All language subtitles for Porno gang versione 1 CD [www.italianshare.net_s

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,119 --> 00:00:06,178 Lunedi', 5 marzo 2001 2 00:00:06,427 --> 00:00:13,299 --== Sottotitoli a cura di IScrew ==-- www.ITALIANSHARE.net 3 00:00:13,646 --> 00:00:16,596 Salve. Mi chiamo Marko. 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,416 Ho 30 anni. 5 00:00:20,612 --> 00:00:24,857 Ho una laurea in cinematografia come regista. 6 00:00:25,626 --> 00:00:28,588 Sto cercando di realizzare il mio primo lungometraggio. 7 00:00:30,042 --> 00:00:31,774 Credetemi, non e' per niente facile. 8 00:00:32,395 --> 00:00:35,761 Fino a poco tempo fa vivevo con i miei genitori, ma ora vivo da solo. 9 00:00:35,879 --> 00:00:40,439 Non posso dire che mi manchino i pranzi coi loro amici, 10 00:00:40,556 --> 00:00:42,632 la madre e il padre della mia ex-fidanzata. 11 00:00:42,966 --> 00:00:46,005 Mia madre non fa nulla, perche' mio padre lavora. 12 00:00:46,123 --> 00:00:49,078 Mia sorella e' una "cercatrice d'oro", ed e' molto brava. 13 00:00:49,343 --> 00:00:52,479 Papa' ha una societa' che vende condizionatori d'aria. 14 00:00:52,714 --> 00:00:56,784 Non gli e' mai passato di mente di darmi dei soldi per il mio film. 15 00:00:57,267 --> 00:01:01,215 Ma, una volta, mi ha presentato un suo compagno di scuola, 16 00:01:01,332 --> 00:01:02,611 che e' un produttore. 17 00:01:02,730 --> 00:01:04,946 Te l'ho detto, il tuo lavoro e' buono. 18 00:01:05,256 --> 00:01:09,857 Ma ci vogliono un sacco di soldi. E non dara' buoni risultati. 19 00:01:10,103 --> 00:01:13,576 Horror e fantascienza non sono redditizi. 20 00:01:13,798 --> 00:01:17,396 Eppure, penso che potrebbe valerne la pena. 21 00:01:17,866 --> 00:01:20,583 Tutti andrebbero a vedere il film per vedere della mitologia serba. 22 00:01:20,702 --> 00:01:23,578 La gente ama le favole. Potremmo venderlo anche all'estero. 23 00:01:23,824 --> 00:01:28,002 Il mondo e' impaziente di vedere qualcosa di diverso, di speciale. 24 00:01:28,223 --> 00:01:30,128 A quell'epoca ero assolutamente secchione. 25 00:01:30,362 --> 00:01:34,694 Correvo ovunque per proporre il mio bel progetto bell'e pronto. 26 00:01:35,527 --> 00:01:37,826 Credevo che qualcuno mi avrebbe dato dei soldi. 27 00:01:38,048 --> 00:01:40,794 Tuttavia, quei produttori erano interessati 28 00:01:40,963 --> 00:01:45,192 solo ai primi piani sugli attori famosi mentre dicevano cose buffe, 29 00:01:45,310 --> 00:01:46,472 e nient'altro. 30 00:01:47,339 --> 00:01:50,667 In quel periodo, iniziai a tenere un video-diario. 31 00:01:50,785 --> 00:01:53,705 Una specie di documentario autobiografico 32 00:01:53,875 --> 00:01:56,210 sui tentativi di un giovane regista di girare il suo primo film. 33 00:01:56,743 --> 00:01:58,732 Spegnila, cosi' possiamo mangiare. 34 00:01:59,067 --> 00:02:01,245 Com'e' andato l'incontro? 35 00:02:02,686 --> 00:02:03,632 Non bene. 36 00:02:05,287 --> 00:02:06,935 Il tuo caro amico non vuole metterci i soldi. 37 00:02:07,054 --> 00:02:09,646 Io non capisco gli artisti. Siete tutti uguali. 38 00:02:09,764 --> 00:02:12,868 Nei confronti del denaro siete tutti altezzosi. 39 00:02:12,986 --> 00:02:14,284 Non ve ne frega un cazzo. 40 00:02:14,569 --> 00:02:16,897 Nel quadretto di me e della mia famiglia, 41 00:02:17,132 --> 00:02:19,995 la mia ragazza di allora si era inserita perfettamente. 42 00:02:20,267 --> 00:02:23,221 Siamo stati insieme per sei anni, a un passo a nozze. 43 00:02:23,339 --> 00:02:24,970 Che vuoi fare con quella videocamera? 44 00:02:25,877 --> 00:02:27,171 Filmarci. 45 00:02:29,074 --> 00:02:30,829 E come ci filmeresti? 46 00:02:31,326 --> 00:02:32,695 Mentre facciamo sesso. 47 00:02:33,865 --> 00:02:36,006 Non se ne parla! Spegnila subito! 48 00:02:36,028 --> 00:02:36,784 Perche'? 49 00:02:36,987 --> 00:02:39,628 Non seccarmi piu' con questi giochetti infantili. 50 00:02:40,473 --> 00:02:41,959 Quand'e' che cresci? 51 00:02:42,289 --> 00:02:44,323 Non avevo idea del perche' Tanja restasse con me, 52 00:02:44,441 --> 00:02:46,270 e neppure perche' ci restassi io. 53 00:02:46,656 --> 00:02:49,002 Finche' avevo soldi, non faceva domande. 54 00:02:50,419 --> 00:02:53,918 Aveva delle strane ambizioni di diventare attrice, un giorno. 55 00:02:54,369 --> 00:02:57,029 Inizia a riprendere, o mi spezzero' la schiena. 56 00:02:59,643 --> 00:03:02,593 Hai voluto fare uno spot pubblicitario, ora sopportalo. 57 00:03:03,313 --> 00:03:06,385 L'hai fatto apposta solo per torturarmi, idiota. 58 00:03:06,588 --> 00:03:09,304 Durante quel periodo, di tanto in tanto, giravo delle pubblicita'. 59 00:03:09,422 --> 00:03:12,838 Non ero tenuto, perche' il mio vecchio mi aveva dato i soldi, 60 00:03:12,956 --> 00:03:16,857 ma volevo restare nel giro. 61 00:03:17,156 --> 00:03:19,293 E avevo una certa propensione al masochismo. 62 00:03:21,662 --> 00:03:24,532 Odio la pubblicita'. E' incompatibile con me. 63 00:03:24,650 --> 00:03:28,351 Il film di Marko studente: ''Quando il maiale pianse'' 64 00:03:41,295 --> 00:03:46,212 Scritto e diretto da Mladen Djordjevic 65 00:03:47,644 --> 00:03:52,486 "Vita e morte di una porno gang" 66 00:03:53,043 --> 00:03:54,923 "Domenica, 15 novembre 1998." 67 00:03:55,767 --> 00:03:59,635 La mia vita cambio' completamente quando conobbi Cane. 68 00:03:59,793 --> 00:04:02,261 Cane e' un porno-regista ed una star televisiva. 69 00:04:02,432 --> 00:04:04,757 Lo incontrai casualmente in un pub. 70 00:04:05,427 --> 00:04:10,332 Il problema piu' grande del porno e' che nessuno lo prende sul serio. 71 00:04:10,838 --> 00:04:14,918 Uno e' in ritardo, uno arriva con la barba lunga... Nessuno si da' da fare. 72 00:04:15,036 --> 00:04:16,609 Io sono l'unico che fa uno sforzo. 73 00:04:16,727 --> 00:04:20,649 Amico, io porto l'intera porno-industria nazionale sulle spalle. 74 00:04:20,767 --> 00:04:23,930 Ci eravamo appena conosciuti, e gia' il giorno dopo 75 00:04:24,048 --> 00:04:25,858 si fidava completamente di me. 76 00:04:25,976 --> 00:04:28,563 E cerco' di reclutarmi per lavorare con lui. 77 00:04:29,454 --> 00:04:31,809 - Mi stai offrendo un lavoro? - Be', si'. 78 00:04:31,973 --> 00:04:33,966 - Ma devo dirti che... - Si'... 79 00:04:34,946 --> 00:04:37,953 In questo non c'e' arte, e' solo un mestiere. 80 00:04:38,810 --> 00:04:42,335 E, dammi retta, non conta che tu abbia 81 00:04:42,453 --> 00:04:45,270 una formazione cinematografica. Che ne pensi? 82 00:05:11,521 --> 00:05:13,015 Martedi', 1 dicembre 1998. 83 00:05:13,134 --> 00:05:16,149 Pensai che fosse stupido rifiutare l'offerta di Cane. 84 00:05:16,632 --> 00:05:18,698 Mi dissi che era una buona opportunita' 85 00:05:19,022 --> 00:05:21,573 per far prendere la giusta direzione al mio documentario. 86 00:05:21,691 --> 00:05:25,737 Ti inginocchi, dai un'occhiata e dici: 'Non vedo alcuna perdita, signora'. 87 00:05:26,543 --> 00:05:30,999 Rimani qui e dici: 'La perdita non e' la', ma qui'. 88 00:05:31,116 --> 00:05:33,531 Prendi la sua mano e te la metti sulla figa. 89 00:05:33,650 --> 00:05:34,575 E tu tiri fuori il cazzo... 90 00:05:34,694 --> 00:05:38,417 No, tu tiri fuori il suo uccello e cominci a succhiarglielo. 91 00:05:38,916 --> 00:05:42,091 Dopo che glielo succhi un po'... 92 00:05:42,443 --> 00:05:43,601 Improvviseremo. 93 00:05:43,720 --> 00:05:46,639 Dragan, levati dall'inquadratura. Qual e' il tuo problema? 94 00:05:46,886 --> 00:05:48,710 Somaro! Azione! 95 00:05:48,995 --> 00:05:51,393 Signora, qui va tutto bene. 96 00:05:54,613 --> 00:05:55,820 Non vedo nessuna perdita. 97 00:05:56,392 --> 00:05:59,036 La perdita non e' la', ma qui. 98 00:06:00,372 --> 00:06:02,134 Sistemeremo il danno. 99 00:06:02,665 --> 00:06:05,013 Mi lasci vedere che genere di attrezzo ha. 100 00:06:12,447 --> 00:06:15,771 - Pera! Pera! - Chi e' Pera? 101 00:06:17,121 --> 00:06:18,926 Quello che mi inculera'. 102 00:06:27,263 --> 00:06:29,151 Pera, ferma! Aspetta... 103 00:06:29,772 --> 00:06:32,549 Che cazzo di problema hai? Sei matto? Idiota! 104 00:06:32,667 --> 00:06:35,673 Ti comporti come un elefante in una cristalleria. E tu... 105 00:06:35,791 --> 00:06:38,235 Gli hai aggredito il cazzo come una pazza! 106 00:06:38,354 --> 00:06:40,385 Vuoi che venga prematuramente? 107 00:06:40,503 --> 00:06:41,410 Una nuova vita 108 00:06:41,530 --> 00:06:44,355 L'anno successivo continuai a non girare il mio documentario. 109 00:06:44,841 --> 00:06:47,472 Salto' fuori che non ci tenevo poi tanto, 110 00:06:47,979 --> 00:06:50,512 ed era quella la mia scusa per lavorare per Cane. 111 00:06:51,531 --> 00:06:55,821 Mandai tutti al diavolo e mi trasferii a Borca, per vivere da solo. 112 00:06:57,026 --> 00:06:58,520 Divenni un regista di porno. 113 00:07:02,284 --> 00:07:05,135 La sensazione che stessi affondando sempre piu' 114 00:07:05,830 --> 00:07:07,179 mi riempiva positivamente. 115 00:07:07,298 --> 00:07:08,176 Azione! 116 00:07:09,854 --> 00:07:12,897 Se non posso girare dei film, non me ne frega un cazzo. 117 00:07:13,530 --> 00:07:17,028 Bombardamento di Belgrado, aprile 1999. 118 00:07:20,979 --> 00:07:23,541 Grande, cazzo! Continuate cosi'! 119 00:07:24,848 --> 00:07:26,280 Dai, continuate! 120 00:07:26,399 --> 00:07:26,652 Domenica, 24 settembre 2000. 121 00:07:26,888 --> 00:07:29,663 Ma presto sorsero i primi problemi con Cane. 122 00:07:30,799 --> 00:07:34,177 Merda, il problema era che avevo fatto il film con i suoi soldi, 123 00:07:34,294 --> 00:07:36,460 e lui non ne aveva idea... 124 00:07:37,429 --> 00:07:40,056 OBLIVION GRASS di Srem Porno horror socio-politico 125 00:07:40,589 --> 00:07:44,984 Il film parlava di un povero contadino che aveva deciso di coltivare la soia. 126 00:07:45,941 --> 00:07:47,736 Aveva chiesto un prestito statale 127 00:07:47,855 --> 00:07:49,966 per comprare sementi geneticamente modificate 128 00:07:50,084 --> 00:07:52,126 in Bulgaria, perche' in Serbia sono proibite. 129 00:07:52,245 --> 00:07:55,543 Poiche' compro' della semenza cattiva, il raccolto fu molto scarso. 130 00:08:04,772 --> 00:08:08,395 Dal buco pieno di furia e sperma di contadino 131 00:08:08,815 --> 00:08:10,769 presto crebbe una strana pianta. 132 00:08:11,861 --> 00:08:16,180 Poi un vagabondo si fermo' a pisciare nelle vicinanze. 133 00:08:16,961 --> 00:08:20,111 Vide il campo con la pianta del contadino. 134 00:08:20,694 --> 00:08:23,283 La pianta gli ricordo' la marijuana. 135 00:08:24,563 --> 00:08:27,100 Poco dopo cerco' di fumarla con i suoi amici. 136 00:08:27,723 --> 00:08:30,494 Le allucinazioni che creo' la pianta furono inimmaginabili. 137 00:08:31,437 --> 00:08:36,132 Ben presto, il tipo divenne il piu' famoso spacciatore della citta'. 138 00:08:36,788 --> 00:08:40,545 Divenne ricco, e la gente si abituo' alla sua droga. 139 00:08:42,560 --> 00:08:45,511 I problemi nacquero con i primi consumatori che vollero smettere. 140 00:08:47,436 --> 00:08:50,267 Non consumare quell'erba creava delle modificazioni fisiche 141 00:08:50,385 --> 00:08:51,953 e aggressivita' incontrollabile. 142 00:08:52,313 --> 00:08:55,658 Lo spacciatore fu costretto a difendere la sua stessa vita. 143 00:09:02,213 --> 00:09:04,031 Quello sarebbe il mio film. 144 00:09:04,951 --> 00:09:08,474 Purtroppo, Cane non capiva la mia ambizione artistica. 145 00:09:09,178 --> 00:09:13,274 Mi serve il piu' semplice video-clip di 15 minuti. 146 00:09:13,669 --> 00:09:15,760 Come hai fatto questa... pissing. 147 00:09:16,070 --> 00:09:17,962 Sorridi... hai ragione, piccola. 148 00:09:18,632 --> 00:09:21,152 I nostri gastarbaiters vogliono semplicita', non stronzate. 149 00:09:21,374 --> 00:09:24,586 Vogliono qualcosa di serbo, semplicemente. 150 00:09:24,704 --> 00:09:28,978 Perche' non proviamo a staccarci dal porno serbo? 151 00:09:29,274 --> 00:09:31,208 Per migliorare un po' l'estetica. 152 00:09:31,684 --> 00:09:34,211 Tu dovresti essere il primo porno-produttore 153 00:09:34,330 --> 00:09:36,538 che presentera' il porno serbo in Europa. 154 00:09:39,285 --> 00:09:40,255 Mi stai fregando? 155 00:09:40,375 --> 00:09:43,997 Scherzare con Cane era un grosso rischio. 156 00:09:44,268 --> 00:09:48,122 Soprattutto perche' il fratello e socio di Cane era un poliziotto. 157 00:09:48,481 --> 00:09:52,260 Con gli artisti si deve essere rigidi. 158 00:09:53,140 --> 00:09:58,156 Molti artisti erano fra gli studenti che abbiamo picchiato nel '97. 159 00:09:59,439 --> 00:10:02,488 Martedi', 3 ottobre 2000. 160 00:10:08,449 --> 00:10:09,481 Eccolo. 161 00:10:17,660 --> 00:10:19,174 Cosa intendi per 'non vengo'? 162 00:10:19,811 --> 00:10:22,475 Ho speso i soldi di Cane per 'Sex bus'. 163 00:10:23,264 --> 00:10:26,364 Hai detto che mi avresti reso i soldi che ho bisogno per le riprese. 164 00:10:28,439 --> 00:10:30,119 Si', e io ho filmato altro. 165 00:10:32,407 --> 00:10:33,427 Sei di nuovo fatto? 166 00:10:35,214 --> 00:10:37,093 Stupido drogato! 167 00:10:55,780 --> 00:10:58,456 Cane non ti trovera' mai in questo buco di merda. 168 00:11:00,188 --> 00:11:02,987 Per un po' andra' bene. 169 00:11:03,469 --> 00:11:05,654 Questo e' l'appartamento del tuo amico...? 170 00:11:06,847 --> 00:11:10,208 Si', un pittore. Da' lezioni ai bambini. 171 00:11:13,141 --> 00:11:15,508 Giovedi', 5 ottobre 2000. 172 00:11:52,369 --> 00:11:54,846 Venerdi', 6 ottobre 2000. 173 00:11:54,965 --> 00:11:57,616 Ecco come mi persi la caduta di Milosevic. 174 00:11:58,485 --> 00:12:00,121 Non me ne frega un cazzo. 175 00:12:01,041 --> 00:12:04,639 Ho pensato solo a come risolvere i problemi con Cane, 176 00:12:04,756 --> 00:12:06,673 e dove trovare i soldi da rendergli. 177 00:12:14,561 --> 00:12:17,505 Lunedi', 9 ottobre 2000. 178 00:13:00,327 --> 00:13:01,501 Mercoledi', 11 ottobre 2000. 179 00:13:01,620 --> 00:13:03,035 Sono stato pugnalato. 180 00:13:03,619 --> 00:13:06,619 Durante il mio girovagare per ammazzare il tempo 181 00:13:06,737 --> 00:13:09,169 una sera andai a vedere alcune rappresentazioni. 182 00:13:10,356 --> 00:13:12,393 Mi avete abbandonato tutti. 183 00:13:12,511 --> 00:13:14,860 Tu, madre, che mi hai allattato. Anche tu, fratello mio... 184 00:13:16,233 --> 00:13:18,657 Nessuno ha niente da dirmi? 185 00:13:19,290 --> 00:13:24,159 Solo questa bella ragazza che vedo per la prima volta. 186 00:13:24,976 --> 00:13:28,225 Ecco l'acqua, valoroso soldato. La pace sia con te. 187 00:13:34,363 --> 00:13:35,408 Una. 188 00:13:36,950 --> 00:13:38,680 Una... Guardatela! 189 00:13:40,546 --> 00:13:42,214 Come sono andata? Sono stata brillante? 190 00:13:42,474 --> 00:13:46,492 Fantastica, ma ne parliamo dopo. Questo e' Marko. 191 00:13:46,609 --> 00:13:49,339 - Sono Marko. - Di che parla il film? 192 00:13:49,646 --> 00:13:53,318 Non lo so ancora, ma lo scopriro' presto. 193 00:14:01,204 --> 00:14:03,353 Dovresti disegnare qualcosa mentre sei qui. 194 00:14:04,173 --> 00:14:05,194 Guarda questo. 195 00:14:08,873 --> 00:14:10,068 E' fantastico. 196 00:14:10,900 --> 00:14:13,775 Mentre l'osservavo recitare, mi venne in mente 197 00:14:13,894 --> 00:14:17,409 che sarebbe stato forte fare del porno-teatro a Belgrado. 198 00:14:18,403 --> 00:14:19,996 Pura pornografia in scena, 199 00:14:20,114 --> 00:14:23,990 pezzi artistici riguardanti tematiche sociali e politiche attuali. 200 00:14:25,319 --> 00:14:26,788 Lei fu entusiasta dell'idea. 201 00:14:27,036 --> 00:14:30,259 - Presentati. - Il mio nome e' Una Savic. 202 00:14:30,953 --> 00:14:35,745 Ho 31 anni. Sono nata a Belgrado. 203 00:14:36,775 --> 00:14:40,548 Adoro Belgrado. Mi sono diplomata in arte drammatica. 204 00:14:41,714 --> 00:14:47,216 Sono un attrice fallita, faccio piccole parti in commedie poco importanti. 205 00:14:47,920 --> 00:14:53,878 Ho persino dato il mio portfolio all'Associazione degli Extra. 206 00:15:01,928 --> 00:15:05,824 Mi piacerebbe fare qualcosa di radicale, nella mia vita. 207 00:15:09,514 --> 00:15:11,270 Non so cosa esattamente, ma... 208 00:15:44,385 --> 00:15:47,224 Ecco come Una ed io cominciammo. 209 00:15:47,342 --> 00:15:50,682 Il giorno dopo iniziammo a lavorare su questo porno-teatro. 210 00:15:50,800 --> 00:15:53,439 Non so che diventera' quest'idea, 211 00:15:53,786 --> 00:15:55,379 e' troppo incasinato qui, in Serbia. 212 00:15:57,072 --> 00:15:59,027 Qui e' dove la mia storia ha inizio. 213 00:16:02,443 --> 00:16:04,945 'Raduno' 214 00:16:06,403 --> 00:16:08,862 Domenica, 11 marzo 2001. 215 00:16:09,863 --> 00:16:11,495 Sei completamente pazzo. 216 00:16:11,818 --> 00:16:13,633 Vanja 217 00:16:13,970 --> 00:16:14,655 Adesso guarda... 218 00:16:17,574 --> 00:16:20,201 - Forte. - Ho sempre preferito guardare. 219 00:16:20,597 --> 00:16:22,290 Perche' reciti nel porno, allora? 220 00:16:26,767 --> 00:16:28,129 L'ho capito dopo. 221 00:16:28,248 --> 00:16:29,412 Dragan 222 00:16:29,710 --> 00:16:33,557 Tutto per te, fratello. Sei tu che comandi, ora? 223 00:16:33,815 --> 00:16:37,363 - Senza quel figlio di puttana di Cane? - No, fratello, comando io. 224 00:16:37,480 --> 00:16:39,952 Bene. Buttiamoci in qualche scena d'azione 225 00:16:40,071 --> 00:16:41,921 cosi' potro' mostrare la mia abilita' nel combattimento. 226 00:16:42,040 --> 00:16:43,362 Rifallo. 227 00:16:44,728 --> 00:16:45,462 Staremo a vedere. 228 00:16:46,121 --> 00:16:50,093 - Porny, quando ci sara' il film? - Mi fottero' le vostre madri! 229 00:16:50,426 --> 00:16:51,696 Sofija 230 00:16:51,944 --> 00:16:54,247 Ho trovato un lavoro come manicure. 231 00:16:54,656 --> 00:16:57,975 L'ultima volta non hai detto che stavi iniziando qualche dieta? 232 00:16:59,545 --> 00:17:02,627 Le diete sono stronzate. Credo che le donne grasse torneranno di moda. 233 00:17:02,745 --> 00:17:05,284 - Dove l'hai sentito? - L'ho letto in una rivista. 234 00:17:05,899 --> 00:17:08,949 E' evidente. Il mondo e' stufo di quelle baldracche magre. 235 00:17:09,283 --> 00:17:11,318 La moda e' imposta da degli omosessuali. 236 00:17:12,118 --> 00:17:15,492 - Perche' l'hai fatto? - Perche' adoro la viedocamera. 237 00:17:15,826 --> 00:17:17,208 Darinka e Rade 238 00:17:17,596 --> 00:17:21,592 - Quanti soldi? - All'inizio niente soldi. 239 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 - Dov'e' Rade? - E' dentro. Rade! 240 00:17:30,109 --> 00:17:33,408 No! Igor, Jelena, andate a giocare fuori. 241 00:17:33,526 --> 00:17:35,879 - Ci sto, fratello. - Forte. 242 00:17:38,108 --> 00:17:40,292 - Posso chiederti una cosa? - Vai avanti. 243 00:17:40,631 --> 00:17:43,731 Potresti prestarci 50 marchi? Siamo a corto di soldi. 244 00:17:44,550 --> 00:17:45,869 Ti fai ancora di eroina? 245 00:17:48,332 --> 00:17:49,329 Un po'. 246 00:17:50,633 --> 00:17:51,693 Va bene, te li presto. 247 00:17:52,127 --> 00:17:53,484 Johnny e Max 248 00:17:54,261 --> 00:17:56,066 - Non hai saputo, eh? - Cosa? 249 00:17:56,848 --> 00:17:59,164 Ho l'aids. Ho chiuso, mai piu' lavoro. 250 00:17:59,718 --> 00:18:01,623 Oh, che... Ho sentito. Allora, cosa? 251 00:18:01,871 --> 00:18:03,887 Anche Max ha l'aids. Lavorerai solo con lui. 252 00:18:04,532 --> 00:18:07,368 Max, vuoi recitare nel nostro teatro porno? 253 00:18:07,486 --> 00:18:08,567 Che ne dice Johnny? 254 00:18:09,349 --> 00:18:13,220 Johnny, il tuo uccello e' una rarita'. Sara' la nostra carta vincente. 255 00:18:13,463 --> 00:18:16,787 Ti piacerebbe tornare in attivita'? Un ultimo giro. 256 00:18:17,271 --> 00:18:19,761 Hai saputo? Ti mettero' a novanta. 257 00:18:23,484 --> 00:18:25,289 Porno teatro 258 00:18:26,059 --> 00:18:28,387 Cos'e' la pornografia per me? Be'... 259 00:18:28,919 --> 00:18:31,172 Un'idea di distruzione che mi tiene costantemente occupato. 260 00:18:31,291 --> 00:18:31,831 Lunedi', 2 aprile 2001 261 00:18:31,950 --> 00:18:37,540 Distruzione dell'umanita', spiritualmente e fisicamente. 262 00:18:39,056 --> 00:18:41,969 La pornografia di cui ci occupiamo e' forte e crudele. 263 00:18:42,443 --> 00:18:45,505 Senza abbellirlo. E' una battaglia tra 264 00:18:45,623 --> 00:18:48,301 Eros e Thanatos, e Thanatos vince. 265 00:18:48,815 --> 00:18:51,641 Thanatos rende Eros uno zimbello. 266 00:18:56,282 --> 00:18:59,207 # Ehi, piccola cosa bella, butta tutte le cose stupide # 267 00:18:59,325 --> 00:19:02,186 # da quella tua bionda e pazza testolina. # 268 00:19:02,304 --> 00:19:03,553 # Non fare la bambina. # 269 00:19:04,053 --> 00:19:08,329 # Mettiti le tue belle pantofole, passami un cuscino, oh, # 270 00:19:08,447 --> 00:19:12,146 # abbracciarmi dolcemente, rilassati e agisci con naturalezza. # 271 00:19:12,432 --> 00:19:16,490 Benvenuti al porno cabaret, primo teatro porno dei Balcani. 272 00:19:21,805 --> 00:19:25,029 Vi condurremo dove non siete mai stati prima. 273 00:19:26,014 --> 00:19:29,144 Soddisferemo i vostri sogni piu' folli. 274 00:19:29,743 --> 00:19:33,203 E' l'anno 2010. Siamo in Serbia. 275 00:19:33,900 --> 00:19:37,734 I serbi hanno dei problemi con i vicini del sud che vanno verso nord. 276 00:19:38,809 --> 00:19:40,041 I serbi stanno scomparendo. 277 00:19:40,737 --> 00:19:43,974 Per le strade, si puo' vedere che le donne diventano piu' belle. 278 00:19:44,770 --> 00:19:47,384 Su di loro e' sempre tutto piu' grande, soprattutto il petto. 279 00:19:47,502 --> 00:19:50,452 Nelle profondita' dell'inconsapevolezza collettiva, 280 00:19:50,570 --> 00:19:52,058 ecco come una nazione difende se' stessa dalla distruzione. 281 00:19:52,344 --> 00:19:54,124 Dove vai, ragazza? 282 00:19:56,133 --> 00:19:59,743 Saluti. Siamo donne del pianeta Eroticon 6. 283 00:20:00,238 --> 00:20:01,786 Qui, governano le donne. 284 00:20:01,905 --> 00:20:05,149 Siamo venute in Serbia per costituire il regno delle donne. 285 00:20:05,664 --> 00:20:08,216 Questa e' la nostra missione cosmica. 286 00:20:08,715 --> 00:20:12,698 Serbi, fate attenzione. Il patriarcato e' fuori moda. 287 00:20:15,497 --> 00:20:17,848 Ognjen, sei tu? Ti ho quasi fregato. 288 00:20:18,182 --> 00:20:23,025 - Sapevo che eri gay. - Io sono gay? E il tuo nuovo stile? 289 00:20:23,291 --> 00:20:26,129 Ascolta, amico, siamo proprio nella merda. 290 00:20:26,949 --> 00:20:28,281 Devo dirti una cosa. 291 00:20:28,628 --> 00:20:31,493 Guardate questi due. Perche' non vi unite a loro? 292 00:20:31,753 --> 00:20:33,607 Smettetela di cazzeggiare e ascoltatemi. 293 00:20:33,960 --> 00:20:36,661 Il nostro pianeta e' visitato dagli alieni. 294 00:20:36,950 --> 00:20:38,682 Alcune specie femminili vogliono il matriarcato. 295 00:20:38,801 --> 00:20:42,639 Quindi voi siete vestiti sotto la loro influenza. 296 00:20:42,860 --> 00:20:44,354 Non dirmi stronzate. 297 00:20:44,714 --> 00:20:46,544 Io sono vestito cosi' per evitare la mobilitazione. 298 00:20:46,663 --> 00:20:48,883 Tu sei un invalido, non gliene frega un cazzo. 299 00:20:49,248 --> 00:20:53,561 Mascherato cosi' ho partecipato all'incontro con gli alieni. 300 00:20:54,211 --> 00:20:57,174 Regno delle donne? Ci sono sempre piu' froci. 301 00:20:57,292 --> 00:21:01,438 Non si nascondono piu' e hanno preso un ruolo dominante. 302 00:21:02,486 --> 00:21:07,502 Dai, pervertiti! E' finita! Fuori di qui! 303 00:21:07,618 --> 00:21:09,700 Che stai guardando? Fuori! 304 00:21:23,937 --> 00:21:25,193 Siedi. 305 00:21:27,026 --> 00:21:28,657 Mi devi dei soldi, giusto? 306 00:21:29,048 --> 00:21:31,774 Ti rimborsero' appena ci guadagnero' qualcosa. 307 00:21:32,219 --> 00:21:34,184 Mi dispiace, ma non e' stata colpa mia. 308 00:21:34,581 --> 00:21:36,598 Ti rendero' i soldi entro una settimana. 309 00:21:36,852 --> 00:21:41,520 - Sei un po' in ritardo. - Con interessi, nessun problema. 310 00:21:43,593 --> 00:21:47,129 No. E' una garanzia debole. 311 00:21:47,715 --> 00:21:52,607 Ho bisogno di qualcosa di solido, di forte, per un accordo. Capisci? 312 00:21:52,724 --> 00:21:55,995 - Forte come cosa? - Diciamo... come questo! 313 00:22:01,665 --> 00:22:02,960 Stronzo! 314 00:22:04,110 --> 00:22:06,326 Qual e' il problema, succhiacazzi? Ti faccio a pezzi! 315 00:22:07,269 --> 00:22:10,513 E' giusto? Vieni da me, dolcezza. 316 00:22:16,945 --> 00:22:18,737 Hai anche rubato i miei attori, eh? 317 00:22:19,122 --> 00:22:21,795 Mi faccio tua madre, se non ritornano da me! 318 00:22:22,346 --> 00:22:25,209 Mi fotto tua madre se la mia attivita' va a rotoli! 319 00:22:25,639 --> 00:22:31,103 Ridi! Bastardo! Ti voglio sentire! 320 00:23:03,837 --> 00:23:06,613 'Il tour serbo' 321 00:23:09,648 --> 00:23:13,357 Domenica, 22 aprile 2001. 322 00:23:44,593 --> 00:23:45,909 Abbiamo lasciato Belgrado. 323 00:23:46,191 --> 00:23:48,357 Non ci esibiremo la' fino a nuovo ordine. 324 00:23:48,616 --> 00:23:51,757 Cane e suo fratello, il poliziotto, sono degli psicopatici. 325 00:23:52,721 --> 00:23:54,987 Farebbero di tutto per rendere miserabili le nostre vite. 326 00:23:56,920 --> 00:23:59,419 - Ferma! - E' questa la sua sala di montaggio? 327 00:23:59,654 --> 00:24:00,255 Si'. 328 00:24:14,109 --> 00:24:18,260 Abbiamo deciso di fare un tour per i villaggi serbi. 329 00:24:18,842 --> 00:24:22,077 Sara' interessante vedere come reagiscono i contadini 330 00:24:22,194 --> 00:24:23,868 alla nostra provocazione sessuale. 331 00:24:24,556 --> 00:24:27,837 Noi educhiamo sessualmente i serbi, espandiamo i loro orizzonti. 332 00:24:28,607 --> 00:24:30,437 E' la nostra missione di guerriglia. 333 00:24:34,209 --> 00:24:35,295 'Porno gang' 334 00:24:50,233 --> 00:24:53,644 ''La prima esibizione di porno-cabaret serbo e' terminata...'' 335 00:24:53,927 --> 00:24:56,192 ''Hanno dato i biglietti ai minorenni.'' 336 00:24:56,506 --> 00:25:00,863 ''Non hanno detto che era uno spettacolo porno". 'Blah-blah... 337 00:25:01,396 --> 00:25:02,006 Idioti! 338 00:25:02,785 --> 00:25:05,200 Hai visto come molte persone lasciano lo spettacolo. 339 00:25:05,494 --> 00:25:08,494 Non hanno capito un cazzo! Affanculo Belgrado. 340 00:25:09,471 --> 00:25:10,977 Dimenticateli! 341 00:25:27,107 --> 00:25:29,871 "Porno gang, il primo porno cabaret nel vostro villaggio." 342 00:25:32,355 --> 00:25:34,637 - Dove sei? - Non... 343 00:25:45,194 --> 00:25:48,580 Mercoledi', 25 aprile 2001. 344 00:26:13,396 --> 00:26:15,030 Grazie al mio cazzo! 345 00:26:21,160 --> 00:26:22,703 "Biglietti in vendita" 346 00:26:29,890 --> 00:26:32,392 Benvenuti al porno-cabaret itinerante, 347 00:26:33,090 --> 00:26:35,244 il primo teatro porno dei Balcani. 348 00:26:36,146 --> 00:26:38,951 Con noi, sarete parte di un superamento dei limiti. 349 00:26:39,708 --> 00:26:42,894 Vi condurremo dove non siete mai andati prima. 350 00:26:44,690 --> 00:26:46,296 "Dimenticati del prestito" 351 00:26:46,536 --> 00:26:53,109 Frigida puttana! Dannato suolo! Non hai sopportato abbastanza quest'anno! 352 00:26:56,859 --> 00:26:58,726 Frigida puttana! 353 00:27:06,785 --> 00:27:07,407 Donna! 354 00:27:07,526 --> 00:27:11,423 Ancora una volta sei stato con qualche donna. 355 00:27:11,541 --> 00:27:16,365 - Sanguino a morte! - Io aspetto di essere scopata e tu... 356 00:27:16,587 --> 00:27:19,052 Dove ti sei dimenticato il cazzo? 357 00:27:20,759 --> 00:27:23,547 - Al cabaret! - Cin-cin! 358 00:27:27,209 --> 00:27:30,814 - Dammi quel piatto. - Prendi questo. 359 00:27:47,415 --> 00:27:49,469 Perche' sei finito in questo viaggio? 360 00:27:50,009 --> 00:27:53,418 Volevo cambiare completamente la mia vita, 361 00:27:53,535 --> 00:27:56,279 proprio come hai detto. 362 00:27:58,996 --> 00:28:00,891 E tu? 363 00:28:01,305 --> 00:28:03,811 Non era meglio posare per le riviste, 364 00:28:04,357 --> 00:28:07,484 piuttosto che trascinarsi su fangose strade serbe? 365 00:28:09,278 --> 00:28:11,303 Credimi, il fango e' meglio. 366 00:28:16,353 --> 00:28:20,038 Lo faro' solo per un po', poi smettero'. 367 00:28:20,807 --> 00:28:23,570 Mi auguro che il piano di Marko abbia successo, 368 00:28:23,862 --> 00:28:27,086 cosi' potro' terminare la mia carriera all'apice. 369 00:28:27,494 --> 00:28:29,664 Non sono fatto per questo. 370 00:28:29,783 --> 00:28:34,935 Voglio avere una casa, moglie e figli, come mio padre. 371 00:28:36,238 --> 00:28:37,894 Che riposi in pace. 372 00:28:39,286 --> 00:28:41,930 Cosa diro' alla mia futura moglie? Che cosa ho fatto per vivere? 373 00:28:42,165 --> 00:28:45,337 Le ragazze fuggono da quei tipi. Dicono: sei viscido! 374 00:28:46,915 --> 00:28:49,313 No, sei molto dolce. 375 00:28:52,944 --> 00:28:54,924 - Ciao, io sono Ceca. - Ciao, Ceca. 376 00:28:55,171 --> 00:28:57,405 - Interrompo qualcosa? - Nient'affatto. 377 00:28:58,685 --> 00:29:01,297 Sono venuta solo per dire che stasera ti ho visto. 378 00:29:01,901 --> 00:29:05,088 Il tuo spettacolo e' favoloso. Continuate cosi'. 379 00:29:05,509 --> 00:29:06,573 Grazie. 380 00:29:07,907 --> 00:29:09,239 Ceca, sei un transessuale? 381 00:29:10,930 --> 00:29:12,884 Si', ma non mi piace essere chiamato cosi'. 382 00:29:13,531 --> 00:29:17,329 Il mio nome e' Ceca di notte. Durante il giorno, io sono Mirko. 383 00:29:17,911 --> 00:29:19,218 Io sono di questo villaggio. 384 00:29:19,337 --> 00:29:22,554 Sei bella di giorno come lo sei di notte? 385 00:29:23,123 --> 00:29:25,127 Johnny, andiamo a dormire. Domani dobbiamo lavorare. 386 00:29:25,246 --> 00:29:28,960 - Aspetta, non e' cosi' tardi. - Subito, Nikola. Ti ubriacherai, 387 00:29:29,122 --> 00:29:31,215 - e domani non sarai buono a nulla. - Calmati. 388 00:29:31,737 --> 00:29:35,994 - Bene, me ne vado. - Vai. 389 00:29:36,502 --> 00:29:37,911 Frocio. 390 00:29:38,773 --> 00:29:43,104 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 391 00:29:43,221 --> 00:29:46,482 Sezione ISubs Movies. Venite a trovarci !!! 392 00:29:52,874 --> 00:29:55,986 Marko, chi e' quell'uomo? 393 00:30:06,173 --> 00:30:08,002 - Salve. - Buonasera. 394 00:30:08,487 --> 00:30:12,400 Mi chiamo Franz. Ho visto il vostro spettacolo. E' forte. 395 00:30:12,883 --> 00:30:16,381 Non avevo mai visto nulla del genere. Sono di Berlino. 396 00:30:16,877 --> 00:30:19,881 Di tanto in tanto viaggio per i Balcani, dal 1991. 397 00:30:20,538 --> 00:30:21,908 I Balcani sono un bel posto, 398 00:30:21,913 --> 00:30:25,907 impressionante congiunzione tra crudelta' e creativita'. 399 00:30:26,377 --> 00:30:28,685 Ho familiarita' con il vostro lavoro. Qualcosa del genere. 400 00:30:28,804 --> 00:30:32,264 - Anche tu ci sei nell'opera, vero? - Puoi ben dirlo. 401 00:30:32,983 --> 00:30:37,246 I tuoi spettacoli sono molto audaci, ma si puo' fare un passo avanti. 402 00:30:38,301 --> 00:30:42,471 - Io sono sempre per un passo avanti. - Allora dovremmo parlare. 403 00:30:42,854 --> 00:30:47,065 Sto da queste parti. Vuoi venire a prendere un drink? 404 00:30:47,882 --> 00:30:50,347 - Adesso? - Si', con l'auto. 405 00:30:51,618 --> 00:30:52,961 D'accordo. 406 00:30:55,015 --> 00:30:58,742 Venni qui nel 1991 come inviato di guerra per 'Die Welt'. 407 00:30:59,409 --> 00:31:02,298 La mia conoscenza della lingua fu un bene. 408 00:31:02,422 --> 00:31:06,066 Sono cresciuto in Iugoslavia. I miei genitori lavoravano in ambasciata. 409 00:31:06,599 --> 00:31:10,397 Sono stato in tutte le zone di guerra, e, infine, in Kosovo, 410 00:31:10,632 --> 00:31:12,997 - in prima linea. - Grande esperienza. 411 00:31:14,724 --> 00:31:16,310 Ti piacciono le situazioni estreme? 412 00:31:16,429 --> 00:31:17,149 Si'. 413 00:31:17,268 --> 00:31:20,318 Se non mi fossero piaciute non mi sarebbe piaciuto neppure il mio lavoro. 414 00:31:20,963 --> 00:31:25,834 Siamo simili. Anche tu sei in prima linea. 415 00:31:26,055 --> 00:31:27,922 Il senso artistico, ma tant'e'. 416 00:31:29,625 --> 00:31:32,027 Tutto inizio' nel '93 in Bosnia. 417 00:31:32,437 --> 00:31:35,989 Seguii i musulmani che vennero nei campi militari. 418 00:31:36,323 --> 00:31:40,978 Andai in battaglia con loro. Spedii gli articoli a Berlino. 419 00:31:41,211 --> 00:31:46,507 Improvvisamente, venni contattato da uno di New York. 420 00:31:46,901 --> 00:31:49,964 Mi ha chiesto di registrare le mie avventure con la videocamera. 421 00:31:50,186 --> 00:31:54,147 Ben presto, imparai del mercato nero mondiale dei film 422 00:31:54,308 --> 00:31:57,097 con terribili scene di guerra. 423 00:31:57,215 --> 00:32:00,269 Soprattutto ricchi, che comprano a prezzi elevati. 424 00:32:00,541 --> 00:32:04,798 Incredibilmente c'era cosi' tanto lavoro! Queste guerre sono crudeli. 425 00:32:05,555 --> 00:32:06,800 E attualmente che fai? 426 00:32:06,919 --> 00:32:10,396 C'e' ancora mercato, ma molto meno rispetto ai tempi di guerra. 427 00:32:11,488 --> 00:32:13,302 Allora era tutto piu' sicuro. 428 00:32:13,861 --> 00:32:16,003 Durante una guerra si puo' fare quello che si vuole. 429 00:32:16,399 --> 00:32:20,220 In qualche modo cerchiamo materiale. 430 00:32:20,442 --> 00:32:23,663 I Balcani sono ancora un terreno fertile per queste cose. 431 00:32:23,960 --> 00:32:27,282 L'area di illegalita'... 432 00:32:52,593 --> 00:32:54,907 Vedi, mi sono innamorato dei Balcani. 433 00:32:55,440 --> 00:32:58,054 Ma quell'amore non porta il cibo sulla tavola. 434 00:32:58,649 --> 00:33:01,689 Sono produttore 435 00:33:01,807 --> 00:33:05,131 di un genere cinematografico particolare. 436 00:33:07,392 --> 00:33:08,937 Snuff movies... 437 00:33:10,930 --> 00:33:15,241 Cosa ne diresti se diventassi il tuo produttore? 438 00:33:16,381 --> 00:33:20,472 Potresti fare snuff show e film allo stesso tempo. 439 00:33:20,827 --> 00:33:23,502 La pornografia resta, ma mescolata alla violenza. 440 00:33:23,763 --> 00:33:26,755 Storia, trama, politica... Tutto va. 441 00:33:26,873 --> 00:33:29,269 - Saresti capace. - Ho capito bene? 442 00:33:29,847 --> 00:33:33,137 Ti aspetti che uccida della gente davanti alla telecamera? 443 00:33:35,580 --> 00:33:40,172 Probabilmente ti preoccupi di come trovare la gente per i film. 444 00:33:40,539 --> 00:33:43,063 Non e' molto piu' facile per loro di venire da te? 445 00:33:43,606 --> 00:33:47,081 Lasci che vengano le persone che non si curano della vita, 446 00:33:47,369 --> 00:33:48,512 che vogliono farla finita. 447 00:33:48,981 --> 00:33:51,276 Con i soldi che vi daro', 448 00:33:51,485 --> 00:33:56,045 tu e la tua compagnia sarete soddisfatti, cosi' come le vittime. 449 00:33:56,162 --> 00:34:00,986 Con quei soldi potranno provvedere ai loro famigliari. 450 00:34:01,965 --> 00:34:04,279 Non farlo, Franz. Io non ci sto. 451 00:34:04,480 --> 00:34:08,773 Insisto. Questo denaro non ti obbliga. Pensaci su. 452 00:34:10,194 --> 00:34:14,082 Un vero artista dovrebbe esplorare dove gli altri non sono andati. 453 00:34:15,240 --> 00:34:19,059 Se sei d'accordo, sarai il primo artista di sniff movie. 454 00:34:35,884 --> 00:34:39,479 Lunedi', 30 aprile 2001. 455 00:34:48,267 --> 00:34:51,698 Frigida baldracca, non hai sopportato abbastanza... 456 00:34:52,100 --> 00:34:55,572 Frigida baldracca, non hai sopportato abbastanza... 457 00:35:03,437 --> 00:35:04,806 - Salve. - Salve. 458 00:35:05,800 --> 00:35:07,579 Veniamo dal municipio. 459 00:35:08,025 --> 00:35:11,703 - Vorremmo parlare con voi. - Si'? 460 00:35:12,463 --> 00:35:15,513 Il nostro villaggio non puo' offrirvi ospitalita'. 461 00:35:15,547 --> 00:35:17,511 Perche' no? 462 00:35:17,703 --> 00:35:20,976 Questo e' un villaggio onorato. Non vogliamo che i nostri figli 463 00:35:21,014 --> 00:35:23,514 rubino in casa per venire a vedere la vostra spazzatura. 464 00:35:25,183 --> 00:35:27,831 - E tu chi sei? - Io? 465 00:35:29,676 --> 00:35:32,685 Io sono Milan Radulovic, il sindaco. 466 00:35:34,538 --> 00:35:37,006 Per favore, prendete le vostre cose e andatevene. 467 00:35:45,860 --> 00:35:48,270 - Cosa volevano? - Stronzate. 468 00:35:48,752 --> 00:35:52,651 Devo prendere a calci il suo culo da comunista? 469 00:35:53,466 --> 00:35:54,157 No. 470 00:35:58,256 --> 00:36:02,744 # Il petto, non toccarmi il petto... # 471 00:36:07,870 --> 00:36:09,313 Perche' sei qui? 472 00:36:11,422 --> 00:36:14,413 - Chi ti ha picchiato? - Mio papa'. 473 00:36:16,407 --> 00:36:19,204 - A che ora inizia lo spettacolo, stasera? - Niente spettacolo, ce ne andiamo. 474 00:36:19,430 --> 00:36:20,343 Perche'? 475 00:36:20,661 --> 00:36:23,241 Dobbiamo. Verresti con noi? 476 00:36:23,512 --> 00:36:27,172 - Cosi' all'improvviso? - Non hai detto che volevi recitare? 477 00:36:29,148 --> 00:36:30,724 Che ti trattiene qui? 478 00:36:48,583 --> 00:36:49,190 Rada... 479 00:36:51,775 --> 00:36:52,778 Devo andare. 480 00:36:59,207 --> 00:37:01,978 Papa' ti uccidera' quando vedra' che me ne sono andata. 481 00:37:13,063 --> 00:37:14,247 Che succede? 482 00:37:14,754 --> 00:37:16,197 Non temere, ci rivedremo. 483 00:37:50,219 --> 00:37:51,419 Siamo fottuti. 484 00:37:53,859 --> 00:37:55,398 Chi cazzo e' lui? 485 00:37:57,076 --> 00:37:57,820 Ecolo la'! 486 00:38:01,520 --> 00:38:02,864 Chi e' con lui? 487 00:38:04,245 --> 00:38:06,349 Svelti, forza! 488 00:39:01,173 --> 00:39:02,963 "Domenica, 6 maggio 2001." 489 00:39:03,082 --> 00:39:07,145 Ce ne andiamo domani. Per noi qui non va bene. 490 00:39:07,745 --> 00:39:10,309 Non e' come ci aspettavamo. 491 00:39:10,607 --> 00:39:12,785 Parla per te. Io non mi lamento. 492 00:39:13,268 --> 00:39:15,932 I soldi che abbiamo preso non bastano neppure per il cibo. 493 00:39:16,254 --> 00:39:17,712 Non ha senso. 494 00:39:17,831 --> 00:39:20,377 Seconda cosa, Johnny ed io abbiamo bisogno di medicine. 495 00:39:20,495 --> 00:39:23,320 - Abbiamo smesso con la terapia. - Gli affari vanno a rilento. 496 00:39:23,542 --> 00:39:25,194 Non ci sono affari! 497 00:39:25,313 --> 00:39:27,122 Era meglio con Cane, eh? 498 00:39:27,817 --> 00:39:30,880 Non avevate i soldi per le sigarette! Vi trattava come merda! 499 00:39:31,114 --> 00:39:32,999 Non ti ho fatto alcuna promessa. 500 00:39:33,757 --> 00:39:36,384 Ho detto di fare un tentativo. 501 00:39:37,215 --> 00:39:41,411 Se a qualcuno non piace, puo' tornarsene a Belgrado. 502 00:39:42,938 --> 00:39:47,210 La storia della mia vita. Sono cresciuto in un remoto villaggio di montagna... 503 00:39:47,327 --> 00:39:48,096 Venerdi', 11 maggio 2001. 504 00:39:48,215 --> 00:39:50,587 ... che non si puo' lasciare durante l'inverno, e non solo 505 00:39:50,706 --> 00:39:52,155 durante l'inverno. 506 00:39:53,091 --> 00:39:56,084 La mia prima esperienza sessuale fu con una pecora. 507 00:39:57,537 --> 00:40:02,529 Io la c... si chiamava Blondie, come la mia cantante preferita. 508 00:40:02,646 --> 00:40:05,333 Vieni dal nonno che ti sculaccio un po'. 509 00:40:06,963 --> 00:40:08,047 Togliti i vestiti! 510 00:40:08,166 --> 00:40:10,724 Il suo uccello e' morto. 511 00:40:13,615 --> 00:40:15,806 In breve, Blondie fu uccisa. 512 00:40:16,426 --> 00:40:21,898 Per questo odio mio padre. Ho pianto fino a consumarmi gli occhi. 513 00:40:22,271 --> 00:40:25,827 Anche se e' stato tanto tempo fa, Blondie e' ancora nei miei sogni. 514 00:40:27,180 --> 00:40:28,942 Baldracca! 515 00:41:20,102 --> 00:41:23,094 Martedi',15 maggio 2001. 516 00:41:33,791 --> 00:41:36,032 Abbiamo chiesto in giro di te. 517 00:41:40,422 --> 00:41:42,401 Avete creato problemi pure a Belgrado. 518 00:41:44,029 --> 00:41:47,577 E ora venite a far casino sulla soglia di casa nostra. 519 00:41:47,936 --> 00:41:50,729 Tu sei giovane, dovresti dedicare la vita alla creativita', 520 00:41:50,847 --> 00:41:52,545 e non a questo. 521 00:41:52,664 --> 00:41:54,673 Citta' di merda! 522 00:41:55,829 --> 00:41:57,721 Chubby, hai pisciato? 523 00:41:59,174 --> 00:41:59,921 Si'. 524 00:42:01,115 --> 00:42:03,916 Hai un ragazzo, Chubby? 525 00:42:04,810 --> 00:42:07,391 Il mio nome e' Sofija, e non ho un ragazzo. 526 00:42:07,509 --> 00:42:10,862 Perche' una tale irresistibile ragazza non ha un amichetto? 527 00:42:17,683 --> 00:42:22,138 Eh? Che dici? Hai mai toccato un uccello cosi'? 528 00:42:26,328 --> 00:42:28,988 E' piccolo. Io non tocco le cose piccole. 529 00:42:36,578 --> 00:42:39,354 Questo cos'e'? Ci facciamo dei ciccioli? 530 00:42:40,261 --> 00:42:44,107 Fottuto bastardo. Schiattassi! 531 00:42:52,322 --> 00:42:57,635 Dai! Forza! 532 00:42:59,885 --> 00:43:01,448 D'accordo, vi lascero' andare. 533 00:43:01,904 --> 00:43:05,171 Ma dovete lasciare immediatamente il mio comune. E' chiaro? 534 00:43:07,716 --> 00:43:08,886 Certo. 535 00:43:38,304 --> 00:43:39,312 Ferma! 536 00:43:40,556 --> 00:43:41,900 Che stai facendo? 537 00:43:42,620 --> 00:43:47,060 Ferma! Stenditi! Colpiscilo! 538 00:44:01,233 --> 00:44:06,830 # Ehi, cosettina graziosa, togliti tutte le cose stupide # 539 00:44:07,034 --> 00:44:09,832 # da quella tua bionda e pazza testolina. # 540 00:44:09,952 --> 00:44:11,180 # Non fare la bambina. # 541 00:44:11,391 --> 00:44:14,428 # Infilati le tue belle pantofole, passami un cuscino, oh, # 542 00:44:14,589 --> 00:44:18,548 # abbracciami dolcemente, rilassati e recita con naturalezza. # 543 00:44:19,705 --> 00:44:22,617 # Fammi del caffe' e un bel panino. # 544 00:44:22,783 --> 00:44:26,139 # Sii un buon anfitrione e soddisfami. # 545 00:46:08,281 --> 00:46:10,111 Hanno rubato tutti i nostri soldi? 546 00:46:11,864 --> 00:46:15,221 Tutti. Li ammazzo. 547 00:46:16,850 --> 00:46:19,919 Moriremo di fame. Dove troveremo del cibo? 548 00:46:20,751 --> 00:46:23,900 - Non ce la faccio piu'. - Smettila di dire stronzate. 549 00:46:25,074 --> 00:46:27,440 Cacceremo qualcosa. 550 00:46:48,901 --> 00:46:51,540 Sembra che non sia un buon momento per una visita. 551 00:46:52,520 --> 00:46:54,462 Come hai scoperto che siamo qui? 552 00:46:55,792 --> 00:47:00,528 Io trovo tutto. Hai considerare la mia offerta? 553 00:47:01,446 --> 00:47:03,363 - L'ho fatto. - E...? 554 00:47:05,937 --> 00:47:08,179 Come facevi a sapere che non ti avrei denunciato? 555 00:47:08,962 --> 00:47:12,382 Anche se l'avessi fatto, mi sarei comunque ripresentato. 556 00:47:13,851 --> 00:47:15,780 Ma, che dici della mia proposta? 557 00:47:17,769 --> 00:47:19,639 - Ci sto. - Forte! 558 00:47:20,296 --> 00:47:22,238 Devo solo chiederlo agli altri. 559 00:47:23,680 --> 00:47:25,821 Sono felice che collaboreremo. 560 00:47:25,940 --> 00:47:29,541 Collaboreremo se loro saranno d'accordo. 561 00:47:41,985 --> 00:47:45,159 "Snuff" 562 00:47:48,678 --> 00:47:51,348 - Comunque volete... - Che idea di merda. 563 00:47:51,657 --> 00:47:55,371 Neppure a me piace. Dobbiamo farlo? 564 00:47:55,489 --> 00:47:59,012 I soldi sono tanti. Piu' che tanti. 565 00:47:59,308 --> 00:48:01,793 - Voi due? - Ci stiamo. 566 00:48:07,411 --> 00:48:10,597 - Naturalmente io ci sto. - Anch'io. 567 00:48:10,819 --> 00:48:14,836 - Solo che non uccido animali. - Se facciamo questi film, 568 00:48:16,015 --> 00:48:21,204 gli attori saranno solo dei volontari che hanno gia' optato per la fine. 569 00:48:23,007 --> 00:48:25,768 Se facciamo l'accordo, Franz ci inviera' il primo. 570 00:48:27,097 --> 00:48:30,557 Non avete nulla di che aver paura. Decidete. 571 00:48:31,687 --> 00:48:35,104 Chi non resta puo' tornarsene subito a Belgrado. 572 00:48:36,115 --> 00:48:39,338 Gli daro' del denaro, Franz me ne ha dato un po' per iniziare. 573 00:48:53,808 --> 00:48:55,656 Mercoledi', 6 giugno 2001. 574 00:48:55,774 --> 00:48:59,936 Tutto sembra cosi' incredibile e orribile. 575 00:49:01,016 --> 00:49:03,258 Che succede se qualcuno acconsente davvero? 576 00:49:05,408 --> 00:49:08,273 Tu ed io abbiamo deciso di andare fino in fondo, 577 00:49:08,391 --> 00:49:10,198 anche prima di incontrarci. 578 00:49:12,570 --> 00:49:15,708 Eravamo ansiosi di affrontare l'orrore. 579 00:49:17,632 --> 00:49:21,644 Gireremo un paio di film, prenderemo i soldi... 580 00:49:22,051 --> 00:49:25,251 Gli chiedero' un sacco di soldi, ho visto che e' ricco. 581 00:49:26,916 --> 00:49:31,017 Poi potremo tornare a Belgrado e fare le cose giuste. 582 00:49:51,601 --> 00:49:54,812 - Da dove vieni? - Dal villaggio vicino. 583 00:49:55,905 --> 00:50:00,096 Voglio vedere come sembra. Mi piacciono i film. 584 00:50:01,400 --> 00:50:03,840 Lo sai che dovrai arrivare sino in fondo? 585 00:50:07,358 --> 00:50:10,033 Sara' doloroso. 586 00:50:17,318 --> 00:50:19,846 Franz ti ha detto che la tua famiglia avra' dei soldi? 587 00:50:21,175 --> 00:50:25,569 Ho solo la madre. Non darei un penny a quella troia. 588 00:51:41,501 --> 00:51:42,935 Azione! 589 00:54:05,644 --> 00:54:07,536 Nessuno lasci la compagnia. 590 00:54:08,828 --> 00:54:10,770 All'inizio e' stata dura. 591 00:54:11,179 --> 00:54:14,060 Quasi non ci parlavamo l'un l'altro. 592 00:54:15,427 --> 00:54:18,252 Quando lo shock passo', tornammo in pista. 593 00:54:22,854 --> 00:54:25,035 Gli spettacoli erano ancora il nostro lavoro principale. 594 00:54:27,099 --> 00:54:30,748 Le opportunita' per uno snuff movie si presentavano raramente. 595 00:54:38,763 --> 00:54:41,215 Quando cominciavo a girare questi film, 596 00:54:43,365 --> 00:54:45,731 non avevo idea di come sarebbero finiti. 597 00:54:58,284 --> 00:55:01,560 "Giovedi', 28 giugno 2001." 598 00:55:11,838 --> 00:55:13,544 Quanto costa? 599 00:55:14,463 --> 00:55:17,027 ''Hoffman'' e' 25 marchi. 600 00:55:17,349 --> 00:55:21,561 10 marchi per mezzo grammo e 15 per un grammo di eroina. 601 00:55:21,678 --> 00:55:24,702 150 per la cocaina, ma e' pura. 602 00:55:24,820 --> 00:55:28,889 L'extasi fa 10 marchi, cinque grammi per 40 marchi. 603 00:55:29,198 --> 00:55:32,671 - Hai aumentato un po' i prezzi, eh? - Perche' ti lamenti? 604 00:55:33,104 --> 00:55:35,805 - Almeno ora hai i soldi. - Va bene, dammela. 605 00:55:36,166 --> 00:55:39,191 Rade, non drogare il mio gruppo. 606 00:55:39,309 --> 00:55:42,014 Con questi staranno ancora meglio. 607 00:55:43,739 --> 00:55:47,369 Traduzione: Antares 57 [IScrew] 608 00:55:48,253 --> 00:55:53,268 Revisione: Ale-ks88 [IScrew] Sincronia: Lamal [IScrew] 609 00:55:54,511 --> 00:56:00,062 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 610 00:56:01,178 --> 00:56:06,665 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 611 00:56:23,613 --> 00:56:26,574 Queste sono per sballare. 612 00:56:45,183 --> 00:56:49,420 - A due di noi... non andranno avanti. - Perche' no? 613 00:56:49,625 --> 00:56:52,700 Sono ammalato. 614 00:56:52,906 --> 00:56:56,140 Non ho pianificato di vivere per sempre. 615 00:57:17,798 --> 00:57:21,431 - Che hai fatto nella foresta? - Raccolto funghi. 616 00:57:21,720 --> 00:57:23,279 Cosi' lo chiami? 617 00:57:23,441 --> 00:57:27,723 Perche' ti interessa quello che abbiamo fatto? Via dalle palle! 618 00:57:29,043 --> 00:57:33,006 - Cos'hai ripreso? - Stavo riprendendo la natura... 619 00:57:36,887 --> 00:57:38,880 Schifoso ermafrodita! 620 00:57:41,169 --> 00:57:44,609 Culattone! Ti prendo a calci in culo. 621 00:57:49,052 --> 00:57:51,045 Puttana! 622 00:57:53,935 --> 00:57:57,135 Ceca, non farlo! Smettila! 623 00:58:21,147 --> 00:58:25,382 Cerca i muffin. Delicatezza con funghi. 624 00:58:28,751 --> 00:58:31,347 I funghi che hai portato sono stupendi. 625 00:59:41,145 --> 00:59:45,301 Mentre non parlavamo mi sentivo depressa. 626 00:59:46,066 --> 00:59:47,514 Anch'io. 627 00:59:50,229 --> 00:59:53,383 Immagino che ora ti fiderai di me. 628 00:59:55,551 --> 00:59:59,548 Non ci separeremo piu', neppure per un secondo. 629 01:00:00,193 --> 01:00:02,105 Non lo faremo. 630 01:00:28,486 --> 01:00:31,640 "Domenica, 2 settembre 2001." 631 01:00:37,330 --> 01:00:41,806 - Guarda come sono carini. - Si', davvero. 632 01:00:41,972 --> 01:00:44,808 Mi piacerebbe avere dei bambini. E tu? 633 01:00:45,093 --> 01:00:46,160 No. 634 01:00:47,134 --> 01:00:50,448 Non capisci niente. 635 01:00:56,178 --> 01:00:58,570 Tornero' stanotte. 636 01:01:16,828 --> 01:01:21,383 Mi chiamo Stevan Savic. 637 01:01:21,631 --> 01:01:24,716 Sono nato nel 1968. A Kragujevac. 638 01:01:25,913 --> 01:01:29,226 A 3 anni sono andato in Francia. 639 01:01:29,434 --> 01:01:33,322 Noi, serbi in Francia, abbiamo avuto l'opportunita' 640 01:01:35,717 --> 01:01:40,351 di vedere e ascoltare le notizie dalla Serbia. Influenzato da quelle, 641 01:01:40,519 --> 01:01:44,196 sono tornato in Serbia e sono andato nella guerra croata. 642 01:01:46,322 --> 01:01:50,843 Appena arrivato fui addestrato per essere cecchino. 643 01:01:51,004 --> 01:01:55,081 Quando finii l'addestramento mi feci chiamare Terrier, 644 01:01:55,206 --> 01:02:01,367 perche' potevo stare steso immobile per 48 ore, in attesa della vittima. 645 01:02:02,489 --> 01:02:05,404 Mi pisciavo e cagavo nei pantaloni. 646 01:02:05,610 --> 01:02:09,607 Mi ricordo di un evento all'inizio della guerra in Croazia. 647 01:02:12,294 --> 01:02:15,175 Siamo entrati in un cortile. 648 01:02:15,735 --> 01:02:23,855 Nel cortile, una ragazza nuda stava crocifissa su un letto di ferro. 649 01:02:26,500 --> 01:02:31,056 Prima era stata violentata. 650 01:02:32,223 --> 01:02:37,440 Le era stata tagliata la testa che era su un piatto vicino al letto. 651 01:02:41,107 --> 01:02:45,150 Quando queste guerre finirono, 652 01:02:45,389 --> 01:02:48,862 mi stabilii in quel villaggio. 653 01:02:49,151 --> 01:02:53,512 Io vivo qui, con moglie e due figlie, Ivana e Sanja. 654 01:02:54,833 --> 01:02:58,546 Sto morendo di cancro al fegato. 655 01:02:58,795 --> 01:03:05,070 E' una conseguenza dell'Aids. 656 01:03:05,998 --> 01:03:09,153 Mi sono infettato al fronte, con gli aghi. 657 01:03:09,280 --> 01:03:12,155 Mi hai chiesto se mi sono pentito. 658 01:03:17,324 --> 01:03:21,959 Ho ucciso dei civili, 659 01:03:23,807 --> 01:03:26,882 ho ucciso soldati, 660 01:03:29,129 --> 01:03:31,117 ho ucciso donne e bambini. 661 01:03:33,051 --> 01:03:35,833 Sono pentito! Ma certo! 662 01:03:43,616 --> 01:03:48,834 I soldi che guadagnero' con questo film aiuteranno i miei figli 663 01:03:49,258 --> 01:03:52,891 ad uscire dalla poverta'. 664 01:03:53,140 --> 01:03:56,615 Sara' la sola cosa buona che il loro padre ha mai fatto per loro. 665 01:04:08,037 --> 01:04:09,643 Azione! 666 01:04:21,233 --> 01:04:24,669 Ciao, soldato. Sei da solo, vedo. 667 01:04:25,677 --> 01:04:28,976 - Ciao, bellezza. - Cosa ti disturba? 668 01:04:30,737 --> 01:04:33,459 Sono molto lontano da casa. 669 01:04:33,618 --> 01:04:36,215 Non vedo mia moglie e i miei figli da 3 anni. 670 01:04:36,420 --> 01:04:39,813 Io posso fare in modo che non penserai a loro per un po'. 671 01:04:39,981 --> 01:04:42,896 Sono brava a curare i soldati. 672 01:04:43,062 --> 01:04:46,573 Puoi aiutarmi a dimenticare la guerra? 673 01:04:47,505 --> 01:04:48,939 Naturalmente. 674 01:04:49,145 --> 01:04:52,844 Io sono padrona della notte, e di notte sono onnipotente. 675 01:06:05,376 --> 01:06:08,138 Colpisci, troia obesa! Colpisci! 676 01:06:37,595 --> 01:06:38,872 Taglia! 677 01:06:46,239 --> 01:06:47,786 Sofija! 678 01:06:49,720 --> 01:06:53,080 Sofija, dove sei? 679 01:06:53,877 --> 01:06:55,200 Sofija! 680 01:06:57,037 --> 01:06:58,076 Sofija! 681 01:07:00,326 --> 01:07:03,639 - Cos'e' successo? - Sofija e' scomparsa. 682 01:07:03,807 --> 01:07:07,087 E' solo andata a fare pipi'. Perche' sei nel panico? 683 01:07:07,249 --> 01:07:10,528 Sofija! Dove sei? 684 01:07:12,411 --> 01:07:13,765 Sofija! 685 01:07:16,795 --> 01:07:18,023 Sofija! 686 01:07:19,514 --> 01:07:21,082 Sofija! 687 01:07:24,617 --> 01:07:26,978 Sofija, stai bene? 688 01:07:29,619 --> 01:07:31,930 Ti abbiamo cercata per ore. 689 01:07:32,141 --> 01:07:37,397 Sono solo andata a fare una passeggiata. E' una bella mattina. 690 01:08:13,880 --> 01:08:16,397 "Martedi', 4 settembre 2001." 691 01:08:22,844 --> 01:08:25,884 Buon pomeriggio. Sono Strahinja Pantic, del reparto omicidi 692 01:08:26,005 --> 01:08:27,759 e reati a sfondo sessuale. 693 01:08:27,926 --> 01:08:31,400 Mi e' stato detto che sarebbe arrivato. 694 01:08:31,968 --> 01:08:34,200 L'abbiamo trovato stamattina. 695 01:08:34,370 --> 01:08:36,089 Probabilmente qualche culto. 696 01:08:36,250 --> 01:08:40,247 Non e' un rituale ma una manica di pervertiti. 697 01:08:59,701 --> 01:09:05,252 Ragazzi, tiriamoci indietro. Abbiamo fatto abbastanza soldi. 698 01:09:05,624 --> 01:09:08,015 Andiamocene mentre siamo ancora vivi. 699 01:09:08,184 --> 01:09:10,906 Johnny, per favore, andiamo a casa. 700 01:09:12,186 --> 01:09:15,484 Marko, per favore, andiamo a casa. 701 01:10:07,973 --> 01:10:09,931 "Mercoledi', 5 settembre 2001." 702 01:10:10,093 --> 01:10:13,691 Tesoro, mamma e' qui. Stai bene? 703 01:10:14,655 --> 01:10:18,529 Papa' e io torneremo presto, te lo prometto. 704 01:10:21,618 --> 01:10:23,159 Presto, tesoro. 705 01:10:24,700 --> 01:10:27,193 Non piangere, piccola. 706 01:10:32,503 --> 01:10:34,336 Io sono nato qui. 707 01:10:34,544 --> 01:10:37,266 Vorresti salutarli? 708 01:10:37,987 --> 01:10:39,005 No. 709 01:10:45,030 --> 01:10:47,068 Sono molto soddisfatto del materiale. 710 01:10:47,231 --> 01:10:50,351 Mi piace quello con la confessione prima della morte. Grande idea. 711 01:10:50,552 --> 01:10:53,353 Dovreste utilizzarla di nuovo. 712 01:10:53,553 --> 01:10:57,118 Come ha risposto a tutto la compagnia? 713 01:10:57,635 --> 01:10:58,627 Forte! 714 01:10:59,116 --> 01:11:03,113 Ne sono felice. Ho una grande idea. 715 01:11:03,278 --> 01:11:06,876 Alcuni clienti da Europa e America sono interessati 716 01:11:06,999 --> 01:11:10,712 a vedere di persona alcuni dei tuoi snuff show. 717 01:11:10,881 --> 01:11:14,268 Potremmo decidere tempo e luogo e te li porterei. 718 01:11:15,164 --> 01:11:17,361 Cinque o sei, non di piu'... 719 01:11:17,604 --> 01:11:20,405 La quantita' di denaro sara' sostanzialmente maggiore. 720 01:11:34,292 --> 01:11:37,731 Snuff n. 3, "Lapot" 721 01:11:54,101 --> 01:11:56,982 "Venerdi', 7 settembre 2001." 722 01:12:05,066 --> 01:12:09,587 Fammi scordare la morte che ci circonda. 723 01:12:17,231 --> 01:12:19,030 Dio vi aiuti. 724 01:12:19,192 --> 01:12:24,396 Nonno e' venuto a trovarti e ti ha portato qualcosa da mangiare. 725 01:12:25,275 --> 01:12:29,140 Dragan, sei tu? 726 01:12:30,357 --> 01:12:32,828 Si', sono io, nonno. 727 01:12:35,481 --> 01:12:38,202 Che ci fai qui? 728 01:12:38,682 --> 01:12:42,298 - Non ci siamo visti ieri sera? - Si', ti ho visto... 729 01:12:43,084 --> 01:12:47,624 Pensavo che il tizio avesse una voce simile al nostro Dragan. 730 01:12:48,887 --> 01:12:53,442 Milojko e' l'unico ragazzo fico dal mio villaggio. Vieni. 731 01:12:55,089 --> 01:12:59,132 Questo Komnenko molesta l'intero villaggio. 732 01:12:59,331 --> 01:13:03,123 Tutti hanno paura di lui. Un vero tipo dei bassifondi. 733 01:13:03,854 --> 01:13:06,290 E' stato in carcere tre volte, 734 01:13:06,454 --> 01:13:10,026 due volte per violenza carnale e una per omicidio. 735 01:13:10,370 --> 01:13:14,052 Ma l'hanno rilasciato per mancanza di prove. 736 01:13:14,378 --> 01:13:16,770 Le persone fuggono da lui. 737 01:13:17,020 --> 01:13:20,379 Quando e' ubriaco molesta tutti. 738 01:13:20,702 --> 01:13:25,073 Pochi giorni fa, ha cercato di violentare la figlia di Milanko. 739 01:13:36,293 --> 01:13:37,043 E' lui! 740 01:13:59,544 --> 01:14:01,901 - Possiamo rifarlo? - Non se ne parla. 741 01:14:02,104 --> 01:14:04,994 Vi forniro' della droga a meno, se lo rifate. 742 01:14:05,306 --> 01:14:07,698 - Va bene, Marko? - No. 743 01:14:07,867 --> 01:14:09,541 Azione! 744 01:14:39,322 --> 01:14:41,885 Timber! 745 01:14:42,844 --> 01:14:45,314 Taglia! Taglia! 746 01:14:46,525 --> 01:14:48,883 Cazzo, che forza! 747 01:14:49,246 --> 01:14:52,127 Svelto! Filma il dettaglio sulla testa. 748 01:14:55,770 --> 01:15:00,911 Polizia! Giu' le armi e stendetevi a terra! 749 01:15:01,612 --> 01:15:03,570 Strahinja, dannazione! 750 01:15:03,893 --> 01:15:06,695 Tutti a terra! 751 01:17:11,712 --> 01:17:15,470 "Martedi', 11 settembre 2001." 752 01:17:16,314 --> 01:17:18,802 Il miele e' delizioso! 753 01:17:34,523 --> 01:17:38,208 Devi mangiare qualcosa, non si puo' andare avanti cosi'. 754 01:18:03,656 --> 01:18:06,282 Sei credente? 755 01:18:06,497 --> 01:18:08,217 Non lo so. 756 01:18:08,378 --> 01:18:11,811 - Io penso di non credere. - Pensi? 757 01:18:15,742 --> 01:18:19,636 Ogni volta che cerco di definire quello in cui io credo, 758 01:18:22,224 --> 01:18:25,623 ho la sensazione che sia la mia immagine, 759 01:18:28,267 --> 01:18:31,946 ma in qualche modo allargata. 760 01:18:43,815 --> 01:18:47,971 San Nicola e' protettore dei viaggiatori. 761 01:18:50,003 --> 01:18:54,202 - Grazie. - Abbi cura di te, figliolo. 762 01:18:54,700 --> 01:18:57,848 E ricorda, tu non sarai mai solo. 763 01:19:08,364 --> 01:19:11,120 Resto. 764 01:19:11,285 --> 01:19:13,562 Perche'? 765 01:19:16,248 --> 01:19:18,890 Avevo un sogno. 766 01:19:19,049 --> 01:19:21,217 Cosa intendi per 'resto'?? 767 01:19:23,771 --> 01:19:25,889 Che cosa hai sognato? 768 01:19:28,774 --> 01:19:31,362 Niente piu' carriera nei film? 769 01:19:31,770 --> 01:19:33,495 Non piu'. E' colpa tua. 770 01:19:35,056 --> 01:19:39,320 - Fratello... buona fortuna. - Buona fortuna anche a te. 771 01:19:45,313 --> 01:19:49,236 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 772 01:19:49,744 --> 01:19:53,553 Venite a trovarci e troverete tanti altri film !!! 773 01:20:08,711 --> 01:20:11,751 "Domenica, 23 settembre 2001." 774 01:20:39,446 --> 01:20:42,805 Marko... Esci, Marko. 775 01:21:36,473 --> 01:21:40,310 "Mercoledi', 28 novembre 2001." 776 01:22:17,612 --> 01:22:21,680 Non si accende. Non ho idea di dove sia il problema. 777 01:22:24,454 --> 01:22:28,133 Dobbiamo andare dal meccanico. 778 01:22:39,181 --> 01:22:42,142 Domani ti porteremo da un dottore. 779 01:22:42,302 --> 01:22:44,499 E' pericoloso, saremo arrestati. 780 01:22:44,618 --> 01:22:48,262 Hai bisogno del medico. Vedi cosa sembri? 781 01:22:49,346 --> 01:22:51,464 Cosa sembro? 782 01:22:52,187 --> 01:22:54,028 Una merda. 783 01:23:08,155 --> 01:23:11,707 Questo ti aiutera' di sicuro. Non aver paura. 784 01:23:11,957 --> 01:23:15,611 Dammi la tua mano. Devo solo trovare una vena. 785 01:23:26,443 --> 01:23:28,265 Grazie. 786 01:23:51,854 --> 01:23:55,089 "Lunedi', 30 novembre 2001." 787 01:23:59,693 --> 01:24:03,981 Mi chiamo Krsta Novakovic, un contadino del villaggio. 788 01:24:05,175 --> 01:24:07,213 Questa e' la mia famiglia. 789 01:24:07,416 --> 01:24:12,290 Mio figlio, Milan, mia moglie, mia nuora. 790 01:24:12,698 --> 01:24:16,172 E, questa e' mia nipote, Slavica. 791 01:24:16,580 --> 01:24:21,899 I medici dicono che non vivra' a lungo. E' sorda e quasi cieca. 792 01:24:22,423 --> 01:24:25,942 Per lei abbiamo cercato ogni tipo di cura. 793 01:24:26,145 --> 01:24:28,217 Erbe e medicine... 794 01:24:28,426 --> 01:24:31,866 Io sono anche andato al monastero di Ostrog. Non e' servito a nulla. 795 01:24:32,028 --> 01:24:35,341 Dicono che sono le conseguenze dei bombardamenti 796 01:24:35,509 --> 01:24:39,905 a causa di uranio caduto nelle vicinanze. 797 01:24:40,751 --> 01:24:45,352 Il suolo e' avvelenato fino al fiume. Ha giocato per lo piu' la'. 798 01:24:45,593 --> 01:24:50,797 E' come quelle mucche radioattive. 799 01:24:50,957 --> 01:24:57,562 Questo e' il mio vitello della mia mucca preferita, Belka. E' morta un mese fa. 800 01:24:58,400 --> 01:25:02,920 E' nato cosi'. Non volevo ucciderlo. 801 01:25:03,082 --> 01:25:06,873 Volevo tanto bene alla mia mucca Belka. 802 01:25:07,364 --> 01:25:12,045 Con i soldi che guadagniamo da questo film, 803 01:25:12,206 --> 01:25:15,963 i miei pagheranno le cure di Slavica. 804 01:25:16,168 --> 01:25:21,824 Un medico russo dice che si puo' curare. Ci proveremo. 805 01:25:22,771 --> 01:25:25,454 Con l'aiuto di Dio... 806 01:25:42,900 --> 01:25:46,822 - Non mi ami piu'? - Cos'e' questa storia? 807 01:25:48,583 --> 01:25:50,849 Non sono in vena di fare sesso. 808 01:25:56,226 --> 01:25:58,538 Non ucciderai questo contadino! 809 01:25:58,747 --> 01:26:02,710 Perche'? Abbiamo bisogno di soldi e ne ha bisogno anche lui. 810 01:26:02,869 --> 01:26:05,784 Gli darai dei soldi ma non lo ucciderai. 811 01:26:05,951 --> 01:26:08,309 - Non lui, lui e' diverso. - Cosa intendi per diverso? 812 01:26:08,472 --> 01:26:11,034 Non ha fatto del male a nessuno! 813 01:26:11,354 --> 01:26:14,314 E tu non sei Dio e non dici chi e' colpevole e chi no! 814 01:26:14,475 --> 01:26:17,595 - Cosa diro' a Franz? - Affanculo Franz. 815 01:26:17,796 --> 01:26:20,984 Lui e' pericoloso, ci puo' rovinare. 816 01:26:21,246 --> 01:26:24,313 D'altro canto, dovremmo pensare ai prossimi lavori. 817 01:26:26,120 --> 01:26:28,693 Non capisci cosa ci sta succedendo? 818 01:26:30,002 --> 01:26:33,986 Non vedi dove stiamo andando? Dobbiamo fermarci! 819 01:26:35,204 --> 01:26:39,521 Una, cosa ti disturba? Sesso e morte sono un grande abbinamento. 820 01:26:39,687 --> 01:26:43,031 Senza l'altro non sono nulla, come me e te. 821 01:26:45,368 --> 01:26:48,494 Sei un miserabile impotente. 822 01:29:34,727 --> 01:29:36,845 Devi andartene, siete fottuti. 823 01:29:37,008 --> 01:29:40,003 - Merda. - Cazzo, e' il momento peggiore. 824 01:29:40,169 --> 01:29:42,640 - Possiamo finire? - No, se te ne vuoi andare. 825 01:29:42,851 --> 01:29:46,484 Allora niente. Andiamo! 826 01:29:47,853 --> 01:29:51,850 Che state facendo? Perche' non finite? 827 01:29:52,015 --> 01:29:55,090 Stai zitto, vecchio. Oggi e' il tuo giorno fortunato. 828 01:30:46,200 --> 01:30:49,160 Marko, vogliamo dirti una cosa. 829 01:30:50,362 --> 01:30:54,733 Noi ci ritiriamo dall'attivita' e ce ne andiamo a Belgrado. 830 01:30:56,019 --> 01:30:57,739 Perche'? 831 01:30:57,900 --> 01:30:59,742 Questo non fa piu' per noi. 832 01:31:01,901 --> 01:31:07,436 Voglio dire... abbiamo iniziato con l'idea di scopare, non di uccidere. 833 01:31:10,305 --> 01:31:13,659 Bene. Trascorreremo la notte in questo motel. 834 01:31:15,488 --> 01:31:16,804 Va bene. 835 01:31:52,484 --> 01:31:56,276 - Una ci ha lasciato. - Come ha potuto? 836 01:31:56,486 --> 01:31:59,721 - Dannata, stupida puttana! - Non chiamarla in quel modo. 837 01:31:59,888 --> 01:32:04,822 Non potevi metterti d'accordo con lei? 838 01:32:05,316 --> 01:32:07,639 Ci terremo in contatto. 839 01:32:08,372 --> 01:32:11,816 Mi auguro che tu non voglia mandare a puttane qualcosa. 840 01:32:12,894 --> 01:32:16,456 - Mi stai minacciando? - No, sto solo dicendo. 841 01:32:17,176 --> 01:32:20,499 Per giunta non sarebbe furbo. Ho uomini ovunque. 842 01:32:21,458 --> 01:32:23,929 Persino in posti che non potresti neppure immaginare. 843 01:32:24,099 --> 01:32:29,136 - Sono lieto di saperlo. - Sii intelligente. Io credo in te. 844 01:32:35,504 --> 01:32:37,736 Ritorno 845 01:32:41,147 --> 01:32:44,062 "Lunedi', 11 marzo 2002." 846 01:32:46,990 --> 01:32:49,790 "La polizia e' sulle tracce della porno gang..." 847 01:34:01,024 --> 01:34:04,338 "Martedi', 9 maggio 2002." 848 01:34:09,187 --> 01:34:11,091 Vanja... 849 01:34:14,510 --> 01:34:17,135 D'accordo, ci vediamo tra un'ora. 850 01:34:26,436 --> 01:34:31,913 Sofija stava guidando. Era ubriaca ed e' caduta in un burrone. 851 01:34:32,038 --> 01:34:33,758 E' morta sul colpo. 852 01:34:33,919 --> 01:34:37,613 Volevo andarci anch'io pero' mi sono sentito male e non l'ho fatto. 853 01:34:40,002 --> 01:34:42,776 - Quand'e' il funerale? - Domani. 854 01:34:54,809 --> 01:34:58,416 - Ci siamo solo tu ed io, adesso. - E Una? 855 01:35:01,852 --> 01:35:03,868 Lei non c'e' piu'. 856 01:35:41,030 --> 01:35:44,838 Ciao, Vanja. Sono Marko. Come va? 857 01:35:46,352 --> 01:35:49,552 No, non l'hai trovata. 858 01:35:49,795 --> 01:35:54,280 Presto avro' dei soldi da Franz Te li portero'. 859 01:35:57,158 --> 01:35:59,766 Non ti ho chiamato per quello. 860 01:36:02,360 --> 01:36:05,915 Ho saputo che lavori di nuovo con Cane. 861 01:36:06,190 --> 01:36:08,123 Si'... 862 01:36:08,483 --> 01:36:12,696 Gli devo dei soldi, vorrei renderglieli. 863 01:36:15,941 --> 01:36:19,414 Forse in questo modo riesco a sbarazzarmi di suo fratello. 864 01:36:19,582 --> 01:36:24,138 Non dirgli che arrivo, non voglio che mi aspetti. 865 01:36:46,114 --> 01:36:48,915 - Dove sei, fratello? - Marko...? 866 01:36:49,076 --> 01:36:52,272 - Perche' non mi inviti a entrare? - Entra... 867 01:37:19,450 --> 01:37:21,568 Salve, ispettore. 868 01:37:27,014 --> 01:37:29,576 Gli tagliero' la gola. 869 01:37:40,619 --> 01:37:43,320 Mi dispiace, Vanja. 870 01:37:43,570 --> 01:37:45,831 Non importa. 871 01:37:46,862 --> 01:37:49,777 Finalmente e' arrivato anche il mio turno di uccidere qualcuno. 872 01:38:20,516 --> 01:38:22,568 "Venerdi', 5 giugno 2002." 873 01:38:24,241 --> 01:38:26,533 Cos'e' 'sta merda? 874 01:38:26,652 --> 01:38:28,537 Prendiamo una pausa. 875 01:38:32,097 --> 01:38:34,880 Non sei una star per mollarci in questo modo. 876 01:38:42,766 --> 01:38:45,782 Stai andando bene. E' il ruolo principale? 877 01:39:17,856 --> 01:39:21,319 - Usciamo da qui. - E' il motivo per cui sono venuto. 878 01:39:29,244 --> 01:39:32,323 - Dove stiamo andando? - Torniamo. 879 01:39:38,552 --> 01:39:41,165 L'ultimo snuff movie 880 01:39:50,738 --> 01:39:54,692 Cari piccioncini, siete di nuovo insieme. 881 01:39:58,547 --> 01:40:02,617 Quel vitello con 6 zampe mi ha entusiasmato. Ho una nuova idea. 882 01:40:03,257 --> 01:40:07,034 Riprendiamo stranezze in Serbia. Uomini e bestie... 883 01:40:07,252 --> 01:40:09,488 Della gente si masturberebbe pure con quello. 884 01:40:09,607 --> 01:40:12,597 Potremmo farli in contemporanea con gli snuff movie. Parliamo d'affari. 885 01:40:12,770 --> 01:40:15,684 Sono riuscito a radunare dei signori per lo spettacolo. 886 01:40:15,851 --> 01:40:20,085 Questa volta ci sara' un nascondiglio sicuro. 887 01:40:20,266 --> 01:40:22,205 Nessuno ci trovera' . 888 01:40:23,229 --> 01:40:26,150 - Dove sono i soldi? - Sono qui. 889 01:40:33,215 --> 01:40:35,786 - Sei nervoso? - Un po'. 890 01:40:38,207 --> 01:40:41,918 Chiama subito i tuoi ragazzi! Ho fissato per la settimana prossima. 891 01:40:42,200 --> 01:40:44,699 Ci stiamo ritirando dagli affari. 892 01:41:11,033 --> 01:41:14,319 Spediremo i soldi a Darinka e ai figli di Rade. 893 01:41:18,111 --> 01:41:20,976 E ora ti porto in un posto romantico. 894 01:41:22,554 --> 01:41:25,614 - Luna di miele. - Qualcosa del genere. 895 01:42:55,137 --> 01:42:58,660 Molto tempo fa qui c'era un santuario romano. 896 01:43:00,231 --> 01:43:02,847 Volevo girare un film da queste parti. 897 01:43:10,894 --> 01:43:14,795 Ho la sensazione di aver sciupato la mia vita. 898 01:43:20,930 --> 01:43:23,487 Vorrei rinascere. 899 01:43:30,584 --> 01:43:32,271 Ho freddo. 900 01:44:06,340 --> 01:44:09,913 Tu ed io siamo eterni viaggiatori. 901 01:44:11,031 --> 01:44:15,575 Traduzione: Antares 57 [IScrew] 902 01:44:16,692 --> 01:44:21,449 Revisione: Ale-ks88 [IScrew] Sincrona: Lamal [IScrew] 903 01:44:22,565 --> 01:44:27,360 Questi sottotitoli provengono da www.ITALIANSHARE.net 904 01:44:28,241 --> 01:44:33,527 Se cercate altri film sottotitolati, venite a trovarci. 905 01:44:34,028 --> 01:44:39,273 Se conoscete una lingua, venite a sottotitolare con noi. 906 01:44:40,390 --> 01:44:45,275 www.italianshare.net Sezione: ISubs Movies 72827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.