436 00:29:27,199 --> 00:29:29,301 I don't care. 437 00:29:32,104 --> 00:29:36,843 [birds cawing] 438 00:29:45,284 --> 00:29:48,054 (harsh-sounding female) Johnny, where you going? 439 00:29:48,087 --> 00:29:49,956 I'm going to town, Momma. 440 00:29:49,989 --> 00:29:51,958 Gotta make a delivery. 441 00:29:51,991 --> 00:29:54,861 (Momma) Where's your big brother? 442 00:29:54,894 --> 00:29:58,097 He's out back with today's catch. 443 00:29:58,130 --> 00:30:01,834 Ugh, I ate their meat. 444 00:30:26,458 --> 00:30:28,895 Oh, great. 445 00:30:35,667 --> 00:30:41,840 [blades sharpening] 446 00:30:46,946 --> 00:30:50,049 Ain't you gonna scream? 447 00:30:50,082 --> 00:30:52,584 Beg for your life? 448 00:30:52,618 --> 00:30:56,322 Not high on my list of things to do today. 449 00:30:58,390 --> 00:31:00,059 Wouldn't happen to know 450 00:31:00,092 --> 00:31:03,095 where I could find the Shepherd, could you? 451 00:31:04,964 --> 00:31:08,434 Don't say that name under my roof. 452 00:31:08,467 --> 00:31:10,636 Bring a blight down on us. 453 00:31:10,669 --> 00:31:12,404 That's what he promised, 454 00:31:12,438 --> 00:31:16,342 hell and damnation if we didn't repent. 455 00:31:16,375 --> 00:31:19,311 He didn't fool me. 456 00:31:19,345 --> 00:31:24,383 He wasn't no prophet; he was a demon. 457 00:31:27,453 --> 00:31:30,156 (Josh) So, do you know where I could find him? 458 00:31:32,558 --> 00:31:36,328 Momma's been wanting to cook with some new flavors. 459 00:31:36,362 --> 00:31:40,032 I keep telling her people around here ain't gonna go for it, 460 00:31:40,066 --> 00:31:44,603 but that car of yours will bring ten times what your meat will. 461 00:31:44,636 --> 00:31:46,405 [horn honking] 462 00:31:46,438 --> 00:31:49,275 (Momma) Bobby! Someone's here! 463 00:31:49,308 --> 00:31:51,177 Coming Momma. 464 00:31:51,210 --> 00:31:53,045 I'm coming. 465 00:31:54,246 --> 00:31:56,282 Hey. 466 00:31:58,750 --> 00:32:03,622 (male) Hot Pockets, Dr. Pepper, Ben & Jerry's. 467 00:32:06,025 --> 00:32:08,360 This place smells. 468 00:32:08,394 --> 00:32:12,398 Almond Joy, Cool Whip. 469 00:32:12,431 --> 00:32:14,100 (male #2) What? 470 00:32:14,133 --> 00:32:16,935 It's gone. Ain't never gonna come back. 471 00:32:19,471 --> 00:32:21,673 (male #2) These rednecks, they give me the creeps. 472 00:32:21,707 --> 00:32:25,111 Why don't we just kill them and take the car? 473 00:32:25,144 --> 00:32:28,180 Where I'm from, you learn straight off, 474 00:32:28,214 --> 00:32:31,117 you can't make no money off of a dead man. 475 00:32:31,150 --> 00:32:33,185 Hey, one of these days you're gonna tell me 476 00:32:33,219 --> 00:32:35,621 where you're from, right? 477 00:32:35,654 --> 00:32:42,561 Hey, it's none of your business where I'm from. 478 00:32:48,500 --> 00:32:50,202 Hello gentlemen. 479 00:32:54,606 --> 00:32:56,308 Josh? 480 00:32:56,675 --> 00:32:58,444 Josh. 481 00:32:58,477 --> 00:33:01,313 I thought I told you not to follow me. 482 00:33:01,347 --> 00:33:03,715 Oh, okay, well, if you wanna be dinner, that's fine by me. 483 00:33:03,749 --> 00:33:05,517 I'll just--I'll leave. 484 00:33:05,551 --> 00:33:08,387 (Josh) Okay. Find the key. 485 00:33:08,420 --> 00:33:10,122 Okay. 486 00:33:14,126 --> 00:33:16,128 Be careful. 487 00:33:24,770 --> 00:33:26,472 Great. 488 00:33:31,477 --> 00:33:33,145 (Josh) Stay calm. 489 00:33:33,179 --> 00:33:35,181 There's so many. 490 00:33:36,415 --> 00:33:38,184 Just focus. 491 00:33:38,217 --> 00:33:40,452 Well, that's easy for you to say. 492 00:34:03,775 --> 00:34:07,579 (Momma) Bobby, when am I gonna get my ribs? 493 00:34:07,613 --> 00:34:11,217 Soon Momma, real soon. 494 00:34:18,524 --> 00:34:20,726 Argh, it's not here. 495 00:34:20,759 --> 00:34:23,429 (Josh) There's gotta be another key ring. 496 00:34:23,462 --> 00:34:25,164 I'll look. 497 00:34:27,266 --> 00:34:37,309 *** 498 00:34:37,309 --> 00:34:42,248 *** 499 00:34:42,281 --> 00:34:50,422 *** 500 00:34:50,456 --> 00:34:52,124 [Sofia screaming] 501 00:34:52,158 --> 00:34:54,126 - Sofia! - Josh! 502 00:34:54,160 --> 00:34:55,727 [grunting] 503 00:34:55,761 --> 00:34:57,563 [struggling] 504 00:34:57,596 --> 00:34:59,298 Josh! 505 00:35:01,200 --> 00:35:02,701 Josh! 506 00:35:03,369 --> 00:35:04,870 [screaming] Josh! 507 00:35:05,371 --> 00:35:07,373 [groaning] 508 00:35:11,310 --> 00:35:12,811 [electricity shorting out] 509 00:35:18,650 --> 00:35:21,320 [struggling and grunting] 510 00:35:28,627 --> 00:35:32,231 [Sofia coughing] 511 00:35:32,264 --> 00:35:34,266 (Josh) You still in one piece? 512 00:35:36,668 --> 00:35:38,404 Barely. 513 00:35:40,206 --> 00:35:44,276 (Sofia) You should've killed them. They're gonna be trouble. 514 00:35:44,310 --> 00:35:45,877 Here. 515 00:35:45,911 --> 00:35:47,579 You don't want it? 516 00:35:47,613 --> 00:35:49,281 No. 517 00:35:49,315 --> 00:35:52,718 Okay. 518 00:35:52,751 --> 00:35:55,287 My car was sold to a man named Honcho. 519 00:35:55,321 --> 00:35:57,556 He's the boss of the local Swap Meet. 520 00:35:57,589 --> 00:35:59,258 You know him? 521 00:35:59,291 --> 00:36:02,294 Yeah, I know him. Charming. 522 00:36:02,328 --> 00:36:03,929 Where is he? 523 00:36:03,962 --> 00:36:08,434 We're walking? That's 30 miles from here. 524 00:36:08,467 --> 00:36:11,503 Looks like it. 525 00:36:11,537 --> 00:36:14,240 So we're a team? 526 00:36:14,273 --> 00:36:15,741 We'll see. 527 00:36:15,774 --> 00:36:18,277 Which way? 528 00:36:18,310 --> 00:36:19,811 That way. 529 00:36:20,646 --> 00:36:22,314 Hey, Josh? 530 00:36:22,348 --> 00:36:23,815 Yeah? 531 00:36:23,849 --> 00:36:25,784 I think I'm done eating meat for a while. 532 00:36:25,817 --> 00:36:27,586 (Josh) Yeah, me too. 533 00:36:29,255 --> 00:36:32,258 [horn honking] 534 00:36:34,860 --> 00:36:38,730 [crowd chattering] 535 00:36:38,764 --> 00:36:48,807 *** 536 00:36:48,807 --> 00:36:53,745 *** 537 00:36:53,779 --> 00:37:02,621 *** 538 00:37:02,654 --> 00:37:04,323 (patron) Nice car, man. 539 00:37:04,356 --> 00:37:06,825 Hey, back off! 540 00:37:06,858 --> 00:37:09,328 Touch these wheels on my permission. 541 00:37:09,361 --> 00:37:16,034 I will skin you alive and feed you to my pigs. 542 00:37:16,067 --> 00:37:18,270 Back off. Back off. 543 00:37:21,072 --> 00:37:31,317 *** 544 00:37:31,317 --> 00:37:36,054 *** 545 00:37:36,087 --> 00:37:37,356 *** 546 00:37:37,389 --> 00:37:40,526 (sheriff) No telling what happened here. 547 00:37:44,095 --> 00:37:46,365 There was a fight, though. 548 00:37:46,398 --> 00:37:47,866 Where to next? 549 00:37:47,899 --> 00:37:50,502 ULC hunk of junk. 550 00:37:50,536 --> 00:37:54,640 Oh no, no, no, no, no, come on back. 551 00:37:54,673 --> 00:37:56,808 There we go, all friends again. 552 00:37:56,842 --> 00:37:58,377 Where is he? 553 00:37:59,611 --> 00:38:01,447 (mechanic) Well, he ain't at the McCallister "farm" anymore. 554 00:38:01,480 --> 00:38:04,783 Huh, looks like he's way out at Honcho's place. 555 00:38:04,816 --> 00:38:07,018 At the swap meet? 556 00:38:07,052 --> 00:38:09,955 He's going the wrong way. 557 00:38:09,988 --> 00:38:11,890 The swap meet, go. 558 00:38:11,923 --> 00:38:15,427 And if Sofia's with him, just get rid of her. 559 00:38:15,461 --> 00:38:16,928 Split them up. 560 00:38:16,962 --> 00:38:18,797 Is that what this is about? 561 00:38:18,830 --> 00:38:20,499 You think he can find the Shepherd 562 00:38:20,532 --> 00:38:23,502 because he believes and she'll jinx it? 563 00:38:23,535 --> 00:38:25,036 You just do what I tell you. 564 00:38:25,070 --> 00:38:27,739 (sheriff) I'm telling you, I can find him. 565 00:38:27,773 --> 00:38:29,541 We don't need this rider. 566 00:38:29,575 --> 00:38:33,345 It's been 5 months, and you ain't found him yet. 567 00:38:49,528 --> 00:38:52,097 (Momma) Johnny! Johnny, is that you? 568 00:38:52,130 --> 00:38:53,799 Yes, Momma. 569 00:38:53,832 --> 00:38:55,501 (Momma) We've been bushwhacked, Johnny. 570 00:38:55,534 --> 00:38:59,671 Go help your brother! He's in the barn! 571 00:39:08,514 --> 00:39:10,882 (Sofia) You don't talk much. 572 00:39:12,818 --> 00:39:15,053 So what's your story? 573 00:39:15,086 --> 00:39:19,057 I never met a rider who wasn't a total creep. 574 00:39:23,795 --> 00:39:26,064 So, what is it? 575 00:39:26,097 --> 00:39:28,867 Did you lose someone on the Day? Family? 576 00:39:28,900 --> 00:39:30,569 Probably. 577 00:39:30,602 --> 00:39:34,573 Everyone did. 578 00:39:34,606 --> 00:39:40,946 My wife, my daughter. 579 00:39:40,979 --> 00:39:43,582 They were saved. 580 00:39:43,615 --> 00:39:46,051 I'm sorry. 581 00:39:46,084 --> 00:39:51,457 But I bet that's good, right, 'cause they're in heaven? 582 00:39:54,493 --> 00:40:00,532 Can you teach me to believe what you believe? 583 00:40:00,899 --> 00:40:04,903 Growing up I never even went to church. 584 00:40:04,936 --> 00:40:08,006 My mom just thought it was a waste of time. 585 00:40:08,039 --> 00:40:11,510 We had no interest in it, so. 586 00:40:11,543 --> 00:40:14,045 Joke's on us, right? 587 00:40:15,246 --> 00:40:16,948 What? 588 00:40:17,182 --> 00:40:18,850 What? 589 00:40:18,884 --> 00:40:20,418 Come on. 590 00:40:21,987 --> 00:40:22,621 (upset male) I had no choice. They were unclean, I had to. 591 00:40:22,654 --> 00:40:25,724 Don't you understand? 592 00:40:25,757 --> 00:40:27,593 Where are you? 593 00:40:27,626 --> 00:40:30,228 I can't find you. 594 00:40:30,261 --> 00:40:33,131 Please, please! 595 00:40:33,164 --> 00:40:35,166 My Shepherd. 596 00:40:35,200 --> 00:40:36,868 The Shepherd. 597 00:40:36,902 --> 00:40:40,071 (upset male) My Shepherd. 598 00:40:40,872 --> 00:40:43,208 Hey! 599 00:40:43,241 --> 00:40:44,910 Stay back. 600 00:40:44,943 --> 00:40:46,612 I'll cut you. I will cut you. 601 00:40:46,645 --> 00:40:48,113 I'm not gonna hurt you. 602 00:40:48,146 --> 00:40:49,815 That's what they all say. 603 00:40:49,848 --> 00:40:51,517 I'm looking for the Shepherd too. 604 00:40:51,550 --> 00:40:53,018 Do you know him? 605 00:40:53,051 --> 00:40:54,586 Yeah. 606 00:40:55,821 --> 00:41:00,859 I found him and I walked with him, and then one night I left. 607 00:41:00,892 --> 00:41:02,961 When I tried to come back, I couldn't-- 608 00:41:02,994 --> 00:41:04,663 I couldn't come back. 609 00:41:04,696 --> 00:41:06,164 I can't control it. 610 00:41:06,197 --> 00:41:08,900 The devil-- the devil's in my brain 611 00:41:08,934 --> 00:41:10,602 and I can't get him out. 612 00:41:10,636 --> 00:41:12,103 I can't get him out. 613 00:41:12,137 --> 00:41:14,105 He tells me to do things. 614 00:41:14,139 --> 00:41:17,676 They weren't supposed to die, not like that! 615 00:41:17,709 --> 00:41:19,845 He's crazy. 616 00:41:19,878 --> 00:41:23,715 (Josh) Can you help me find him? 617 00:41:23,749 --> 00:41:25,283 I don't think he'll let me find him. 618 00:41:25,316 --> 00:41:27,285 I don't think-- oh, he won't let me find him. 619 00:41:27,318 --> 00:41:29,588 Oh, it's gonna burn, it's gonna burn, it's gonna-- 620 00:41:29,621 --> 00:41:31,089 Listen to me. 621 00:41:31,122 --> 00:41:33,592 Jesus is there for you. 622 00:41:33,625 --> 00:41:35,827 He loves you. 623 00:41:35,861 --> 00:41:40,298 He will forgive you. 624 00:41:40,331 --> 00:41:42,768 Listen to me, it's okay. 625 00:41:42,801 --> 00:41:47,773 Here, look. 626 00:41:47,806 --> 00:41:49,274 You have it. You have it. 627 00:41:49,307 --> 00:41:51,910 Yeah, yeah. 628 00:41:51,943 --> 00:41:57,716 I will give this to you, but will you help me find him? 629 00:41:59,317 --> 00:42:02,153 I will. 630 00:42:02,187 --> 00:42:04,623 But how will I help you find him? 631 00:42:04,656 --> 00:42:08,560 (Josh) Okay, here, here, here. 632 00:42:08,594 --> 00:42:11,797 Just point out, just point out on the map. 633 00:42:11,830 --> 00:42:15,801 Point out on the map where you last saw him. 634 00:42:16,367 --> 00:42:18,136 Just stay calm. 635 00:42:18,169 --> 00:42:20,939 This is where I lost him. 636 00:42:20,972 --> 00:42:22,641 This is where you last saw him? 637 00:42:22,674 --> 00:42:24,309 Yeah, right here. 638 00:42:24,342 --> 00:42:26,011 I found him. I found him. 639 00:42:26,044 --> 00:42:28,847 Okay, here, here. 640 00:42:28,880 --> 00:42:30,348 Here you go. 641 00:42:30,381 --> 00:42:32,951 Take it. 642 00:42:33,952 --> 00:42:35,954 [gunshot] 643 00:42:37,255 --> 00:42:40,025 (upset male) Jesus, forgive me. 644 00:42:40,058 --> 00:42:41,760 Go! 645 00:42:44,863 --> 00:42:46,331 [gunshot] 646 00:42:46,364 --> 00:42:48,033 (Sofia) It's the McCallisters. 647 00:42:48,066 --> 00:42:49,935 We should've killed them when we had the chance! 648 00:42:51,002 --> 00:42:52,804 They're on the run, come on. 649 00:42:52,838 --> 00:42:58,209 [gunfire] 650 00:42:58,243 --> 00:43:00,378 Why did you let them live? You saw what they are. 651 00:43:00,411 --> 00:43:03,715 (Dwayne) Here little friends! 652 00:43:04,983 --> 00:43:08,720 I never kill a man if there's another choice. 653 00:43:08,754 --> 00:43:10,255 And there almost always is. 654 00:43:10,288 --> 00:43:11,990 Stay low. 655 00:43:12,390 --> 00:43:14,125 Is that what it says in your book? 656 00:43:14,159 --> 00:43:15,861 No, that's what I say. 657 00:43:15,894 --> 00:43:17,663 What? 658 00:43:17,696 --> 00:43:20,932 (Dwayne) We're friendly! 659 00:43:23,001 --> 00:43:24,670 You made that rule up for yourself? 660 00:43:24,703 --> 00:43:26,171 Are you kidding me? 661 00:43:26,204 --> 00:43:28,206 They're trying to kill us, take it. 662 00:43:28,239 --> 00:43:29,908 I don't need it. 663 00:43:29,941 --> 00:43:31,409 What? 664 00:43:31,442 --> 00:43:33,111 Here's the plan. 665 00:43:33,144 --> 00:43:34,813 I'm gonna draw their fire. 666 00:43:34,846 --> 00:43:37,382 After I leave, count to ten, then run for that house. 667 00:43:37,415 --> 00:43:40,051 Don't come out 'til I come get you. 668 00:43:40,085 --> 00:43:42,754 Wait, no. Josh! 669 00:43:45,156 --> 00:43:46,825 One-- 670 00:43:46,858 --> 00:43:49,661 (Johnny) I see him. Why are you running? 671 00:43:49,695 --> 00:43:56,134 Three, four, five, six, 672 00:43:56,167 --> 00:44:00,906 seven, eight, nine, ten. 673 00:44:01,339 --> 00:44:05,711 *** 674 00:44:11,783 --> 00:44:13,384 Hello? 675 00:44:16,021 --> 00:44:17,789 Hello? 676 00:44:20,158 --> 00:44:24,329 Hello? Is there anybody there? 677 00:44:31,937 --> 00:44:33,705 Hello? 678 00:44:33,739 --> 00:44:36,241 (Dwayne) We'll find you. 679 00:44:36,274 --> 00:44:37,943 (Johnny) They came this way. 680 00:44:37,976 --> 00:44:39,444 (Dwayne) I say they split up. 681 00:44:39,477 --> 00:44:42,347 Both of ya, quiet. Look sharp. 682 00:44:48,453 --> 00:44:50,155 I see him! 683 00:44:51,056 --> 00:44:55,393 [gunfire] 684 00:44:55,426 --> 00:44:57,295 Stop it! 685 00:44:57,328 --> 00:44:59,898 It ain't him! 686 00:45:09,207 --> 00:45:11,843 (Ellie) What's he doing? 687 00:45:11,877 --> 00:45:14,212 He thinks he's smart. 688 00:45:15,881 --> 00:45:17,382 Where's Johnny? 689 00:45:21,252 --> 00:45:23,088 Hello? 690 00:45:43,875 --> 00:45:47,078 (Bobby) Johnny! Johnny, what happened? 691 00:45:51,382 --> 00:45:53,051 He got my gun. 692 00:45:53,084 --> 00:45:54,953 Look! 693 00:45:54,986 --> 00:45:57,522 (Dwayne) I don't like this, Bobby. 694 00:45:57,555 --> 00:46:02,360 Maybe we should forget about this one. 695 00:46:02,393 --> 00:46:04,362 That's what he wants, 696 00:46:04,395 --> 00:46:08,366 but he's just meat like all the rest. 697 00:46:08,399 --> 00:46:12,437 We're gonna find ya and your woman too! 698 00:46:12,470 --> 00:46:15,573 (Josh) I had the chance to kill you and I didn't. 699 00:46:15,606 --> 00:46:17,508 Walk away. 700 00:46:17,542 --> 00:46:21,479 You don't scare us! You got lucky! 701 00:46:21,512 --> 00:46:23,248 Not luck. 702 00:46:23,281 --> 00:46:25,350 - This way! - Bobby! 703 00:46:28,619 --> 00:46:32,323 [gunshots] 704 00:46:39,865 --> 00:46:41,199 [gasps] 705 00:46:44,535 --> 00:46:48,339 I'm sorry, I didn't know anyone was here. 706 00:46:48,373 --> 00:46:51,009 Oh, that's alright, dear. 707 00:46:51,042 --> 00:46:53,411 It's nice to see a friendly face. 708 00:46:53,444 --> 00:46:55,513 I don't usually get many visitors. 709 00:46:55,546 --> 00:46:58,984 Listen, you need to go down to your cellar and hide. 710 00:46:59,017 --> 00:47:01,286 Hide? What's all this about? 711 00:47:01,319 --> 00:47:07,258 *** 712 00:47:12,097 --> 00:47:13,564 [whistle] 713 00:47:13,598 --> 00:47:15,934 [gunshot] 714 00:47:21,106 --> 00:47:23,241 (Sofia) There are people in the woods trying to kill us. 715 00:47:23,274 --> 00:47:24,976 Can't you hear them? 716 00:47:25,010 --> 00:47:28,246 Bah, I don't care about that. 717 00:47:28,279 --> 00:47:31,316 Young folks always fightin'. 718 00:47:31,349 --> 00:47:33,618 I just love how the trees look in the winter. 719 00:47:33,651 --> 00:47:35,320 Aren't they lovely? 720 00:47:35,353 --> 00:47:39,324 Come on, we need to go downstairs. 721 00:47:39,357 --> 00:47:41,426 Oh, alright. 722 00:47:41,459 --> 00:47:43,128 What's your name? 723 00:47:43,161 --> 00:47:44,629 Beatrice. 724 00:47:44,662 --> 00:47:46,331 They call me Aunt Bea, 725 00:47:46,364 --> 00:47:49,100 on account I never did take a husband. 726 00:47:49,134 --> 00:47:52,337 I suppose I regret never having children. 727 00:47:52,370 --> 00:47:54,906 I was a midwife, you know. 728 00:47:54,940 --> 00:47:59,911 I saw so many die in childbirth. I guess it put me off the idea. 729 00:47:59,945 --> 00:48:04,149 The Good Lord was the only husband I ever needed. 730 00:48:16,294 --> 00:48:19,064 Aunt Bea? 731 00:48:19,097 --> 00:48:24,235 Oh, hello. Do I know you? 732 00:48:24,269 --> 00:48:26,437 It's nice to see a friendly face. 733 00:48:26,471 --> 00:48:29,574 I don't get many visitors. 734 00:48:29,607 --> 00:48:31,476 How? 735 00:48:31,509 --> 00:48:33,178 Why are you still here? 736 00:48:33,211 --> 00:48:36,447 Didn't you hear him call? 737 00:48:36,481 --> 00:48:38,383 Who? 738 00:48:38,416 --> 00:48:42,420 Jesus. 739 00:48:42,453 --> 00:48:44,522 I don't think so. You know, I don't know. 740 00:48:44,555 --> 00:48:46,491 You don't know? 741 00:48:46,524 --> 00:48:49,194 Well, you better start listening. 742 00:48:49,227 --> 00:48:51,096 It's almost time. 743 00:48:51,129 --> 00:48:54,332 What do you mean? Time for what? 744 00:48:54,365 --> 00:48:57,402 Why, the end. 745 00:49:05,176 --> 00:49:06,677 [gunshot] 746 00:49:12,083 --> 00:49:16,988 [grunting] 747 00:49:20,358 --> 00:49:23,561 (Sofia) Tell me, how do I hear him? 748 00:49:23,594 --> 00:49:27,165 If you seek him, you'll hear him. 749 00:49:27,198 --> 00:49:29,234 Jesus is the door. 750 00:49:29,267 --> 00:49:34,072 If anyone enters through him, ye shall be saved. 751 00:49:34,105 --> 00:49:37,008 I don't understand. 752 00:49:37,042 --> 00:49:38,743 Are you simple, girl? 753 00:49:38,776 --> 00:49:41,112 Don't you know your verses? 754 00:49:41,146 --> 00:49:48,086 It's all in the Bible, in the Good Book. 755 00:49:48,119 --> 00:49:52,123 I'm coming, Lord. I hear ya. 756 00:49:52,157 --> 00:49:55,593 I do love how the woods smell in the wintertime. 757 00:49:55,626 --> 00:49:58,396 Don't they look lovely? 758 00:50:01,499 --> 00:50:11,542 *** 759 00:50:11,542 --> 00:50:16,481 *** 760 00:50:16,514 --> 00:50:29,594 *** 761 00:50:29,627 --> 00:50:31,329 Sofia? Sofia! 762 00:50:32,630 --> 00:50:34,332 Josh! 763 00:50:38,703 --> 00:50:40,805 [gunshots] 764 00:50:40,838 --> 00:50:42,540 Sofia! 765 00:50:54,352 --> 00:50:56,421 It's okay. 766 00:51:04,262 --> 00:51:06,264 It's okay. 767 00:51:08,866 --> 00:51:10,835 You're okay. 768 00:51:12,470 --> 00:51:15,072 [Sofia crying] 769 00:51:18,243 --> 00:51:22,613 [chattering] 770 00:51:30,388 --> 00:51:32,157 [horn honking] 771 00:51:41,332 --> 00:51:43,434 The vehicle's here. 772 00:51:43,468 --> 00:51:46,371 There's no sign of the rider or Sofia. 773 00:51:46,404 --> 00:51:48,239 (Honcho) What do you want? 774 00:51:48,273 --> 00:51:50,208 (sheriff) The owner of this vehicle, where is he? 775 00:51:50,241 --> 00:51:51,842 Well, you're lookin' at him. 776 00:51:51,876 --> 00:51:53,544 Where did you get it? 777 00:51:53,578 --> 00:51:56,214 The previous owner, is he still alive? 778 00:51:56,247 --> 00:51:57,882 I ain't got to tell you nothin'. 779 00:51:57,915 --> 00:52:00,251 Let me talk to him. 780 00:52:00,285 --> 00:52:03,721 Listen, parasite, I allow your gathering in my county 781 00:52:03,754 --> 00:52:05,423 because you serve a purpose. 782 00:52:05,456 --> 00:52:07,658 Now serve your purpose. 783 00:52:07,692 --> 00:52:10,195 You listen to me, this is the wild, alright? 784 00:52:10,228 --> 00:52:11,596 This is my world. 785 00:52:12,963 --> 00:52:13,831 So you hide behind your walls like the lapdog you are 786 00:52:14,465 --> 00:52:15,866 'cause we are free men here. 787 00:52:15,900 --> 00:52:18,436 Yeah! 788 00:52:18,469 --> 00:52:20,605 Don't be stupid. 789 00:52:20,638 --> 00:52:23,308 Without gasoline, you're finished. 790 00:52:23,341 --> 00:52:26,177 You have nothing. 791 00:52:26,211 --> 00:52:29,647 Well, then maybe I stop letting your boys come around here. 792 00:52:29,680 --> 00:52:33,184 No more playtime, no more fun, aye? 793 00:52:33,218 --> 00:52:35,320 I don't think you want that. 794 00:52:36,321 --> 00:52:37,888 What's it worth to you? 795 00:52:37,922 --> 00:52:40,291 Two barrels. 796 00:52:40,325 --> 00:52:41,792 (Mr. Drake) Done. 797 00:52:41,826 --> 00:52:44,429 Oh, I should've asked for more. 798 00:52:44,462 --> 00:52:45,796 Okay, straight up, 799 00:52:47,064 --> 00:52:48,933 I bought this car from them weird rednecks out at the farm. 800 00:52:48,966 --> 00:52:52,169 That's it. Go talk to them. 801 00:52:54,539 --> 00:52:56,207 Come on, let's go party. 802 00:52:56,241 --> 00:52:58,243 (Honcho's crew) Yeah! 803 00:52:58,276 --> 00:52:59,744 (sheriff) Where to, boss? 804 00:52:59,777 --> 00:53:02,513 The farm? 805 00:53:02,547 --> 00:53:06,284 No, no, he's still alive. 806 00:53:06,317 --> 00:53:10,255 Those McCallisters would've gotten the better of him. 807 00:53:10,288 --> 00:53:13,624 He's still alive, and he'll be coming for his car. 808 00:53:13,658 --> 00:53:15,360 You still have your guy there? 809 00:53:16,394 --> 00:53:19,764 Yeah, he'll do anything we want for a price. 810 00:53:19,797 --> 00:53:21,832 (Mr. Drake) Okay, pull back. 811 00:53:21,866 --> 00:53:23,534 We don't want a battle. 812 00:53:23,568 --> 00:53:26,971 Give your guy a cell and have him watch the car. 813 00:53:27,004 --> 00:53:33,311 If Sofia is with Josh, make sure she doesn't leave with him. 814 00:53:34,912 --> 00:53:37,382 Kill her if you have to. 815 00:53:50,661 --> 00:53:53,798 It was so quick. 816 00:53:53,831 --> 00:53:56,934 I pulled the trigger, and he was dead. 817 00:53:56,967 --> 00:53:58,969 Too quick. 818 00:54:01,839 --> 00:54:03,841 Too easy. 819 00:54:04,074 --> 00:54:08,846 When you have a gun, you don't consider other choices. 820 00:54:08,879 --> 00:54:12,717 Yeah. 821 00:54:12,750 --> 00:54:18,323 Is that it? Can I not, you know. go... 822 00:54:18,356 --> 00:54:22,793 "Thou shall not kill," right? 823 00:54:22,827 --> 00:54:27,031 Jesus is the way to heaven. 824 00:54:27,064 --> 00:54:29,767 He's the only way. 825 00:54:33,704 --> 00:54:36,474 Turn the other cheek. 826 00:54:36,507 --> 00:54:38,909 He said that, right? 827 00:54:38,943 --> 00:54:40,611 Yeah. 828 00:54:40,645 --> 00:54:43,781 So what if someone's trying to kill you? 829 00:54:43,814 --> 00:54:46,451 I'm still working on that. 830 00:54:46,484 --> 00:54:50,588 Sometimes it seems like we have no choice, 831 00:54:50,621 --> 00:54:53,324 fight or die, 832 00:54:53,358 --> 00:54:59,364 but when you believe, when you truly believe 833 00:54:59,397 --> 00:55:01,732 there's always a choice. 834 00:55:01,766 --> 00:55:04,569 Death isn't the end. 835 00:55:04,602 --> 00:55:07,071 You're not afraid to die? 836 00:55:07,104 --> 00:55:09,807 No. 837 00:55:09,840 --> 00:55:13,911 I know I'm going to a better place. 838 00:55:13,944 --> 00:55:17,815 That shouldn't be hard. 839 00:55:21,018 --> 00:55:26,457 How can God allow all this to happen? 840 00:55:28,058 --> 00:55:33,063 How can he permit so much suffering? 841 00:55:33,097 --> 00:55:37,134 But now we see the truth. 842 00:55:37,167 --> 00:55:42,707 Now that his hand is gone, his light, his love, 843 00:55:46,010 --> 00:55:50,114 we see what the world is really like without him. 844 00:55:50,147 --> 00:55:57,054 Nothing to restrain the selfishness, the evil. 845 00:55:57,087 --> 00:56:01,459 But if you know you're going to a good place, 846 00:56:01,492 --> 00:56:05,963 then why do you still fight? 847 00:56:05,996 --> 00:56:08,999 Because of you. 848 00:56:09,033 --> 00:56:14,705 For everyone who's still out there, there's still a chance. 849 00:56:14,739 --> 00:56:16,741 I can help them. 850 00:56:16,774 --> 00:56:21,011 I can help them find the bridge. 851 00:56:21,045 --> 00:56:25,382 And that's worth fighting for. 852 00:56:41,466 --> 00:56:44,435 You're a good man. 853 00:56:45,536 --> 00:56:51,942 I almost forgot what one looked like. 854 00:56:51,976 --> 00:56:56,113 You might be the last one on Earth. 855 00:57:08,493 --> 00:57:11,228 Josh? 856 00:57:11,261 --> 00:57:13,698 Josh isn't here, dear. 857 00:57:13,731 --> 00:57:15,065 Where is Josh? 858 00:57:16,701 --> 00:57:17,735 (female medic) He's out there somewhere, trying to find help. 859 00:57:18,936 --> 00:57:20,505 Keep fighting, you're gonna get through this. 860 00:57:20,538 --> 00:57:22,673 I'm praying for you. 861 00:57:22,707 --> 00:57:24,041 Pray for Josh. 862 00:57:25,476 --> 00:57:26,443 (female medic) Josh can look after himself. Rest. 863 00:57:27,111 --> 00:57:28,946 (girl) You don't understand. 864 00:57:28,979 --> 00:57:32,182 He's...important. 865 00:57:32,216 --> 00:57:35,152 He's going to do something. 866 00:57:35,185 --> 00:57:36,887 What's he gonna do? 867 00:57:36,921 --> 00:57:41,125 A man told me Josh is going to do-- 868 00:57:41,158 --> 00:57:43,494 I can't remember. 869 00:57:43,528 --> 00:57:47,965 Maybe it was just a dream. 870 00:57:47,998 --> 00:57:52,637 He showed me a hammer, 871 00:57:52,670 --> 00:57:57,074 a witness, a man in white, 872 00:57:57,107 --> 00:58:02,513 a moving city, a broken spear, 873 00:58:02,547 --> 00:58:08,586 a golden bridge, endless fire, 874 00:58:08,619 --> 00:58:11,488 a throne of light. 875 00:58:22,600 --> 00:58:26,871 (Sofia) So many people deny the Day, say it didn't happen, 876 00:58:26,904 --> 00:58:30,808 it was a solar flare or something. 877 00:58:30,841 --> 00:58:32,610 We're not even supposed to talk about it, 878 00:58:32,643 --> 00:58:37,147 especially not when those ULC creeps are around. 879 00:58:37,181 --> 00:58:42,720 But I'm not stupid; I know what I saw. 880 00:58:42,753 --> 00:58:47,157 I was in Denver, downtown at a music festival 881 00:58:47,191 --> 00:58:49,026 and there were thousands of people in the street, 882 00:58:49,059 --> 00:58:51,996 so they had to block it off. 883 00:58:52,029 --> 00:58:56,801 I was on a double date with Brian, my boyfriend, 884 00:58:56,834 --> 00:59:00,004 and my mom and her new friend. 885 00:59:00,037 --> 00:59:02,139 I forget his name. 886 00:59:02,172 --> 00:59:07,311 Then all a sudden this light filled the sky. 887 00:59:07,344 --> 00:59:11,248 And at first we thought it was part of the show, 888 00:59:11,281 --> 00:59:15,319 but then we knew it was something different. 889 00:59:15,352 --> 00:59:21,191 It moved through you, knowing every single part of you. 890 00:59:23,060 --> 00:59:29,166 Then there was this sound, like a bomb or an earthquake, 891 00:59:29,199 --> 00:59:32,136 and people panicked, they went everywhere. 892 00:59:32,169 --> 00:59:36,641 It was crazy. 893 00:59:36,674 --> 00:59:43,681 That was the first time I had ever seen someone die, 894 00:59:48,152 --> 00:59:50,220 but then I saw them. 895 00:59:50,254 --> 00:59:54,058 I saw them, people glowing from within, 896 00:59:54,091 --> 00:59:55,793 but they weren't afraid at all. 897 00:59:55,826 --> 01:00:02,299 They vanished into a single speck of light and flew away. 898 01:00:08,272 --> 01:00:10,140 What about you? 899 01:00:10,174 --> 01:00:14,912 Where were you on the Day? 900 01:00:14,945 --> 01:00:18,348 Small town. 901 01:00:18,382 --> 01:00:20,985 I had some trouble with a biker gang, 902 01:00:21,018 --> 01:00:22,853 and I killed a few of them. 903 01:00:22,887 --> 01:00:28,826 (Sofia) Does a day go by when people aren't trying to kill you? 904 01:00:28,859 --> 01:00:34,699 The next day I found the Lord, a little late. 905 01:00:37,134 --> 01:00:43,273 Teach me, please. 906 01:00:43,307 --> 01:00:45,843 I'm not the guy you want. 907 01:00:45,876 --> 01:00:47,444 Maybe the Shepherd can-- 908 01:00:47,477 --> 01:00:50,180 But I'm asking you. 909 01:00:55,185 --> 01:00:57,888 I mean, I can tell you what it says in here, 910 01:00:57,922 --> 01:01:02,192 but it's up to you to believe. 911 01:01:02,226 --> 01:01:09,166 So what does it say? 912 01:01:09,199 --> 01:01:13,203 (Josh) Well, Jesus is speaking, here he says, 913 01:01:13,237 --> 01:01:16,306 "I am the way, the truth, and the life, 914 01:01:16,340 --> 01:01:19,910 no one comes to the Father but through me." 915 01:01:19,944 --> 01:01:23,848 Yeah, but I don't understand. 916 01:01:23,881 --> 01:01:25,883 I want you to start at the beginning. 917 01:01:25,916 --> 01:01:30,721 Can you teach me everything? 918 01:01:30,755 --> 01:01:32,222 Alright. 919 01:01:32,256 --> 01:01:37,762 In the beginning, God created the heavens and the earth. 920 01:01:37,795 --> 01:01:41,732 And the earth was formless and empty. 921 01:01:46,771 --> 01:01:51,241 The thing to remember is that salvation can't be bought 922 01:01:51,275 --> 01:01:56,446 or earned like it was some kind of a prize. 923 01:01:56,480 --> 01:01:58,448 It's a relationship. 924 01:01:58,482 --> 01:02:01,919 It's through faith, through devotion, 925 01:02:01,952 --> 01:02:03,520 through his sacrificial blood on the cross 926 01:02:03,553 --> 01:02:08,158 that opened the door to heaven for us. 927 01:02:08,192 --> 01:02:13,831 But we still have to accept. 928 01:02:13,864 --> 01:02:16,867 I resisted for a long time, 929 01:02:16,901 --> 01:02:21,038 didn't think that he could love someone like me. 930 01:02:21,071 --> 01:02:23,073 Certainly didn't think that he would die for someone 931 01:02:23,107 --> 01:02:26,977 who did the things that I did. 932 01:02:27,011 --> 01:02:30,815 But I was wrong. 933 01:02:30,848 --> 01:02:35,519 He can and he did. 934 01:02:39,123 --> 01:02:41,826 Does that make sense? 935 01:02:41,859 --> 01:02:44,394 More than you know. 936 01:02:46,430 --> 01:02:48,365 We're here. 937 01:02:48,398 --> 01:02:50,334 Stay close. 938 01:02:51,035 --> 01:03:04,014 *** 939 01:03:04,048 --> 01:03:11,055 [chattering] 940 01:03:18,595 --> 01:03:30,107 *** 941 01:03:32,142 --> 01:03:33,844 They're here. 942 01:03:43,453 --> 01:03:45,289 Get outta here, you roaches! 943 01:03:53,563 --> 01:03:59,937 Whoa, mamma mia. 944 01:03:59,970 --> 01:04:02,506 You're Drake's girl. 945 01:04:02,539 --> 01:04:06,076 What are you doing off the reservation, sweetie? 946 01:04:07,011 --> 01:04:08,478 Easy, she's with me. 947 01:04:08,512 --> 01:04:10,180 [shouting in pain] 948 01:04:10,214 --> 01:04:12,616 (male #2) Hey idiots, stop him! 949 01:04:12,649 --> 01:04:14,384 You're in trouble now, bucko. 950 01:04:14,418 --> 01:04:16,921 Just watch out now, huh? 951 01:04:19,323 --> 01:04:25,930 *** 952 01:04:25,963 --> 01:04:29,333 [grunting] 953 01:04:29,566 --> 01:04:31,268 (thug) My turn! 954 01:04:33,003 --> 01:04:34,504 I got him! 955 01:04:34,939 --> 01:04:36,473 Get him, get him, get him! 956 01:04:36,506 --> 01:04:38,175 Yeah, yeah! 957 01:04:38,208 --> 01:04:40,911 [grunting] 958 01:04:41,678 --> 01:04:44,548 Wait, wait. I want to see this. 959 01:04:49,219 --> 01:04:51,121 (thug) He's mine! 960 01:04:53,090 --> 01:04:54,891 Get off! 961 01:04:59,429 --> 01:05:11,575 *** 962 01:05:11,608 --> 01:05:15,679 (Honcho) Hey, why do you have to go bust up my party, huh? 963 01:05:15,712 --> 01:05:17,381 I ought to put a bullet in you. 964 01:05:17,414 --> 01:05:19,083 It's my car. 965 01:05:19,116 --> 01:05:21,251 Correction, that is my car. Finders keepers, man. 966 01:05:21,285 --> 01:05:22,953 You want it, you have to trade. 967 01:05:22,987 --> 01:05:24,454 (Josh) It was stolen. 968 01:05:24,488 --> 01:05:26,390 I don't have anything to trade. 969 01:05:26,423 --> 01:05:28,392 Oh, but you do. 970 01:05:28,425 --> 01:05:30,394 Oh, yes, you do. 971 01:05:30,427 --> 01:05:34,564 I've had my eye on this one, yeah. 972 01:05:34,598 --> 01:05:36,733 I can get a very good price for her out west 973 01:05:36,766 --> 01:05:38,435 in the king's territories. 974 01:05:38,468 --> 01:05:40,137 I'm not for sale. 975 01:05:40,170 --> 01:05:41,638 Oh, well then we're done here. 976 01:05:41,671 --> 01:05:44,374 No deal, bye bye. 977 01:05:44,408 --> 01:05:46,676 Oh, unless... 978 01:05:46,710 --> 01:05:49,379 Unless what? 979 01:05:49,413 --> 01:05:53,217 Well, you're a good fighter 980 01:05:53,250 --> 01:05:57,354 and Honcho knows how to make money. 981 01:06:00,657 --> 01:06:04,494 Free men and ladies of the borderlands, 982 01:06:04,528 --> 01:06:08,065 the games are about to begin! 983 01:06:08,098 --> 01:06:13,770 [cheering] 984 01:06:13,803 --> 01:06:19,243 Each champion will fight until only one remains. 985 01:06:19,276 --> 01:06:21,311 [cheering] 986 01:06:21,345 --> 01:06:24,581 A man who once killed a polar bear 987 01:06:24,614 --> 01:06:29,553 with his bare hands, Mammoth! 988 01:06:29,586 --> 01:06:35,425 Scourge of the Pacific Rim, Agolagontha! 989 01:06:35,459 --> 01:06:38,728 Gutbuster! 990 01:06:38,762 --> 01:06:42,066 The Ripper! 991 01:06:42,099 --> 01:06:46,803 And finally, our newest challenger, 992 01:06:46,836 --> 01:06:52,742 uh, the Black Rider! 993 01:06:52,776 --> 01:06:58,615 [booing] 994 01:07:00,550 --> 01:07:02,219 Alright, whatever, place your bets! 995 01:07:02,252 --> 01:07:06,656 [cheering] 996 01:07:13,763 --> 01:07:16,600 So, what do you think of the competition? 997 01:07:16,633 --> 01:07:19,803 Can you take 'em? 998 01:07:19,836 --> 01:07:21,505 Where's your accent? 999 01:07:21,538 --> 01:07:24,241 Oh, that's just for show. 1000 01:07:24,274 --> 01:07:25,809 It's pretty good, though, right? 1001 01:07:25,842 --> 01:07:27,511 Yeah, I guess. 1002 01:07:27,544 --> 01:07:29,213 No, it's good. 1003 01:07:29,246 --> 01:07:31,648 See, I was the drama coach 1004 01:07:31,681 --> 01:07:35,152 at St. Charles Community College, yeah. 1005 01:07:35,185 --> 01:07:38,855 See, an accent makes me mysterious, dangerous. 1006 01:07:38,888 --> 01:07:43,627 Got a good feeling about you, about us working together. 1007 01:07:43,660 --> 01:07:46,330 Look, I just wanna get this over with and get out of here. 1008 01:07:46,363 --> 01:07:48,332 Where do you got to be in such a hurry? 1009 01:07:48,365 --> 01:07:49,833 There's a fortune to be made here. 1010 01:07:49,866 --> 01:07:52,569 See, I run it all. 1011 01:07:52,602 --> 01:07:54,271 A little girl is dying, 1012 01:07:54,304 --> 01:07:56,773 and you're wasting my time with games. 1013 01:07:56,806 --> 01:08:00,710 I'm looking for a doctor, Sofia's mother. 1014 01:08:00,744 --> 01:08:02,846 Grace? I thought she died. 1015 01:08:02,879 --> 01:08:04,548 Who told you that? 1016 01:08:04,581 --> 01:08:06,250 Or disappeared, I don't know. 1017 01:08:06,283 --> 01:08:07,751 What am I, the village gossip? 1018 01:08:07,784 --> 01:08:09,786 Just beat these chumps. 1019 01:08:09,819 --> 01:08:11,721 (male #2) Okay, no more bets. 1020 01:08:17,894 --> 01:08:20,697 The first fight will be 1021 01:08:20,730 --> 01:08:25,469 the Black Rider versus Gutbuster! 1022 01:08:25,502 --> 01:08:28,872 [cheering] 1023 01:08:35,779 --> 01:08:39,149 And...fight! 1024 01:08:43,887 --> 01:08:46,890 (spectator) Oh, come on! Get up! 1025 01:08:46,923 --> 01:08:53,230 (male #2) And your winner by knock out, the Black Rider! 1026 01:08:53,263 --> 01:09:03,673 *** 1027 01:09:03,707 --> 01:09:06,643 And...fight! 1028 01:09:11,548 --> 01:09:15,685 And the winner is the Black Rider. 1029 01:09:20,724 --> 01:09:24,694 [cheering] 1030 01:09:32,469 --> 01:09:36,373 And the winner is the Black Rider! 1031 01:09:36,606 --> 01:09:51,455 *** 1032 01:09:52,756 --> 01:09:55,559 And the winner is the Black Rider! 1033 01:09:55,592 --> 01:09:58,495 Black Rider! 1034 01:09:58,528 --> 01:09:59,996 Your new champ-- 1035 01:10:00,029 --> 01:10:01,731 [whistle] 1036 01:10:08,638 --> 01:10:10,707 Wait, wait, wait. 1037 01:10:10,740 --> 01:10:14,578 It has been a rousing day here in the pit. 1038 01:10:14,611 --> 01:10:18,782 Some of you bet against Honcho's man 1039 01:10:18,815 --> 01:10:20,750 and now are regretting it, 1040 01:10:20,784 --> 01:10:24,588 but because our host is so generous, 1041 01:10:24,621 --> 01:10:31,461 he has scheduled one more match to determine his true champion. 1042 01:10:31,495 --> 01:10:33,497 A chance to win back your credit! 1043 01:10:33,530 --> 01:10:35,332 [cheering] 1044 01:10:35,365 --> 01:10:36,833 We had a deal, Honcho! 1045 01:10:36,866 --> 01:10:38,535 We still do. 1046 01:10:38,568 --> 01:10:40,036 You win the tournament, you win the car, 1047 01:10:40,069 --> 01:10:41,505 but the tournament's not over yet, bro. 1048 01:10:41,538 --> 01:10:45,309 (male #2) Free men and ladies of the borderlands, 1049 01:10:45,342 --> 01:10:50,647 it's the Black Rider versus the Beast! 1050 01:10:58,955 --> 01:11:01,625 [cheering] 1051 01:11:01,658 --> 01:11:03,460 Place your bets! 1052 01:11:15,071 --> 01:11:16,973 No more bets. 1053 01:11:20,109 --> 01:11:33,690 *** 1054 01:11:33,723 --> 01:11:35,425 [grunting] 1055 01:11:39,963 --> 01:11:50,006 *** 1056 01:11:50,006 --> 01:11:54,944 *** 1057 01:11:54,978 --> 01:12:05,021 *** 1058 01:12:05,021 --> 01:12:09,959 *** 1059 01:12:09,993 --> 01:12:15,665 *** 1060 01:12:15,699 --> 01:12:18,935 [crowd chanting] Beast, beast, beast, beast! 1061 01:12:18,968 --> 01:12:29,012 *** 1062 01:12:29,012 --> 01:12:33,950 *** 1063 01:12:33,983 --> 01:12:41,090 *** 1064 01:12:55,705 --> 01:13:05,749 *** 1065 01:13:05,749 --> 01:13:10,687 *** 1066 01:13:10,720 --> 01:13:20,730 *** 1067 01:13:20,764 --> 01:13:25,735 *** 1068 01:13:35,745 --> 01:13:37,213 Hey, where do you think you're going? 1069 01:13:37,246 --> 01:13:38,782 We're done here. 1070 01:13:40,183 --> 01:13:40,216 (Honcho) No, no, no, we're just getting started. 1071 01:13:41,084 --> 01:13:44,053 Hey, get out of he car, man. 1072 01:13:44,654 --> 01:13:46,756 You can't go without these. 1073 01:13:47,991 --> 01:13:50,760 [engine starting] 1074 01:13:52,929 --> 01:13:55,164 [gunshots] 1075 01:13:57,534 --> 01:13:59,536 Hey, why are you standing around like idiots? 1076 01:13:59,569 --> 01:14:01,437 Go get him! 1077 01:14:05,775 --> 01:14:08,712 Oh hey, we got movement. 1078 01:14:10,947 --> 01:14:14,651 [engine revving] 1079 01:14:22,859 --> 01:14:25,228 Oh no, no, no, no. 1080 01:14:25,261 --> 01:14:27,163 (Sofia) What? 1081 01:14:27,196 --> 01:14:29,165 We're leaking fuel. 1082 01:14:30,967 --> 01:14:33,202 How far is the Shepherd's camp? 1083 01:14:33,236 --> 01:14:35,071 I don't know, no one knows where it is. 1084 01:14:35,104 --> 01:14:37,140 Here, that guy put a mark on the map. 1085 01:14:37,173 --> 01:14:39,042 Josh, that guy was crazy. 1086 01:14:39,075 --> 01:14:40,777 Just look. 1087 01:14:40,977 --> 01:14:44,047 It's about 20 miles from here. 1088 01:14:44,080 --> 01:14:46,082 We're not gonna make it. 1089 01:14:56,693 --> 01:14:58,628 Well, can you patch it? 1090 01:15:00,564 --> 01:15:02,532 There's no time. 1091 01:15:02,566 --> 01:15:04,233 They're coming. 1092 01:15:04,267 --> 01:15:05,802 [shouting] Ah! 1093 01:15:07,136 --> 01:15:07,871 (Sofia) You did everything you could, Josh. 1094 01:15:08,872 --> 01:15:09,739 More than anyone else would've. 1095 01:15:09,773 --> 01:15:12,208 No, I didn't. 1096 01:15:12,241 --> 01:15:15,545 You were right, I put limits on myself. 1097 01:15:20,149 --> 01:15:21,918 (Sofia) Josh, where did you get that? 1098 01:15:21,951 --> 01:15:23,653 Josh! 1099 01:15:25,755 --> 01:15:29,759 Josh, there is always a better way. 1100 01:15:29,793 --> 01:15:31,961 You taught me that, and it's true. 1101 01:15:31,995 --> 01:15:36,165 Josh, you taught me how to find peace, 1102 01:15:36,199 --> 01:15:39,836 to not be afraid, not even of dying. 1103 01:15:39,869 --> 01:15:45,775 Violence, anger, revenge, that'll lead you away from him. 1104 01:15:45,809 --> 01:15:48,244 You don't want to do this. 1105 01:15:48,277 --> 01:15:53,717 Josh, because of you I believe. 1106 01:15:53,750 --> 01:15:56,352 I believe Jesus died for us. 1107 01:15:56,385 --> 01:16:01,224 I believe he protects us, and he makes a way. 1108 01:16:01,257 --> 01:16:04,093 You believe that too. 1109 01:16:04,127 --> 01:16:07,664 Don't lose your faith. 1110 01:16:23,713 --> 01:16:25,181 What's going on? 1111 01:16:25,214 --> 01:16:28,718 Why aren't they stopping? 1112 01:16:28,752 --> 01:16:32,722 It's like they can't even see us. 1113 01:16:32,756 --> 01:16:37,927 *** 1114 01:16:38,728 --> 01:16:42,231 Would you like to meet the Shepherd? 1115 01:16:42,265 --> 01:16:43,933 Yes. 1116 01:16:43,967 --> 01:16:45,969 Yes, please. 1117 01:16:46,002 --> 01:16:48,004 Follow me. 1118 01:16:49,072 --> 01:16:51,741 What about the car? 1119 01:16:51,775 --> 01:16:54,010 All will be provided for. 1120 01:16:54,043 --> 01:16:56,345 Don't worry. 1121 01:16:56,379 --> 01:17:06,622 *** 1122 01:17:06,622 --> 01:17:11,360 *** 1123 01:17:11,394 --> 01:17:21,637 *** 1124 01:17:21,637 --> 01:17:26,375 *** 1125 01:17:26,409 --> 01:17:35,952 *** 1126 01:17:35,985 --> 01:17:42,992 [friendly chattering] 1127 01:17:51,434 --> 01:18:01,444 *** 1128 01:18:01,477 --> 01:18:06,816 *** 1129 01:18:06,850 --> 01:18:09,018 Sister Martha. 1130 01:18:09,052 --> 01:18:12,355 Eat, drink, we have plenty. 1131 01:18:12,856 --> 01:18:15,759 (Sofia) Mmm, where did you get these? 1132 01:18:15,792 --> 01:18:17,426 I thought these died out. 1133 01:18:17,460 --> 01:18:21,064 Hey, nice to meet you, here. 1134 01:18:29,272 --> 01:18:31,074 (Sofia) What's happening here? 1135 01:18:31,107 --> 01:18:33,109 I don't know whether to be happy or worried. 1136 01:18:33,142 --> 01:18:34,844 (mysterious male) Be glad. 1137 01:18:34,878 --> 01:18:37,446 This is as the Lord wants us to be. 1138 01:18:37,480 --> 01:18:42,185 So it was once, so shall it be again. 1139 01:18:53,797 --> 01:18:58,201 Wow, this is incredible. 1140 01:18:58,234 --> 01:19:00,503 How are these growing so well? 1141 01:19:01,304 --> 01:19:03,873 (friendly male) You're back. 1142 01:19:03,907 --> 01:19:06,843 Looks like you found what you were looking for. 1143 01:19:06,876 --> 01:19:08,344 Welcome. 1144 01:19:08,377 --> 01:19:12,982 I'm Raoul, I'm the mechanic around here. 1145 01:19:13,016 --> 01:19:14,851 He got up without saying a word 1146 01:19:14,884 --> 01:19:17,921 and just wandered onto the prairie. 1147 01:19:17,954 --> 01:19:20,890 At this point we're used to it. 1148 01:19:20,924 --> 01:19:22,859 He's the Shepherd. 1149 01:19:22,892 --> 01:19:26,429 (Raoul) That's what they say, but to us he's Brother George. 1150 01:19:26,462 --> 01:19:28,497 He's always where he needs to be. 1151 01:19:28,531 --> 01:19:30,834 I don't know how he knows, but he does. 1152 01:19:30,867 --> 01:19:34,137 I don't know myself. 1153 01:19:34,170 --> 01:19:39,175 I just have a feeling of what I'm supposed to do and I do it. 1154 01:19:39,208 --> 01:19:42,378 This morning I was reading and praying for guidance, 1155 01:19:42,411 --> 01:19:45,982 how I was going to reach the coast. 1156 01:19:46,015 --> 01:19:50,253 And I had this sudden urge to walk out onto the highway, 1157 01:19:50,286 --> 01:19:55,291 and there I found Brother Joshua and Sister Sofia. 1158 01:19:55,324 --> 01:19:57,226 You know our names. 1159 01:19:57,260 --> 01:19:59,262 You told me, didn't you? 1160 01:19:59,295 --> 01:20:00,997 No. 1161 01:20:02,198 --> 01:20:06,903 Oh, I guess I just know. 1162 01:20:07,103 --> 01:20:08,905 Brother Raoul, 1163 01:20:08,938 --> 01:20:12,575 would you please tow Brother Josh's car back to camp. 1164 01:20:12,608 --> 01:20:16,179 I have a feeling. Huh. 1165 01:20:16,212 --> 01:20:18,247 (young female) George? 1166 01:20:21,017 --> 01:20:22,485 George, can you help my plant? 1167 01:20:22,518 --> 01:20:24,187 I've tried everything. 1168 01:20:24,220 --> 01:20:26,856 It's dying. 1169 01:20:26,890 --> 01:20:30,359 Okay, come back later. 1170 01:20:36,232 --> 01:20:37,901 I'm sorry. 1171 01:20:37,934 --> 01:20:39,435 I'm sure you have many questions. 1172 01:20:39,468 --> 01:20:43,339 Yes, my mother, Grace. Is she here? 1173 01:20:43,372 --> 01:20:45,641 Grace? 1174 01:20:45,674 --> 01:20:48,077 There's no one here by that name. 1175 01:20:48,111 --> 01:20:50,513 What? Wha--no. 1176 01:20:50,546 --> 01:20:53,516 No, no, that's impossible. 1177 01:20:53,549 --> 01:20:55,318 She looks like me, she's my height. 1178 01:20:55,351 --> 01:20:58,187 She's in her sixties. She's a doctor. 1179 01:20:58,221 --> 01:21:00,489 I know all of my people. 1180 01:21:00,523 --> 01:21:03,426 She's not here. 1181 01:21:03,459 --> 01:21:05,962 What is this? 1182 01:21:05,995 --> 01:21:08,631 What do you want? To get paid? 1183 01:21:08,664 --> 01:21:10,566 She's here. We were told she's here. 1184 01:21:10,599 --> 01:21:14,070 We need her. A girl's life is at stake. 1185 01:21:14,103 --> 01:21:16,239 I'm sorry. 1186 01:21:16,272 --> 01:21:19,042 Someone told you she was here? 1187 01:21:19,075 --> 01:21:21,377 Who was it? 1188 01:21:21,410 --> 01:21:24,280 Was this person trustworthy? 1189 01:21:29,385 --> 01:21:31,955 I don't believe it. 1190 01:21:32,488 --> 01:21:34,157 I don't understand. 1191 01:21:34,190 --> 01:21:36,125 Why would he lie about this? 1192 01:21:36,159 --> 01:21:39,662 If she's not here, then where is she? 1193 01:21:48,737 --> 01:21:51,107 J--Josh! 1194 01:21:51,140 --> 01:21:54,010 Josh, look, look! 1195 01:21:54,043 --> 01:21:56,079 What? 1196 01:21:59,482 --> 01:22:01,184 That's impossible. 1197 01:22:01,217 --> 01:22:04,287 How did-- how did you do that? 1198 01:22:04,320 --> 01:22:06,089 How did you do that? 1199 01:22:06,122 --> 01:22:09,192 I really don't know. 1200 01:22:09,225 --> 01:22:14,097 I pray for sick things to heal and they do. 1201 01:22:14,130 --> 01:22:18,167 I pray for small things to grow and they do. 1202 01:22:18,201 --> 01:22:23,206 I pray for evil to stay away and it does. 1203 01:22:23,239 --> 01:22:25,508 Can you do that for a person? 1204 01:22:25,541 --> 01:22:27,276 Yes. 1205 01:22:27,310 --> 01:22:30,046 (Josh) There's a girl who's dying in town. 1206 01:22:30,079 --> 01:22:32,215 Can you help us? 1207 01:22:32,248 --> 01:22:35,684 (The Shepherd) I figured there was a reason God brought us together. 1208 01:22:35,718 --> 01:22:40,723 You need something from me, and I need something from you. 1209 01:22:40,756 --> 01:22:42,425 What do you need? 1210 01:22:42,458 --> 01:22:45,061 (The Shepherd) Forgive me. 1211 01:22:45,094 --> 01:22:50,033 Forgive me, I should explain. 1212 01:22:50,066 --> 01:22:51,667 I was in a coma. 1213 01:22:51,700 --> 01:22:56,705 The result of a life of bad choices: drugs, crime, prison. 1214 01:22:56,739 --> 01:22:59,175 I was not a nice man. 1215 01:22:59,208 --> 01:23:06,182 I was not supposed to wake up, but I did on the Day. 1216 01:23:06,215 --> 01:23:10,453 I heard a voice and I saw a light, 1217 01:23:10,486 --> 01:23:16,259 a light that's still there on the edge of my sight, 1218 01:23:16,292 --> 01:23:20,096 a choir that's always on the edge of my hearing, 1219 01:23:20,129 --> 01:23:24,700 a warmth... 1220 01:23:24,733 --> 01:23:29,705 that I can almost feel when I reach out my hand. 1221 01:23:31,740 --> 01:23:38,147 Since I woke up, the memories of my life are slipping away, 1222 01:23:39,582 --> 01:23:43,119 being replaced by wonderful visions from the Lord. 1223 01:23:43,152 --> 01:23:46,689 People, places, journeys 1224 01:23:46,722 --> 01:23:51,460 through far-away lands from different times. 1225 01:23:51,494 --> 01:23:57,300 I saw the deserts of Egypt like I was there. 1226 01:23:57,333 --> 01:24:01,504 I saw the first temple of Jerusalem. 1227 01:24:01,537 --> 01:24:04,840 It was like I was sitting at the table 1228 01:24:04,873 --> 01:24:10,313 with Jesus and his disciples. 1229 01:24:10,346 --> 01:24:14,250 I remember their faces. 1230 01:24:14,283 --> 01:24:19,422 I know languages I've never learned. 1231 01:24:19,455 --> 01:24:23,592 I need you to help me follow his call, Josh. 1232 01:24:23,626 --> 01:24:28,731 I've stayed here helping people best I can, 1233 01:24:28,764 --> 01:24:30,633 waiting for what comes next. 1234 01:24:30,666 --> 01:24:35,671 And last week the call came again, the urge. 1235 01:24:35,704 --> 01:24:37,873 I have to go back to the Holy Land. 1236 01:24:37,906 --> 01:24:42,378 There's another one out there just like me somewhere, 1237 01:24:42,411 --> 01:24:44,780 and together we will meet in Jerusalem 1238 01:24:44,813 --> 01:24:50,886 and we must bear witness to what happens there. 1239 01:24:50,919 --> 01:24:53,756 (Josh) You want me to take you to the Middle East? 1240 01:24:53,789 --> 01:24:58,827 No, just to the coast. 1241 01:24:58,861 --> 01:25:04,200 God will provide me safe passage from there. 1242 01:25:04,233 --> 01:25:07,436 But you'll stop in town first to-- 1243 01:25:07,470 --> 01:25:13,476 I doubt if it's going to be that easy, but I will go. 1244 01:25:19,415 --> 01:25:21,850 What time is it? 1245 01:25:21,884 --> 01:25:24,920 (Raoul) Almost sundown. 1246 01:25:24,953 --> 01:25:26,755 That can't be right. 1247 01:25:26,789 --> 01:25:29,258 How long were we in there? 1248 01:25:29,292 --> 01:25:32,861 Time moves a bit strange around Brother George. 1249 01:25:32,895 --> 01:25:34,897 You get used to it. 1250 01:25:34,930 --> 01:25:36,699 She's got a leak. 1251 01:25:36,732 --> 01:25:38,834 (Raoul) Not anymore. 1252 01:25:38,867 --> 01:25:40,536 She's all patched up. 1253 01:25:40,569 --> 01:25:42,238 She's a beauty. 1254 01:25:42,271 --> 01:25:44,240 You mind if I take a look under the hood? 1255 01:25:44,273 --> 01:25:45,741 Sure, go ahead. 1256 01:25:45,774 --> 01:25:47,610 If I didn't see it with my own eyes, 1257 01:25:47,643 --> 01:25:49,312 I wouldn't have believed it. 1258 01:25:49,345 --> 01:25:50,813 (Josh) Yeah, me too. 1259 01:25:50,846 --> 01:25:52,881 Does it say anything about this in the Scriptures? 1260 01:25:52,915 --> 01:25:56,519 It talks about two witnesses in the book of Revelation, 1261 01:25:56,552 --> 01:25:58,954 but it doesn't really specify as to who they are, 1262 01:25:58,987 --> 01:26:01,924 just that they're prophets with the power of God. 1263 01:26:01,957 --> 01:26:03,626 It says, 1264 01:26:03,659 --> 01:26:05,728 "They are 'two olive trees' and two lampstands, 1265 01:26:05,761 --> 01:26:08,597 and 'they stand before the Lord of the earth.'" 1266 01:26:08,631 --> 01:26:10,566 Lord of the earth? 1267 01:26:10,599 --> 01:26:13,869 Satan, devil. 1268 01:26:13,902 --> 01:26:16,972 They're supposed to preach to the people, the world, 1269 01:26:17,005 --> 01:26:19,342 and their words will be like fire 1270 01:26:19,375 --> 01:26:21,944 and they'll kill anyone who tries to harm them. 1271 01:26:21,977 --> 01:26:25,681 And then the Beast will rise up and destroy them. 1272 01:26:25,714 --> 01:26:30,185 Man, I thought I had problems. 1273 01:26:32,521 --> 01:26:34,723 (Josh) You okay? 1274 01:26:37,326 --> 01:26:39,495 [muffled crying] 1275 01:26:40,996 --> 01:26:45,868 I'm sorry about your mother. 1276 01:26:45,901 --> 01:26:49,305 I just don't know if she's alive or dead. 1277 01:26:52,708 --> 01:26:55,244 (Josh) Your people, they're leaving. 1278 01:26:56,979 --> 01:26:58,914 (Raoul) We knew this day would come. 1279 01:26:58,947 --> 01:27:01,984 Don't worry, they'll be safe. 1280 01:27:04,553 --> 01:27:07,456 I found this on the inside of your fender. 1281 01:27:07,490 --> 01:27:09,858 What's it for? 1282 01:27:11,527 --> 01:27:13,796 - Oh no. - What is it? 1283 01:27:16,632 --> 01:27:18,601 He never wanted us to bring back your mother. 1284 01:27:18,634 --> 01:27:20,969 What do you mean? 1285 01:27:34,049 --> 01:27:35,851 (sheriff) We're here. 1286 01:27:36,852 --> 01:27:39,388 The Shepherd. 1287 01:27:39,422 --> 01:27:41,424 Where is he? 1288 01:27:41,457 --> 01:27:43,025 I'm here. 1289 01:27:43,058 --> 01:27:44,893 There's no need for violence. 1290 01:27:44,927 --> 01:27:46,929 - What? - I surrender. 1291 01:27:46,962 --> 01:27:48,597 No, you can't. 1292 01:27:48,631 --> 01:27:49,898 Is it him? 1293 01:27:51,500 --> 01:27:52,668 (The Shepherd) It's alright, Brother Joshua, it's alright. 1294 01:27:52,701 --> 01:27:54,403 It's him. 1295 01:27:56,439 --> 01:27:57,906 Get him in the truck. 1296 01:27:57,940 --> 01:27:59,608 He's not going anywhere with you! 1297 01:27:59,642 --> 01:28:01,310 Oh, will you please shut up? 1298 01:28:01,344 --> 01:28:04,347 [gunshots] 1299 01:28:06,982 --> 01:28:10,753 (The Shepherd) Brother Joshua, have faith in God's plan. 1300 01:28:12,054 --> 01:28:15,057 [heartbeat] 1301 01:28:16,625 --> 01:28:18,561 Have faith in God's plan. 1302 01:28:18,594 --> 01:28:21,096 Have faith, faith in God's plan. 1303 01:28:21,129 --> 01:28:22,798 Search the building. 1304 01:28:22,831 --> 01:28:26,669 Kill anything that moves, starting with him. 1305 01:28:26,702 --> 01:28:28,404 [gunshot] 1306 01:28:30,506 --> 01:28:34,042 Call the ULC. 1307 01:28:34,076 --> 01:28:37,880 Tell them that I have what they want. 1308 01:28:40,583 --> 01:28:42,651 (sheriff's partner) Nobody home, the place is clear. 1309 01:28:42,685 --> 01:28:45,053 (sheriff) Let's go. Bring the car. 1310 01:28:45,087 --> 01:28:46,789 We're moving out! 1311 01:28:54,663 --> 01:28:59,067 [heartbeat] 1312 01:29:24,159 --> 01:29:27,129 Where is she? Where's my mother? 1313 01:29:27,162 --> 01:29:28,831 Abner, hey! 1314 01:29:28,864 --> 01:29:30,966 (Mr. Drake) They're on their way. 1315 01:29:30,999 --> 01:29:32,701 No one sleeps tonight. 1316 01:29:32,735 --> 01:29:35,471 Nobody comes in or out of here for any reason. 1317 01:29:35,504 --> 01:29:37,740 Don't take your eyes off him. 1318 01:29:37,773 --> 01:29:39,842 Nothing's gonna happen. 1319 01:29:41,677 --> 01:29:43,446 Don't do this, please. 1320 01:29:43,479 --> 01:29:46,482 I've seen what he can do, Abner, it's the real thing. 1321 01:29:46,515 --> 01:29:47,983 It's not a trick. 1322 01:29:48,016 --> 01:29:51,186 You have to let him go, please. 1323 01:29:51,219 --> 01:29:55,524 I remember a girl who crawled to my doorstep, 1324 01:29:55,558 --> 01:29:58,527 willing to do anything for a roof over her head, a hot meal. 1325 01:29:58,561 --> 01:30:02,698 And I took you in, you and your mother. 1326 01:30:02,731 --> 01:30:05,200 And this is the thanks I get. 1327 01:30:05,233 --> 01:30:08,003 Where is she? 1328 01:30:08,036 --> 01:30:10,606 Is she still alive? 1329 01:30:12,541 --> 01:30:15,644 Will things go back to normal? 1330 01:30:15,678 --> 01:30:19,047 Will you do as you're told? 1331 01:30:23,986 --> 01:30:27,723 The ULC needed surgeons after the war. 1332 01:30:27,756 --> 01:30:29,825 I sent her to them. 1333 01:30:29,858 --> 01:30:35,097 She's still alive as far as I know. 1334 01:30:35,130 --> 01:30:38,901 I'm sorry I lied to you. 1335 01:30:38,934 --> 01:30:40,869 It was necessary. 1336 01:30:46,975 --> 01:30:48,677 (ethereal male voice) Joshua? 1337 01:30:49,845 --> 01:30:55,751 Joshua. 1338 01:30:55,784 --> 01:30:58,521 I'm with you, Joshua. 1339 01:31:02,791 --> 01:31:04,527 How? 1340 01:31:04,560 --> 01:31:08,564 How is-- 1341 01:31:08,597 --> 01:31:13,569 Who are you? 1342 01:31:13,602 --> 01:31:17,806 You know me, Joshua. 1343 01:31:17,840 --> 01:31:19,942 It's you, Lord. 1344 01:31:19,975 --> 01:31:21,777 That's not possible. 1345 01:31:21,810 --> 01:31:23,546 You wouldn't-- 1346 01:31:23,579 --> 01:31:25,047 It says that-- 1347 01:31:25,080 --> 01:31:26,749 Peace. 1348 01:31:26,782 --> 01:31:29,985 I've not returned yet, that time is still coming. 1349 01:31:30,018 --> 01:31:31,787 You can help me. 1350 01:31:31,820 --> 01:31:33,288 You can do anything. 1351 01:31:33,321 --> 01:31:39,194 I can, but in the right time and for the right reason. 1352 01:31:39,227 --> 01:31:45,100 The Shepherd, he touched me, he prayed for me. 1353 01:31:45,133 --> 01:31:47,169 Can he really heal? 1354 01:31:47,202 --> 01:31:50,305 Only God can heal, Joshua. 1355 01:31:50,338 --> 01:31:53,175 The witness is an instrument. 1356 01:31:53,208 --> 01:31:55,010 By God's hand, through him, 1357 01:31:55,043 --> 01:31:58,146 that which seems impossible can become possible, 1358 01:31:58,180 --> 01:32:03,318 but the choice is yours. 1359 01:32:03,351 --> 01:32:05,320 I have a choice? 1360 01:32:05,353 --> 01:32:09,324 There's always a choice. 1361 01:32:09,357 --> 01:32:14,162 Does that mean that I could-- I could see them again? 1362 01:32:14,196 --> 01:32:15,864 Rachel and-- 1363 01:32:15,898 --> 01:32:20,268 And your daughter and your parents. 1364 01:32:20,302 --> 01:32:23,171 They're waiting for you. 1365 01:32:23,205 --> 01:32:27,109 All you have to do is take my hand. 1366 01:32:34,216 --> 01:32:39,722 But they need me here. 1367 01:32:39,755 --> 01:32:44,026 If I don't help them, how will they-- 1368 01:32:44,059 --> 01:32:46,895 the Shepherd, he's part of the prophecy-- 1369 01:32:46,929 --> 01:32:51,366 Son, have no fear, the prophecies will be fulfilled, 1370 01:32:51,399 --> 01:32:53,769 be it one way or another. 1371 01:32:53,802 --> 01:32:58,106 One river is calm while the other is treacherous. 1372 01:32:58,140 --> 01:33:04,780 In one boat many will be saved; in the other many will be lost. 1373 01:33:05,413 --> 01:33:11,219 Maybe I--maybe I don't want the responsibility. 1374 01:33:14,289 --> 01:33:18,093 I'm tired of fighting. 1375 01:33:18,126 --> 01:33:19,795 It's never enough, 1376 01:33:19,828 --> 01:33:21,897 for every 1 that I save, 100 are-- 1377 01:33:21,930 --> 01:33:28,837 It matters a great deal to that one person. 1378 01:33:28,871 --> 01:33:34,710 It matters to me. 1379 01:33:34,743 --> 01:33:39,782 Tell me, Lord. What do I do? 1380 01:33:52,795 --> 01:33:57,032 [gasping] 1381 01:34:06,909 --> 01:34:18,653 *** 1382 01:34:26,461 --> 01:34:27,996 Someone's coming. 1383 01:34:29,431 --> 01:34:31,299 (gatekeeper) Ignore 'em. No one gets in today. 1384 01:34:33,902 --> 01:34:35,704 (gatekeeper #2) He ain't slowing down. 1385 01:34:37,806 --> 01:34:39,307 [truck crashing] 1386 01:34:57,425 --> 01:34:59,728 I don't like this. 1387 01:35:06,902 --> 01:35:08,703 [grunting] Ah! 1388 01:35:11,807 --> 01:35:13,776 How much longer? 1389 01:35:13,809 --> 01:35:16,779 Touchdown in about 30 minutes. 1390 01:35:17,880 --> 01:35:25,420 *** 1391 01:35:25,453 --> 01:35:26,388 One... 1392 01:35:26,421 --> 01:35:28,090 One... two... 1393 01:35:28,123 --> 01:35:29,792 three... 1394 01:35:29,825 --> 01:35:30,392 four... 1395 01:35:30,425 --> 01:35:32,094 four... five... 1396 01:35:32,127 --> 01:35:33,796 six... 1397 01:35:33,829 --> 01:35:35,297 seven... 1398 01:35:35,330 --> 01:35:37,032 seven... eight... 1399 01:35:45,507 --> 01:35:47,209 Eddie? 1400 01:35:51,847 --> 01:36:02,457 *** 1401 01:36:02,490 --> 01:36:06,394 (The Shepherd) This life is only temporary, Mr. Drake, remember that. 1402 01:36:06,428 --> 01:36:08,831 "Do not store up for yourselves treasures on earth, 1403 01:36:08,864 --> 01:36:10,833 "where moth and rust destroy, 1404 01:36:10,866 --> 01:36:14,436 "and where thieves break in and steal. 1405 01:36:14,469 --> 01:36:17,272 But store up for yourselves treasures in heaven--" 1406 01:36:17,305 --> 01:36:20,876 Shut up! 1407 01:36:20,909 --> 01:36:22,978 Just shut up. 1408 01:36:30,853 --> 01:36:32,454 Hey, what's going on? 1409 01:36:32,487 --> 01:36:35,257 Hey, come here, help out. 1410 01:36:35,290 --> 01:36:37,059 What happened? 1411 01:36:37,592 --> 01:36:39,261 (male medic) Are you crazy? 1412 01:36:39,294 --> 01:36:41,029 Drake will have me hanged. 1413 01:36:41,063 --> 01:36:42,530 Then I'll do it. 1414 01:36:42,564 --> 01:36:45,167 Anything's better than just watching her die. 1415 01:36:45,200 --> 01:36:46,902 Molly, don't go do something stupid. 1416 01:36:46,935 --> 01:36:49,571 She's not even one of us. She's an outsider. 1417 01:36:51,439 --> 01:36:53,475 Josh, did you find Grace? 1418 01:36:53,508 --> 01:36:55,577 No, but I found somebody even better. 1419 01:36:55,610 --> 01:36:57,279 How is she? 1420 01:36:57,312 --> 01:36:58,981 (male medic) She's not good. 1421 01:36:59,014 --> 01:37:00,482 Whatever you're gonna do, do it fast. 1422 01:37:00,515 --> 01:37:02,517 Hang on. 1423 01:37:05,888 --> 01:37:08,056 Don't let her die. 1424 01:37:13,395 --> 01:37:16,231 They'll be here in 5 minutes. 1425 01:37:17,532 --> 01:37:19,534 Time to go. 1426 01:37:19,567 --> 01:37:21,369 Get him ready. 1427 01:37:25,340 --> 01:37:28,343 You're not gonna give me any problems, right holy man? 1428 01:37:28,376 --> 01:37:30,612 Not the kind you would understand. 1429 01:37:43,591 --> 01:37:46,161 Boss, fuel injectors have all been cut. 1430 01:37:46,194 --> 01:37:47,662 These ladies won't be rolling for weeks. 1431 01:37:47,695 --> 01:37:49,898 (Josh) Drake! 1432 01:37:54,136 --> 01:37:55,470 McManus? 1433 01:37:56,939 --> 01:37:57,472 (Mr. Drake) Thought you said you took care of him. 1434 01:37:58,473 --> 01:38:00,642 (sheriff) I put two in his chest. He was dead. 1435 01:38:00,675 --> 01:38:02,344 Send the Shepherd to me. 1436 01:38:02,377 --> 01:38:04,446 Doesn't look very dead to me, shoot him! 1437 01:38:04,479 --> 01:38:06,181 [gunshot] 1438 01:38:07,182 --> 01:38:09,084 [gunshots] 1439 01:38:10,252 --> 01:38:11,586 Shoot him! Where is everybody? 1440 01:38:12,854 --> 01:38:14,489 (Josh) No more backup, Drake. It's over! 1441 01:38:14,522 --> 01:38:16,258 You think this is over? 1442 01:38:16,291 --> 01:38:18,560 You have no idea who you're dealing with. 1443 01:38:18,593 --> 01:38:20,295 Come on. 1444 01:38:20,662 --> 01:38:23,298 [gunshots] 1445 01:38:28,403 --> 01:38:30,538 Let's go! Move! 1446 01:38:30,572 --> 01:38:32,240 (Sofia) Abner, stop. 1447 01:38:32,274 --> 01:38:33,942 Whatever they're paying you, it's not worth it. 1448 01:38:33,976 --> 01:38:35,443 Please, just let him go. 1449 01:38:35,477 --> 01:38:37,980 [gunfire] 1450 01:38:38,446 --> 01:38:39,982 (Mr. Drake) Start it up. 1451 01:38:41,216 --> 01:38:41,483 (mechanic) Boss, she is not ready yet. 1452 01:38:42,250 --> 01:38:44,152 Start it up. Everybody inside. 1453 01:38:46,388 --> 01:38:48,290 [guns clicking empty] 1454 01:38:49,224 --> 01:38:58,066 *** 1455 01:38:58,100 --> 01:38:59,601 Ahh! 1456 01:39:00,102 --> 01:39:05,140 [grunting] 1457 01:39:05,173 --> 01:39:15,217 *** 1458 01:39:15,217 --> 01:39:20,155 *** 1459 01:39:20,188 --> 01:39:30,232 *** 1460 01:39:30,232 --> 01:39:35,170 *** 1461 01:39:35,203 --> 01:39:45,247 *** 1462 01:39:45,247 --> 01:39:50,185 *** 1463 01:39:50,218 --> 01:39:52,620 *** 1464 01:39:52,654 --> 01:39:54,389 [neck breaking] 1465 01:40:00,062 --> 01:40:02,630 [explosion] 1466 01:40:09,337 --> 01:40:11,039 Oh, come on. 1467 01:40:13,241 --> 01:40:14,742 [explosion] 1468 01:40:16,411 --> 01:40:25,420 *** 1469 01:40:25,453 --> 01:40:28,123 [explosion] 1470 01:40:36,731 --> 01:40:38,433 To the airfield. 1471 01:41:03,691 --> 01:41:05,860 You in one piece? 1472 01:41:05,893 --> 01:41:07,562 Yeah, barely. 1473 01:41:07,595 --> 01:41:09,531 Come on. 1474 01:41:09,564 --> 01:41:14,202 *** 1475 01:41:14,236 --> 01:41:15,703 They're taking him to the airfield. 1476 01:41:15,737 --> 01:41:19,474 Here, take it. No complaints. 1477 01:41:19,507 --> 01:41:29,551 *** 1478 01:41:29,551 --> 01:41:34,489 *** 1479 01:41:34,522 --> 01:41:42,230 *** 1480 01:41:42,264 --> 01:41:48,136 [gunfire] 1481 01:41:57,412 --> 01:42:00,248 Abner, stop! I can't let you do this! 1482 01:42:00,282 --> 01:42:01,749 I don't have a choice! 1483 01:42:01,783 --> 01:42:03,485 You do have a choice! 1484 01:42:03,785 --> 01:42:05,487 [gunshot] 1485 01:42:09,791 --> 01:42:13,428 Must--have to-- 1486 01:42:13,461 --> 01:42:15,463 Necessary. 1487 01:42:22,404 --> 01:42:25,407 (Sofia) Keep your hands up. 1488 01:42:25,440 --> 01:42:28,576 I don't know who you are, but you have no idea 1489 01:42:28,610 --> 01:42:30,345 what you're involving yourselves in. 1490 01:42:30,378 --> 01:42:35,283 You can't have him, not today, not ever. 1491 01:42:35,317 --> 01:42:36,784 (female emissary) Be sensible. 1492 01:42:36,818 --> 01:42:38,486 We can make this worth your while. 1493 01:42:38,520 --> 01:42:40,888 You were wrong to think you could change the prophecies. 1494 01:42:40,922 --> 01:42:43,458 (male emissary) I don't know what you're talking about. 1495 01:42:47,629 --> 01:42:51,266 I suggest you find a very deep hole to hide in. 1496 01:42:51,299 --> 01:42:52,900 The Chairman will hear about this. 1497 01:42:52,934 --> 01:42:55,637 He'll hear about you. 1498 01:42:55,837 --> 01:43:05,880 *** 1499 01:43:05,880 --> 01:43:10,818 *** 1500 01:43:10,852 --> 01:43:17,792 *** 1501 01:43:17,825 --> 01:43:20,328 (Josh) Is it working? 1502 01:43:20,362 --> 01:43:24,866 She's fading. 1503 01:43:24,899 --> 01:43:26,868 But she can't be. 1504 01:43:26,901 --> 01:43:32,440 You did it for me. Why isn't it working? 1505 01:43:33,308 --> 01:43:35,443 I've done all I can. 1506 01:43:35,477 --> 01:43:40,448 As far as I understand it, the rest is up to him. 1507 01:43:43,385 --> 01:43:46,288 (girl) He fought so hard for me. 1508 01:43:46,321 --> 01:43:49,491 My parents will miss me so much, 1509 01:43:49,524 --> 01:43:51,759 and I'll miss them. 1510 01:43:51,793 --> 01:43:54,829 I should go back. 1511 01:44:00,968 --> 01:44:03,938 But you don't want to go back. 1512 01:44:03,971 --> 01:44:06,007 No. 1513 01:44:06,040 --> 01:44:08,810 I'm wanna go with you, Lord. 1514 01:44:08,843 --> 01:44:11,913 You have a gentle spirit. 1515 01:44:11,946 --> 01:44:17,319 These end of times are hard times, 1516 01:44:17,352 --> 01:44:20,355 filled with sadness. 1517 01:44:20,388 --> 01:44:25,760 Will they be okay? 1518 01:44:25,793 --> 01:44:30,064 Worry no longer for the world, child. 1519 01:44:30,097 --> 01:44:33,301 Come with me. 1520 01:44:36,371 --> 01:44:46,948 *** 1521 01:44:46,981 --> 01:44:50,585 I'm so sorry. 1522 01:44:54,956 --> 01:44:56,724 I don't understand. 1523 01:45:00,995 --> 01:45:03,765 I don't understand. 1524 01:45:05,733 --> 01:45:15,777 *** 1525 01:45:15,777 --> 01:45:20,715 *** 1526 01:45:20,748 --> 01:45:30,792 *** 1527 01:45:30,792 --> 01:45:35,730 *** 1528 01:45:35,763 --> 01:45:38,866 *** 1529 01:45:46,808 --> 01:45:48,476 (Sofia) There's a captain with a cargo ship, 1530 01:45:48,510 --> 01:45:52,947 and he's willing to take us across. 1531 01:45:52,980 --> 01:45:55,583 Good. 1532 01:45:57,719 --> 01:46:01,623 You're not coming, are you? 1533 01:46:01,656 --> 01:46:05,126 (Josh) You could stay with me. 1534 01:46:05,159 --> 01:46:09,797 That'd be nice. 1535 01:46:09,831 --> 01:46:12,567 But I have to do this. 1536 01:46:12,600 --> 01:46:14,836 I have to go there with him. 1537 01:46:14,869 --> 01:46:17,905 I wanna be a part of it. 1538 01:46:17,939 --> 01:46:20,608 Come with us. 1539 01:46:20,642 --> 01:46:23,745 Something tells me I should stay, 1540 01:46:23,778 --> 01:46:26,781 and I think I should listen. 1541 01:46:32,520 --> 01:46:35,590 Are you sure? 1542 01:46:35,623 --> 01:46:38,960 Stay with me. 1543 01:46:44,165 --> 01:46:46,834 I can't. 1544 01:46:46,868 --> 01:46:49,737 It'll be dangerous. 1545 01:46:57,812 --> 01:47:00,515 I'm not afraid. 1546 01:47:03,651 --> 01:47:15,797 *** 1547 01:47:25,773 --> 01:47:28,442 You need something? 1548 01:47:31,713 --> 01:47:36,718 (male #3) Josh McManus, you're a hard man to find. 1549 01:47:39,654 --> 01:47:42,490 I'm gonna need your help. 1550 01:47:45,960 --> 01:47:56,003 *** 1551 01:47:56,003 --> 01:48:00,942 *** 1552 01:48:00,975 --> 01:48:11,018 *** 1553 01:48:11,018 --> 01:48:15,957 *** 1554 01:48:15,990 --> 01:48:26,033 *** 1555 01:48:26,033 --> 01:48:30,972 *** 1556 01:48:31,005 --> 01:48:41,048 *** 1557 01:48:41,048 --> 01:48:45,987 *** 1558 01:48:46,020 --> 01:48:56,063 *** 1559 01:48:56,063 --> 01:49:01,002 *** 1560 01:49:01,035 --> 01:49:11,078 *** 1561 01:49:11,078 --> 01:49:16,017 *** 1562 01:49:16,050 --> 01:49:26,093 *** 1563 01:49:26,093 --> 01:49:31,032 *** 1564 01:49:31,065 --> 01:49:41,108 *** 1565 01:49:41,108 --> 01:49:46,047 *** 1566 01:49:46,080 --> 01:49:56,123 *** 1567 01:49:56,123 --> 01:50:01,062 *** 1568 01:50:01,095 --> 01:50:11,138 *** 1569 01:50:11,138 --> 01:50:16,077 *** 1570 01:50:16,110 --> 01:50:26,153 *** 1571 01:50:26,153 --> 01:50:31,092 *** 1572 01:50:31,125 --> 01:50:41,168 *** 1573 01:50:41,168 --> 01:50:46,107 *** 1574 01:50:46,140 --> 01:50:56,183 *** 1575 01:50:56,183 --> 01:51:01,122 *** 1576 01:51:01,155 --> 01:51:11,198 *** 1577 01:51:11,198 --> 01:51:16,137 *** 1578 01:51:16,170 --> 01:51:26,213 *** 1579 01:51:26,213 --> 01:51:31,152 *** 1580 01:51:31,185 --> 01:51:33,354 *** 1581 01:51:35,156 --> 01:51:40,161 CC by Aberdeen Captioning 1-800-688-6621 www.abercap.com 97801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.