Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,043 --> 00:01:29,506
♪ You ask me
If there'll come a time ♪
2
00:01:30,089 --> 00:01:33,551
♪ When I grow tired of you ♪
3
00:01:35,303 --> 00:01:37,597
♪ Never my love ♪
4
00:01:40,308 --> 00:01:42,852
♪ Never my love ♪
5
00:01:45,605 --> 00:01:49,359
♪ You wonder
If this heart of mine ♪
6
00:01:50,443 --> 00:01:53,446
♪ Will lose
Its desire for you ♪
7
00:01:55,740 --> 00:01:57,992
♪ Never my love ♪
8
00:02:00,787 --> 00:02:02,872
♪ Never my love ♪
9
00:02:05,875 --> 00:02:08,503
♪ What makes you think
Love will end ♪
10
00:02:09,420 --> 00:02:12,590
♪ When you know
That my whole life depends... ♪
11
00:02:17,595 --> 00:02:19,430
I say we kill her.
Leave her for the beasts.
12
00:02:20,056 --> 00:02:21,808
We know Fraser's
got his hands full for a while.
13
00:02:23,685 --> 00:02:24,644
The still.
14
00:02:25,854 --> 00:02:28,189
That was you.
15
00:02:29,023 --> 00:02:33,528
Well, aren't you the clever
one, Dr. Rawlings?
16
00:02:35,530 --> 00:02:37,115
You never thought
anyone would find out
17
00:02:37,198 --> 00:02:39,951
about your little newspaper
column, did you?
18
00:02:40,118 --> 00:02:42,120
Well, now you're gonna
repent for your sin.
19
00:02:42,745 --> 00:02:44,539
I was just trying to help.
20
00:02:45,290 --> 00:02:47,625
Spreading dangerous ideas,
is what you mean.
21
00:02:48,710 --> 00:02:50,920
Telling women
how to deceive their husbands,
22
00:02:51,212 --> 00:02:53,923
how to deny them
their God-given rights?
23
00:02:54,299 --> 00:02:56,593
Tellin' my wife
to avoid my bed.
24
00:02:57,927 --> 00:02:59,762
I'm gonna take you
to Brownsville...
25
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
and you're going to confess
to the womenfolk there,
26
00:03:03,933 --> 00:03:07,061
and they're gonna see you
for the charlatan that you are.
27
00:03:21,868 --> 00:03:23,870
♪ Never my love... ♪
28
00:03:24,329 --> 00:03:26,122
Happy Thanksgiving, Uncle.
29
00:03:35,548 --> 00:03:36,841
You fucking bastard!
30
00:03:37,842 --> 00:03:39,510
You're going to
go to hell for this!
31
00:03:39,719 --> 00:03:40,970
It's a curse!
32
00:03:41,554 --> 00:03:42,931
Hodge, you've done it now.
33
00:03:43,139 --> 00:03:45,516
Don't touch that woman
and don't draw her blood.
34
00:03:46,017 --> 00:03:48,478
We did hear talk of her.
She's a conjure woman.
35
00:03:49,729 --> 00:03:50,813
That's right.
36
00:03:51,397 --> 00:03:55,985
You touch me again,
and you'll all be dead by dawn!
37
00:03:57,237 --> 00:03:59,239
I said don't do it.
She will kill us all!
38
00:03:59,322 --> 00:04:00,782
That's enough!
Both of you.
39
00:04:01,157 --> 00:04:03,159
Just tie her up, over there.
40
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
So where do you come from?
41
00:04:07,497 --> 00:04:08,998
You know
where I come from.
42
00:04:09,415 --> 00:04:11,000
You bloody kidnapped me.
43
00:04:11,167 --> 00:04:14,212
Where did you come from...
before you settled here?
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,716
Do you have clear night skies
where you come from?
45
00:04:20,260 --> 00:04:22,595
I can't tell one star from
another like some people can,
46
00:04:23,930 --> 00:04:24,847
the moon...
47
00:04:26,224 --> 00:04:27,517
that's the same
wherever you go.
48
00:04:29,185 --> 00:04:31,854
Looks like
a man on the moon...
49
00:04:33,898 --> 00:04:35,149
staring back at us.
50
00:04:40,780 --> 00:04:42,240
Well,
her legs aren't tied.
51
00:04:50,248 --> 00:04:52,333
♪ Never my love ♪
52
00:04:55,670 --> 00:04:58,339
♪ What makes you think
Love will end... ♪
53
00:04:58,464 --> 00:05:02,051
You're shaking so hard,
it's making my teeth rattle.
54
00:05:09,767 --> 00:05:10,643
You're hungry?
55
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
Go on.
56
00:05:18,276 --> 00:05:19,485
My name is Tebbe.
57
00:05:20,069 --> 00:05:21,154
You remember that.
58
00:05:21,654 --> 00:05:23,156
Remember me was good to you.
59
00:05:23,573 --> 00:05:25,408
You tell your spirits,
they don't hurt Tebbe.
60
00:05:26,075 --> 00:05:27,368
He tried to help you.
61
00:05:32,332 --> 00:05:33,499
Thank you, Tebbe.
62
00:05:37,670 --> 00:05:40,840
Tebbe, how much longer
before we reach Brownsville?
63
00:05:41,549 --> 00:05:43,676
Two days after
we cross the creek.
64
00:05:51,768 --> 00:05:54,979
We will swim the horses across.
You come with me.
65
00:05:55,063 --> 00:05:56,230
You shouldn't go with them.
66
00:05:56,314 --> 00:05:58,357
Lionel Brown, Hodgepile,
they're all going to die.
67
00:05:58,816 --> 00:06:00,068
And everyone with them.
68
00:06:00,151 --> 00:06:02,528
You've heard of the water horses?
The kelpies?
69
00:06:03,362 --> 00:06:06,407
They take you down,
drown you and eat you.
70
00:06:06,908 --> 00:06:07,867
Yes. Yes.
71
00:06:08,159 --> 00:06:10,119
But the water horse
is my friend.
72
00:06:10,787 --> 00:06:12,163
And if you just...
73
00:06:12,246 --> 00:06:14,373
When we're crossing the creek,
you let me go.
74
00:06:14,457 --> 00:06:16,292
It'll rise up
and carry me away.
75
00:06:16,918 --> 00:06:19,420
Just let go of me
in the water...
76
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
and I swear it won't
cause you any harm.
77
00:06:25,843 --> 00:06:26,677
Thank you.
78
00:06:27,386 --> 00:06:28,888
- I'll take her across.
- No, no!
79
00:06:29,055 --> 00:06:31,390
- I'm going with him.
- No!
80
00:06:40,775 --> 00:06:43,027
♪ Never my love ♪
81
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
- No!
- Mister, no!
82
00:06:45,738 --> 00:06:47,907
Jesus H. Roosevelt Christ!
83
00:06:48,241 --> 00:06:49,325
You halfwit!
84
00:06:51,244 --> 00:06:53,621
She's cursed you again, Uncle!
She'll curse us all.
85
00:06:53,704 --> 00:06:54,580
That's enough, Cuddy.
86
00:06:56,415 --> 00:06:57,416
Ahh!
87
00:06:57,667 --> 00:06:59,585
Not one more word out of you.
88
00:06:59,877 --> 00:07:02,296
Not to them. Not to me.
89
00:07:03,089 --> 00:07:05,341
Not one more damn word!
90
00:07:11,347 --> 00:07:13,516
♪ Never my love ♪
91
00:07:13,808 --> 00:07:15,435
♪ Never my love ♪
92
00:07:24,360 --> 00:07:25,570
Don't you stare at me.
93
00:07:27,196 --> 00:07:29,031
I'll put you somewhere
you can't stare.
94
00:07:31,075 --> 00:07:32,076
On your feet, bitch!
95
00:07:32,702 --> 00:07:36,581
Now, I'm gonna put
some manners on you.
96
00:07:45,047 --> 00:07:46,591
...that James is far better.
97
00:07:46,674 --> 00:07:48,759
No, no, no. It's got to be Ian.
98
00:07:49,719 --> 00:07:51,804
We're thinking of something
a bit more hip.
99
00:07:51,888 --> 00:07:53,181
- Like Ringo.
- Ringo.
100
00:07:53,264 --> 00:07:54,390
- I like Ringo!
- Everyone.
101
00:07:54,474 --> 00:07:57,101
What if it's a girl?
Jocasta's a lovely name.
102
00:07:57,185 --> 00:07:58,060
Call her Jo.
103
00:08:02,815 --> 00:08:04,692
♪ Never my love ♪
104
00:08:05,943 --> 00:08:07,612
♪ Never my love ♪
105
00:08:08,362 --> 00:08:10,031
♪ Never my love ♪
106
00:08:37,975 --> 00:08:39,727
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
107
00:08:44,482 --> 00:08:45,316
What?
108
00:08:45,691 --> 00:08:47,568
Does the name Ringo Starr
mean anything to you?
109
00:08:56,369 --> 00:08:57,286
He's a drummer.
110
00:08:58,621 --> 00:09:00,289
I knew you had to be.
I knew it, I knew it.
111
00:09:01,457 --> 00:09:04,293
I knew that advice from Dr. Rawlings
didn't come from anybody in this time.
112
00:09:05,253 --> 00:09:07,296
I just never thought
I'd find another one. Not ever.
113
00:09:07,880 --> 00:09:09,465
Please, untie me.
114
00:09:09,549 --> 00:09:10,466
I can't.
115
00:09:11,509 --> 00:09:12,802
You know what they're planning.
116
00:09:13,219 --> 00:09:14,262
It's mostly just talk.
117
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
They think you're a witch.
They're scared to death of you.
118
00:09:18,516 --> 00:09:19,600
I know you're not.
119
00:09:20,393 --> 00:09:21,227
Who are you?
120
00:09:22,019 --> 00:09:23,354
You know who I am.
121
00:09:23,646 --> 00:09:25,815
- Who are you?
- My name's Wendigo Donner.
122
00:09:26,440 --> 00:09:27,275
I traveled back
123
00:09:27,358 --> 00:09:29,735
with a group of American
Indians from 1968.
124
00:09:30,736 --> 00:09:31,654
Otter Tooth.
125
00:09:33,698 --> 00:09:34,907
Robert Springer.
126
00:09:35,491 --> 00:09:37,451
You know Bob? Where is he?
127
00:09:38,369 --> 00:09:39,370
He's dead.
128
00:09:42,039 --> 00:09:44,083
- How?
- Mohawk.
129
00:09:45,042 --> 00:09:46,002
They killed him.
130
00:09:46,252 --> 00:09:48,004
That doesn't make sense.
We came back to save him.
131
00:09:48,087 --> 00:09:49,589
I'll tell you
everything I know.
132
00:09:49,672 --> 00:09:52,425
Just please, cut me loose.
133
00:09:52,758 --> 00:09:54,427
Get two horses, and let's go.
134
00:09:54,802 --> 00:09:55,928
Lionel, he'll...
135
00:09:56,470 --> 00:09:58,222
He's crazy. He'll kill me.
136
00:09:58,306 --> 00:09:59,307
He'll kill both of us.
137
00:09:59,765 --> 00:10:01,100
I need to get home.
138
00:10:02,643 --> 00:10:04,103
I've been trying for too long.
139
00:10:05,605 --> 00:10:06,814
I need gemstones.
140
00:10:07,732 --> 00:10:09,025
I have gemstones.
141
00:10:09,191 --> 00:10:10,943
I know where a Stone Circle is.
142
00:10:11,193 --> 00:10:13,195
You cut me loose,
I'll get you home.
143
00:10:14,196 --> 00:10:15,531
Forget the horses.
Let's go, now.
144
00:10:15,615 --> 00:10:17,033
Okay. We need to wait.
145
00:10:17,116 --> 00:10:18,743
- We need to wait until they fall asleep.
- Donner!
146
00:10:19,744 --> 00:10:21,370
What the hell
are you doing down there?
147
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
Just making sure
she's tied tight.
148
00:10:23,539 --> 00:10:25,249
Please. Let's go.
149
00:10:25,499 --> 00:10:26,667
I should've known
what you were.
150
00:10:28,044 --> 00:10:31,505
You fought Dr. Rawlings...
The Jesus H. Roosevelt Christ.
151
00:10:31,881 --> 00:10:33,007
You don't act afraid of men.
152
00:10:34,300 --> 00:10:36,093
Most of the women from now do.
153
00:10:36,844 --> 00:10:38,220
You ought to act more afraid.
154
00:10:38,679 --> 00:10:39,680
No! No!
155
00:10:49,315 --> 00:10:51,233
♪ With me ♪
156
00:10:51,359 --> 00:10:54,195
♪ With me ♪
157
00:10:56,906 --> 00:10:58,824
I promised Cuddy here
a little bit of fun.
158
00:10:59,367 --> 00:11:00,618
- Right, Cuddy?
- You did.
159
00:11:01,077 --> 00:11:04,205
Listen up.
Shoot twixt the wind and the water.
160
00:11:05,623 --> 00:11:07,416
Shh.
161
00:11:07,875 --> 00:11:09,460
Don't fight me, now.
162
00:11:10,336 --> 00:11:11,712
You don't fight me, girl.
163
00:11:14,715 --> 00:11:15,800
Hush. Hush.
164
00:11:24,600 --> 00:11:25,434
Hush now.
165
00:11:25,518 --> 00:11:27,520
Hey! Hush now. You...
166
00:11:37,321 --> 00:11:38,948
Are you finished already?
167
00:11:39,532 --> 00:11:42,118
You're one sorry lobcock.
168
00:11:46,664 --> 00:11:48,749
Oh, dear me, Cuddy.
169
00:11:50,918 --> 00:11:53,671
I apologize about my nephew.
170
00:11:53,754 --> 00:11:56,048
But he's just a boy.
What does he know?
171
00:11:56,841 --> 00:11:58,968
Now, you,
you've been pretending to be a man.
172
00:12:23,159 --> 00:12:24,201
The table looks ready.
173
00:12:25,786 --> 00:12:27,037
Checked on the turkey.
174
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
Gets bigger every year.
175
00:12:30,416 --> 00:12:31,750
As does our family.
176
00:12:32,084 --> 00:12:35,337
♪ What makes you think
Love will end ♪
177
00:12:35,421 --> 00:12:40,176
♪ When you know that
My whole life depends... ♪
178
00:12:41,093 --> 00:12:43,053
Are my cousin
and the professor here yet?
179
00:12:43,137 --> 00:12:45,848
They're on their way. Delayed.
The holiday rush.
180
00:12:46,724 --> 00:12:50,436
First thing, I wanna thank
you all for being here today.
181
00:12:51,604 --> 00:12:54,273
I'm grateful
for my beautiful wife,
182
00:12:54,899 --> 00:12:56,567
blood of my blood
and bone of my bone.
183
00:12:59,904 --> 00:13:04,283
My heart is yours
since I first saw you.
184
00:13:05,534 --> 00:13:10,456
You've held my soul in your two
hands, kept it safe.
185
00:13:11,707 --> 00:13:12,958
Slainte Mhath.
186
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
Not so high and mighty
now, are we?
187
00:13:37,858 --> 00:13:40,110
Who's next for a go
at the hedge whore?
188
00:13:56,877 --> 00:13:58,629
That's the paddle over here.
189
00:13:58,712 --> 00:14:00,047
Another wee Fraser on the way!
190
00:14:00,756 --> 00:14:01,590
Hi!
191
00:14:01,840 --> 00:14:03,300
Happy Thanksgiving, Aunty.
192
00:14:03,926 --> 00:14:06,512
I'm gonna make
some extra plates
193
00:14:06,595 --> 00:14:09,098
with some more extra
sweet potato for Jemmy.
194
00:14:11,642 --> 00:14:14,895
Dinna fash. I'm sure
Roger and Bree will be here soon.
195
00:14:23,404 --> 00:14:24,655
Roger and Bree are here!
196
00:14:24,905 --> 00:14:26,407
Finally!
197
00:14:28,576 --> 00:14:31,078
♪ Never my love ♪
198
00:14:31,161 --> 00:14:33,539
♪ Never my love ♪
199
00:14:33,664 --> 00:14:35,749
♪ Never my love ♪
200
00:14:37,501 --> 00:14:38,502
Mrs. Fraser?
201
00:14:39,712 --> 00:14:40,629
Yes?
202
00:14:41,297 --> 00:14:44,091
We're sorry to have to tell you
this at Thanksgiving,
203
00:14:44,884 --> 00:14:48,596
but Mr. and Mrs. Mackenzie were killed
in a car accident with their child.
204
00:14:52,516 --> 00:14:53,350
How?
205
00:14:53,434 --> 00:14:55,853
Conditions on the highway
were extremely treacherous.
206
00:14:58,230 --> 00:15:00,983
A truck lost its brakes,
and there was a collision
207
00:15:01,066 --> 00:15:02,943
- involving Mr. Mackenzie's vehicle.
- No.
208
00:15:03,152 --> 00:15:05,529
Paramedics arrived and worked
to save him and his family,
209
00:15:05,613 --> 00:15:09,617
but... unfortunately,
their injuries were fatal.
210
00:15:09,700 --> 00:15:10,826
No.
211
00:15:28,260 --> 00:15:30,012
- I woke up!
- Jemmy.
212
00:15:32,806 --> 00:15:33,807
Are you all right?
213
00:15:34,850 --> 00:15:37,478
I just feel like
I've been turned inside out.
214
00:15:39,271 --> 00:15:40,189
We made it.
215
00:15:41,482 --> 00:15:42,316
Aye.
216
00:15:59,041 --> 00:16:00,084
What the devil?
217
00:16:00,417 --> 00:16:01,335
You're back!
218
00:16:04,505 --> 00:16:05,339
How?
219
00:16:09,009 --> 00:16:10,177
I don't know.
220
00:16:11,762 --> 00:16:13,180
I was thinking about home.
221
00:16:13,764 --> 00:16:14,765
So was I.
222
00:16:53,637 --> 00:16:55,639
We make camp here,
or we can forge ahead.
223
00:16:56,890 --> 00:16:58,475
No, let's make camp and rest.
224
00:16:59,893 --> 00:17:01,687
We can surprise them tomorrow.
225
00:17:05,983 --> 00:17:07,317
Roger, will you grab Jem?
226
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
Da lit the cross.
227
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
Oh, God.
228
00:17:21,373 --> 00:17:22,708
He said he wouldn't
light it again unless...
229
00:17:24,501 --> 00:17:25,335
Let's go.
230
00:17:37,139 --> 00:17:39,183
I've packed some salted
meats for you and the men, sir.
231
00:17:40,350 --> 00:17:41,351
Thank you, Lizzie.
232
00:17:55,157 --> 00:17:56,241
Bree?
233
00:17:57,201 --> 00:17:59,203
Roger. What happened?
234
00:18:01,455 --> 00:18:03,248
It didn't work.
What's going on?
235
00:18:03,707 --> 00:18:05,209
On our way back,
we saw the cross.
236
00:18:06,251 --> 00:18:07,711
There's been an attack
on the Ridge.
237
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
They've taken your mother.
238
00:18:11,507 --> 00:18:12,674
I think it was the Browns.
239
00:18:13,383 --> 00:18:14,593
We're gonna get her back.
240
00:18:14,802 --> 00:18:17,429
- I'm coming with you. -No.
Brianna, it's too dangerous.
241
00:18:17,513 --> 00:18:18,680
- Da...
- You stay here
242
00:18:18,931 --> 00:18:20,557
with the rest of the men,
guard the ridge.
243
00:18:20,641 --> 00:18:21,725
I want to come.
244
00:18:22,935 --> 00:18:25,646
I'm a fine shot.
You said so yourself.
245
00:18:26,855 --> 00:18:27,731
It's not war.
246
00:18:28,774 --> 00:18:29,900
It's for Mistress Claire.
247
00:18:30,109 --> 00:18:31,110
And I'm coming, too.
248
00:18:33,403 --> 00:18:34,321
You called me.
249
00:18:34,905 --> 00:18:36,698
At the Gathering. At the fire.
250
00:18:37,449 --> 00:18:39,368
"Stand by my side,
son of my house."
251
00:18:40,285 --> 00:18:41,328
Did you mean that?
252
00:18:42,454 --> 00:18:43,330
Ye ken I did.
253
00:18:43,789 --> 00:18:44,706
Well, I meant it, too.
254
00:18:45,833 --> 00:18:47,459
There are times
for men of peace,
255
00:18:48,085 --> 00:18:49,294
and a time for men of blood.
256
00:18:51,171 --> 00:18:52,422
I will stand by you.
257
00:19:20,576 --> 00:19:22,953
♪ Never my love ♪
258
00:19:25,289 --> 00:19:27,583
♪ Never my love ♪
259
00:19:30,460 --> 00:19:34,631
♪ You say you fear
I'll change my mind ♪
260
00:19:35,591 --> 00:19:38,302
♪ And I won't require you ♪
261
00:19:39,970 --> 00:19:42,514
♪ Never my love ♪
262
00:19:43,265 --> 00:19:45,601
♪ Never my love ♪
263
00:19:45,684 --> 00:19:48,395
♪ Never my love ♪
264
00:19:50,480 --> 00:19:53,400
♪ How can you think
Love will end... ♪
265
00:20:01,450 --> 00:20:02,534
Claire!
266
00:20:07,623 --> 00:20:08,457
Come on!
267
00:20:39,029 --> 00:20:39,863
Claire!
268
00:20:47,579 --> 00:20:48,538
Claire!
269
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
♪ Never my love ♪
270
00:21:01,343 --> 00:21:02,511
Dinna be afraid.
271
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Just the two of us now.
272
00:21:10,102 --> 00:21:10,936
Claire!
273
00:21:13,689 --> 00:21:14,564
Claire!
274
00:21:51,268 --> 00:21:52,436
You are alive.
275
00:21:54,354 --> 00:21:56,565
You are whole, mo nighean donn.
276
00:22:12,748 --> 00:22:15,042
There are some left.
Still alive.
277
00:22:22,341 --> 00:22:24,384
Will you have your vengeance
upon them, Mistress?
278
00:22:27,220 --> 00:22:28,638
She is bound by an oath.
279
00:22:30,265 --> 00:22:32,392
She may not kill
for her own life.
280
00:22:34,102 --> 00:22:35,812
It is myself
that kills for her.
281
00:22:36,480 --> 00:22:37,314
And I.
282
00:22:40,984 --> 00:22:42,069
And I, Milady.
283
00:22:51,620 --> 00:22:52,454
Who?
284
00:22:53,330 --> 00:22:54,331
How many?
285
00:22:59,753 --> 00:23:00,754
I don't know.
286
00:23:11,306 --> 00:23:12,224
Kill them all.
287
00:23:52,848 --> 00:23:53,723
It is done.
288
00:25:01,499 --> 00:25:03,835
You see? They are dead.
289
00:25:18,516 --> 00:25:20,769
Jamie,
this one's alive.
290
00:25:24,522 --> 00:25:26,608
Wait. Don't kill him yet.
291
00:25:27,943 --> 00:25:28,944
It's Lionel.
292
00:25:36,910 --> 00:25:37,911
There are questions.
293
00:25:39,079 --> 00:25:39,913
Aye.
294
00:25:41,623 --> 00:25:43,458
Ask them now
or take him with us?
295
00:25:51,591 --> 00:25:53,468
I wanna take Claire home.
296
00:25:58,223 --> 00:26:01,893
We'll go on ahead.
You and Myers bring him with you.
297
00:26:02,560 --> 00:26:03,478
Aye.
298
00:26:42,350 --> 00:26:43,268
Marsali?
299
00:26:45,312 --> 00:26:48,106
She's alive, Sassenach.
300
00:26:50,859 --> 00:26:51,985
She and the baby.
301
00:26:54,195 --> 00:26:56,072
I felt it kicking strong
in her belly.
302
00:27:02,787 --> 00:27:03,788
Geordie is dead.
303
00:27:13,423 --> 00:27:16,843
Was there... an Indian there?
304
00:27:20,096 --> 00:27:23,308
No. Why do you ask?
305
00:27:24,476 --> 00:27:25,769
He was like me.
306
00:27:29,105 --> 00:27:30,357
From the future.
307
00:27:33,360 --> 00:27:34,277
Did he harm you?
308
00:27:41,659 --> 00:27:42,952
He didn't help me.
309
00:27:44,829 --> 00:27:45,830
He's gone now...
310
00:27:48,166 --> 00:27:49,125
whoever he was.
311
00:27:54,089 --> 00:27:55,548
I thought I saw Roger.
312
00:27:58,718 --> 00:28:00,512
My mind is
playing tricks on me.
313
00:28:01,012 --> 00:28:01,846
No.
314
00:28:04,224 --> 00:28:05,433
You didn't imagine it.
315
00:28:06,267 --> 00:28:10,146
Roger, Bree, Jemmy...
316
00:28:13,233 --> 00:28:14,234
they've come home.
317
00:29:08,997 --> 00:29:10,915
I thought
I'd never see you again.
318
00:29:12,167 --> 00:29:14,711
Shh. Mama. I'm home.
319
00:29:30,560 --> 00:29:31,394
Oh...
320
00:30:34,666 --> 00:30:36,167
You have my hand, Mama,
321
00:30:36,918 --> 00:30:38,962
and my ear if you need it.
322
00:31:22,171 --> 00:31:23,965
The sight of you
tears my heart...
323
00:31:25,800 --> 00:31:27,427
fills me full of rage.
I feel...
324
00:31:28,595 --> 00:31:30,597
I feel I must kill someone.
325
00:31:32,724 --> 00:31:33,641
Lionel...
326
00:31:36,019 --> 00:31:37,186
is he still...
327
00:31:37,270 --> 00:31:38,563
In the surgery,
tied up.
328
00:31:40,857 --> 00:31:42,358
The men gave him
quite a beating.
329
00:31:43,610 --> 00:31:45,361
I'll ask questions
and have answers.
330
00:31:46,404 --> 00:31:47,739
Find out what
they were planning.
331
00:31:49,115 --> 00:31:50,283
Will you let him live?
332
00:31:55,163 --> 00:31:56,789
Is your oath so strong, then?
333
00:32:01,920 --> 00:32:03,588
I'm glad the others are dead...
334
00:32:08,176 --> 00:32:09,510
but I'm sorry that I am.
335
00:32:21,564 --> 00:32:23,566
I don't want you
to worry about me.
336
00:32:24,442 --> 00:32:26,402
I'm just a little shaken.
337
00:32:26,486 --> 00:32:28,154
Claire,
I ken what it feels like...
338
00:32:28,237 --> 00:32:29,155
No.
339
00:32:30,698 --> 00:32:34,369
No! I have lived
through a fucking World War.
340
00:32:36,537 --> 00:32:40,041
I have lost a child.
341
00:32:42,752 --> 00:32:44,295
I lost two husbands.
342
00:32:44,712 --> 00:32:47,048
I've been starved with an army,
and I've been beaten,
343
00:32:47,131 --> 00:32:48,633
and I've been betrayed,
and I've...
344
00:32:51,177 --> 00:32:53,221
I've been imprisoned,
and I did not...
345
00:33:01,270 --> 00:33:02,271
I survived.
346
00:33:05,858 --> 00:33:06,818
And this...
347
00:33:11,823 --> 00:33:14,158
I'm supposed to be
shattered by this?
348
00:33:17,537 --> 00:33:18,705
Well, I won't be.
349
00:33:22,333 --> 00:33:23,251
Never.
350
00:33:36,556 --> 00:33:39,434
Sorry. I didn't mean
to wake you.
351
00:33:41,060 --> 00:33:42,061
How's Claire?
352
00:33:43,021 --> 00:33:44,105
Was she able to...
353
00:33:46,274 --> 00:33:48,151
Was she able to talk about it?
354
00:33:50,069 --> 00:33:51,070
No.
355
00:33:58,119 --> 00:33:59,162
It's still so raw.
356
00:34:02,415 --> 00:34:04,417
Though, to be honest,
I don't know if she ever will.
357
00:34:06,794 --> 00:34:08,713
Maybe she'll tell Da someday.
358
00:34:11,799 --> 00:34:13,676
What a horrific
combination of words
359
00:34:13,760 --> 00:34:15,678
for anyone to have to
find within themselves...
360
00:34:19,766 --> 00:34:21,267
and utter to another being.
361
00:34:46,334 --> 00:34:48,252
You haven't asked me
what happened.
362
00:34:51,547 --> 00:34:52,840
Did your father tell you?
363
00:34:57,678 --> 00:34:58,513
No.
364
00:35:04,519 --> 00:35:05,645
Brianna, I...
365
00:35:08,356 --> 00:35:09,398
Hey.
366
00:35:11,442 --> 00:35:12,443
What's wrong?
367
00:35:15,947 --> 00:35:17,115
Will you hear me?
368
00:35:20,785 --> 00:35:21,911
You know I will.
369
00:35:23,412 --> 00:35:24,372
What is it?
370
00:35:26,040 --> 00:35:29,752
Listen to what I must tell you, then
please God, tell me I've done right.
371
00:35:32,880 --> 00:35:34,465
You don't have
to tell me anything.
372
00:35:35,424 --> 00:35:36,342
I do.
373
00:35:40,638 --> 00:35:41,889
Will you put out the candle?
374
00:35:52,108 --> 00:35:53,776
I killed a man.
375
00:36:21,470 --> 00:36:23,639
- Have mercy on me.
- Be quiet!
376
00:36:23,723 --> 00:36:25,975
What do you think this is,
if not mercy?
377
00:36:26,475 --> 00:36:28,186
Can you at least
loosen my bonds?
378
00:36:28,269 --> 00:36:29,270
Quiet!
379
00:36:36,360 --> 00:36:40,072
Don't let him kill me,
that husband of yours.
380
00:36:42,825 --> 00:36:43,826
Marsali...
381
00:36:46,662 --> 00:36:49,999
can you steep the comfrey
and prepare the syringe?
382
00:36:53,628 --> 00:36:55,796
Waste of good
medicine on the likes of you.
383
00:37:02,678 --> 00:37:05,139
I implore you, Mistress Fraser.
384
00:37:06,849 --> 00:37:07,850
Please.
385
00:37:34,585 --> 00:37:36,003
I will do you no harm.
386
00:38:26,762 --> 00:38:30,016
What about a little bit of
mercy on my poor old appetite?
387
00:38:30,599 --> 00:38:32,935
You'll take what you get,
when you get it.
388
00:38:33,811 --> 00:38:35,521
I always do.
389
00:38:37,773 --> 00:38:39,025
You might want
to watch your words.
390
00:38:39,358 --> 00:38:42,737
I hardly think I need to
worry about that now, do I?
391
00:38:44,322 --> 00:38:45,448
Damn women.
392
00:38:45,656 --> 00:38:49,035
I prefer my supper with a
smile, thank you very much,
393
00:38:49,118 --> 00:38:50,703
so when
you're good and ready...
394
00:38:58,919 --> 00:39:02,506
And you know,
if I am not well treated...
395
00:39:03,966 --> 00:39:06,427
my brother,
he will come with his men,
396
00:39:07,345 --> 00:39:08,346
and he will slaughter you,
397
00:39:09,430 --> 00:39:12,850
and burn the houses over
your heads while you sleep.
398
00:39:15,227 --> 00:39:20,900
Well, we must make sure you
return home hale and strong.
399
00:39:25,321 --> 00:39:26,280
What's that for?
400
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
I've been learning
the art of healin'.
401
00:39:31,410 --> 00:39:33,412
Mistress Fraser has
taught me well.
402
00:39:37,124 --> 00:39:39,377
She took an oath to do no harm.
403
00:39:42,338 --> 00:39:43,714
But I've taken no such oath.
404
00:39:45,716 --> 00:39:50,262
You hurt me, you hurt my
family, you hurt my ma.
405
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
I will watch you burn in hell
406
00:39:53,516 --> 00:39:55,935
before I let you harm
another soul in this house.
407
00:40:20,334 --> 00:40:21,252
Marsali?
408
00:40:33,139 --> 00:40:36,600
He thought me no better
than the dirt under his boot.
409
00:40:39,770 --> 00:40:41,730
A mere woman of no consequence.
410
00:40:44,900 --> 00:40:45,943
What's done is done.
411
00:40:47,361 --> 00:40:48,362
Will this...
412
00:40:50,573 --> 00:40:52,992
Will he... Is he...
413
00:40:54,326 --> 00:40:55,703
Will he haunt me?
414
00:40:58,539 --> 00:40:59,874
Am I going to hell?
415
00:41:01,625 --> 00:41:03,085
You've nothin' to fear, lass.
416
00:41:04,253 --> 00:41:05,254
Hey.
417
00:41:56,680 --> 00:41:57,806
Fraser is here.
418
00:42:19,328 --> 00:42:20,329
Fraser.
419
00:42:22,289 --> 00:42:24,291
A band of men
came upon my land.
420
00:42:24,792 --> 00:42:27,586
They abducted
and violated my wife.
421
00:42:28,254 --> 00:42:31,632
I followed them,
killed them all.
422
00:42:33,425 --> 00:42:37,638
I brought you your brother,
so you may bury him.
423
00:42:43,852 --> 00:42:45,271
I thank you for that.
424
00:42:48,065 --> 00:42:49,066
Lionel...
425
00:42:52,236 --> 00:42:53,654
he reaped what he sowed.
426
00:42:57,241 --> 00:42:58,909
And you did what you must.
427
00:43:10,170 --> 00:43:15,801
As will I...
when the time comes.
428
00:43:33,444 --> 00:43:36,488
I have lived
through war and lost much.
429
00:43:38,115 --> 00:43:40,826
I know what's worth a fight
and what is not.
430
00:43:42,161 --> 00:43:44,913
Honor and courage are
matters of the bone,
431
00:43:45,998 --> 00:43:49,877
and what a man will kill for,
he'll sometimes die for, too.
432
00:43:54,423 --> 00:43:57,009
A man's life
springs from his woman's bones,
433
00:43:57,968 --> 00:44:00,262
and in her blood
is his honor christened.
434
00:44:01,347 --> 00:44:05,684
For the sake of love alone,
would I walk through fire again.
435
00:44:08,729 --> 00:44:11,482
There was a time,
not so long ago,
436
00:44:12,024 --> 00:44:14,902
that I wasn't sure we'd ever be
walking up to this house again.
437
00:44:16,403 --> 00:44:17,613
But here we are.
438
00:44:18,989 --> 00:44:21,408
Always seem to be
on the road less traveled.
439
00:44:23,035 --> 00:44:24,244
Nothing is ever easy.
440
00:44:25,245 --> 00:44:27,206
"I shall be
telling this with a sigh
441
00:44:27,331 --> 00:44:29,083
Somewhere ages and ages hence:
442
00:44:29,958 --> 00:44:32,169
Two roads diverged in a wood,
and I...
443
00:44:32,544 --> 00:44:34,254
I took the one
less traveled by,
444
00:44:34,588 --> 00:44:36,924
And that has made
all the difference."
445
00:44:38,967 --> 00:44:39,885
Show-off.
446
00:44:41,887 --> 00:44:44,139
We certainly have tried
to take a few different roads.
447
00:44:46,809 --> 00:44:49,478
- Are you disappointed?
- No.
448
00:44:50,813 --> 00:44:54,316
We wanted the stones to take us home.
And they did.
449
00:45:11,250 --> 00:45:12,668
That post is crooked.
450
00:45:17,089 --> 00:45:20,217
Is that all? I'll mend it now.
451
00:45:20,884 --> 00:45:24,346
No. It can wait until tomorrow.
452
00:45:26,807 --> 00:45:31,770
Let's just enjoy
this ordinary day.
453
00:45:36,191 --> 00:45:38,610
Why, who knows how much longer
we'll have this peace...
454
00:45:40,654 --> 00:45:41,822
knowing what's coming.
455
00:45:44,408 --> 00:45:48,036
Aye. Aye, the revolution.
456
00:45:52,875 --> 00:45:54,501
"The bravest are surely
457
00:45:55,377 --> 00:45:58,255
those with the clearest vision
of what is before them,
458
00:45:59,381 --> 00:46:01,216
glory and danger alike...
459
00:46:03,594 --> 00:46:04,887
yet notwithstanding,
460
00:46:06,346 --> 00:46:07,556
go out to meet it."
461
00:46:08,640 --> 00:46:11,393
It was Thucydides
who said that. Not me.
462
00:46:14,563 --> 00:46:16,648
Well, you'd know all about
that, wouldn't you?
463
00:46:17,900 --> 00:46:20,903
It's only brave when there's
a choice you must make.
464
00:46:22,696 --> 00:46:24,573
Well, we'll meet it
the best we can.
465
00:46:35,292 --> 00:46:36,418
I love you.
466
00:46:46,512 --> 00:46:48,347
When the day shall come
that we do part,
467
00:46:50,557 --> 00:46:53,143
if my last words are not
"I love you,"
468
00:46:54,478 --> 00:46:58,190
ye ken it's because...
I didna have time.
469
00:47:30,097 --> 00:47:31,056
Christ!
470
00:47:33,559 --> 00:47:35,060
You're a brave wee thing.
471
00:47:40,649 --> 00:47:41,650
Am I?
472
00:47:45,362 --> 00:47:46,238
Aye.
473
00:47:54,496 --> 00:47:55,539
How do you feel?
474
00:48:02,129 --> 00:48:03,130
Safe.
475
00:48:27,154 --> 00:48:30,365
♪ Sing me a song ♪
476
00:48:30,449 --> 00:48:35,871
♪ Of a lass that is gone ♪
477
00:48:37,164 --> 00:48:43,003
♪ Say, could that lass Be I? ♪
478
00:48:45,172 --> 00:48:48,050
♪ Merry of soul ♪
479
00:48:48,133 --> 00:48:54,139
♪ She sailed on a day ♪
480
00:48:55,891 --> 00:48:58,727
♪ Over the sea ♪
481
00:48:58,810 --> 00:49:01,563
♪ To Skye ♪
482
00:49:05,692 --> 00:49:08,904
♪ Billow and breeze ♪
483
00:49:08,987 --> 00:49:11,823
♪ Islands and seas ♪
484
00:49:12,491 --> 00:49:18,497
♪ Mountains of rain and sun ♪
485
00:49:21,291 --> 00:49:24,294
♪ All that was good ♪
486
00:49:24,753 --> 00:49:27,339
♪ All that was fair ♪
487
00:49:28,298 --> 00:49:32,177
♪ All that was me ♪
488
00:49:32,511 --> 00:49:34,346
♪ Is gone ♪
489
00:49:36,807 --> 00:49:39,434
♪ Sing me a song ♪
490
00:49:39,518 --> 00:49:43,021
♪ Of a lass that is gone ♪
491
00:49:43,105 --> 00:49:47,526
♪ Say, could that lass Be I? ♪
492
00:49:49,569 --> 00:49:52,072
♪ Merry of soul ♪
493
00:49:52,155 --> 00:49:56,034
♪ She sailed on a day ♪
494
00:49:56,118 --> 00:50:00,372
♪ Over the sea ♪
495
00:50:01,373 --> 00:50:05,085
♪ To Skye ♪
34127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.