All language subtitles for Outlander.S05E12.NF.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,043 --> 00:01:29,506 ♪ You ask me If there'll come a time ♪ 2 00:01:30,089 --> 00:01:33,551 ♪ When I grow tired of you ♪ 3 00:01:35,303 --> 00:01:37,597 ♪ Never my love ♪ 4 00:01:40,308 --> 00:01:42,852 ♪ Never my love ♪ 5 00:01:45,605 --> 00:01:49,359 ♪ You wonder If this heart of mine ♪ 6 00:01:50,443 --> 00:01:53,446 ♪ Will lose Its desire for you ♪ 7 00:01:55,740 --> 00:01:57,992 ♪ Never my love ♪ 8 00:02:00,787 --> 00:02:02,872 ♪ Never my love ♪ 9 00:02:05,875 --> 00:02:08,503 ♪ What makes you think Love will end ♪ 10 00:02:09,420 --> 00:02:12,590 ♪ When you know That my whole life depends... ♪ 11 00:02:17,595 --> 00:02:19,430 I say we kill her. Leave her for the beasts. 12 00:02:20,056 --> 00:02:21,808 We know Fraser's got his hands full for a while. 13 00:02:23,685 --> 00:02:24,644 The still. 14 00:02:25,854 --> 00:02:28,189 That was you. 15 00:02:29,023 --> 00:02:33,528 Well, aren't you the clever one, Dr. Rawlings? 16 00:02:35,530 --> 00:02:37,115 You never thought anyone would find out 17 00:02:37,198 --> 00:02:39,951 about your little newspaper column, did you? 18 00:02:40,118 --> 00:02:42,120 Well, now you're gonna repent for your sin. 19 00:02:42,745 --> 00:02:44,539 I was just trying to help. 20 00:02:45,290 --> 00:02:47,625 Spreading dangerous ideas, is what you mean. 21 00:02:48,710 --> 00:02:50,920 Telling women how to deceive their husbands, 22 00:02:51,212 --> 00:02:53,923 how to deny them their God-given rights? 23 00:02:54,299 --> 00:02:56,593 Tellin' my wife to avoid my bed. 24 00:02:57,927 --> 00:02:59,762 I'm gonna take you to Brownsville... 25 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 and you're going to confess to the womenfolk there, 26 00:03:03,933 --> 00:03:07,061 and they're gonna see you for the charlatan that you are. 27 00:03:21,868 --> 00:03:23,870 ♪ Never my love... ♪ 28 00:03:24,329 --> 00:03:26,122 Happy Thanksgiving, Uncle. 29 00:03:35,548 --> 00:03:36,841 You fucking bastard! 30 00:03:37,842 --> 00:03:39,510 You're going to go to hell for this! 31 00:03:39,719 --> 00:03:40,970 It's a curse! 32 00:03:41,554 --> 00:03:42,931 Hodge, you've done it now. 33 00:03:43,139 --> 00:03:45,516 Don't touch that woman and don't draw her blood. 34 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 We did hear talk of her. She's a conjure woman. 35 00:03:49,729 --> 00:03:50,813 That's right. 36 00:03:51,397 --> 00:03:55,985 You touch me again, and you'll all be dead by dawn! 37 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 I said don't do it. She will kill us all! 38 00:03:59,322 --> 00:04:00,782 That's enough! Both of you. 39 00:04:01,157 --> 00:04:03,159 Just tie her up, over there. 40 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 So where do you come from? 41 00:04:07,497 --> 00:04:08,998 You know where I come from. 42 00:04:09,415 --> 00:04:11,000 You bloody kidnapped me. 43 00:04:11,167 --> 00:04:14,212 Where did you come from... before you settled here? 44 00:04:17,090 --> 00:04:18,716 Do you have clear night skies where you come from? 45 00:04:20,260 --> 00:04:22,595 I can't tell one star from another like some people can, 46 00:04:23,930 --> 00:04:24,847 the moon... 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,517 that's the same wherever you go. 48 00:04:29,185 --> 00:04:31,854 Looks like a man on the moon... 49 00:04:33,898 --> 00:04:35,149 staring back at us. 50 00:04:40,780 --> 00:04:42,240 Well, her legs aren't tied. 51 00:04:50,248 --> 00:04:52,333 ♪ Never my love ♪ 52 00:04:55,670 --> 00:04:58,339 ♪ What makes you think Love will end... ♪ 53 00:04:58,464 --> 00:05:02,051 You're shaking so hard, it's making my teeth rattle. 54 00:05:09,767 --> 00:05:10,643 You're hungry? 55 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 Go on. 56 00:05:18,276 --> 00:05:19,485 My name is Tebbe. 57 00:05:20,069 --> 00:05:21,154 You remember that. 58 00:05:21,654 --> 00:05:23,156 Remember me was good to you. 59 00:05:23,573 --> 00:05:25,408 You tell your spirits, they don't hurt Tebbe. 60 00:05:26,075 --> 00:05:27,368 He tried to help you. 61 00:05:32,332 --> 00:05:33,499 Thank you, Tebbe. 62 00:05:37,670 --> 00:05:40,840 Tebbe, how much longer before we reach Brownsville? 63 00:05:41,549 --> 00:05:43,676 Two days after we cross the creek. 64 00:05:51,768 --> 00:05:54,979 We will swim the horses across. You come with me. 65 00:05:55,063 --> 00:05:56,230 You shouldn't go with them. 66 00:05:56,314 --> 00:05:58,357 Lionel Brown, Hodgepile, they're all going to die. 67 00:05:58,816 --> 00:06:00,068 And everyone with them. 68 00:06:00,151 --> 00:06:02,528 You've heard of the water horses? The kelpies? 69 00:06:03,362 --> 00:06:06,407 They take you down, drown you and eat you. 70 00:06:06,908 --> 00:06:07,867 Yes. Yes. 71 00:06:08,159 --> 00:06:10,119 But the water horse is my friend. 72 00:06:10,787 --> 00:06:12,163 And if you just... 73 00:06:12,246 --> 00:06:14,373 When we're crossing the creek, you let me go. 74 00:06:14,457 --> 00:06:16,292 It'll rise up and carry me away. 75 00:06:16,918 --> 00:06:19,420 Just let go of me in the water... 76 00:06:19,504 --> 00:06:21,255 and I swear it won't cause you any harm. 77 00:06:25,843 --> 00:06:26,677 Thank you. 78 00:06:27,386 --> 00:06:28,888 - I'll take her across. - No, no! 79 00:06:29,055 --> 00:06:31,390 - I'm going with him. - No! 80 00:06:40,775 --> 00:06:43,027 ♪ Never my love ♪ 81 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 - No! - Mister, no! 82 00:06:45,738 --> 00:06:47,907 Jesus H. Roosevelt Christ! 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,325 You halfwit! 84 00:06:51,244 --> 00:06:53,621 She's cursed you again, Uncle! She'll curse us all. 85 00:06:53,704 --> 00:06:54,580 That's enough, Cuddy. 86 00:06:56,415 --> 00:06:57,416 Ahh! 87 00:06:57,667 --> 00:06:59,585 Not one more word out of you. 88 00:06:59,877 --> 00:07:02,296 Not to them. Not to me. 89 00:07:03,089 --> 00:07:05,341 Not one more damn word! 90 00:07:11,347 --> 00:07:13,516 ♪ Never my love ♪ 91 00:07:13,808 --> 00:07:15,435 ♪ Never my love ♪ 92 00:07:24,360 --> 00:07:25,570 Don't you stare at me. 93 00:07:27,196 --> 00:07:29,031 I'll put you somewhere you can't stare. 94 00:07:31,075 --> 00:07:32,076 On your feet, bitch! 95 00:07:32,702 --> 00:07:36,581 Now, I'm gonna put some manners on you. 96 00:07:45,047 --> 00:07:46,591 ...that James is far better. 97 00:07:46,674 --> 00:07:48,759 No, no, no. It's got to be Ian. 98 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 We're thinking of something a bit more hip. 99 00:07:51,888 --> 00:07:53,181 - Like Ringo. - Ringo. 100 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 - I like Ringo! - Everyone. 101 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 What if it's a girl? Jocasta's a lovely name. 102 00:07:57,185 --> 00:07:58,060 Call her Jo. 103 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 ♪ Never my love ♪ 104 00:08:05,943 --> 00:08:07,612 ♪ Never my love ♪ 105 00:08:08,362 --> 00:08:10,031 ♪ Never my love ♪ 106 00:08:37,975 --> 00:08:39,727 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 107 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 What? 108 00:08:45,691 --> 00:08:47,568 Does the name Ringo Starr mean anything to you? 109 00:08:56,369 --> 00:08:57,286 He's a drummer. 110 00:08:58,621 --> 00:09:00,289 I knew you had to be. I knew it, I knew it. 111 00:09:01,457 --> 00:09:04,293 I knew that advice from Dr. Rawlings didn't come from anybody in this time. 112 00:09:05,253 --> 00:09:07,296 I just never thought I'd find another one. Not ever. 113 00:09:07,880 --> 00:09:09,465 Please, untie me. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,466 I can't. 115 00:09:11,509 --> 00:09:12,802 You know what they're planning. 116 00:09:13,219 --> 00:09:14,262 It's mostly just talk. 117 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 They think you're a witch. They're scared to death of you. 118 00:09:18,516 --> 00:09:19,600 I know you're not. 119 00:09:20,393 --> 00:09:21,227 Who are you? 120 00:09:22,019 --> 00:09:23,354 You know who I am. 121 00:09:23,646 --> 00:09:25,815 - Who are you? - My name's Wendigo Donner. 122 00:09:26,440 --> 00:09:27,275 I traveled back 123 00:09:27,358 --> 00:09:29,735 with a group of American Indians from 1968. 124 00:09:30,736 --> 00:09:31,654 Otter Tooth. 125 00:09:33,698 --> 00:09:34,907 Robert Springer. 126 00:09:35,491 --> 00:09:37,451 You know Bob? Where is he? 127 00:09:38,369 --> 00:09:39,370 He's dead. 128 00:09:42,039 --> 00:09:44,083 - How? - Mohawk. 129 00:09:45,042 --> 00:09:46,002 They killed him. 130 00:09:46,252 --> 00:09:48,004 That doesn't make sense. We came back to save him. 131 00:09:48,087 --> 00:09:49,589 I'll tell you everything I know. 132 00:09:49,672 --> 00:09:52,425 Just please, cut me loose. 133 00:09:52,758 --> 00:09:54,427 Get two horses, and let's go. 134 00:09:54,802 --> 00:09:55,928 Lionel, he'll... 135 00:09:56,470 --> 00:09:58,222 He's crazy. He'll kill me. 136 00:09:58,306 --> 00:09:59,307 He'll kill both of us. 137 00:09:59,765 --> 00:10:01,100 I need to get home. 138 00:10:02,643 --> 00:10:04,103 I've been trying for too long. 139 00:10:05,605 --> 00:10:06,814 I need gemstones. 140 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 I have gemstones. 141 00:10:09,191 --> 00:10:10,943 I know where a Stone Circle is. 142 00:10:11,193 --> 00:10:13,195 You cut me loose, I'll get you home. 143 00:10:14,196 --> 00:10:15,531 Forget the horses. Let's go, now. 144 00:10:15,615 --> 00:10:17,033 Okay. We need to wait. 145 00:10:17,116 --> 00:10:18,743 - We need to wait until they fall asleep. - Donner! 146 00:10:19,744 --> 00:10:21,370 What the hell are you doing down there? 147 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 Just making sure she's tied tight. 148 00:10:23,539 --> 00:10:25,249 Please. Let's go. 149 00:10:25,499 --> 00:10:26,667 I should've known what you were. 150 00:10:28,044 --> 00:10:31,505 You fought Dr. Rawlings... The Jesus H. Roosevelt Christ. 151 00:10:31,881 --> 00:10:33,007 You don't act afraid of men. 152 00:10:34,300 --> 00:10:36,093 Most of the women from now do. 153 00:10:36,844 --> 00:10:38,220 You ought to act more afraid. 154 00:10:38,679 --> 00:10:39,680 No! No! 155 00:10:49,315 --> 00:10:51,233 ♪ With me ♪ 156 00:10:51,359 --> 00:10:54,195 ♪ With me ♪ 157 00:10:56,906 --> 00:10:58,824 I promised Cuddy here a little bit of fun. 158 00:10:59,367 --> 00:11:00,618 - Right, Cuddy? - You did. 159 00:11:01,077 --> 00:11:04,205 Listen up. Shoot twixt the wind and the water. 160 00:11:05,623 --> 00:11:07,416 Shh. 161 00:11:07,875 --> 00:11:09,460 Don't fight me, now. 162 00:11:10,336 --> 00:11:11,712 You don't fight me, girl. 163 00:11:14,715 --> 00:11:15,800 Hush. Hush. 164 00:11:24,600 --> 00:11:25,434 Hush now. 165 00:11:25,518 --> 00:11:27,520 Hey! Hush now. You... 166 00:11:37,321 --> 00:11:38,948 Are you finished already? 167 00:11:39,532 --> 00:11:42,118 You're one sorry lobcock. 168 00:11:46,664 --> 00:11:48,749 Oh, dear me, Cuddy. 169 00:11:50,918 --> 00:11:53,671 I apologize about my nephew. 170 00:11:53,754 --> 00:11:56,048 But he's just a boy. What does he know? 171 00:11:56,841 --> 00:11:58,968 Now, you, you've been pretending to be a man. 172 00:12:23,159 --> 00:12:24,201 The table looks ready. 173 00:12:25,786 --> 00:12:27,037 Checked on the turkey. 174 00:12:27,705 --> 00:12:29,123 Gets bigger every year. 175 00:12:30,416 --> 00:12:31,750 As does our family. 176 00:12:32,084 --> 00:12:35,337 ♪ What makes you think Love will end ♪ 177 00:12:35,421 --> 00:12:40,176 ♪ When you know that My whole life depends... ♪ 178 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 Are my cousin and the professor here yet? 179 00:12:43,137 --> 00:12:45,848 They're on their way. Delayed. The holiday rush. 180 00:12:46,724 --> 00:12:50,436 First thing, I wanna thank you all for being here today. 181 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 I'm grateful for my beautiful wife, 182 00:12:54,899 --> 00:12:56,567 blood of my blood and bone of my bone. 183 00:12:59,904 --> 00:13:04,283 My heart is yours since I first saw you. 184 00:13:05,534 --> 00:13:10,456 You've held my soul in your two hands, kept it safe. 185 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Slainte Mhath. 186 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Not so high and mighty now, are we? 187 00:13:37,858 --> 00:13:40,110 Who's next for a go at the hedge whore? 188 00:13:56,877 --> 00:13:58,629 That's the paddle over here. 189 00:13:58,712 --> 00:14:00,047 Another wee Fraser on the way! 190 00:14:00,756 --> 00:14:01,590 Hi! 191 00:14:01,840 --> 00:14:03,300 Happy Thanksgiving, Aunty. 192 00:14:03,926 --> 00:14:06,512 I'm gonna make some extra plates 193 00:14:06,595 --> 00:14:09,098 with some more extra sweet potato for Jemmy. 194 00:14:11,642 --> 00:14:14,895 Dinna fash. I'm sure Roger and Bree will be here soon. 195 00:14:23,404 --> 00:14:24,655 Roger and Bree are here! 196 00:14:24,905 --> 00:14:26,407 Finally! 197 00:14:28,576 --> 00:14:31,078 ♪ Never my love ♪ 198 00:14:31,161 --> 00:14:33,539 ♪ Never my love ♪ 199 00:14:33,664 --> 00:14:35,749 ♪ Never my love ♪ 200 00:14:37,501 --> 00:14:38,502 Mrs. Fraser? 201 00:14:39,712 --> 00:14:40,629 Yes? 202 00:14:41,297 --> 00:14:44,091 We're sorry to have to tell you this at Thanksgiving, 203 00:14:44,884 --> 00:14:48,596 but Mr. and Mrs. Mackenzie were killed in a car accident with their child. 204 00:14:52,516 --> 00:14:53,350 How? 205 00:14:53,434 --> 00:14:55,853 Conditions on the highway were extremely treacherous. 206 00:14:58,230 --> 00:15:00,983 A truck lost its brakes, and there was a collision 207 00:15:01,066 --> 00:15:02,943 - involving Mr. Mackenzie's vehicle. - No. 208 00:15:03,152 --> 00:15:05,529 Paramedics arrived and worked to save him and his family, 209 00:15:05,613 --> 00:15:09,617 but... unfortunately, their injuries were fatal. 210 00:15:09,700 --> 00:15:10,826 No. 211 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 - I woke up! - Jemmy. 212 00:15:32,806 --> 00:15:33,807 Are you all right? 213 00:15:34,850 --> 00:15:37,478 I just feel like I've been turned inside out. 214 00:15:39,271 --> 00:15:40,189 We made it. 215 00:15:41,482 --> 00:15:42,316 Aye. 216 00:15:59,041 --> 00:16:00,084 What the devil? 217 00:16:00,417 --> 00:16:01,335 You're back! 218 00:16:04,505 --> 00:16:05,339 How? 219 00:16:09,009 --> 00:16:10,177 I don't know. 220 00:16:11,762 --> 00:16:13,180 I was thinking about home. 221 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 So was I. 222 00:16:53,637 --> 00:16:55,639 We make camp here, or we can forge ahead. 223 00:16:56,890 --> 00:16:58,475 No, let's make camp and rest. 224 00:16:59,893 --> 00:17:01,687 We can surprise them tomorrow. 225 00:17:05,983 --> 00:17:07,317 Roger, will you grab Jem? 226 00:17:13,907 --> 00:17:14,950 Da lit the cross. 227 00:17:15,826 --> 00:17:16,702 Oh, God. 228 00:17:21,373 --> 00:17:22,708 He said he wouldn't light it again unless... 229 00:17:24,501 --> 00:17:25,335 Let's go. 230 00:17:37,139 --> 00:17:39,183 I've packed some salted meats for you and the men, sir. 231 00:17:40,350 --> 00:17:41,351 Thank you, Lizzie. 232 00:17:55,157 --> 00:17:56,241 Bree? 233 00:17:57,201 --> 00:17:59,203 Roger. What happened? 234 00:18:01,455 --> 00:18:03,248 It didn't work. What's going on? 235 00:18:03,707 --> 00:18:05,209 On our way back, we saw the cross. 236 00:18:06,251 --> 00:18:07,711 There's been an attack on the Ridge. 237 00:18:08,212 --> 00:18:09,213 They've taken your mother. 238 00:18:11,507 --> 00:18:12,674 I think it was the Browns. 239 00:18:13,383 --> 00:18:14,593 We're gonna get her back. 240 00:18:14,802 --> 00:18:17,429 - I'm coming with you. -No. Brianna, it's too dangerous. 241 00:18:17,513 --> 00:18:18,680 - Da... - You stay here 242 00:18:18,931 --> 00:18:20,557 with the rest of the men, guard the ridge. 243 00:18:20,641 --> 00:18:21,725 I want to come. 244 00:18:22,935 --> 00:18:25,646 I'm a fine shot. You said so yourself. 245 00:18:26,855 --> 00:18:27,731 It's not war. 246 00:18:28,774 --> 00:18:29,900 It's for Mistress Claire. 247 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 And I'm coming, too. 248 00:18:33,403 --> 00:18:34,321 You called me. 249 00:18:34,905 --> 00:18:36,698 At the Gathering. At the fire. 250 00:18:37,449 --> 00:18:39,368 "Stand by my side, son of my house." 251 00:18:40,285 --> 00:18:41,328 Did you mean that? 252 00:18:42,454 --> 00:18:43,330 Ye ken I did. 253 00:18:43,789 --> 00:18:44,706 Well, I meant it, too. 254 00:18:45,833 --> 00:18:47,459 There are times for men of peace, 255 00:18:48,085 --> 00:18:49,294 and a time for men of blood. 256 00:18:51,171 --> 00:18:52,422 I will stand by you. 257 00:19:20,576 --> 00:19:22,953 ♪ Never my love ♪ 258 00:19:25,289 --> 00:19:27,583 ♪ Never my love ♪ 259 00:19:30,460 --> 00:19:34,631 ♪ You say you fear I'll change my mind ♪ 260 00:19:35,591 --> 00:19:38,302 ♪ And I won't require you ♪ 261 00:19:39,970 --> 00:19:42,514 ♪ Never my love ♪ 262 00:19:43,265 --> 00:19:45,601 ♪ Never my love ♪ 263 00:19:45,684 --> 00:19:48,395 ♪ Never my love ♪ 264 00:19:50,480 --> 00:19:53,400 ♪ How can you think Love will end... ♪ 265 00:20:01,450 --> 00:20:02,534 Claire! 266 00:20:07,623 --> 00:20:08,457 Come on! 267 00:20:39,029 --> 00:20:39,863 Claire! 268 00:20:47,579 --> 00:20:48,538 Claire! 269 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 ♪ Never my love ♪ 270 00:21:01,343 --> 00:21:02,511 Dinna be afraid. 271 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Just the two of us now. 272 00:21:10,102 --> 00:21:10,936 Claire! 273 00:21:13,689 --> 00:21:14,564 Claire! 274 00:21:51,268 --> 00:21:52,436 You are alive. 275 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 You are whole, mo nighean donn. 276 00:22:12,748 --> 00:22:15,042 There are some left. Still alive. 277 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 Will you have your vengeance upon them, Mistress? 278 00:22:27,220 --> 00:22:28,638 She is bound by an oath. 279 00:22:30,265 --> 00:22:32,392 She may not kill for her own life. 280 00:22:34,102 --> 00:22:35,812 It is myself that kills for her. 281 00:22:36,480 --> 00:22:37,314 And I. 282 00:22:40,984 --> 00:22:42,069 And I, Milady. 283 00:22:51,620 --> 00:22:52,454 Who? 284 00:22:53,330 --> 00:22:54,331 How many? 285 00:22:59,753 --> 00:23:00,754 I don't know. 286 00:23:11,306 --> 00:23:12,224 Kill them all. 287 00:23:52,848 --> 00:23:53,723 It is done. 288 00:25:01,499 --> 00:25:03,835 You see? They are dead. 289 00:25:18,516 --> 00:25:20,769 Jamie, this one's alive. 290 00:25:24,522 --> 00:25:26,608 Wait. Don't kill him yet. 291 00:25:27,943 --> 00:25:28,944 It's Lionel. 292 00:25:36,910 --> 00:25:37,911 There are questions. 293 00:25:39,079 --> 00:25:39,913 Aye. 294 00:25:41,623 --> 00:25:43,458 Ask them now or take him with us? 295 00:25:51,591 --> 00:25:53,468 I wanna take Claire home. 296 00:25:58,223 --> 00:26:01,893 We'll go on ahead. You and Myers bring him with you. 297 00:26:02,560 --> 00:26:03,478 Aye. 298 00:26:42,350 --> 00:26:43,268 Marsali? 299 00:26:45,312 --> 00:26:48,106 She's alive, Sassenach. 300 00:26:50,859 --> 00:26:51,985 She and the baby. 301 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 I felt it kicking strong in her belly. 302 00:27:02,787 --> 00:27:03,788 Geordie is dead. 303 00:27:13,423 --> 00:27:16,843 Was there... an Indian there? 304 00:27:20,096 --> 00:27:23,308 No. Why do you ask? 305 00:27:24,476 --> 00:27:25,769 He was like me. 306 00:27:29,105 --> 00:27:30,357 From the future. 307 00:27:33,360 --> 00:27:34,277 Did he harm you? 308 00:27:41,659 --> 00:27:42,952 He didn't help me. 309 00:27:44,829 --> 00:27:45,830 He's gone now... 310 00:27:48,166 --> 00:27:49,125 whoever he was. 311 00:27:54,089 --> 00:27:55,548 I thought I saw Roger. 312 00:27:58,718 --> 00:28:00,512 My mind is playing tricks on me. 313 00:28:01,012 --> 00:28:01,846 No. 314 00:28:04,224 --> 00:28:05,433 You didn't imagine it. 315 00:28:06,267 --> 00:28:10,146 Roger, Bree, Jemmy... 316 00:28:13,233 --> 00:28:14,234 they've come home. 317 00:29:08,997 --> 00:29:10,915 I thought I'd never see you again. 318 00:29:12,167 --> 00:29:14,711 Shh. Mama. I'm home. 319 00:29:30,560 --> 00:29:31,394 Oh... 320 00:30:34,666 --> 00:30:36,167 You have my hand, Mama, 321 00:30:36,918 --> 00:30:38,962 and my ear if you need it. 322 00:31:22,171 --> 00:31:23,965 The sight of you tears my heart... 323 00:31:25,800 --> 00:31:27,427 fills me full of rage. I feel... 324 00:31:28,595 --> 00:31:30,597 I feel I must kill someone. 325 00:31:32,724 --> 00:31:33,641 Lionel... 326 00:31:36,019 --> 00:31:37,186 is he still... 327 00:31:37,270 --> 00:31:38,563 In the surgery, tied up. 328 00:31:40,857 --> 00:31:42,358 The men gave him quite a beating. 329 00:31:43,610 --> 00:31:45,361 I'll ask questions and have answers. 330 00:31:46,404 --> 00:31:47,739 Find out what they were planning. 331 00:31:49,115 --> 00:31:50,283 Will you let him live? 332 00:31:55,163 --> 00:31:56,789 Is your oath so strong, then? 333 00:32:01,920 --> 00:32:03,588 I'm glad the others are dead... 334 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 but I'm sorry that I am. 335 00:32:21,564 --> 00:32:23,566 I don't want you to worry about me. 336 00:32:24,442 --> 00:32:26,402 I'm just a little shaken. 337 00:32:26,486 --> 00:32:28,154 Claire, I ken what it feels like... 338 00:32:28,237 --> 00:32:29,155 No. 339 00:32:30,698 --> 00:32:34,369 No! I have lived through a fucking World War. 340 00:32:36,537 --> 00:32:40,041 I have lost a child. 341 00:32:42,752 --> 00:32:44,295 I lost two husbands. 342 00:32:44,712 --> 00:32:47,048 I've been starved with an army, and I've been beaten, 343 00:32:47,131 --> 00:32:48,633 and I've been betrayed, and I've... 344 00:32:51,177 --> 00:32:53,221 I've been imprisoned, and I did not... 345 00:33:01,270 --> 00:33:02,271 I survived. 346 00:33:05,858 --> 00:33:06,818 And this... 347 00:33:11,823 --> 00:33:14,158 I'm supposed to be shattered by this? 348 00:33:17,537 --> 00:33:18,705 Well, I won't be. 349 00:33:22,333 --> 00:33:23,251 Never. 350 00:33:36,556 --> 00:33:39,434 Sorry. I didn't mean to wake you. 351 00:33:41,060 --> 00:33:42,061 How's Claire? 352 00:33:43,021 --> 00:33:44,105 Was she able to... 353 00:33:46,274 --> 00:33:48,151 Was she able to talk about it? 354 00:33:50,069 --> 00:33:51,070 No. 355 00:33:58,119 --> 00:33:59,162 It's still so raw. 356 00:34:02,415 --> 00:34:04,417 Though, to be honest, I don't know if she ever will. 357 00:34:06,794 --> 00:34:08,713 Maybe she'll tell Da someday. 358 00:34:11,799 --> 00:34:13,676 What a horrific combination of words 359 00:34:13,760 --> 00:34:15,678 for anyone to have to find within themselves... 360 00:34:19,766 --> 00:34:21,267 and utter to another being. 361 00:34:46,334 --> 00:34:48,252 You haven't asked me what happened. 362 00:34:51,547 --> 00:34:52,840 Did your father tell you? 363 00:34:57,678 --> 00:34:58,513 No. 364 00:35:04,519 --> 00:35:05,645 Brianna, I... 365 00:35:08,356 --> 00:35:09,398 Hey. 366 00:35:11,442 --> 00:35:12,443 What's wrong? 367 00:35:15,947 --> 00:35:17,115 Will you hear me? 368 00:35:20,785 --> 00:35:21,911 You know I will. 369 00:35:23,412 --> 00:35:24,372 What is it? 370 00:35:26,040 --> 00:35:29,752 Listen to what I must tell you, then please God, tell me I've done right. 371 00:35:32,880 --> 00:35:34,465 You don't have to tell me anything. 372 00:35:35,424 --> 00:35:36,342 I do. 373 00:35:40,638 --> 00:35:41,889 Will you put out the candle? 374 00:35:52,108 --> 00:35:53,776 I killed a man. 375 00:36:21,470 --> 00:36:23,639 - Have mercy on me. - Be quiet! 376 00:36:23,723 --> 00:36:25,975 What do you think this is, if not mercy? 377 00:36:26,475 --> 00:36:28,186 Can you at least loosen my bonds? 378 00:36:28,269 --> 00:36:29,270 Quiet! 379 00:36:36,360 --> 00:36:40,072 Don't let him kill me, that husband of yours. 380 00:36:42,825 --> 00:36:43,826 Marsali... 381 00:36:46,662 --> 00:36:49,999 can you steep the comfrey and prepare the syringe? 382 00:36:53,628 --> 00:36:55,796 Waste of good medicine on the likes of you. 383 00:37:02,678 --> 00:37:05,139 I implore you, Mistress Fraser. 384 00:37:06,849 --> 00:37:07,850 Please. 385 00:37:34,585 --> 00:37:36,003 I will do you no harm. 386 00:38:26,762 --> 00:38:30,016 What about a little bit of mercy on my poor old appetite? 387 00:38:30,599 --> 00:38:32,935 You'll take what you get, when you get it. 388 00:38:33,811 --> 00:38:35,521 I always do. 389 00:38:37,773 --> 00:38:39,025 You might want to watch your words. 390 00:38:39,358 --> 00:38:42,737 I hardly think I need to worry about that now, do I? 391 00:38:44,322 --> 00:38:45,448 Damn women. 392 00:38:45,656 --> 00:38:49,035 I prefer my supper with a smile, thank you very much, 393 00:38:49,118 --> 00:38:50,703 so when you're good and ready... 394 00:38:58,919 --> 00:39:02,506 And you know, if I am not well treated... 395 00:39:03,966 --> 00:39:06,427 my brother, he will come with his men, 396 00:39:07,345 --> 00:39:08,346 and he will slaughter you, 397 00:39:09,430 --> 00:39:12,850 and burn the houses over your heads while you sleep. 398 00:39:15,227 --> 00:39:20,900 Well, we must make sure you return home hale and strong. 399 00:39:25,321 --> 00:39:26,280 What's that for? 400 00:39:28,407 --> 00:39:29,825 I've been learning the art of healin'. 401 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 Mistress Fraser has taught me well. 402 00:39:37,124 --> 00:39:39,377 She took an oath to do no harm. 403 00:39:42,338 --> 00:39:43,714 But I've taken no such oath. 404 00:39:45,716 --> 00:39:50,262 You hurt me, you hurt my family, you hurt my ma. 405 00:39:51,263 --> 00:39:53,391 I will watch you burn in hell 406 00:39:53,516 --> 00:39:55,935 before I let you harm another soul in this house. 407 00:40:20,334 --> 00:40:21,252 Marsali? 408 00:40:33,139 --> 00:40:36,600 He thought me no better than the dirt under his boot. 409 00:40:39,770 --> 00:40:41,730 A mere woman of no consequence. 410 00:40:44,900 --> 00:40:45,943 What's done is done. 411 00:40:47,361 --> 00:40:48,362 Will this... 412 00:40:50,573 --> 00:40:52,992 Will he... Is he... 413 00:40:54,326 --> 00:40:55,703 Will he haunt me? 414 00:40:58,539 --> 00:40:59,874 Am I going to hell? 415 00:41:01,625 --> 00:41:03,085 You've nothin' to fear, lass. 416 00:41:04,253 --> 00:41:05,254 Hey. 417 00:41:56,680 --> 00:41:57,806 Fraser is here. 418 00:42:19,328 --> 00:42:20,329 Fraser. 419 00:42:22,289 --> 00:42:24,291 A band of men came upon my land. 420 00:42:24,792 --> 00:42:27,586 They abducted and violated my wife. 421 00:42:28,254 --> 00:42:31,632 I followed them, killed them all. 422 00:42:33,425 --> 00:42:37,638 I brought you your brother, so you may bury him. 423 00:42:43,852 --> 00:42:45,271 I thank you for that. 424 00:42:48,065 --> 00:42:49,066 Lionel... 425 00:42:52,236 --> 00:42:53,654 he reaped what he sowed. 426 00:42:57,241 --> 00:42:58,909 And you did what you must. 427 00:43:10,170 --> 00:43:15,801 As will I... when the time comes. 428 00:43:33,444 --> 00:43:36,488 I have lived through war and lost much. 429 00:43:38,115 --> 00:43:40,826 I know what's worth a fight and what is not. 430 00:43:42,161 --> 00:43:44,913 Honor and courage are matters of the bone, 431 00:43:45,998 --> 00:43:49,877 and what a man will kill for, he'll sometimes die for, too. 432 00:43:54,423 --> 00:43:57,009 A man's life springs from his woman's bones, 433 00:43:57,968 --> 00:44:00,262 and in her blood is his honor christened. 434 00:44:01,347 --> 00:44:05,684 For the sake of love alone, would I walk through fire again. 435 00:44:08,729 --> 00:44:11,482 There was a time, not so long ago, 436 00:44:12,024 --> 00:44:14,902 that I wasn't sure we'd ever be walking up to this house again. 437 00:44:16,403 --> 00:44:17,613 But here we are. 438 00:44:18,989 --> 00:44:21,408 Always seem to be on the road less traveled. 439 00:44:23,035 --> 00:44:24,244 Nothing is ever easy. 440 00:44:25,245 --> 00:44:27,206 "I shall be telling this with a sigh 441 00:44:27,331 --> 00:44:29,083 Somewhere ages and ages hence: 442 00:44:29,958 --> 00:44:32,169 Two roads diverged in a wood, and I... 443 00:44:32,544 --> 00:44:34,254 I took the one less traveled by, 444 00:44:34,588 --> 00:44:36,924 And that has made all the difference." 445 00:44:38,967 --> 00:44:39,885 Show-off. 446 00:44:41,887 --> 00:44:44,139 We certainly have tried to take a few different roads. 447 00:44:46,809 --> 00:44:49,478 - Are you disappointed? - No. 448 00:44:50,813 --> 00:44:54,316 We wanted the stones to take us home. And they did. 449 00:45:11,250 --> 00:45:12,668 That post is crooked. 450 00:45:17,089 --> 00:45:20,217 Is that all? I'll mend it now. 451 00:45:20,884 --> 00:45:24,346 No. It can wait until tomorrow. 452 00:45:26,807 --> 00:45:31,770 Let's just enjoy this ordinary day. 453 00:45:36,191 --> 00:45:38,610 Why, who knows how much longer we'll have this peace... 454 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 knowing what's coming. 455 00:45:44,408 --> 00:45:48,036 Aye. Aye, the revolution. 456 00:45:52,875 --> 00:45:54,501 "The bravest are surely 457 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 those with the clearest vision of what is before them, 458 00:45:59,381 --> 00:46:01,216 glory and danger alike... 459 00:46:03,594 --> 00:46:04,887 yet notwithstanding, 460 00:46:06,346 --> 00:46:07,556 go out to meet it." 461 00:46:08,640 --> 00:46:11,393 It was Thucydides who said that. Not me. 462 00:46:14,563 --> 00:46:16,648 Well, you'd know all about that, wouldn't you? 463 00:46:17,900 --> 00:46:20,903 It's only brave when there's a choice you must make. 464 00:46:22,696 --> 00:46:24,573 Well, we'll meet it the best we can. 465 00:46:35,292 --> 00:46:36,418 I love you. 466 00:46:46,512 --> 00:46:48,347 When the day shall come that we do part, 467 00:46:50,557 --> 00:46:53,143 if my last words are not "I love you," 468 00:46:54,478 --> 00:46:58,190 ye ken it's because... I didna have time. 469 00:47:30,097 --> 00:47:31,056 Christ! 470 00:47:33,559 --> 00:47:35,060 You're a brave wee thing. 471 00:47:40,649 --> 00:47:41,650 Am I? 472 00:47:45,362 --> 00:47:46,238 Aye. 473 00:47:54,496 --> 00:47:55,539 How do you feel? 474 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Safe. 475 00:48:27,154 --> 00:48:30,365 ♪ Sing me a song ♪ 476 00:48:30,449 --> 00:48:35,871 ♪ Of a lass that is gone ♪ 477 00:48:37,164 --> 00:48:43,003 ♪ Say, could that lass Be I? ♪ 478 00:48:45,172 --> 00:48:48,050 ♪ Merry of soul ♪ 479 00:48:48,133 --> 00:48:54,139 ♪ She sailed on a day ♪ 480 00:48:55,891 --> 00:48:58,727 ♪ Over the sea ♪ 481 00:48:58,810 --> 00:49:01,563 ♪ To Skye ♪ 482 00:49:05,692 --> 00:49:08,904 ♪ Billow and breeze ♪ 483 00:49:08,987 --> 00:49:11,823 ♪ Islands and seas ♪ 484 00:49:12,491 --> 00:49:18,497 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 485 00:49:21,291 --> 00:49:24,294 ♪ All that was good ♪ 486 00:49:24,753 --> 00:49:27,339 ♪ All that was fair ♪ 487 00:49:28,298 --> 00:49:32,177 ♪ All that was me ♪ 488 00:49:32,511 --> 00:49:34,346 ♪ Is gone ♪ 489 00:49:36,807 --> 00:49:39,434 ♪ Sing me a song ♪ 490 00:49:39,518 --> 00:49:43,021 ♪ Of a lass that is gone ♪ 491 00:49:43,105 --> 00:49:47,526 ♪ Say, could that lass Be I? ♪ 492 00:49:49,569 --> 00:49:52,072 ♪ Merry of soul ♪ 493 00:49:52,155 --> 00:49:56,034 ♪ She sailed on a day ♪ 494 00:49:56,118 --> 00:50:00,372 ♪ Over the sea ♪ 495 00:50:01,373 --> 00:50:05,085 ♪ To Skye ♪ 34127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.