Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:10,010
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,387
Previously...
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,472
It is said that one who
possesses the stone...
4
00:00:14,974 --> 00:00:17,476
...has the power to see
how my people's story will end,
5
00:00:17,518 --> 00:00:20,980
and that Otter Tooth's ghost
walks with whoever carries it.
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,357
As much as I love
all of you being here...
7
00:00:23,398 --> 00:00:24,692
it's safer in the future.
8
00:00:24,733 --> 00:00:26,109
Brianna and I can't go back
9
00:00:26,151 --> 00:00:28,904
until we know whether Jemmy
can hear those Stones.
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,739
As soon we know
if Jemmy can travel,
11
00:00:30,781 --> 00:00:32,574
we'll use Bonnet's gem
to leave.
12
00:00:32,616 --> 00:00:34,576
As you said,
it's our ticket home.
13
00:00:34,618 --> 00:00:36,370
So, if you
have come recruitin',
14
00:00:36,411 --> 00:00:39,080
you could not have found any
better men in all of Carolinas.
15
00:00:39,122 --> 00:00:41,291
We'll ride
to Hillsborough with you.
16
00:00:41,333 --> 00:00:44,252
I hope you didn't waste any
good medicine on that coward.
17
00:00:44,294 --> 00:00:46,087
Powder burns were on his back,
18
00:00:46,129 --> 00:00:48,549
so, whoever shot him,
shot him at close range.
19
00:00:48,590 --> 00:00:50,592
No woman
speaks to me like that.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,219
You can't give away my money!
21
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
What's in those
burlap bags, huh?
22
00:01:13,532 --> 00:01:16,076
I dinnae recall buying
those in Woolam's Creek.
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,037
Peanuts.
24
00:01:18,078 --> 00:01:20,163
- Peanuts.
- Mmm-hmm.
25
00:01:20,205 --> 00:01:24,125
Why? The pigs
dinnae want for slops.
26
00:01:24,167 --> 00:01:28,005
Or do you mean to make medicine
out of them, Sassenach?
27
00:01:28,047 --> 00:01:30,507
No. Sandwiches.
28
00:01:30,549 --> 00:01:32,634
I haven't quite mastered
ice cream yet,
29
00:01:32,676 --> 00:01:34,302
but I'll be damned
if Jemmy grows up
30
00:01:34,344 --> 00:01:37,932
without tasting peanut butter
and jelly sandwiches.
31
00:02:03,665 --> 00:02:05,000
Claire?
32
00:02:16,511 --> 00:02:17,763
Dead.
33
00:02:17,805 --> 00:02:19,056
Aye, they all are.
34
00:02:19,098 --> 00:02:20,432
Why are they all
in the house?
35
00:02:20,474 --> 00:02:22,350
Why didn't they run outside
when the fire started?
36
00:02:22,392 --> 00:02:23,852
It's a bit strange.
37
00:02:23,894 --> 00:02:27,397
Because they were all dead
before the fire started.
38
00:02:27,439 --> 00:02:29,524
I cannae tell what killed them.
39
00:02:30,692 --> 00:02:32,444
There's another one over here.
40
00:02:42,079 --> 00:02:44,456
I can tell you
how this one died.
41
00:02:47,167 --> 00:02:48,919
- Indians?
- Yeah, it could be.
42
00:02:48,961 --> 00:02:50,712
Seems unusual.
43
00:02:51,839 --> 00:02:53,256
Only one arrow.
44
00:02:54,925 --> 00:02:56,760
Let's all take a look about.
45
00:02:56,802 --> 00:03:00,221
See if anyone got away,
or is hidin' in the woods.
46
00:03:04,059 --> 00:03:05,393
Anyone there?
47
00:03:06,770 --> 00:03:08,438
Is there anybody out there?
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,032
Oh, God.
49
00:03:18,073 --> 00:03:19,324
Hello.
50
00:03:20,534 --> 00:03:23,620
Is anyone there?
Do not be afraid!
51
00:03:23,662 --> 00:03:24,746
Is anyone out there?
52
00:03:27,041 --> 00:03:28,249
It's safe now!
53
00:03:28,291 --> 00:03:30,085
We're here to help!
54
00:03:30,127 --> 00:03:31,336
- Jamie...
- Anyone?
55
00:04:07,622 --> 00:04:08,707
No.
56
00:04:08,749 --> 00:04:10,834
No, I'll do it.
57
00:04:19,051 --> 00:04:21,469
It's gonna be
all right, sweetheart.
58
00:04:30,311 --> 00:04:33,065
"Thou goest home this night...
59
00:04:33,107 --> 00:04:37,527
to thy home of autumn,
and of spring, and of summer.
60
00:04:37,569 --> 00:04:42,616
Thou goest home this night
to thy perpetual home...
61
00:04:43,450 --> 00:04:47,037
to thine eternal bed...
62
00:04:49,330 --> 00:04:52,167
to thine eternal slumber."
63
00:05:25,700 --> 00:05:28,036
♪ Sing me a song ♪
64
00:05:28,078 --> 00:05:31,248
♪ Of a lass that is gone ♪
65
00:05:31,290 --> 00:05:33,374
♪ Say, could that lass ♪
66
00:05:33,416 --> 00:05:36,044
♪ Be I? ♪
67
00:05:36,711 --> 00:05:38,755
♪ Merry of soul ♪
68
00:05:38,797 --> 00:05:41,925
♪ She sailed on a day ♪
69
00:05:41,967 --> 00:05:44,094
♪ Over the sea ♪
70
00:05:44,136 --> 00:05:47,097
♪ To Skye ♪
71
00:05:47,139 --> 00:05:49,683
♪ Billow and breeze ♪
72
00:05:49,724 --> 00:05:52,144
♪ Islands and seas ♪
73
00:05:52,186 --> 00:05:55,772
♪ Mountains of rain and sun ♪
74
00:05:57,565 --> 00:06:00,152
♪ All that was good ♪
75
00:06:00,194 --> 00:06:02,696
♪ All that was fair ♪
76
00:06:02,737 --> 00:06:04,823
♪ All that was me ♪
77
00:06:04,865 --> 00:06:07,868
♪ Is gone ♪
78
00:06:07,909 --> 00:06:10,204
♪ Sing me a song ♪
79
00:06:10,245 --> 00:06:13,123
♪ Of a lass that is gone ♪
80
00:06:13,165 --> 00:06:15,125
♪ Say, could that lass ♪
81
00:06:15,167 --> 00:06:18,295
♪ Be I? ♪
82
00:06:18,337 --> 00:06:20,588
♪ Merry of soul ♪
83
00:06:20,630 --> 00:06:23,591
♪ She sailed on a day ♪
84
00:06:23,633 --> 00:06:27,554
♪ Over the sea ♪
85
00:06:27,595 --> 00:06:32,642
♪ To Skye ♪
86
00:06:43,070 --> 00:06:49,368
♪ Of a lass that is gone ♪
87
00:06:49,408 --> 00:06:53,830
♪ Say, could that lass ♪
88
00:06:53,872 --> 00:06:55,374
♪ Be I? ♪
89
00:07:04,465 --> 00:07:05,842
Do you remember
90
00:07:05,884 --> 00:07:08,929
when I left to go back
through the Stones,
91
00:07:08,970 --> 00:07:11,806
you made me peanut butter
and jelly sandwiches
92
00:07:11,848 --> 00:07:14,184
- to sustain me on my travels?
- Mmm-hmm.
93
00:07:14,226 --> 00:07:16,103
Just wanted to make sure
you had one last piece of home,
94
00:07:16,144 --> 00:07:17,854
wherever you ended up.
95
00:07:17,896 --> 00:07:19,064
Can you take it?
96
00:07:19,106 --> 00:07:21,816
I bet you can't take it.
I bet you can't. Ah?
97
00:07:23,318 --> 00:07:25,779
They were the most delicious
things I have ever tasted.
98
00:07:25,820 --> 00:07:26,905
I'm glad.
99
00:07:26,947 --> 00:07:28,198
Ouch!
100
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
It's hot.
101
00:07:30,658 --> 00:07:32,160
It's hot, huh?
102
00:07:33,954 --> 00:07:35,289
Do you want it?
103
00:07:35,330 --> 00:07:36,623
- No!
- No?
104
00:07:36,664 --> 00:07:38,250
But you wanted it a moment ago.
105
00:07:38,292 --> 00:07:40,794
I don't want it anymore.
106
00:07:42,754 --> 00:07:44,005
Did he say it's hot?
107
00:07:48,176 --> 00:07:50,387
- It is really warm.
- No, it's not.
108
00:07:51,554 --> 00:07:53,390
Are you as daft
as your wee lad?
109
00:07:58,395 --> 00:07:59,687
If it's hot,
give it back, baby.
110
00:07:59,729 --> 00:08:01,356
It's broken!
111
00:08:01,398 --> 00:08:02,232
Jemmy!
112
00:08:06,861 --> 00:08:08,363
Did anyone else hear that?
113
00:08:08,405 --> 00:08:10,365
I can hear it!
114
00:08:10,407 --> 00:08:12,242
I dinnae hear anythin'.
115
00:08:17,831 --> 00:08:19,791
Let me see this.
116
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
It's warm.
117
00:08:24,212 --> 00:08:25,380
It's very warm.
118
00:08:25,422 --> 00:08:28,216
A second ago,
it was hot enough to crack.
119
00:08:30,885 --> 00:08:32,012
Cold as stone to me.
120
00:08:36,433 --> 00:08:37,351
Roger...
121
00:08:37,392 --> 00:08:38,977
He can travel.
122
00:08:45,484 --> 00:08:47,194
Will you?
123
00:08:55,494 --> 00:08:57,412
Here come the horses!
124
00:08:58,579 --> 00:09:00,332
Yeah.
125
00:09:00,374 --> 00:09:02,167
Come on, Jem. Come with me.
126
00:09:12,677 --> 00:09:16,597
All right, baby,
just lay here for one second. Good boy.
127
00:09:27,401 --> 00:09:30,404
- Well met, Mr. Fraser.
- Aye.
128
00:09:30,445 --> 00:09:32,280
I hope so, Mr. Brown.
129
00:09:33,781 --> 00:09:34,741
I see you brought company.
130
00:09:36,701 --> 00:09:40,121
Mr. Fraser, you came
to me for help...
131
00:09:41,248 --> 00:09:43,417
Now, I have come to you.
132
00:09:43,458 --> 00:09:45,544
Now, since the Crown
is no longer able
133
00:09:45,585 --> 00:09:48,796
to assure the safety
of its colonists,
134
00:09:48,838 --> 00:09:51,299
we must take matters
into our own hands.
135
00:09:53,009 --> 00:09:55,011
Now, we have taken it
upon ourselves
136
00:09:55,053 --> 00:09:57,097
to form a Committee of Safety
137
00:09:57,138 --> 00:10:00,058
to protect the good folk
of Rowan County.
138
00:10:00,100 --> 00:10:02,310
Does the new Governor
ken about this?
139
00:10:02,352 --> 00:10:04,563
Governor Martin
can't officially sanction it...
140
00:10:05,730 --> 00:10:07,232
but he knows.
141
00:10:07,274 --> 00:10:10,402
And he certainly don't want
another uprisin' on his hands.
142
00:10:10,444 --> 00:10:13,238
Now, we have had word
of violent attacks,
143
00:10:13,280 --> 00:10:16,324
cabins burned, families killed.
144
00:10:16,366 --> 00:10:18,993
You have any news of such
goings-on, here at the Ridge?
145
00:10:19,035 --> 00:10:20,537
Aye, we have.
146
00:10:23,039 --> 00:10:27,461
We came across a freshly
burnt cabin a few days ago.
147
00:10:27,502 --> 00:10:30,422
Maybe ten miles
from Woolam's Creek.
148
00:10:30,464 --> 00:10:33,508
The dead appeared to be
a Dutch family.
149
00:10:33,550 --> 00:10:35,176
We laid their bodies to rest.
150
00:10:36,636 --> 00:10:39,097
That wound...
151
00:10:39,139 --> 00:10:41,433
looks like it needs
attending to.
152
00:10:41,475 --> 00:10:42,934
If you come with me
into my surgery,
153
00:10:42,976 --> 00:10:45,270
I'll find some clean
bandages to put on it.
154
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
That ain't nothin'.
155
00:10:46,687 --> 00:10:48,773
You go with her, brother.
156
00:10:48,815 --> 00:10:51,568
That wound's festerin'
by the smell of it.
157
00:11:01,453 --> 00:11:03,580
How's little Bonnie doing?
158
00:11:05,206 --> 00:11:08,668
I trust she's thriving
with your niece's family?
159
00:11:08,709 --> 00:11:10,920
She's well enough.
160
00:11:10,962 --> 00:11:12,672
You have a nasty infection.
161
00:11:12,713 --> 00:11:14,424
How long ago did you do this?
162
00:11:14,466 --> 00:11:15,842
A few days.
163
00:11:19,179 --> 00:11:22,140
I know what you think of me,
Mistress Fraser.
164
00:11:23,933 --> 00:11:26,186
You think I shot Morton.
165
00:11:28,021 --> 00:11:29,730
I'm not sayin' I had
a hand in that, but...
166
00:11:29,772 --> 00:11:32,275
But you're not sayin'
you didn't, either.
167
00:11:32,317 --> 00:11:35,778
You think a father's got no right
to seek justice for his daughter
168
00:11:35,820 --> 00:11:37,905
who's been dishonored?
169
00:11:45,955 --> 00:11:48,416
It's gotta be
the work of the savages.
170
00:11:48,458 --> 00:11:50,210
We've seen half a dozen cabins
burnt this month.
171
00:11:51,461 --> 00:11:52,546
It wasn't the Indians.
172
00:11:54,631 --> 00:11:56,049
And what makes you so sure?
173
00:11:56,090 --> 00:11:58,301
For one thing,
no one was scalped.
174
00:11:58,343 --> 00:11:59,927
Even if they had been,
175
00:11:59,969 --> 00:12:01,888
the Indians aren't the
only ones who take scalps.
176
00:12:03,890 --> 00:12:07,768
True. The white man's learned
to take them, too.
177
00:12:07,810 --> 00:12:12,106
Whoever it was,
maybe something scared 'em off.
178
00:12:12,148 --> 00:12:14,484
You have men
that answer to you.
179
00:12:15,569 --> 00:12:18,488
Will you and your
son-in-law join us?
180
00:12:18,530 --> 00:12:22,534
Aye, we have enough men
for two or three patrols.
181
00:12:22,576 --> 00:12:25,203
Corporal Hodgepile there,
commands one group.
182
00:12:25,245 --> 00:12:28,498
You and your men
could form another.
183
00:12:28,540 --> 00:12:32,252
I appreciate the offer,
but there's a great deal to do here.
184
00:12:32,293 --> 00:12:33,461
I'll need time to consider.
185
00:12:33,503 --> 00:12:35,922
You might recall, Colonel,
186
00:12:35,963 --> 00:12:38,925
when you came to me
for men for your militia,
187
00:12:38,966 --> 00:12:41,219
I did not pause to consider.
188
00:12:41,261 --> 00:12:42,970
No, not for long.
189
00:12:44,681 --> 00:12:48,602
And Governor Tryon was grateful
for your timely assistance,
190
00:12:48,643 --> 00:12:51,438
but fightin' a war and
maintaining law and order
191
00:12:51,479 --> 00:12:52,606
are two different things.
192
00:12:52,647 --> 00:12:54,357
Your famous whisky still needs
193
00:12:54,399 --> 00:12:57,818
your constant attention,
I suppose?
194
00:12:59,237 --> 00:13:03,324
Very well, Mr. Fraser.
You think on it.
195
00:13:05,744 --> 00:13:07,454
You all best be vigilant.
196
00:13:07,495 --> 00:13:09,038
We can protect ourselves.
197
00:13:13,792 --> 00:13:17,796
And like I said, Mr. Brown...
I'll consider it.
198
00:13:23,428 --> 00:13:24,262
Mount up!
199
00:13:35,148 --> 00:13:37,233
Do you really think
they'll go, then?
200
00:13:39,026 --> 00:13:42,405
Brianna promised Roger.
201
00:13:42,447 --> 00:13:45,824
Soon as they knew
if Jemmy could travel...
202
00:13:52,415 --> 00:13:54,668
Are we going to talk
about what happened?
203
00:13:57,671 --> 00:13:59,547
There's not much we can say
about the Browns,
204
00:13:59,589 --> 00:14:01,675
they, uh, do as they please.
205
00:14:03,301 --> 00:14:06,596
Not the Browns,
Uncle. The opal.
206
00:14:07,764 --> 00:14:09,808
The Mohawk told us
that Otter Tooth's ghost
207
00:14:09,848 --> 00:14:12,268
appears to the one
who has the stone.
208
00:14:13,353 --> 00:14:14,646
You found the opal.
209
00:14:16,397 --> 00:14:18,107
You said he appeared to you?
210
00:14:18,149 --> 00:14:19,484
Yes.
211
00:14:20,859 --> 00:14:22,445
But I...
212
00:14:22,487 --> 00:14:24,572
The Mohawk think
that the one who has the stone,
213
00:14:24,614 --> 00:14:27,408
has the power to see
what will come to pass.
214
00:14:28,618 --> 00:14:32,580
They asked about you
after you left.
215
00:14:33,331 --> 00:14:35,291
What did you tell them?
216
00:14:35,333 --> 00:14:37,043
Well, the truth.
217
00:14:38,378 --> 00:14:41,005
There isn't anyone
like my Auntie Claire.
218
00:14:41,047 --> 00:14:45,885
And 'tis true, the way you
speak, and medicines...
219
00:14:47,261 --> 00:14:48,680
That you came to Uncle Jamie
220
00:14:48,722 --> 00:14:52,058
so suddenly
after 20 years apart.
221
00:14:52,099 --> 00:14:54,769
And then there's Brianna and
Roger, who came from...
222
00:14:56,270 --> 00:14:58,231
I dinnae ken where.
223
00:14:58,272 --> 00:15:01,609
As I told you once,
I learned not to ask questions,
224
00:15:02,443 --> 00:15:03,653
but I have some for you now.
225
00:15:09,158 --> 00:15:11,828
The Mohawk said that this
belonged to Otter Tooth.
226
00:15:11,870 --> 00:15:13,496
I can understand some,
but it's in Latin.
227
00:15:15,206 --> 00:15:16,999
Does it mean anything to you?
228
00:15:25,966 --> 00:15:29,637
"I am. I still exist.
229
00:15:31,389 --> 00:15:34,141
Did I, in that place between?
230
00:15:34,183 --> 00:15:37,395
I do not know exactly
when I am,
231
00:15:37,437 --> 00:15:40,440
nor can I find out.
232
00:15:40,481 --> 00:15:44,360
These people do not measure
time by any scale I know,
233
00:15:44,402 --> 00:15:46,863
nor do I have the tongue
to find out.
234
00:15:49,741 --> 00:15:51,200
But I know I am too late."
235
00:15:59,542 --> 00:16:01,252
My God.
236
00:16:05,089 --> 00:16:07,592
He wrote with a ballpoint pen.
237
00:16:08,927 --> 00:16:10,052
What's a ballpoint pen?
238
00:16:13,598 --> 00:16:14,599
Who or...
239
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
what are you?
240
00:16:30,615 --> 00:16:32,158
Ian...
241
00:16:35,745 --> 00:16:37,831
I come from another time.
242
00:16:40,583 --> 00:16:44,086
Well, I come from the future.
243
00:16:45,463 --> 00:16:46,881
Two-hundred years from now.
244
00:16:49,801 --> 00:16:50,718
I...
245
00:16:51,803 --> 00:16:53,638
I knew you were
a fairy, Auntie.
246
00:16:56,140 --> 00:16:57,475
I'm not a fairy.
247
00:16:59,185 --> 00:17:02,856
Then, you, Roger,
and Brianna...
248
00:17:06,108 --> 00:17:06,943
it's all of you.
249
00:17:12,281 --> 00:17:15,493
And you? You ken
all this time, Uncle?
250
00:17:16,911 --> 00:17:18,705
Not many people
would understand,
251
00:17:18,746 --> 00:17:20,707
so, we kept it
between ourselves.
252
00:17:21,582 --> 00:17:23,376
Does Murtagh ken?
253
00:17:24,335 --> 00:17:26,587
Aye, he did.
254
00:17:28,673 --> 00:17:29,632
And now, so do you.
255
00:18:01,039 --> 00:18:01,873
You can come out.
256
00:18:07,587 --> 00:18:10,089
Mistress. Sir.
257
00:18:11,257 --> 00:18:14,134
Ulysses, how are you?
258
00:18:14,176 --> 00:18:17,513
I am well. Thank you, Mistress.
259
00:18:17,555 --> 00:18:20,307
My only complaint is boredom.
260
00:18:20,349 --> 00:18:22,894
Well,
we brought you some food.
261
00:18:22,936 --> 00:18:24,687
I thought you might
find a use for this, as well.
262
00:18:26,522 --> 00:18:28,775
I've been in places with naught
but my own thoughts for company.
263
00:18:29,984 --> 00:18:32,152
It may distract you for a bit.
264
00:18:32,194 --> 00:18:35,073
Thank you, sir.
My own thoughts are but...
265
00:18:36,323 --> 00:18:38,158
poor company.
266
00:18:42,246 --> 00:18:46,250
There's a new Committee
of Safety roamin' about.
267
00:18:47,418 --> 00:18:48,544
At first, I was afraid
268
00:18:48,586 --> 00:18:49,963
they might come
lookin' for you,
269
00:18:50,004 --> 00:18:51,297
but I dinnae think they heard
270
00:18:51,338 --> 00:18:52,799
about what happened
at River Run.
271
00:18:52,840 --> 00:18:54,592
Now that I'm a murderer.
272
00:18:54,634 --> 00:18:58,471
You had no choice
but to stop Mr. Forbes.
273
00:18:58,512 --> 00:19:01,599
You saved my auntie's life.
Very grateful.
274
00:19:04,143 --> 00:19:07,105
No one will pardon me
for killing a white man,
275
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
even to save Mistress Cameron.
276
00:19:09,315 --> 00:19:10,566
Even so...
277
00:19:11,776 --> 00:19:15,446
I would do the same again,
given the chance.
278
00:19:15,488 --> 00:19:17,865
Have you given any thought
to where you might go next?
279
00:19:20,367 --> 00:19:23,037
It would be wise
to leave North Carolina.
280
00:19:25,205 --> 00:19:27,291
Philadelphia, maybe.
281
00:19:27,333 --> 00:19:29,669
The Quakers dinnae
hold with slavery.
282
00:19:29,710 --> 00:19:32,713
In fact, sir, I'm not...
283
00:19:34,340 --> 00:19:37,217
exactly a slave.
284
00:19:37,259 --> 00:19:38,469
What do you mean?
285
00:19:52,733 --> 00:19:55,319
It's a document of manumission.
286
00:19:55,361 --> 00:19:58,322
Signed by
Jocasta Cameron and...
287
00:19:58,364 --> 00:20:00,491
witnessed by Gerald Forbes.
288
00:20:01,993 --> 00:20:03,410
Yes.
289
00:20:03,452 --> 00:20:06,789
That was rather ironic,
I suppose.
290
00:20:06,831 --> 00:20:09,959
So, you've been
a free man all this time.
291
00:20:11,127 --> 00:20:13,880
- Yet...
- My mistress insisted
292
00:20:13,921 --> 00:20:17,341
upon manumitting me
as soon as Mr. Cameron died.
293
00:20:18,718 --> 00:20:22,889
I chose not to leave... her.
294
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Well, he's finally...
295
00:20:39,739 --> 00:20:40,948
asleep.
296
00:20:42,200 --> 00:20:43,576
Sorry.
297
00:20:53,460 --> 00:20:56,881
What do you think caused the
opal to break when Jemmy held it?
298
00:21:00,593 --> 00:21:02,011
There must be something
299
00:21:02,053 --> 00:21:04,638
about time traveling
or time travelers
300
00:21:04,680 --> 00:21:06,099
that triggers that energy.
301
00:21:06,140 --> 00:21:07,516
But it didn't break
with any of us.
302
00:21:07,558 --> 00:21:09,977
Maybe Jem is extra sensitive
303
00:21:10,019 --> 00:21:11,938
because both of his parents
are time travelers.
304
00:21:21,906 --> 00:21:25,409
It might be proof
that he is your biological son.
305
00:21:31,290 --> 00:21:33,626
All I've ever wanted
was for us to be a family...
306
00:21:35,002 --> 00:21:36,837
and for us all to be safe.
307
00:21:37,755 --> 00:21:39,423
And we will be.
308
00:21:40,007 --> 00:21:41,842
Safer, at least.
309
00:21:42,593 --> 00:21:44,762
We don't need the opal.
310
00:21:44,804 --> 00:21:46,973
I have the rubies and the gem
that Bonnet gave you.
311
00:21:50,643 --> 00:21:51,477
Bree...
312
00:21:56,274 --> 00:21:58,525
See, it's not just
the dangers...
313
00:21:58,567 --> 00:22:00,194
it's livin' a life
we were never meant to.
314
00:22:00,611 --> 00:22:01,654
I know.
315
00:22:04,364 --> 00:22:06,826
All right. I guess
we need to figure out
316
00:22:06,867 --> 00:22:08,035
what we're gonna tell people.
317
00:22:09,829 --> 00:22:11,831
We can't just go "poof."
318
00:22:14,583 --> 00:22:17,003
Well, that's exactly
what we will do, isn't it?
319
00:22:18,171 --> 00:22:20,298
- If things go right?
- Yes.
320
00:22:21,465 --> 00:22:23,550
But I don't just wanna
leave my parents
321
00:22:23,592 --> 00:22:26,137
to explain
what's happened to us.
322
00:22:28,681 --> 00:22:31,142
And I wanna be able
to say bye to everyone.
323
00:22:31,184 --> 00:22:32,852
Aye, of course.
324
00:22:34,394 --> 00:22:38,316
I was thinking,
we'd tell people I got a job...
325
00:22:39,525 --> 00:22:43,570
that doesn't require
shootin' or stabbin'.
326
00:22:45,156 --> 00:22:49,785
Up north, somewhere.
Boston, New York.
327
00:22:49,827 --> 00:22:54,707
Boston would be best.
People know I grew up there.
328
00:22:54,748 --> 00:22:59,045
We could tell them you'll be
a university professor.
329
00:22:59,086 --> 00:23:02,131
Which is the truth,
just in a different century.
330
00:23:02,422 --> 00:23:03,257
Aye.
331
00:23:05,259 --> 00:23:07,887
Best to stay as close
to the truth as possible.
332
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Yeah.
333
00:23:08,846 --> 00:23:10,848
We'll leave within the month?
334
00:23:23,944 --> 00:23:26,030
You, uh, have a visitor, sir.
335
00:23:39,668 --> 00:23:40,502
John?
336
00:23:42,129 --> 00:23:43,089
I wasn't expecting you.
337
00:23:45,799 --> 00:23:47,843
- Is everything all right?
- Quite all right.
338
00:23:49,095 --> 00:23:50,179
And William?
339
00:23:50,221 --> 00:23:52,681
He's well.
Still at school in London.
340
00:23:55,309 --> 00:23:57,061
Come, tell me more.
341
00:23:57,103 --> 00:24:00,106
Have Mr. Bug take
his lordship's baggage
342
00:24:00,147 --> 00:24:02,024
up to the guest chamber.
343
00:24:02,066 --> 00:24:03,859
- Guest chamber?
- Aye.
344
00:24:03,901 --> 00:24:05,527
Yeah, we just finished
the upstairs.
345
00:24:05,569 --> 00:24:06,486
You'll be our first guest.
346
00:24:07,613 --> 00:24:09,031
I'm honored.
347
00:24:12,701 --> 00:24:14,995
I heard justice was served
to Mr. Bonnet after all.
348
00:24:15,495 --> 00:24:16,956
It was.
349
00:24:18,207 --> 00:24:19,292
But, uh...
350
00:24:20,084 --> 00:24:23,003
not by my hand.
351
00:24:23,045 --> 00:24:27,465
It was Brianna's wish. He was
sentenced, and the river took him.
352
00:24:28,926 --> 00:24:30,510
I'm sure she will
rest easy now,
353
00:24:30,552 --> 00:24:32,346
knowing she'll never see
his face again.
354
00:24:46,026 --> 00:24:47,987
So, you're really
leavin' then, cousin?
355
00:24:48,028 --> 00:24:51,240
Yes. I wish
things were different,
356
00:24:51,282 --> 00:24:54,827
but they aren't. Things are
going to get worse here, soon.
357
00:24:55,953 --> 00:24:57,330
There's a war coming.
358
00:24:57,371 --> 00:24:58,664
You dinnae have to be a...
359
00:24:59,623 --> 00:25:01,834
whatever you are, to tell that.
360
00:25:01,875 --> 00:25:03,710
Anyone with
half an eye sees it.
361
00:25:03,752 --> 00:25:07,423
I'm happy for you,
if it's truly what you wish.
362
00:25:09,175 --> 00:25:11,385
But have you thought
that maybe if you stayed,
363
00:25:11,427 --> 00:25:13,553
you could change things?
364
00:25:13,595 --> 00:25:16,182
I'm afraid what's coming
is a lot bigger than us.
365
00:25:18,684 --> 00:25:19,810
Auntie...
366
00:25:20,894 --> 00:25:22,562
you told me that
you and Uncle Jamie
367
00:25:22,604 --> 00:25:25,399
thought you might stop
Charles Stuart.
368
00:25:25,441 --> 00:25:26,484
Stop what you kent would be
369
00:25:26,524 --> 00:25:27,818
a terrible slaughter
in the Highlands.
370
00:25:28,986 --> 00:25:31,738
Well, we were able to prevent
371
00:25:31,780 --> 00:25:34,116
some of the men from Lallybroch
dying at Culloden.
372
00:25:34,992 --> 00:25:36,534
But we weren't able to stop
373
00:25:36,576 --> 00:25:38,912
the course of events
and the battle itself.
374
00:25:42,124 --> 00:25:43,376
Ian...
375
00:25:44,626 --> 00:25:47,296
it's complicated.
376
00:25:47,338 --> 00:25:50,132
But there are things,
smaller things,
377
00:25:50,174 --> 00:25:52,468
that someone
might be able to change?
378
00:25:52,510 --> 00:25:54,387
Something much smaller
than a war.
379
00:25:54,761 --> 00:25:55,971
Say...
380
00:25:57,555 --> 00:26:00,893
something between
a man and his wife?
381
00:26:04,355 --> 00:26:06,524
I want to travel
through the Stones.
382
00:26:08,025 --> 00:26:10,903
I'm sorry, but that won't work.
383
00:26:11,820 --> 00:26:13,322
Why not?
384
00:26:13,364 --> 00:26:15,157
We think it's something
you're born with.
385
00:26:16,616 --> 00:26:19,495
The opal,
it didn't feel hot to you,
386
00:26:20,538 --> 00:26:22,540
and that's one of the signs.
387
00:26:22,580 --> 00:26:24,250
And you didn't hear
the buzzing...
388
00:26:24,291 --> 00:26:26,210
Then you take me.
389
00:26:26,252 --> 00:26:28,337
You can travel, Auntie.
390
00:26:28,379 --> 00:26:30,423
Take me with you, and then
you can return here.
391
00:26:31,882 --> 00:26:33,300
I'm sorry.
392
00:26:34,051 --> 00:26:35,844
It's impossible.
393
00:26:38,013 --> 00:26:41,683
Ian, is this something to do
with why you left the Mohawk?
394
00:26:43,060 --> 00:26:44,853
You want to go
back in time because...
395
00:26:44,895 --> 00:26:45,979
You say I can't go.
396
00:26:47,440 --> 00:26:48,441
What difference does it make?
397
00:27:02,913 --> 00:27:06,083
It seems the time has come for
me now to return to England.
398
00:27:07,293 --> 00:27:09,836
- To Helwater.
- Helwater?
399
00:27:11,671 --> 00:27:13,799
It's been a while
since I heard that name.
400
00:27:13,840 --> 00:27:18,345
There's some news, I'm afraid.
Lord Dunsany has died.
401
00:27:18,387 --> 00:27:20,013
I must return
to make arrangements
402
00:27:20,055 --> 00:27:23,142
for the care of the estate,
which is now William's.
403
00:27:23,183 --> 00:27:26,895
And the care of Lady Dunsany.
She has no one else.
404
00:27:26,937 --> 00:27:28,646
Will you send her
my condolences, John,
405
00:27:28,688 --> 00:27:30,732
if you think she'll value them?
406
00:27:30,774 --> 00:27:34,320
I know she would.
And I shall tell her when I return.
407
00:27:34,361 --> 00:27:37,573
But having never expected
to be here in the first place,
408
00:27:37,615 --> 00:27:40,033
I'm finding it surprisingly
difficult to leave.
409
00:27:41,785 --> 00:27:45,623
Mount Josiah has been an escape
of sorts from the outside world,
410
00:27:45,663 --> 00:27:47,458
and its complications.
411
00:27:47,500 --> 00:27:49,376
I rather enjoyed
working the land.
412
00:27:49,418 --> 00:27:52,212
Good to get dirt
under your fingernails, hmm?
413
00:27:53,046 --> 00:27:55,382
No doubt you'll miss it.
414
00:27:55,424 --> 00:27:56,592
No doubt there are
great many things
415
00:27:56,634 --> 00:27:58,344
I shall miss about
being here.
416
00:28:03,223 --> 00:28:05,225
But William is
the ninth Earl of Ellesmere.
417
00:28:05,267 --> 00:28:07,144
And when he attains
his majority,
418
00:28:07,186 --> 00:28:10,147
he'll be entirely responsible
for his estates.
419
00:28:11,357 --> 00:28:13,150
He must learn
how to be an earl.
420
00:28:14,401 --> 00:28:17,321
And it is my duty
to prepare him for it.
421
00:28:17,363 --> 00:28:21,575
Do you think you'll return
to Virginia eventually?
422
00:28:21,617 --> 00:28:23,410
I believe, in time, we will.
423
00:28:23,452 --> 00:28:26,163
I can't imagine
William never seeing you again.
424
00:28:26,205 --> 00:28:28,248
But it is evident
that the mood
425
00:28:28,290 --> 00:28:30,626
in the American Colonies
grows darker by the day.
426
00:28:30,668 --> 00:28:32,169
I hope I'm wrong, but...
427
00:28:33,546 --> 00:28:35,047
I feel a storm coming.
428
00:28:36,714 --> 00:28:38,758
I do not think you're wrong.
429
00:28:40,135 --> 00:28:41,637
I brought something for you.
430
00:29:11,917 --> 00:29:13,252
Such a handsome lad.
431
00:29:14,712 --> 00:29:17,089
The older he gets, the more
he looks like his father.
432
00:29:27,725 --> 00:29:30,519
I've asked Brianna
to draw some portraits for us.
433
00:29:30,561 --> 00:29:33,397
Of all of them,
but especially Jemmy.
434
00:29:34,481 --> 00:29:37,276
Something to remember them by.
435
00:29:39,986 --> 00:29:43,407
That's a braw notion,
Sassenach.
436
00:29:46,702 --> 00:29:50,205
I remembered you
for 20 years, mo graidh.
437
00:29:50,247 --> 00:29:51,415
No pictures at all.
438
00:29:54,251 --> 00:29:56,002
But it does help.
439
00:31:26,092 --> 00:31:27,511
Claire?
440
00:31:45,487 --> 00:31:46,780
Hmm...
441
00:31:47,906 --> 00:31:51,284
Your skin's salty.
You've been crying, lass?
442
00:31:51,326 --> 00:31:55,330
No. It's just so hot,
I've been sweating.
443
00:31:57,332 --> 00:31:59,543
I must smell
like the White Sow.
444
00:32:01,420 --> 00:32:02,629
Now, let me see.
445
00:32:06,132 --> 00:32:06,966
Onions.
446
00:32:08,343 --> 00:32:09,344
Garlic.
447
00:32:10,136 --> 00:32:11,179
Mmm.
448
00:32:11,221 --> 00:32:12,765
Something hot.
449
00:32:14,140 --> 00:32:15,768
Peppercorns, aye.
450
00:32:16,769 --> 00:32:19,855
Cloves. Something woody.
451
00:32:21,106 --> 00:32:22,315
Toadstools.
452
00:32:23,859 --> 00:32:26,779
It's not fair. You know exactly
what we had for dinner.
453
00:32:28,906 --> 00:32:33,952
Vinegar, dill.
Pickling cucumbers again?
454
00:32:33,993 --> 00:32:35,328
It's good, I like those.
455
00:32:41,960 --> 00:32:43,796
Now, let me see.
456
00:32:46,506 --> 00:32:49,008
Mmm... Gunpowder.
457
00:32:49,050 --> 00:32:50,218
Mmm-hmm.
458
00:32:51,887 --> 00:32:54,681
Hay, and, uh...
459
00:33:00,395 --> 00:33:03,732
Faintest whiff of manure.
460
00:33:05,984 --> 00:33:07,945
It's very manly.
461
00:33:09,780 --> 00:33:11,740
Your special perfume.
462
00:33:11,782 --> 00:33:13,951
You wanted me,
and I fell asleep
463
00:33:13,992 --> 00:33:16,244
without touchin' you.
I'm sorry, Sassenach.
464
00:33:20,039 --> 00:33:20,916
That's all right.
465
00:33:23,001 --> 00:33:24,377
You were tired.
466
00:33:32,719 --> 00:33:35,764
Could've raised me
from the dead for this.
467
00:33:39,977 --> 00:33:42,061
What on earth
are you doing?
468
00:33:53,156 --> 00:33:55,367
Trust me, mo graidh.
469
00:34:27,273 --> 00:34:28,859
What are you doing, Sassenach?
470
00:34:28,901 --> 00:34:30,861
I'm checking the resolution
471
00:34:30,903 --> 00:34:33,488
on this new lens
Lord John brought me.
472
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
There, have a look.
473
00:34:35,490 --> 00:34:36,575
Hmm.
474
00:34:42,330 --> 00:34:44,207
Huh...
475
00:34:44,249 --> 00:34:46,043
- I see 'em.
- Mmm-hmm.
476
00:34:46,084 --> 00:34:48,962
Wee things with tails.
All swimmin' about.
477
00:34:49,421 --> 00:34:50,839
Mmm.
478
00:34:50,881 --> 00:34:52,382
Aren't they marvelous?
479
00:34:53,341 --> 00:34:55,969
Aye, marvelous.
480
00:34:56,011 --> 00:35:00,766
Yeah, busy wee strivers, pushin'
and writhin', and so many of them!
481
00:35:02,183 --> 00:35:03,518
When you told me about germs,
482
00:35:03,560 --> 00:35:06,063
I thought they'd have
wee teeth, but these don't.
483
00:35:06,104 --> 00:35:07,313
I never ken they'd have
484
00:35:07,355 --> 00:35:09,441
such handsomely
thrashing tails.
485
00:35:09,482 --> 00:35:12,110
Well, these particular
little beasts aren't germs.
486
00:35:13,445 --> 00:35:14,780
They're sperms.
487
00:35:14,821 --> 00:35:18,658
- What's that?
- Male reproductive cells.
488
00:35:18,700 --> 00:35:20,702
The thing that makes babies.
489
00:35:20,744 --> 00:35:23,371
- You mean seed?
- Mmm-hmm.
490
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
Whose are they?
491
00:35:25,958 --> 00:35:28,001
Well, yours, of course.
Who else's would they be?
492
00:35:29,294 --> 00:35:30,754
How did you get them?
493
00:35:30,796 --> 00:35:34,382
I woke up in custody
of them this morning.
494
00:35:36,635 --> 00:35:38,511
You know, they can live
for up to one week
495
00:35:38,553 --> 00:35:41,681
when they are released
into their proper habitat.
496
00:35:51,441 --> 00:35:53,068
I was coming to see you.
497
00:36:19,094 --> 00:36:20,012
Who's this?
498
00:36:21,138 --> 00:36:22,221
It's your brother.
499
00:36:29,312 --> 00:36:30,605
I, uh...
500
00:36:32,024 --> 00:36:33,733
I told you I was
a prisoner of war.
501
00:36:35,819 --> 00:36:38,655
I worked as a groom
502
00:36:38,697 --> 00:36:40,866
on an English estate
called Helwater.
503
00:36:42,325 --> 00:36:44,452
Well, that's where he was born.
504
00:36:46,163 --> 00:36:48,581
His name is William.
505
00:36:48,623 --> 00:36:52,418
And, aye, your mother
kens all about him.
506
00:36:54,004 --> 00:36:56,173
And who is his mother?
507
00:36:57,590 --> 00:37:00,259
If you don't mind
telling me, I mean.
508
00:37:00,301 --> 00:37:01,887
Aye, I do, but...
509
00:37:06,391 --> 00:37:08,226
I'll tell you, anyway.
510
00:37:12,898 --> 00:37:14,315
She was, a...
511
00:37:16,234 --> 00:37:18,319
a daughter of the estate.
512
00:37:18,361 --> 00:37:21,114
Her name was Geneva Dunsany.
513
00:37:22,323 --> 00:37:25,577
It wasn't a matter of love
between us,
514
00:37:25,618 --> 00:37:26,953
but it was her choice,
515
00:37:28,080 --> 00:37:29,831
and that's all
I'll say about it.
516
00:37:32,417 --> 00:37:33,710
He looks like you.
517
00:37:33,752 --> 00:37:35,336
Aye.
518
00:37:36,462 --> 00:37:37,881
And very much like you.
519
00:37:39,465 --> 00:37:41,885
Where is he now?
I mean, can I see him?
520
00:37:41,927 --> 00:37:44,470
No, he's in London.
521
00:37:44,512 --> 00:37:46,848
He doesnae ken I'm his father,
and he never will.
522
00:37:49,017 --> 00:37:54,106
He is the ninth Earl
of Ellesmere.
523
00:37:55,398 --> 00:37:57,025
If the truth
were ever found out,
524
00:37:57,067 --> 00:37:58,276
his life would be ruined.
525
00:38:00,737 --> 00:38:02,614
The eighth Earl of Ellesmere
526
00:38:02,655 --> 00:38:04,824
was the man
who supposedly sired him,
527
00:38:04,866 --> 00:38:08,745
died when William was born.
528
00:38:08,787 --> 00:38:11,915
As did his mother.
529
00:38:11,957 --> 00:38:14,709
So, old Lord John
married her sister
530
00:38:14,751 --> 00:38:16,586
and they became
Willie's parents.
531
00:38:19,089 --> 00:38:22,175
So, that's the son
Lord John has told me about.
532
00:38:22,217 --> 00:38:23,426
Aye.
533
00:38:24,594 --> 00:38:26,138
But Lord John has been
a father to William
534
00:38:26,179 --> 00:38:27,973
since the lad was
six years old.
535
00:38:29,849 --> 00:38:33,186
I don't know what to say.
I... A brother?
536
00:38:34,271 --> 00:38:35,480
Aye.
537
00:38:35,521 --> 00:38:38,275
Aye. I wanted you
to ken there was
538
00:38:38,316 --> 00:38:41,444
more of your blood in the world
than me and your mother.
539
00:38:43,238 --> 00:38:45,323
Or maybe you could
look for him.
540
00:38:45,364 --> 00:38:47,159
In books. I mean...
541
00:38:48,701 --> 00:38:52,038
He'd be an earl.
Might be easy to find.
542
00:38:52,080 --> 00:38:53,873
Yeah, I will.
543
00:38:57,877 --> 00:39:00,046
When will you leave?
544
00:39:04,676 --> 00:39:06,052
We leave in a week.
545
00:39:14,102 --> 00:39:19,191
After your mother left me
with you in her belly,
546
00:39:20,650 --> 00:39:26,447
I never thought I'd see you,
but I kent you were there.
547
00:39:26,489 --> 00:39:30,910
I was a husband, and a father.
And now, I'm a grandsire.
548
00:39:32,620 --> 00:39:35,207
And even though I may never see
any of you again...
549
00:39:38,126 --> 00:39:40,753
you have made my life whole.
550
00:39:49,762 --> 00:39:51,348
Leaving?
551
00:39:51,389 --> 00:39:53,432
Roger's been offered
a teaching position.
552
00:39:53,474 --> 00:39:55,352
Up north, in Boston.
553
00:39:55,393 --> 00:39:58,146
Boston? That's so far away.
554
00:40:00,398 --> 00:40:02,775
What are your parents
gonna do without you?
555
00:40:05,444 --> 00:40:09,115
What am I gonna do without you
with another bairn coming?
556
00:40:12,493 --> 00:40:14,954
You've become
like a sister to me.
557
00:40:14,996 --> 00:40:16,289
I know.
558
00:40:17,582 --> 00:40:18,958
Leaving everyone is going to be
559
00:40:19,000 --> 00:40:20,377
the hardest thing
I've ever done.
560
00:40:20,418 --> 00:40:23,046
Aye. We'll miss you both.
561
00:40:24,839 --> 00:40:26,424
Come here.
562
00:40:31,388 --> 00:40:32,597
I don't want you
to leave! Don't go.
563
00:40:32,638 --> 00:40:33,932
Me, neither.
564
00:40:33,973 --> 00:40:36,517
- Why do you have to go?
- I know.
565
00:40:36,559 --> 00:40:37,852
I'll miss you.
566
00:40:37,894 --> 00:40:39,520
- Please don't leave.
- Be well.
567
00:40:39,562 --> 00:40:40,521
Come on.
568
00:40:40,563 --> 00:40:42,232
- Bye.
- Bye.
569
00:41:00,499 --> 00:41:01,960
I suppose
I should start sayin'
570
00:41:02,001 --> 00:41:03,211
my goodbyes
to everyone as well,
571
00:41:03,253 --> 00:41:04,670
while they're
all gathered.
572
00:41:05,838 --> 00:41:09,259
I will miss them
and their wee puddin' faces.
573
00:41:09,301 --> 00:41:11,719
I dinnae ken how I'll bear it.
574
00:41:11,761 --> 00:41:15,807
Germain has been a wee angel
of late. Joanie, too.
575
00:41:16,515 --> 00:41:18,017
Bless them.
576
00:41:18,059 --> 00:41:20,853
- Lizzie... -Of course,
I'm lookin' forward to it.
577
00:41:20,895 --> 00:41:23,315
Although, it will be colder
in Boston, will it not?
578
00:41:23,356 --> 00:41:24,441
Lizzie.
579
00:41:26,651 --> 00:41:28,153
We can't take you with us.
580
00:41:29,362 --> 00:41:31,281
Oh...
581
00:41:31,323 --> 00:41:32,991
You'll send for me
in a few weeks, then?
582
00:41:33,032 --> 00:41:34,533
No.
583
00:41:35,868 --> 00:41:38,163
You'll have to stay here,
at Fraser's Ridge.
584
00:41:40,373 --> 00:41:41,540
But...
585
00:41:42,541 --> 00:41:43,751
why?
586
00:41:44,919 --> 00:41:47,046
I was with you
in your darkest time.
587
00:41:47,088 --> 00:41:51,384
When that beast attacked you,
and in the good times as well,
588
00:41:51,426 --> 00:41:55,263
on your wedding day,
and when wee Jemmy was born.
589
00:41:57,432 --> 00:41:59,434
You're the one that saved me.
590
00:42:00,559 --> 00:42:03,146
I'm meant to be
with you, always.
591
00:42:06,107 --> 00:42:10,487
Lizzie, you have
always been there for me
592
00:42:10,528 --> 00:42:11,904
and I am so grateful,
593
00:42:12,905 --> 00:42:16,075
but I need someone
to stay here
594
00:42:16,117 --> 00:42:18,411
and look out
for my parents for me.
595
00:42:18,453 --> 00:42:22,207
They need someone like you
to take care of 'em.
596
00:42:24,417 --> 00:42:27,379
Of course I will.
If that's what you wish.
597
00:42:31,424 --> 00:42:33,968
Lizzie, please.
Please don't cry.
598
00:42:34,010 --> 00:42:35,761
I am really trying to be brave.
599
00:42:37,013 --> 00:42:39,807
You are brave.
600
00:42:41,100 --> 00:42:43,686
You're one
of the bravest I know.
601
00:42:46,731 --> 00:42:48,316
I'll never forget you.
602
00:42:49,359 --> 00:42:51,069
I'll never forget you, either.
603
00:43:05,083 --> 00:43:06,334
Fraser!
604
00:43:12,131 --> 00:43:13,466
Mr. Brown.
605
00:43:17,678 --> 00:43:19,180
My brother sent me to tell you,
606
00:43:19,222 --> 00:43:21,558
the Committee of Safety
are gatherin' in a week.
607
00:43:22,392 --> 00:43:24,519
He wants an answer.
608
00:43:24,561 --> 00:43:26,896
Are you and your men with us?
609
00:43:26,938 --> 00:43:28,689
Tell your brother
I've considered.
610
00:43:30,316 --> 00:43:34,695
With respect, I have to
decline his invitation.
611
00:43:34,737 --> 00:43:37,115
I've spent the last year
serving the Crown.
612
00:43:37,156 --> 00:43:39,867
It's time to serve my family.
613
00:43:39,909 --> 00:43:42,328
I wish you the best of luck,
Mr. Brown.
614
00:43:42,370 --> 00:43:45,206
Richard will not be best pleased
to hear that, Mr. Fraser.
615
00:43:45,248 --> 00:43:48,501
I'm sorry. It's my final word.
616
00:43:50,878 --> 00:43:52,255
I, um...
617
00:43:52,297 --> 00:43:55,758
My wife. I brought my wife
to see Mistress Fraser.
618
00:43:55,800 --> 00:43:58,761
She's in need of a healer.
619
00:43:58,803 --> 00:44:01,598
Of course.
She's in her surgery.
620
00:44:14,319 --> 00:44:15,153
Please.
621
00:44:19,198 --> 00:44:20,908
So, how long have
you two been married?
622
00:44:20,950 --> 00:44:22,452
Almost a year, now.
623
00:44:25,955 --> 00:44:29,626
Your wrist is broken.
How did this happen?
624
00:44:33,045 --> 00:44:37,467
These kind of injuries
usually happen with a fall,
625
00:44:37,509 --> 00:44:40,094
or if the wrist
has been twisted.
626
00:44:40,136 --> 00:44:43,181
Just mend it.
Like you mended me.
627
00:44:45,183 --> 00:44:47,726
Marsali, can you
get me the splints
628
00:44:47,768 --> 00:44:51,689
and some strips of bandage
and the Balm of Gilead?
629
00:44:51,730 --> 00:44:54,609
I'm going to wrap the wrist,
so the bone can't move.
630
00:44:54,651 --> 00:44:56,986
Now, you have to try
not to use your arm too much.
631
00:44:59,905 --> 00:45:03,034
Lionel, could you ask
my husband for some whisky?
632
00:45:03,075 --> 00:45:05,411
I need to make a tonic
for your wife.
633
00:45:05,911 --> 00:45:08,122
For the pain.
634
00:45:16,673 --> 00:45:18,049
I don't know
how I'll chop wood
635
00:45:18,090 --> 00:45:20,759
and do the washin'
with one hand.
636
00:45:20,801 --> 00:45:23,262
My husband expects
the chores to be done.
637
00:45:23,304 --> 00:45:25,557
Well, maybe your husband
could help you with the chores.
638
00:45:30,645 --> 00:45:33,439
Does he get very angry
if they're not done?
639
00:45:34,482 --> 00:45:38,986
Of course.
What husband wouldn't?
640
00:45:39,028 --> 00:45:43,782
I have seen your husband's anger.
It can be quite frightening.
641
00:45:43,824 --> 00:45:48,580
He hasn't been himself
since his Alicia's gone off.
642
00:45:48,621 --> 00:45:50,623
He gets sad and he drinks.
643
00:45:51,748 --> 00:45:53,834
He wants another babe to raise.
644
00:45:56,462 --> 00:45:58,256
And do you?
645
00:45:58,297 --> 00:46:00,508
Do you want children, Rose?
646
00:46:00,550 --> 00:46:02,468
It's my duty, isn't it?
647
00:46:03,886 --> 00:46:05,096
He's a good man.
648
00:46:07,348 --> 00:46:09,141
A good man wouldn't hurt you.
649
00:46:11,018 --> 00:46:13,354
It was my own fault, you see,
because I wouldn't...
650
00:46:14,771 --> 00:46:15,981
I wouldn't lie with him.
651
00:46:17,650 --> 00:46:20,612
I don't mind
what he does to me,
652
00:46:20,653 --> 00:46:22,238
but if he was cruel
to a babe...
653
00:46:26,825 --> 00:46:28,911
Dr. Rawlings...
654
00:46:28,953 --> 00:46:32,290
says that if you don't lie with a
man two weeks before your courses,
655
00:46:32,331 --> 00:46:34,250
then you won't come
to be with child.
656
00:46:34,292 --> 00:46:38,963
Said so in the newspaper.
My mother taught me to read.
657
00:46:41,340 --> 00:46:44,719
- Everything well in here?
- Very well, indeed.
658
00:46:44,761 --> 00:46:46,596
Mistress Fraser's
almost finished.
659
00:46:46,638 --> 00:46:47,930
Mmm-hmm.
660
00:47:01,527 --> 00:47:03,696
All right, come on.
661
00:47:09,285 --> 00:47:10,787
I'm obliged to you.
662
00:47:15,082 --> 00:47:16,751
You needn't bother
with your tonic.
663
00:47:18,210 --> 00:47:19,878
Take care, Rose.
664
00:47:44,445 --> 00:47:46,781
I want to, uh...
665
00:47:46,823 --> 00:47:48,907
Brianna and I
want to ask a favor of you.
666
00:47:49,992 --> 00:47:52,911
Aye, of course.
Whatever it is.
667
00:47:54,539 --> 00:47:57,916
Will you come with us?
To the Stone Circle, I mean.
668
00:47:59,794 --> 00:48:02,879
Someone will need to bring
the wagon and horses home,
669
00:48:02,921 --> 00:48:04,757
and we don't want
Jamie and Claire to do it.
670
00:48:05,424 --> 00:48:06,676
Why not?
671
00:48:06,718 --> 00:48:08,927
Brianna's afraid
that if her parents are there,
672
00:48:08,969 --> 00:48:10,763
she might not find
the courage to leave them.
673
00:48:13,766 --> 00:48:15,267
I'll come with you.
674
00:48:17,353 --> 00:48:18,479
Thank you.
675
00:48:25,570 --> 00:48:26,945
I want you to have this.
676
00:48:28,489 --> 00:48:32,076
For everything
that you've done to help us.
677
00:48:46,965 --> 00:48:49,176
I cannae accept your land.
678
00:48:49,218 --> 00:48:51,846
Then look after it for me.
679
00:48:54,181 --> 00:48:57,226
And do with it what you will.
680
00:48:58,644 --> 00:49:00,396
I hope you find happiness.
681
00:49:23,085 --> 00:49:26,004
Your father tells me you and
Roger are going to Boston.
682
00:49:26,046 --> 00:49:26,881
Yes.
683
00:49:29,341 --> 00:49:30,551
And I've just learned something
684
00:49:30,593 --> 00:49:32,762
that's gonna make it
even harder to leave.
685
00:49:33,846 --> 00:49:35,180
I have a brother.
686
00:49:35,932 --> 00:49:36,973
Oh...
687
00:49:37,850 --> 00:49:39,310
So, he's told you.
688
00:49:42,979 --> 00:49:44,774
I'm glad.
689
00:49:44,816 --> 00:49:46,901
He's very much like you.
690
00:49:46,943 --> 00:49:50,696
And both of you are
very much like your father,
691
00:49:50,738 --> 00:49:52,615
both in appearance
and disposition.
692
00:49:53,741 --> 00:49:55,075
So, William has
a temper, too, then?
693
00:49:55,117 --> 00:49:58,955
Yes. Yes, he does.
694
00:49:58,995 --> 00:50:01,749
But he possesses your kindness
and courage. Jamie's, as well.
695
00:50:05,544 --> 00:50:07,755
I can never tell him
about you.
696
00:50:09,674 --> 00:50:11,634
I wish I could.
697
00:50:13,302 --> 00:50:14,428
But...
698
00:50:15,011 --> 00:50:16,597
I know.
699
00:50:18,432 --> 00:50:20,476
My father explained.
700
00:50:20,518 --> 00:50:25,021
Well, life is long.
Perhaps, someday.
701
00:50:26,231 --> 00:50:28,651
Perhaps.
702
00:50:28,693 --> 00:50:30,778
I'll be leaving myself,
in two days' time.
703
00:50:32,237 --> 00:50:34,281
With my new manservant.
704
00:50:34,323 --> 00:50:36,826
- Your manservant?
- Ulysses.
705
00:50:36,868 --> 00:50:38,703
Taking him to England with you?
706
00:50:38,744 --> 00:50:40,997
He can travel safely
in the guise of my servant.
707
00:50:41,037 --> 00:50:45,250
When he sets foot on a British
ship, he'll be a free man.
708
00:50:45,292 --> 00:50:46,335
It's a good idea.
709
00:50:47,085 --> 00:50:48,880
Your father thought of it.
710
00:50:50,422 --> 00:50:52,466
He reminded me that
I might need someone
711
00:50:52,508 --> 00:50:54,760
to play chess with
on the long voyage to London.
712
00:50:54,802 --> 00:50:57,013
I have heard that you're
quite the master at chess.
713
00:50:59,306 --> 00:51:02,100
And a wonderful father.
714
00:51:02,142 --> 00:51:04,228
My brother's lucky
to have you in his life,
715
00:51:05,396 --> 00:51:07,899
and so am I.
716
00:51:07,940 --> 00:51:11,736
You really are
impossible not to like.
717
00:51:35,801 --> 00:51:37,845
I never had grandparents.
718
00:51:39,513 --> 00:51:40,973
Neither did I...
719
00:51:42,307 --> 00:51:44,727
nor even parents,
to begin with.
720
00:52:04,455 --> 00:52:06,082
Mama.
721
00:52:24,725 --> 00:52:27,770
Now, well,
I thought before dinner,
722
00:52:27,812 --> 00:52:31,857
we could have the future's
answer to journey cake.
723
00:52:31,899 --> 00:52:33,901
Peanut butter
and jelly sandwiches.
724
00:52:58,425 --> 00:52:59,718
Very tasty, but, uh...
725
00:53:01,887 --> 00:53:03,430
are you sure it's to be eaten?
726
00:53:03,472 --> 00:53:05,557
You could seal letters and mend
your boots with it as well.
727
00:53:17,361 --> 00:53:20,781
To home. To family.
728
00:53:20,823 --> 00:53:22,116
Great health.
729
00:55:20,692 --> 00:55:22,736
Thought I might find you here.
730
00:55:27,532 --> 00:55:29,660
It's only been two weeks.
731
00:55:29,701 --> 00:55:32,079
It feels like they've been gone
for an eternity.
732
00:55:32,621 --> 00:55:33,455
Aye.
733
00:55:37,960 --> 00:55:42,714
If Roger was right, they should be
reaching the Stone Circle about now.
734
00:55:52,224 --> 00:55:55,144
We started our life
on the Ridge in this cabin.
735
00:55:57,229 --> 00:55:58,814
Now, it's just
you and me again.
736
00:56:06,488 --> 00:56:08,615
We're not alone, Sassenach.
737
00:56:23,297 --> 00:56:27,383
- She's so talented.
- Aye.
738
00:56:27,425 --> 00:56:31,722
Maybe in the future,
she can finally be an engineer.
739
00:56:41,481 --> 00:56:42,691
Are you ready?
740
00:56:42,733 --> 00:56:44,109
Mmm-hmm.
741
00:56:44,151 --> 00:56:46,195
Mmm-hmm.
742
00:56:46,237 --> 00:56:48,488
- I'm ready for it.
- As we'll ever be.
743
00:56:50,657 --> 00:56:54,078
Each strand of this rope
is delicate and fragile.
744
00:56:55,954 --> 00:57:00,084
But braided together,
it's strong. And it'll hold us.
745
00:57:02,586 --> 00:57:03,754
Let's hope so.
746
00:57:06,757 --> 00:57:10,802
Ian, thank you for everything
you've done for us.
747
00:57:12,721 --> 00:57:14,056
Take care of my parents.
748
00:57:14,932 --> 00:57:16,225
I love you.
749
00:57:16,267 --> 00:57:18,394
I love you, too, cousin.
750
00:57:27,152 --> 00:57:28,779
Jem, baby, come on.
751
00:57:30,864 --> 00:57:32,616
Hold it tight, okay?
752
00:57:32,657 --> 00:57:34,993
I will. I'm gonna
hold on to it tight.
753
00:57:35,035 --> 00:57:36,494
Yeah, good boy.
754
00:58:21,581 --> 00:58:23,625
- I woke up!
- Jemmy.
755
00:58:24,293 --> 00:58:26,086
Now I'm done?
756
00:58:26,128 --> 00:58:27,421
Are you all right?
757
00:58:28,630 --> 00:58:31,049
I just feel like
I've been turned inside out.
758
00:58:31,091 --> 00:58:32,301
Mummy.
759
00:58:32,343 --> 00:58:34,470
- I want to go...
- We made it.
760
00:58:46,523 --> 00:58:47,941
What the devil?
761
00:58:50,986 --> 00:58:52,363
What do you think?
762
00:58:52,404 --> 00:58:54,865
What a privilege
to help with such a task!
763
00:58:54,906 --> 00:58:56,325
Aye.
764
00:58:56,367 --> 00:59:00,120
Now, you may laugh,
but there's an art to it.
765
00:59:00,162 --> 00:59:03,874
Voltaire says the perfect
is the enemy of the good.
766
00:59:03,915 --> 00:59:06,293
I'm sure Voltaire
never dug a privy in his life.
767
00:59:10,005 --> 00:59:10,839
Fire.
768
00:59:13,509 --> 00:59:14,510
It's the still!
769
00:59:19,097 --> 00:59:20,224
What was that?
770
00:59:20,265 --> 00:59:21,725
The still!
771
00:59:21,766 --> 00:59:22,934
I'm coming with you.
772
00:59:22,976 --> 00:59:24,644
No, no, no. You have
patients to attend to.
773
00:59:24,686 --> 00:59:25,854
We'll see to it.
774
00:59:27,647 --> 00:59:30,650
- - The
trick is to get the humerus bone,
775
00:59:30,692 --> 00:59:32,610
which is the upper arm bone,
776
00:59:32,652 --> 00:59:35,072
into the right angle...
777
00:59:35,113 --> 00:59:37,366
...so that
when you apply force...
778
00:59:38,825 --> 00:59:40,160
the head of the bone
779
00:59:40,202 --> 00:59:43,247
will slide...
780
00:59:43,288 --> 00:59:45,665
...back into
the shoulder joint.
781
00:59:45,707 --> 00:59:47,834
Aye, sort of, like,
the opposite
782
00:59:47,876 --> 00:59:49,878
of what you do
when you joint a hog?
783
00:59:51,296 --> 00:59:53,631
Yes. In that case,
you're cutting everything apart.
784
00:59:53,673 --> 00:59:56,427
Here, we're putting it
back together.
785
00:59:56,468 --> 00:59:59,471
Yeah. Thank God for small mercies.
786
00:59:59,513 --> 01:00:02,599
What on earth?
What's the meaning of this?
787
01:00:03,600 --> 01:00:04,726
No!
788
01:00:04,768 --> 01:00:06,895
Hide. Stay there,
no matter what happens.
789
01:00:06,937 --> 01:00:08,855
Let go! Get off me!
790
01:00:08,897 --> 01:00:10,315
Let her go,
you bastards!
791
01:00:11,649 --> 01:00:13,902
Get out of here.
792
01:00:13,944 --> 01:00:16,154
Let go of me!
793
01:00:18,656 --> 01:00:20,700
Marsali! No!
794
01:00:22,911 --> 01:00:23,995
No!
795
01:00:24,496 --> 01:00:25,705
Jamie!
796
01:00:25,747 --> 01:00:28,292
No! Jamie!
797
01:00:39,010 --> 01:00:43,056
Germain... it's nearly dark.
798
01:00:45,350 --> 01:00:48,353
What are you doing out here
by yourself, p'tit garcon?
799
01:00:48,395 --> 01:00:51,231
- Where's Maman?- Maman won't wake up, Papa!
800
01:00:52,524 --> 01:00:54,443
Where's your granny?
801
01:00:54,485 --> 01:00:56,445
The bad men took Grandma.
802
01:01:08,790 --> 01:01:10,083
She...
she's breathing!
803
01:01:10,125 --> 01:01:11,293
Claire!
804
01:01:13,003 --> 01:01:13,837
Claire!
805
01:01:17,007 --> 01:01:18,300
Claire!
56809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.