Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,420 --> 00:00:46,500
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:51,320 --> 00:00:53,690
My father was part of a
special envoy to France
3
00:00:53,700 --> 00:00:54,847
at the end of the war.
4
00:00:54,850 --> 00:00:57,000
He was quite influential
with some of the language
5
00:00:57,020 --> 00:00:58,601
in the Treaty of Versailles.
6
00:00:58,610 --> 00:01:00,610
You don't say?
7
00:01:00,620 --> 00:01:03,814
President Poincaré gave him this bottle
8
00:01:03,820 --> 00:01:06,567
from the personal
collection of Napoleon.
9
00:01:08,500 --> 00:01:13,940
There's an inscription by him
on the inside of the label.
10
00:01:14,960 --> 00:01:17,530
See what it says? "À la victoire."
11
00:01:17,540 --> 00:01:20,164
- Yeah, I don't speak...
- To victory.
12
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
It's good.
13
00:01:36,620 --> 00:01:41,150
- Where are you from, Peter?
- Uh, it's Pete. San Bernardino.
14
00:01:41,160 --> 00:01:43,029
San Bernardino. Were you
on the force out there?
15
00:01:43,030 --> 00:01:44,480
For a few years.
16
00:01:44,490 --> 00:01:46,815
LA must've been a nice
step up from that place.
17
00:01:46,820 --> 00:01:48,950
More bang for your buck in this city.
18
00:01:48,960 --> 00:01:50,903
Hmm.
19
00:01:50,910 --> 00:01:52,680
I'd say a lot more.
20
00:01:57,810 --> 00:01:59,703
- What's this?
- Your bonus.
21
00:02:00,810 --> 00:02:03,123
I don't need to know the
particulars of how you did it.
22
00:02:03,130 --> 00:02:06,760
I just wish that you could have
seen the look on Mason's face
23
00:02:06,770 --> 00:02:07,878
when I told the judge.
24
00:02:11,460 --> 00:02:12,940
Pretty sure I can picture it.
25
00:02:14,720 --> 00:02:16,160
Sincerely though.
26
00:02:17,910 --> 00:02:20,570
The loyalty that you've
shown to me in this office
27
00:02:20,590 --> 00:02:22,260
is gonna go a long way, Pete.
28
00:02:23,900 --> 00:02:25,260
Yeah.
29
00:02:29,060 --> 00:02:30,650
Another belt?
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,560
Nah.
31
00:02:33,500 --> 00:02:35,140
Wasted on a guy like me.
32
00:02:55,300 --> 00:02:57,780
- Good morning. Hmm.
- He's running a few minutes late.
33
00:03:01,040 --> 00:03:02,979
Did you really think I wouldn't
figure this one out?
34
00:03:02,980 --> 00:03:04,250
Oh, my God.
35
00:03:06,110 --> 00:03:08,560
You know, I would say, it would be worth
36
00:03:08,580 --> 00:03:10,330
you spending sometime in law school,
37
00:03:10,350 --> 00:03:11,999
but after this meeting,
it might be a moot point.
38
00:03:12,000 --> 00:03:13,320
Fuck you, Milligan.
39
00:03:14,940 --> 00:03:17,980
Off to an auspicious start,
I see, Mr. Mason.
40
00:03:20,260 --> 00:03:22,090
Anything I need to know about?
41
00:03:22,100 --> 00:03:24,663
- Anything that I do?
- Sit, sit.
42
00:03:25,840 --> 00:03:28,390
I spent a good part of the
night looking further into this,
43
00:03:28,400 --> 00:03:30,010
and I could not find a single precedent
44
00:03:30,020 --> 00:03:32,430
to base a decision in this matter on.
45
00:03:32,440 --> 00:03:34,423
Nor do I care to.
46
00:03:36,220 --> 00:03:38,640
What in God's name were you thinking?
47
00:03:38,660 --> 00:03:41,680
I was... I was just doing what I
thought was best for my clients.
48
00:03:41,700 --> 00:03:42,959
That's an interesting
way of going about it.
49
00:03:42,960 --> 00:03:45,320
- Tommy.
- Judge, the citizens of this city
50
00:03:45,340 --> 00:03:46,351
are on edge.
51
00:03:46,360 --> 00:03:48,740
They want justice...
and they deserve it.
52
00:03:48,760 --> 00:03:51,350
And part of that justice is
making sure that it's known
53
00:03:51,360 --> 00:03:54,743
that Mr. Mason needed to conceal
evidence in order to hide the fact
54
00:03:54,744 --> 00:03:56,239
that his clients murdered
Brooks McCutcheon.
55
00:03:56,240 --> 00:03:58,947
Now, I think that charges
of accessory after the fact
56
00:03:58,950 --> 00:03:59,959
- are a fitting consequence.
- Yeah,
57
00:03:59,960 --> 00:04:01,500
save the histrionics for the jury.
58
00:04:02,520 --> 00:04:05,010
You've created quite a
shit show, my friend.
59
00:04:05,020 --> 00:04:06,622
I'm ready to declare a mistrial.
60
00:04:06,630 --> 00:04:07,880
Durkin.
61
00:04:07,890 --> 00:04:10,840
Uh, Your Honor, a mistrial
wouldn't serve anyone.
62
00:04:10,860 --> 00:04:12,600
I think all parties agree
63
00:04:12,610 --> 00:04:15,610
we need to bring this to
a conclusion of some sort.
64
00:04:15,620 --> 00:04:17,099
We can try this again. I'm not worried.
65
00:04:17,100 --> 00:04:19,039
Your Honor, if news of
the gun were made public,
66
00:04:19,040 --> 00:04:20,990
it would taint any jury going forward.
67
00:04:21,000 --> 00:04:22,079
Then maybe you shouldn't have hidden it.
68
00:04:22,080 --> 00:04:24,710
All right, all right. Now,
here's what we're going to do.
69
00:04:25,910 --> 00:04:29,530
Your office will put together
a brief outlining two things.
70
00:04:29,540 --> 00:04:31,830
A plan for going forward with the trial,
71
00:04:31,850 --> 00:04:35,060
and the charges you plan
to bring against Mr. Mason.
72
00:04:35,080 --> 00:04:38,940
This will include an argument
for making the gun admissible.
73
00:04:38,950 --> 00:04:41,000
- Your Honor...
- And I do not want one leak
74
00:04:41,010 --> 00:04:42,199
about this gun.
75
00:04:44,460 --> 00:04:46,590
Brief on my desk, Friday
morning. That's all.
76
00:05:06,940 --> 00:05:07,975
Need some help?
77
00:05:09,580 --> 00:05:11,100
No, I'm... I'm good.
78
00:05:11,980 --> 00:05:13,200
Thanks.
79
00:05:23,580 --> 00:05:24,980
Thank you.
80
00:05:31,620 --> 00:05:32,750
I'm busy.
81
00:05:34,040 --> 00:05:35,560
Perry Mason's office.
82
00:05:37,730 --> 00:05:39,360
One moment.
83
00:05:39,380 --> 00:05:40,880
It's Pete Strickland.
84
00:06:06,490 --> 00:06:07,492
Hey.
85
00:06:16,460 --> 00:06:18,400
You ever drink cognac?
86
00:06:19,280 --> 00:06:20,670
Not really, no.
87
00:06:20,680 --> 00:06:22,870
Pussy punch is what they should call it.
88
00:06:24,950 --> 00:06:28,080
Is that what they're drinking down
at the DA's office to celebrate?
89
00:06:35,880 --> 00:06:37,130
Listen...
90
00:06:41,160 --> 00:06:43,320
I don't like leaving
things bad between us.
91
00:06:45,300 --> 00:06:46,907
I just...
92
00:06:48,300 --> 00:06:51,440
Sometimes I get myself
pulled into things.
93
00:06:52,660 --> 00:06:56,530
And I don't feel good about it,
but I do it anyway.
94
00:06:57,540 --> 00:06:59,290
Yeah, I've been there.
95
00:07:04,380 --> 00:07:06,860
Anyway, I just needed you
to hear that from me.
96
00:07:16,780 --> 00:07:18,840
You broke into our safe.
97
00:07:19,920 --> 00:07:21,650
You shouldn't have made it so easy.
98
00:07:22,520 --> 00:07:24,360
How did I make it easy?
99
00:07:24,370 --> 00:07:26,930
You never even changed the combination?
100
00:07:27,690 --> 00:07:28,710
E.B.'s birthday?
101
00:07:28,720 --> 00:07:31,790
How could you fucking
betray me like that?
102
00:07:31,800 --> 00:07:32,960
- Betray you?
- Yeah.
103
00:07:32,980 --> 00:07:34,640
Betray you?
104
00:07:34,650 --> 00:07:37,480
After all the shit that you fucking
dragged me through, Perry?
105
00:07:37,500 --> 00:07:38,799
Oh, don't... don't start that again.
106
00:07:38,800 --> 00:07:40,239
- Don't fucking start that again!
- Don't fucking tell me
107
00:07:40,240 --> 00:07:42,600
what to start and not start.
You know what?
108
00:07:42,620 --> 00:07:44,039
- We've been through this.
- You've been through this?
109
00:07:44,040 --> 00:07:46,620
- Yeah.
- Shut the fuck up. Scram.
110
00:07:47,640 --> 00:07:49,610
Why don't you just get
back on your tricycle
111
00:07:49,620 --> 00:07:51,370
before you embarrass yours...
112
00:08:25,300 --> 00:08:26,740
Get off of me!
113
00:08:57,680 --> 00:09:01,500
So... what are we gonna
do about the case?
114
00:09:03,140 --> 00:09:05,100
There's nothing to do.
115
00:09:05,120 --> 00:09:07,420
I'm gonna get disbarred
and thrown in jail.
116
00:09:09,520 --> 00:09:12,550
So, that's it? Doesn't sound like you.
117
00:09:19,440 --> 00:09:21,470
I've got this one long shot.
118
00:09:22,580 --> 00:09:23,910
Clickety-clack.
119
00:09:35,260 --> 00:09:40,560
If I can piece together, some
fucking bizarre evidence...
120
00:09:41,800 --> 00:09:47,530
I could possibly take down some
of the biggest names in this city.
121
00:09:49,560 --> 00:09:51,080
So let's do it.
122
00:09:54,940 --> 00:09:56,559
Della, you know how long
this meeting is gonna take?
123
00:09:56,560 --> 00:09:59,057
I hate leaving that corner
unmanned for too long.
124
00:09:59,060 --> 00:10:01,600
- So, still nothing?
- No.
125
00:10:03,560 --> 00:10:05,355
Do you think Ozzie could've lied?
126
00:10:05,360 --> 00:10:09,067
No. No, Della, I can guarantee
there's no chance of that.
127
00:10:11,720 --> 00:10:14,781
Oh, no. No, no, no.
You gotta be fucking kidding me.
128
00:10:14,790 --> 00:10:17,680
- I know this isn't ideal.
- No, it's far from ideal, Perry.
129
00:10:17,700 --> 00:10:19,828
Mason thought you all
could use an extra hand.
130
00:10:19,830 --> 00:10:21,399
And this is what you brought us?
131
00:10:21,400 --> 00:10:23,740
- I'm not working with him.
- Nothing's keeping you here.
132
00:10:23,760 --> 00:10:25,560
Well, he is here to make amends...
133
00:10:25,580 --> 00:10:27,269
- Oh, Perry. Perry.
- ... because he was the...
134
00:10:27,270 --> 00:10:29,180
You're not gonna... no, don't...
135
00:10:30,720 --> 00:10:32,841
Because he was the one
who broke into our safe.
136
00:10:32,850 --> 00:10:34,650
What?
137
00:10:34,660 --> 00:10:35,739
- I'm not surprised.
- What?
138
00:10:35,740 --> 00:10:37,360
- Trash is trash.
- Oh, my fucking...
139
00:10:37,380 --> 00:10:38,599
- That's my point, Perry.
- You son of a bitch.
140
00:10:38,600 --> 00:10:40,550
- I know.
- What the hell were you thinking?
141
00:10:40,560 --> 00:10:42,280
All right, ease...
Okay, ease up, you two.
142
00:10:42,300 --> 00:10:43,560
- Ease up.
- Stop.
143
00:10:43,580 --> 00:10:45,187
Dirty fucking cracker.
144
00:10:47,920 --> 00:10:50,340
- You just call me a cracker?
- Oh, you heard me.
145
00:10:50,360 --> 00:10:51,670
- No, I heard you.
- Stop.
146
00:10:51,680 --> 00:10:53,239
I heard you. You want
to take it outside?
147
00:10:53,240 --> 00:10:54,449
- What are you gonna do?
- Stop, stop.
148
00:10:54,450 --> 00:10:55,579
- I'll go. Let's go right now.
- Stop it!
149
00:10:55,580 --> 00:10:56,869
- Shut the fuck up.
- What you gonna do about it?!
150
00:10:56,870 --> 00:10:58,325
- I'll do two in one day.
- Stop!
151
00:10:58,330 --> 00:11:01,700
Stop it! What is wrong with you?
152
00:11:04,100 --> 00:11:07,280
You want to lose two fights
today? Be my guest.
153
00:11:07,300 --> 00:11:10,560
This is my responsibility. All of it.
154
00:11:10,570 --> 00:11:12,464
But I'm gonna ask all
of you for your help
155
00:11:12,470 --> 00:11:15,050
'cause I think we owe those brothers
156
00:11:15,060 --> 00:11:17,160
everything we've got
until Friday morning.
157
00:11:17,180 --> 00:11:19,520
Friday morning, Pete
Strickland is fair game.
158
00:11:19,540 --> 00:11:21,180
You do to him whatever you want.
159
00:11:21,190 --> 00:11:22,670
Whatever you want.
160
00:11:25,480 --> 00:11:26,510
Okay.
161
00:11:28,420 --> 00:11:31,149
Della, he's the only one who
knows what Milligan's got.
162
00:11:35,740 --> 00:11:39,060
Thank you. Shut the fuck up!
163
00:11:41,720 --> 00:11:45,230
All right. With that said...
164
00:11:46,980 --> 00:11:49,918
Della, what's Burger going
to ask for from this brief?
165
00:11:50,660 --> 00:11:52,880
He's gonna make arguments
to have the case continue
166
00:11:52,900 --> 00:11:54,080
with the gun in evidence.
167
00:11:54,090 --> 00:11:56,169
Right. And that thing will
drop on Durkin's desk
168
00:11:56,170 --> 00:11:59,860
in less than two days, so let's
forget about where we were.
169
00:11:59,870 --> 00:12:03,098
Let's start with where
we are, all right?
170
00:12:06,120 --> 00:12:07,590
What do we know?
171
00:12:10,540 --> 00:12:13,080
I'm told your emperor is fond of horses.
172
00:12:13,090 --> 00:12:14,600
Yes.
173
00:12:14,620 --> 00:12:18,620
Shirayuki is Emperor Hirohito's
most cherished possession.
174
00:12:18,640 --> 00:12:22,492
A good steed can give joy and
pride like nothing else can.
175
00:12:23,220 --> 00:12:24,940
If he's ever looking for more,
176
00:12:24,960 --> 00:12:27,680
I recently put an Arabian out to stud.
177
00:12:27,690 --> 00:12:29,180
A perfect specimen.
178
00:12:29,190 --> 00:12:31,160
It'd be an honor to
give it to the emperor
179
00:12:31,180 --> 00:12:33,960
as a gesture of my appreciation.
180
00:12:33,980 --> 00:12:38,090
- You're very kind, but not necessary.
- Gentlemen.
181
00:12:43,870 --> 00:12:45,500
Now that we've gotten all the pomp
182
00:12:45,520 --> 00:12:47,840
and circumstance out of the way...
183
00:13:11,520 --> 00:13:15,030
I look forward to speaking with
you gentlemen again soon.
184
00:13:23,640 --> 00:13:25,370
What the hell was that?
185
00:13:30,000 --> 00:13:33,870
It was difficult to speak with our
business partners from my seat.
186
00:13:33,880 --> 00:13:35,239
It would've been rude
to go the whole meal
187
00:13:35,240 --> 00:13:36,830
without saying hello.
188
00:13:36,840 --> 00:13:39,520
Oh, come now, Lydell,
there's no conspiracy here.
189
00:13:39,530 --> 00:13:41,946
We all want the same
thing out of this deal.
190
00:13:46,430 --> 00:13:48,940
Can't we forget about
business for a moment
191
00:13:48,950 --> 00:13:50,200
and just speak as friends?
192
00:13:51,480 --> 00:13:53,459
- "Friends?"
- Yes.
193
00:13:53,460 --> 00:13:54,660
Lydell.
194
00:13:55,600 --> 00:13:58,480
All those unpleasant truths about Brooks
195
00:13:58,500 --> 00:14:00,380
that were made so public in court.
196
00:14:01,140 --> 00:14:03,060
I can only imagine your shame.
197
00:14:03,070 --> 00:14:06,820
But this will pass. People will move on.
198
00:14:06,830 --> 00:14:08,330
My grandsons won't.
199
00:14:09,580 --> 00:14:11,340
They'll wake up without
a father every day
200
00:14:11,350 --> 00:14:12,519
for the rest of their lives.
201
00:14:12,520 --> 00:14:14,854
And their lasting memory
of him will be his name
202
00:14:14,860 --> 00:14:17,023
on the front pages of
the paper as a deviant.
203
00:14:17,030 --> 00:14:19,859
Today's newspaper wraps tomorrow's fish.
204
00:14:21,480 --> 00:14:25,120
You have the power to make
people remember Brooks
205
00:14:25,140 --> 00:14:27,260
the way you want him to be remembered.
206
00:14:28,360 --> 00:14:31,490
And what do you suggest
in your infinite wisdom?
207
00:14:31,500 --> 00:14:32,900
Well...
208
00:14:32,920 --> 00:14:35,930
A... a monument or...
209
00:14:35,940 --> 00:14:37,880
... something that could depict Brooks
210
00:14:37,890 --> 00:14:41,740
in whatever you think is his best light
211
00:14:41,750 --> 00:14:44,217
as opposed to all this ugliness.
212
00:14:45,490 --> 00:14:48,020
It could serve as a beautiful
tribute to your son.
213
00:14:51,790 --> 00:14:55,210
What do you know of beauty,
you fucking barren spinster?
214
00:14:56,300 --> 00:14:57,720
You've said enough.
215
00:15:00,900 --> 00:15:02,320
Of course.
216
00:15:18,800 --> 00:15:23,760
An act of the most egregious
moral turpitude, period.
217
00:15:23,770 --> 00:15:29,770
Furthermore, comma, the defense
counsel's conduct violates...
218
00:15:32,060 --> 00:15:33,260
What are you doing here?
219
00:15:34,920 --> 00:15:37,360
Remember the night of
the lightning storm?
220
00:15:38,360 --> 00:15:39,930
At the Adam and Eve?
221
00:15:40,740 --> 00:15:44,200
Your "friend" the architect
stumbled over to our table...
222
00:15:44,220 --> 00:15:47,489
I do, and voice down.
223
00:15:49,100 --> 00:15:50,700
What did I say when he left?
224
00:15:52,140 --> 00:15:53,820
Uh...
225
00:15:53,840 --> 00:15:56,380
Yeah, um, you said, uh...
226
00:15:57,080 --> 00:15:58,800
"And here I thought
227
00:15:58,820 --> 00:16:03,213
I was the only modern architecture
enthusiast around."
228
00:16:05,680 --> 00:16:07,410
That was the best night.
229
00:16:08,300 --> 00:16:09,590
To know I wasn't alone.
230
00:16:10,420 --> 00:16:11,880
What is this, Della?
231
00:16:13,140 --> 00:16:14,190
I'm concerned.
232
00:16:14,200 --> 00:16:15,475
- About?
- You.
233
00:16:20,080 --> 00:16:25,280
If someone leaned on you
to offer us that plea deal,
234
00:16:25,300 --> 00:16:28,220
- if they're still leaning on you...
- Stop it. Stop it.
235
00:16:29,890 --> 00:16:33,500
Honestly, I don't know
if I'm more offended
236
00:16:33,510 --> 00:16:36,220
that you would exploit our
friendship to try to win a case,
237
00:16:36,240 --> 00:16:37,520
or that you actually thought
238
00:16:37,540 --> 00:16:40,140
this "I'm concerned" move
would work on me.
239
00:16:40,150 --> 00:16:42,140
I am concerned.
240
00:16:42,150 --> 00:16:43,740
And I want to finish what I started.
241
00:16:45,190 --> 00:16:47,620
- It is finished.
- No, it's more than the gun
242
00:16:47,640 --> 00:16:49,133
and the brothers, and you know that.
243
00:16:49,140 --> 00:16:51,690
You had one good day in court.
244
00:16:51,700 --> 00:16:54,722
Do you think that means
you can change the world?
245
00:16:56,140 --> 00:16:59,936
Ham... I'm looking for the truth.
246
00:17:17,000 --> 00:17:18,400
You won't like it.
247
00:17:42,520 --> 00:17:43,800
Blackmail?
248
00:17:46,380 --> 00:17:48,540
By whom? Lydell?
249
00:17:51,500 --> 00:17:53,865
I don't know who it is.
250
00:17:58,940 --> 00:18:00,900
Oh, Ham.
251
00:18:05,380 --> 00:18:06,860
I'm so sorry.
252
00:18:08,100 --> 00:18:11,210
I am so careful and they still got in.
253
00:18:12,420 --> 00:18:19,150
You cannot and should
not go poking into this.
254
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
It's not worth it.
255
00:18:20,620 --> 00:18:22,650
If we can figure out who's
behind the blackmail,
256
00:18:22,660 --> 00:18:24,850
- we can hit them back.
- Christ.
257
00:18:24,860 --> 00:18:27,130
You're starting to sound like Mason.
258
00:18:27,150 --> 00:18:30,410
Accept defeat gracefully.
259
00:18:30,420 --> 00:18:32,930
- Let the Feds handle the rest.
- Feds?
260
00:18:34,420 --> 00:18:36,930
Why would the Feds handle anything?
261
00:18:36,950 --> 00:18:39,786
Just let it go.
262
00:18:43,440 --> 00:18:44,582
Anything else?
263
00:19:13,340 --> 00:19:15,300
They're not letting him see visitors.
264
00:19:16,240 --> 00:19:17,980
He's fine.
265
00:20:32,090 --> 00:20:34,317
He got accepted to art school.
266
00:20:35,920 --> 00:20:38,170
- I didn't even know he applied.
- Hmm.
267
00:20:43,040 --> 00:20:46,690
I'll let you decide if you want
to give it to him or not.
268
00:21:18,280 --> 00:21:20,110
He's become a liability.
269
00:21:20,120 --> 00:21:21,700
I don't like it.
270
00:21:21,720 --> 00:21:23,000
Hmm.
271
00:21:23,020 --> 00:21:25,590
You saw him at the lunch.
272
00:21:25,600 --> 00:21:27,260
He snapped at me out of nowhere.
273
00:21:27,270 --> 00:21:30,010
That sort of display is frowned upon,
274
00:21:30,020 --> 00:21:32,420
especially amongst the Orientals.
275
00:21:32,440 --> 00:21:35,080
Perhaps he doesn't like it when
you undercut him in public.
276
00:21:38,660 --> 00:21:39,980
Which reminds me,
277
00:21:39,990 --> 00:21:41,810
did you remember to send
our Japanese friends
278
00:21:41,820 --> 00:21:43,540
an invitation to the concert?
279
00:21:43,560 --> 00:21:46,222
It was hand-delivered to
the embassy this morning.
280
00:21:50,800 --> 00:21:53,640
Anything on your mind, Phippsy?
281
00:21:56,380 --> 00:21:57,441
I'm fine.
282
00:21:58,590 --> 00:22:01,362
No, you're not. You're distant.
283
00:22:05,000 --> 00:22:07,860
If you're not pleased with
my work, you should say so.
284
00:22:08,880 --> 00:22:10,480
Don't be paranoid.
285
00:22:12,960 --> 00:22:15,000
All I'm suggesting is...
286
00:22:15,980 --> 00:22:17,620
you seem tired.
287
00:22:17,630 --> 00:22:19,520
Yes.
288
00:22:19,530 --> 00:22:22,925
Well, the Sun never sets
on the Nygaard Empire.
289
00:22:28,520 --> 00:22:30,130
I've been thinking...
290
00:22:31,540 --> 00:22:35,380
I wonder if there's room for
Della Street in our office.
291
00:22:53,460 --> 00:22:55,990
- What do you know, fucko?
- Goddamn it.
292
00:22:59,260 --> 00:23:02,650
Take a look. Place is
swarming with inspectors.
293
00:23:02,660 --> 00:23:03,870
Really?
294
00:23:03,880 --> 00:23:07,270
Who knew that federal government
cared so much about produce?
295
00:23:07,280 --> 00:23:08,471
Come on.
296
00:23:08,480 --> 00:23:10,598
You tellin' me this is
all about price gouging?
297
00:23:10,600 --> 00:23:12,319
Does the DA know you're
moonlightin' for the other side?
298
00:23:12,320 --> 00:23:13,869
Does your wife know you're
moonlightin' as an asshole?
299
00:23:13,870 --> 00:23:16,300
All right. How... how often
do these boats leave port?
300
00:23:17,220 --> 00:23:18,240
No idea.
301
00:23:18,260 --> 00:23:20,540
My guy in the fed office says
they always leave at night.
302
00:23:20,550 --> 00:23:23,060
So clearly, they don't want people
to see what they're dumping.
303
00:23:23,080 --> 00:23:24,487
Any idea where they're headed?
304
00:23:24,490 --> 00:23:26,822
Some port in Japan.
305
00:23:26,830 --> 00:23:28,579
We got to get on that
boat. Get a better look.
306
00:23:28,580 --> 00:23:30,479
Figure out why they're
dumping all that veg, Perry.
307
00:23:30,480 --> 00:23:32,180
And that's my cue.
308
00:23:33,210 --> 00:23:35,280
- It's been lovely, gentlemen.
- Thank you.
309
00:23:44,260 --> 00:23:47,270
Say, think we can pass for deckhands?
310
00:23:47,280 --> 00:23:49,480
Did you hear what he said?
It's headed to Japan.
311
00:23:49,490 --> 00:23:52,280
Yeah, but they gotta be
dumping it close to shore,
312
00:23:52,290 --> 00:23:54,100
otherwise it wouldn't wash up.
313
00:23:54,120 --> 00:23:55,530
So we go,
314
00:23:55,540 --> 00:23:57,478
see why, grab a lifeboat,
and get outta there.
315
00:23:59,520 --> 00:24:01,100
All right, let's try.
316
00:24:02,100 --> 00:24:03,480
I'd lose the leather jacket.
317
00:24:03,490 --> 00:24:05,160
What? What?
318
00:24:05,180 --> 00:24:06,654
What if I'm freezing on the boat?
319
00:24:07,800 --> 00:24:09,520
Ever known a deckhand to wear leather?
320
00:25:13,240 --> 00:25:14,980
- Hey, Mason.
- What?
321
00:25:15,000 --> 00:25:16,690
Put that on.
322
00:25:16,700 --> 00:25:18,559
It's still gonna be fucking freezing.
323
00:25:18,560 --> 00:25:20,280
- Just put it on.
- Shut up!
324
00:25:28,620 --> 00:25:30,654
Hey, you feel that?
325
00:25:30,660 --> 00:25:32,240
- What?
- Feels like we've stopped.
326
00:25:32,250 --> 00:25:34,840
- Release the bow!
- I told you it wouldn't be far.
327
00:25:36,330 --> 00:25:37,840
Clear the halyard.
328
00:25:37,850 --> 00:25:39,590
- Here we go.
- Tie it off.
329
00:25:39,600 --> 00:25:41,500
Somebody help secure that line.
330
00:26:02,760 --> 00:26:07,440
Holy shit, Perry.
It's another fucking boat.
331
00:26:07,460 --> 00:26:09,680
Oh, my God.
332
00:26:13,320 --> 00:26:16,030
Would you look at that?
333
00:26:25,760 --> 00:26:31,270
- That's black gold, Perry.
- Yeah. That's a lot of oil.
334
00:26:31,280 --> 00:26:33,099
What the hell you think
they're doing with it?
335
00:26:33,100 --> 00:26:35,700
I don't know, but we don't
have time to find out.
336
00:26:35,720 --> 00:26:37,710
We gotta get the fuck off this thing.
337
00:26:38,560 --> 00:26:39,970
Go.
338
00:26:39,980 --> 00:26:42,030
Mase, lifeboat.
339
00:26:42,040 --> 00:26:44,380
What? Those things hold 40 people.
340
00:26:44,390 --> 00:26:45,771
You don't think we'll get noticed?
341
00:26:46,620 --> 00:26:47,890
Shit.
342
00:26:49,950 --> 00:26:52,660
You know what? I can still
make out the shore from here.
343
00:26:52,670 --> 00:26:55,220
We ain't that far. We just got
to grab one of them crates
344
00:26:55,230 --> 00:26:57,720
- that they threw over the side.
- What? Hold on. Hold on.
345
00:26:57,740 --> 00:26:59,451
You're not suggesting we swim back?
346
00:27:00,140 --> 00:27:02,872
Oh, I don't know. Either
that or learn Japanese.
347
00:27:06,260 --> 00:27:08,419
Goddammit!
348
00:27:11,820 --> 00:27:12,960
Hey.
349
00:27:12,970 --> 00:27:15,134
We'll be on land in an hour, tops.
350
00:27:43,140 --> 00:27:45,060
Holy fucking God.
351
00:27:45,920 --> 00:27:48,440
And you thought stealing
a horse was going too far?
352
00:28:20,800 --> 00:28:23,080
- Hey.
- Hey.
353
00:28:25,020 --> 00:28:26,163
What are you doing here?
354
00:28:26,170 --> 00:28:28,680
Well, how else am I supposed to see you?
355
00:28:28,690 --> 00:28:30,960
You left before breakfast. Hmm.
356
00:28:32,140 --> 00:28:33,530
Thank you.
357
00:28:35,060 --> 00:28:36,600
Clara.
358
00:28:39,120 --> 00:28:41,110
I don't need the hows and the whys.
359
00:28:41,120 --> 00:28:44,480
You want to keep it locked
up? Fine, I'll respect it.
360
00:28:44,500 --> 00:28:47,800
Clara, I'm just up to my
neck on this one and...
361
00:28:49,330 --> 00:28:51,920
- I don't want you drowning, too.
- Paul, if you drownin',
362
00:28:51,930 --> 00:28:53,430
I'm drownin'.
363
00:28:54,400 --> 00:28:56,480
So whatever happened,
364
00:28:56,500 --> 00:28:59,280
I don't need you treating me
like I was the one who did it.
365
00:29:01,980 --> 00:29:03,350
You're right.
366
00:29:04,720 --> 00:29:06,060
It's just...
367
00:29:07,000 --> 00:29:10,130
Clara, the choices I... I made,
368
00:29:10,140 --> 00:29:12,220
they used to have fewer consequences.
369
00:29:12,230 --> 00:29:15,504
They didn't have this long reach.
370
00:29:16,620 --> 00:29:17,990
What does that mean?
371
00:29:20,640 --> 00:29:22,750
It means I'm scared, Clara.
372
00:29:24,980 --> 00:29:26,260
And I'm sorry.
373
00:29:27,020 --> 00:29:28,820
I'm so sorry.
374
00:29:32,600 --> 00:29:33,810
Please.
375
00:29:48,860 --> 00:29:50,110
Come here.
376
00:29:52,780 --> 00:29:54,168
You look tired.
377
00:29:56,070 --> 00:29:58,088
I'm not gonna fight you on that one.
378
00:29:58,800 --> 00:30:00,910
Well, maybe you should rest a while.
379
00:30:01,620 --> 00:30:02,810
I can watch the corner.
380
00:30:02,820 --> 00:30:05,763
- No, no, no.
- Why? What?
381
00:30:05,770 --> 00:30:08,849
"What?" It's a bad idea,
Clara. It's dangerous.
382
00:30:08,850 --> 00:30:11,727
How so? I'm just watching and writing.
383
00:30:12,260 --> 00:30:14,280
You need to rest.
384
00:30:14,290 --> 00:30:17,060
Something happens in the next
hour, trust me, I'll wake you.
385
00:30:19,560 --> 00:30:20,930
Fine.
386
00:30:22,470 --> 00:30:24,229
- We're looking for a...
- Old White man
387
00:30:24,230 --> 00:30:25,960
in a fancy red car.
388
00:30:25,980 --> 00:30:27,200
Clara.
389
00:30:28,220 --> 00:30:29,860
I know.
390
00:30:29,880 --> 00:30:31,580
White girl. Blue sedan.
391
00:30:31,600 --> 00:30:33,610
Now, shut your mouth
and close your eyes.
392
00:30:35,420 --> 00:30:36,570
Okay.
393
00:30:38,160 --> 00:30:39,820
Okay.
394
00:30:50,960 --> 00:30:52,840
Thank you, Clara Drake.
395
00:31:14,100 --> 00:31:15,379
What is this?
396
00:31:15,380 --> 00:31:18,140
It's passage on the
Santa Paula to Havana.
397
00:31:21,000 --> 00:31:22,230
Why am I going there?
398
00:31:22,240 --> 00:31:24,350
Because you won't accept reality,
399
00:31:24,360 --> 00:31:25,926
and I have no other choice with you.
400
00:31:26,780 --> 00:31:28,479
I'll tell Elizabeth and the
boys it's for the company.
401
00:31:28,480 --> 00:31:30,679
If this is about announcing
the team at the soup kitchen,
402
00:31:30,680 --> 00:31:32,440
you have to trust me that...
403
00:31:33,920 --> 00:31:36,228
Every time I tell you to do something,
404
00:31:36,230 --> 00:31:38,522
it blows through your ears
like the goddamn wind.
405
00:31:41,880 --> 00:31:44,862
There are other people who
matter in all your fuckups.
406
00:31:47,080 --> 00:31:48,240
What other people?
407
00:31:52,720 --> 00:31:56,240
Oh, this is about the subpoena.
408
00:31:57,480 --> 00:32:00,300
You will get on that boat,
you will stay in Havana,
409
00:32:00,320 --> 00:32:02,910
and you will not come
back until I tell you to.
410
00:32:13,140 --> 00:32:15,350
"Concentrate on your charity work."
411
00:32:17,960 --> 00:32:20,350
- What?
- Those were your words to me.
412
00:32:21,040 --> 00:32:22,470
And that's what I did.
413
00:32:23,500 --> 00:32:26,904
Taking all that produce
you were greedily wasting.
414
00:32:27,430 --> 00:32:29,615
Feeding a nation that's starving.
415
00:32:31,010 --> 00:32:33,285
I mean, I think the Feds
would understand that.
416
00:32:33,960 --> 00:32:35,210
I didn't tell you about it,
417
00:32:35,220 --> 00:32:36,540
but what are we talking here?
418
00:32:36,550 --> 00:32:38,499
A fine at worst?
419
00:32:39,850 --> 00:32:41,877
But this illegal oil
deal you have going...
420
00:32:42,760 --> 00:32:44,080
Yeah.
421
00:32:44,090 --> 00:32:46,320
I have nothing to do with that.
422
00:32:46,340 --> 00:32:47,640
I mean, you made it very clear
423
00:32:47,660 --> 00:32:49,593
I was to have nothing to
do with your business.
424
00:32:50,760 --> 00:32:52,760
My hands are clean.
425
00:32:52,770 --> 00:32:53,940
So, I'm not so sure
426
00:32:53,960 --> 00:32:56,308
I'm the one with the real fuckups
right now, am I, Father?
427
00:32:57,290 --> 00:32:59,010
I don't think I'm going anywhere.
428
00:33:16,360 --> 00:33:17,509
From what I understand,
429
00:33:17,510 --> 00:33:20,380
Brooks McCutcheon was
under federal investigation
430
00:33:20,400 --> 00:33:21,959
before his death.
431
00:33:21,960 --> 00:33:26,560
And the Bureau said you were
the man to see about the matter.
432
00:33:37,940 --> 00:33:40,380
Brooks was doing business
with a produce distributor
433
00:33:40,400 --> 00:33:44,160
- named Charlie Goldstein.
- He certainly was.
434
00:33:44,170 --> 00:33:46,530
The two of them made a
nice little piece of change
435
00:33:46,550 --> 00:33:48,235
selling produce around the country.
436
00:33:48,240 --> 00:33:50,900
Trouble is they neglected
to notify us first.
437
00:33:50,920 --> 00:33:52,539
Do you think they knew you
were investigating them?
438
00:33:52,540 --> 00:33:55,140
Think the subpoenas probably
tipped 'em off, yeah.
439
00:33:56,430 --> 00:33:58,412
Brooks and Goldstein were subpoenaed?
440
00:33:58,420 --> 00:34:00,940
Called to testify before a grand jury.
441
00:34:01,760 --> 00:34:03,200
Neither one made it.
442
00:34:07,800 --> 00:34:09,870
Is the case file confidential?
443
00:34:11,140 --> 00:34:12,467
Do you have access to it?
444
00:34:15,180 --> 00:34:17,880
Yes. And yes.
445
00:34:19,260 --> 00:34:21,580
Just a moment.
446
00:34:21,600 --> 00:34:23,050
Of course.
447
00:34:53,320 --> 00:34:54,440
What?
448
00:34:54,460 --> 00:34:58,280
Nah, I'm just remembering the
first time you assisted me,
449
00:34:58,300 --> 00:35:01,320
at that rent party around
the corner from here.
450
00:35:02,880 --> 00:35:04,990
How long had you been on
the force? About a week?
451
00:35:05,000 --> 00:35:06,820
No, five days.
452
00:35:06,840 --> 00:35:10,540
The, um... the first big
assignment I had on my own,
453
00:35:10,550 --> 00:35:14,020
and he said, uh, "Drake,
them people too loud.
454
00:35:14,040 --> 00:35:15,459
You've got to go down
there and break that up."
455
00:35:15,460 --> 00:35:17,240
Mm.
456
00:35:17,260 --> 00:35:18,500
But I walked through that door
457
00:35:18,524 --> 00:35:20,911
and see the most gorgeous
woman I've ever seen.
458
00:35:21,600 --> 00:35:22,920
She is dancing.
459
00:35:22,940 --> 00:35:24,080
- Mm.
- Oh, my goodness,
460
00:35:24,100 --> 00:35:26,390
in a way that make the good Lord blush.
461
00:35:26,400 --> 00:35:27,780
Oh, you such a liar.
462
00:35:29,260 --> 00:35:30,569
Then you get right up in my face.
463
00:35:30,570 --> 00:35:33,090
- You remember what you said?
- Oh, I never forgot.
464
00:35:33,100 --> 00:35:34,810
I said, "Look here, cop,
465
00:35:34,820 --> 00:35:37,050
either you start moving
your feet to this beat,
466
00:35:37,060 --> 00:35:39,880
or you take your Black ass
back out on that street."
467
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
Oh, Clara Drake.
468
00:35:45,380 --> 00:35:47,780
I'm so happy that I started
moving my feet with you
469
00:35:47,800 --> 00:35:49,856
and not out that door.
470
00:35:50,460 --> 00:35:51,500
Hmm.
471
00:35:51,520 --> 00:35:52,980
'Til them other police came.
472
00:35:52,990 --> 00:35:54,260
I know.
473
00:35:54,280 --> 00:35:57,660
And you had to duck out
that back bedroom window
474
00:35:57,680 --> 00:35:59,860
with your pants round your ankles.
475
00:36:07,300 --> 00:36:08,834
Paul.
476
00:36:11,500 --> 00:36:12,960
That's her.
477
00:36:15,120 --> 00:36:16,700
Okay.
478
00:36:17,450 --> 00:36:18,844
That's it.
479
00:36:49,440 --> 00:36:50,959
Well, it must have been a hard...
480
00:36:52,500 --> 00:36:53,680
Oh.
481
00:36:54,800 --> 00:36:58,040
- I thought you were Mr. Denning.
- Mr. Denning had an emergency.
482
00:36:58,050 --> 00:37:00,900
He won't be coming back
to the office today.
483
00:37:00,910 --> 00:37:03,270
- But he was just...
- That'll be all, Miss Street.
484
00:37:46,500 --> 00:37:47,749
Mason and associates.
485
00:37:47,750 --> 00:37:50,300
Marion, it's Della. I
need to speak to Perry.
486
00:37:51,020 --> 00:37:52,570
It's urgent.
487
00:37:52,580 --> 00:37:54,780
Della thinks Brooks
was taking the produce
488
00:37:54,800 --> 00:37:57,950
that Lydell was dumping and
selling it on the black market.
489
00:37:57,960 --> 00:38:00,980
Another losing scheme by the
bumbling prince of the city.
490
00:38:01,000 --> 00:38:02,697
Yeah, but the Feds got wind of it.
491
00:38:02,700 --> 00:38:04,180
So they subpoena him and Goldstein
492
00:38:04,200 --> 00:38:05,450
to testify about the scam.
493
00:38:06,080 --> 00:38:07,499
And someone's worried
that's not the only thing
494
00:38:07,500 --> 00:38:10,270
- they'll testify about, huh?
- Ain't that the truth?
495
00:38:14,720 --> 00:38:16,900
So, then why the big charade?
496
00:38:18,400 --> 00:38:21,299
Why pretend to send veg to Japan,
497
00:38:21,300 --> 00:38:24,427
- and sneak on all that oil?
- That I don't know.
498
00:38:24,430 --> 00:38:27,360
Maybe he's trying to hide his
profits from the government?
499
00:38:27,370 --> 00:38:29,474
- Yeah.
- May I offer something?
500
00:38:30,420 --> 00:38:32,210
Um, yeah, of course.
501
00:38:33,120 --> 00:38:36,060
Could it be possible the
Japanese are using the oil
502
00:38:36,080 --> 00:38:37,790
for their military?
503
00:38:37,800 --> 00:38:39,266
Who are they at war with?
504
00:38:39,267 --> 00:38:41,670
- Oh, my God.
- They've taken over Korea,
505
00:38:41,690 --> 00:38:43,680
Manchuria, China will probably be next.
506
00:38:48,180 --> 00:38:49,610
See, it's here.
507
00:38:51,040 --> 00:38:53,960
"League Member Nations call
for embargoes on Japan."
508
00:38:53,980 --> 00:38:55,939
And McCutcheon clearly
wouldn't want anyone knowing
509
00:38:55,940 --> 00:38:57,220
he was selling oil to them.
510
00:38:57,230 --> 00:38:58,850
Making buckets of cash under the table.
511
00:38:58,860 --> 00:39:00,140
And Brooks's little side scam
512
00:39:00,150 --> 00:39:02,480
was shining a very bright
light on Daddy's bigger one.
513
00:39:02,490 --> 00:39:04,885
So Daddy needed to
extinguish that light.
514
00:39:06,450 --> 00:39:07,900
If that's true, that means...
515
00:39:07,910 --> 00:39:10,680
Lydell really did have
his own son killed.
516
00:39:53,640 --> 00:39:54,990
Okay, Clara, you wait here.
517
00:39:55,000 --> 00:39:57,103
No, Paul, you can't go up to that house.
518
00:39:57,620 --> 00:39:59,050
Not around here.
519
00:40:08,080 --> 00:40:09,360
So, what do I say?
520
00:40:13,810 --> 00:40:15,520
How about I'm a maid looking for work?
521
00:40:15,540 --> 00:40:17,780
No, no, no, Clara.
We've got to get a name.
522
00:40:19,080 --> 00:40:21,370
How about, uh, you're Jehovah's Witness?
523
00:40:21,380 --> 00:40:23,680
Uh-uh. I don't know nothing
about those people.
524
00:40:23,710 --> 00:40:26,800
Clara, Clara, all you've got
to do is ask for a donation.
525
00:40:26,810 --> 00:40:28,130
Then you ask for their names
526
00:40:28,140 --> 00:40:30,679
so you can inscribe them
into the Kingdom of Heaven.
527
00:40:35,740 --> 00:40:38,300
Clara, you sure about this?
528
00:40:38,320 --> 00:40:39,670
Hell no.
529
00:40:41,110 --> 00:40:42,691
Be careful.
530
00:41:31,440 --> 00:41:33,600
- Hello?
- Hello.
531
00:41:35,800 --> 00:41:38,872
Ma'am, I was wondering if I could
have a moment of your time.
532
00:41:40,700 --> 00:41:42,440
Come in.
533
00:42:00,600 --> 00:42:01,970
Hello?
534
00:42:04,060 --> 00:42:05,480
Hello?
535
00:42:07,700 --> 00:42:09,140
Hello?
536
00:42:10,720 --> 00:42:11,980
Ma'am?
537
00:42:14,000 --> 00:42:15,650
Ma'am?
538
00:42:25,860 --> 00:42:27,240
I know you.
539
00:42:30,950 --> 00:42:31,966
You do?
540
00:42:34,020 --> 00:42:36,340
You're Josephine Baker.
541
00:42:40,440 --> 00:42:42,102
No, ma'am.
542
00:42:43,820 --> 00:42:49,050
You're such a beautiful
negro, Josephine.
543
00:42:52,600 --> 00:42:55,110
Have you come to dance for me?
544
00:43:00,020 --> 00:43:01,860
Let me play you something.
545
00:43:08,460 --> 00:43:09,710
Ma'am?
546
00:43:11,260 --> 00:43:13,466
- Oh, dear God.
- Pull!
547
00:43:18,100 --> 00:43:20,040
You're anticipating, Phillip.
548
00:43:20,060 --> 00:43:23,780
Wait until the pigeon is at the
high point of its trajectory.
549
00:43:23,790 --> 00:43:28,189
And don't lean back so much.
Weight forward. Watch.
550
00:43:30,960 --> 00:43:32,890
Pull!
551
00:43:36,060 --> 00:43:37,290
See what I mean?
552
00:43:37,300 --> 00:43:38,320
Mm.
553
00:43:38,340 --> 00:43:40,540
You should listen to your grandfather.
554
00:43:40,560 --> 00:43:42,580
He knows plenty about hitting targets.
555
00:43:46,160 --> 00:43:47,700
What are you doing here, Mason?
556
00:43:49,440 --> 00:43:52,005
Just returning something you dropped.
557
00:43:58,660 --> 00:44:00,560
- Phillip.
- Yes, sir?
558
00:44:00,580 --> 00:44:01,723
Go play.
559
00:44:07,020 --> 00:44:10,579
You know, this whole time
I thought you were worried
560
00:44:10,580 --> 00:44:12,299
about protecting your son's name,
561
00:44:12,300 --> 00:44:16,810
but you were just... you were
just protecting your profits.
562
00:44:16,820 --> 00:44:21,110
Now, don't get me wrong,
I'm a lousy dad,
563
00:44:21,120 --> 00:44:23,161
but I would do anything
to protect my son.
564
00:44:23,170 --> 00:44:24,787
Just get to what you want.
565
00:44:24,790 --> 00:44:26,873
I want a fair deal for my clients.
566
00:44:26,880 --> 00:44:29,010
And just how am I supposed to do that?
567
00:44:29,020 --> 00:44:30,835
You work that out with Burger.
568
00:44:30,840 --> 00:44:33,560
But you bring us something
better this time.
569
00:44:33,570 --> 00:44:35,560
Because if you don't,
570
00:44:35,570 --> 00:44:39,420
if I'm suddenly no longer around
when this offer is completed,
571
00:44:39,440 --> 00:44:41,860
then all my research goes
to the FBI and the press,
572
00:44:41,880 --> 00:44:43,770
telling them that you've
been feeding the fish
573
00:44:43,780 --> 00:44:44,820
more fruits and vegetables
574
00:44:44,830 --> 00:44:46,851
then you have people in
your own soup kitchen.
575
00:44:46,860 --> 00:44:48,369
- No.
- No, no. I can tell them more.
576
00:44:48,370 --> 00:44:49,812
I can tell them a whole lot more.
577
00:44:49,820 --> 00:44:52,732
How you illegally schemed with
the Japanese to sell them oil.
578
00:44:52,740 --> 00:44:55,750
And how you had such little
faith in your own son
579
00:44:55,760 --> 00:44:57,399
not to tell people about it
580
00:44:57,400 --> 00:45:00,360
that you paid to have him executed.
581
00:45:00,370 --> 00:45:02,575
I did nothing but try to save him!
582
00:45:03,260 --> 00:45:05,170
But he wouldn't let me!
583
00:45:05,180 --> 00:45:10,640
And you and everyone else made
it impossible to protect his name.
584
00:45:10,650 --> 00:45:12,710
I won't take the blame for this.
585
00:45:18,490 --> 00:45:21,780
Hey! Hey! You in the car.
586
00:45:24,770 --> 00:45:27,141
- Afternoon, ma'am.
- You can't just park here.
587
00:45:27,150 --> 00:45:28,860
I'm just waiting for my wife.
588
00:45:28,880 --> 00:45:31,310
She works in the kitchen in one
of them houses over there.
589
00:45:32,500 --> 00:45:33,780
I've never seen you here before.
590
00:45:34,380 --> 00:45:36,200
I know. She just started.
591
00:45:36,210 --> 00:45:39,070
She should be out,
I mean, any second now,
592
00:45:39,080 --> 00:45:41,100
and then we gonna be right out your way.
593
00:45:44,560 --> 00:45:45,900
Thank you, ma'am.
594
00:45:47,400 --> 00:45:49,400
Shit. Come on, Clara.
595
00:45:57,090 --> 00:45:58,370
Shit.
596
00:46:01,960 --> 00:46:03,340
I'm home.
597
00:46:06,200 --> 00:46:09,990
Any interest in going to
Perino's this evening?
598
00:46:10,000 --> 00:46:11,840
I ran into Gerald Nance,
599
00:46:11,850 --> 00:46:14,731
who said that he and his
wife were headed there.
600
00:46:16,450 --> 00:46:18,026
Constance!
601
00:46:18,700 --> 00:46:20,940
Constance! Constance!
602
00:46:22,340 --> 00:46:23,980
Constance!
603
00:46:24,010 --> 00:46:26,090
Oh, goddamn it!
604
00:46:26,100 --> 00:46:28,380
How much did you use?
605
00:46:28,390 --> 00:46:31,650
Constance! Fuck!
606
00:46:40,300 --> 00:46:43,040
Yes, I need an ambulance
sent to the Phipps residence.
607
00:46:43,060 --> 00:46:46,400
820, North Canon Drive.
608
00:46:46,420 --> 00:46:49,130
820, North Canon Drive.
609
00:46:50,230 --> 00:46:52,490
Yes. Yes, I understand. Please hurry.
610
00:47:11,620 --> 00:47:14,480
- Are you okay, are you okay?
- Paul, drive.
611
00:47:17,480 --> 00:47:19,962
Brooks was clearly a liability to you.
612
00:47:22,020 --> 00:47:24,670
How are you not to blame for his death?
613
00:47:25,980 --> 00:47:29,380
Because I didn't want it, goddammit!
614
00:47:31,120 --> 00:47:33,390
Then who did?
615
00:48:22,600 --> 00:48:23,800
Rafa?
616
00:48:25,020 --> 00:48:26,890
Rafa?
617
00:49:27,780 --> 00:49:30,650
Pardon the interruption, Miss Nygaard.
618
00:49:30,660 --> 00:49:32,020
From this afternoon.
619
00:49:49,120 --> 00:49:50,970
Get Mr. Phipps on the phone.
620
00:50:01,050 --> 00:50:05,420
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.