All language subtitles for Outlander.S05E09.NF.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,052 --> 00:00:12,012 Previously... 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,514 You found your penicillin. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,392 No woman speaks to me like that. 4 00:00:18,519 --> 00:00:19,687 What have you done? 5 00:00:21,522 --> 00:00:22,439 Stop! 6 00:00:23,482 --> 00:00:25,359 Roger, you spoke. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,236 Whether you are there to hear or even if my voice isn't able, 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,489 I will always sing for you. 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,784 My husband's whisky venture, that's barely breaking even. 10 00:00:35,285 --> 00:00:38,288 But a partner with the right connections? 11 00:00:38,330 --> 00:00:42,459 Mr. Bonnet'll be personally meeting Mr. Alexander Malcolm, 12 00:00:42,501 --> 00:00:45,671 purveyor of the finest whisky in the Carolinas. 13 00:00:45,713 --> 00:00:48,340 Yer men left because you betrayed their trust. 14 00:00:48,382 --> 00:00:50,968 I made you a captain without time to prepare you 15 00:00:51,010 --> 00:00:52,887 or teach you what the word meant. 16 00:00:52,928 --> 00:00:54,221 He doesn't have any faith in me. 17 00:00:56,431 --> 00:00:58,726 ♪ Sing me a song ♪ 18 00:00:58,767 --> 00:01:01,854 ♪ Of a lass that is gone ♪ 19 00:01:01,896 --> 00:01:04,147 ♪ Say, could that lass ♪ 20 00:01:04,189 --> 00:01:07,150 ♪ Be I? ♪ 21 00:01:07,192 --> 00:01:09,444 ♪ Merry of soul ♪ 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,489 ♪ She sailed on a day ♪ 23 00:01:12,531 --> 00:01:14,783 ♪ Over the sea ♪ 24 00:01:14,825 --> 00:01:17,745 ♪ To Skye ♪ 25 00:01:17,786 --> 00:01:20,497 ♪ Billow and breeze ♪ 26 00:01:20,539 --> 00:01:22,833 ♪ Islands and seas ♪ 27 00:01:22,875 --> 00:01:25,711 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 28 00:01:25,753 --> 00:01:28,463 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 29 00:01:28,505 --> 00:01:30,966 ♪ All that was good ♪ 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,510 ♪ All that was fair ♪ 31 00:01:33,552 --> 00:01:35,763 ♪ All that was me ♪ 32 00:01:35,804 --> 00:01:38,724 ♪ Is gone ♪ 33 00:01:38,766 --> 00:01:40,851 ♪ Sing me a song ♪ 34 00:01:40,893 --> 00:01:43,771 ♪ Of a lass that is gone ♪ 35 00:01:43,812 --> 00:01:45,940 ♪ Say, could that lass ♪ 36 00:01:45,981 --> 00:01:49,026 ♪ Be I? ♪ 37 00:01:49,068 --> 00:01:51,319 ♪ Merry of soul ♪ 38 00:01:51,361 --> 00:01:54,281 ♪ She sailed on a day ♪ 39 00:01:54,322 --> 00:01:58,285 ♪ Over the sea ♪ 40 00:01:58,326 --> 00:02:04,750 ♪ To Skye ♪ 41 00:02:10,297 --> 00:02:14,593 ♪ Sing me a song ♪ 42 00:02:14,635 --> 00:02:20,015 ♪ Of a lass that is gone ♪ 43 00:02:20,057 --> 00:02:23,727 ♪ Say, could that lass ♪ 44 00:02:24,895 --> 00:02:27,355 ♪ Be I? ♪ 45 00:02:34,738 --> 00:02:36,323 Well, the heartbeat sounds strong. 46 00:02:44,706 --> 00:02:46,291 And baby's in a perfect position. 47 00:02:46,834 --> 00:02:48,085 Any day now. 48 00:02:48,710 --> 00:02:50,129 Though after two, 49 00:02:50,170 --> 00:02:52,213 you could probably deliver this baby all by yourself. 50 00:02:52,255 --> 00:02:54,049 Maybe. 51 00:02:55,509 --> 00:02:58,386 It does make me feel better that you'll be here. 52 00:03:01,306 --> 00:03:03,433 Not so much as my physician, 53 00:03:04,977 --> 00:03:06,770 but to share it with me, as a... 54 00:03:10,149 --> 00:03:11,274 As my ma. 55 00:03:20,159 --> 00:03:22,870 Time's marked and measured in different ways. 56 00:03:25,747 --> 00:03:27,666 The colors of our lives were changing. 57 00:03:29,668 --> 00:03:35,382 The vibrant greens of summer faded beneath the ever-varied canvas of sky, 58 00:03:35,423 --> 00:03:37,885 replaced by the russet tones of autumn, 59 00:03:38,593 --> 00:03:40,971 brown hues of harvest, 60 00:03:41,013 --> 00:03:43,390 and blue-violet shades of indigo dye. 61 00:04:09,958 --> 00:04:10,959 Dada. 62 00:04:13,045 --> 00:04:16,256 - Shit. - What? What is it? 63 00:04:16,297 --> 00:04:18,175 Ah. Something stung me. 64 00:04:21,344 --> 00:04:23,638 Mmm. Nasty sting you got there. 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,473 Want me to blow on it? 66 00:04:26,307 --> 00:04:27,726 You are a sadist. 67 00:04:30,771 --> 00:04:32,689 You must get it from your father. 68 00:04:33,732 --> 00:04:34,733 Shit. 69 00:04:36,484 --> 00:04:37,402 Mmm-mmm. 70 00:04:38,695 --> 00:04:40,822 What's this new word? 71 00:04:40,864 --> 00:04:42,407 Must have got that from his father. 72 00:04:44,618 --> 00:04:46,703 - Breakfast? - Mmm. 73 00:04:46,745 --> 00:04:50,290 Yes, please. Eggs, please. 74 00:04:50,331 --> 00:04:54,253 And I think Jemmy should go and see Lizzie after breakfast. 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 Bree! Roger Mac, yer there? 76 00:04:57,965 --> 00:04:59,340 Where else would we be? 77 00:05:00,300 --> 00:05:01,593 Coming. 78 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 Move yerselves. 79 00:05:06,640 --> 00:05:07,641 No. 80 00:05:15,149 --> 00:05:17,358 - Come in. - No time to be lazing about. 81 00:05:17,400 --> 00:05:22,197 Josiah's seen signs of game west of the Ridge. 82 00:05:26,367 --> 00:05:27,953 Uh... Meat is meat. 83 00:05:28,787 --> 00:05:30,038 See us through the winter. 84 00:05:32,291 --> 00:05:33,792 I could do with a good marksman. 85 00:05:37,171 --> 00:05:40,132 Um, I'm supposed to be helping dye the cloth today, 86 00:05:40,174 --> 00:05:42,884 and I have been really looking forward to it. 87 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Roger will go with you. 88 00:05:48,347 --> 00:05:49,933 If you're willing, Roger Mac. 89 00:05:50,642 --> 00:05:52,019 I need able-bodied men, 90 00:05:53,728 --> 00:05:55,063 and able-bodied you are. 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,109 I'll wait outside. 92 00:06:30,015 --> 00:06:32,226 - There! - You're very good, lad. 93 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 'Tis no elk. They have very tall antlers. 94 00:06:42,485 --> 00:06:44,029 How will it be, Colonel? 95 00:06:44,071 --> 00:06:46,240 The wind's blowing from the west. 96 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 We'll make our way down the bottom of the slope, 97 00:06:48,242 --> 00:06:49,617 so they willna catch our scent. 98 00:06:50,327 --> 00:06:52,537 Spread out. 99 00:06:52,579 --> 00:06:56,250 Roger Mac and I'll come from behind and drive them towards you. 100 00:06:56,291 --> 00:06:58,043 We'll take what we can. 101 00:06:58,085 --> 00:07:00,295 Bring the horses. Do what you must. 102 00:07:00,337 --> 00:07:01,880 We'll meet back at the Ridge at the end of the day. 103 00:07:01,922 --> 00:07:02,756 Very good. 104 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 Ugh. 105 00:07:20,148 --> 00:07:23,151 I'm no great tracker, but I've stepped in enough of these to know 106 00:07:23,193 --> 00:07:24,903 a cowpat when I see one. 107 00:07:24,945 --> 00:07:27,114 I hope we're not hunting cows. 108 00:07:27,155 --> 00:07:29,199 I'll be damned. 109 00:07:29,241 --> 00:07:31,826 Only three cows on the Ridge. It's not one of them. 110 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Still warm. 111 00:07:44,381 --> 00:07:45,299 Oh, my God. 112 00:08:08,989 --> 00:08:10,531 Go. I must reload. 113 00:08:37,017 --> 00:08:38,726 A snake. 114 00:08:40,979 --> 00:08:42,314 The bugger bit me on the leg. 115 00:08:44,858 --> 00:08:46,443 Come and sit down. Let's have a look. 116 00:08:50,405 --> 00:08:51,531 Where is it? 117 00:09:00,665 --> 00:09:01,749 I think it's venomous. 118 00:09:03,668 --> 00:09:05,753 I have to cut it. Drain the poison. 119 00:09:05,795 --> 00:09:07,297 By sucking it out. 120 00:09:09,466 --> 00:09:11,801 Wait. 121 00:09:11,843 --> 00:09:15,972 Claire does this before she sets herself to cut someone. 122 00:09:23,021 --> 00:09:24,939 All right. Go on, then. 123 00:09:35,075 --> 00:09:37,618 Again. Quick, for God's sake! 124 00:09:50,173 --> 00:09:52,633 Enough! You'll drain me dry. 125 00:10:04,438 --> 00:10:06,647 I've made more of a mess than the snake did. 126 00:10:12,946 --> 00:10:15,532 Uh, there's no sign of anyone. Can you walk? 127 00:10:27,043 --> 00:10:28,336 Go find the others. 128 00:10:57,491 --> 00:10:59,159 'Tis a good day for dyeing. 129 00:11:00,785 --> 00:11:02,579 I hope you mean the cloth, Lizzie. 130 00:11:02,621 --> 00:11:04,372 - You sound so ominous. - Aye. 131 00:11:12,506 --> 00:11:14,466 Did you always know that you wanted to be a doctor? 132 00:11:16,259 --> 00:11:17,676 Ah. 133 00:11:17,718 --> 00:11:21,556 I never really allowed myself to dream of such a career. 134 00:11:21,598 --> 00:11:25,435 It wasn't easily available to women when I was your age. 135 00:11:25,477 --> 00:11:28,896 You know, being a nurse, that was about as much as I could have hoped for. 136 00:11:28,938 --> 00:11:31,191 You seemed pretty single-minded about it later on, though. 137 00:11:32,775 --> 00:11:35,028 I had to be determined. 138 00:11:35,069 --> 00:11:36,821 No one was going to open the door for me. 139 00:11:38,823 --> 00:11:41,742 But if you're lucky enough to know what it is that you're meant to be... 140 00:11:41,784 --> 00:11:43,744 What if you don't know? 141 00:11:43,786 --> 00:11:47,081 Or, if you do know, but you just can't do it? 142 00:11:49,750 --> 00:11:52,128 Well, for most people, 143 00:11:52,170 --> 00:11:55,382 life as they find it is often the life they lead. 144 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Now, is this about Roger, 145 00:12:00,845 --> 00:12:03,764 - or you? - Both. 146 00:12:03,806 --> 00:12:07,185 We talked about maybe teaching here at the Ridge. 147 00:12:07,227 --> 00:12:10,146 Just made me think about how I can't apply my calling here. 148 00:12:12,106 --> 00:12:15,943 Sometimes, it's doctor, healer, a witch. 149 00:12:17,445 --> 00:12:20,031 But I'm not afraid of what they call me 150 00:12:20,073 --> 00:12:22,783 'cause that's what I was born to be, 151 00:12:22,825 --> 00:12:24,578 and will be till I die. 152 00:12:25,912 --> 00:12:27,205 Uh... 153 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 If I were to lose you, 154 00:12:30,083 --> 00:12:33,461 or Jamie, I would never be quite whole. 155 00:12:35,129 --> 00:12:36,631 But I would always have that left. 156 00:12:39,175 --> 00:12:40,759 You're an engineer, Bree. 157 00:12:41,802 --> 00:12:43,846 Whatever it is they call that here, 158 00:12:45,181 --> 00:12:47,267 you just have to find a way to be that. 159 00:12:50,186 --> 00:12:52,813 What about Da? Does he know what he is? 160 00:12:52,855 --> 00:12:55,275 Oh, he knows. 161 00:12:55,316 --> 00:12:57,985 A laird? Is that what you call him? 162 00:12:58,027 --> 00:13:00,154 Is he content with that? 163 00:13:00,196 --> 00:13:03,074 A laird. A husband. 164 00:13:04,075 --> 00:13:05,993 A father. 165 00:13:06,035 --> 00:13:07,621 Those are no small things to be. 166 00:13:11,249 --> 00:13:12,250 Be patient. 167 00:13:13,627 --> 00:13:16,546 If going back to our time isn't a possibility, 168 00:13:16,588 --> 00:13:18,423 Roger will find his purpose. 169 00:13:21,134 --> 00:13:22,176 And so will you. 170 00:14:47,804 --> 00:14:49,055 They're back. 171 00:14:58,690 --> 00:14:59,733 How did you do? 172 00:14:59,774 --> 00:15:02,861 - No luck. - Nothing at all? 173 00:15:02,943 --> 00:15:04,987 We followed a small herd of buffalo, 174 00:15:05,029 --> 00:15:06,947 but they moved off more quickly than we thought they might. 175 00:15:10,827 --> 00:15:13,663 Did Uncle Jamie manage to find anything on his way back? 176 00:15:13,705 --> 00:15:15,582 No. They haven't returned yet. 177 00:15:15,623 --> 00:15:17,291 We thought they were with you. 178 00:15:17,333 --> 00:15:18,710 How far did you go? 179 00:15:18,752 --> 00:15:20,127 To the other side of the Ridge, 180 00:15:20,169 --> 00:15:21,838 near the boundary of your land. 181 00:15:21,880 --> 00:15:24,674 We got separated in the hunt. He said we'd meet here come dusk. 182 00:15:25,966 --> 00:15:27,719 Maybe milord decided to make camp. 183 00:16:01,502 --> 00:16:02,629 Fair is fair. 184 00:16:15,099 --> 00:16:16,267 No sign of the men, then? 185 00:16:17,769 --> 00:16:19,562 No. 186 00:16:19,604 --> 00:16:21,940 But perhaps they'll see the smoke from our fire. 187 00:16:28,195 --> 00:16:29,071 How are you? 188 00:16:31,073 --> 00:16:32,283 Well. 189 00:16:34,535 --> 00:16:37,330 - Well enough. - Are you sure? 190 00:16:37,371 --> 00:16:39,165 I've pins and needles in my fingers 191 00:16:40,124 --> 00:16:41,417 and my lips are numb. 192 00:16:51,344 --> 00:16:53,596 Is it usual, do you ken? 193 00:16:53,638 --> 00:16:56,516 Have you been drinking too much whisky? 194 00:16:56,557 --> 00:16:58,643 No. I thought I might need that more later. 195 00:17:03,314 --> 00:17:06,734 What would they do in your time? For a snake bite? 196 00:17:06,776 --> 00:17:09,612 They'd inject you with something called anti-venom. 197 00:17:10,989 --> 00:17:12,281 A venom to battle the venom? 198 00:17:13,449 --> 00:17:14,617 In a way, aye. 199 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Here. 200 00:17:26,504 --> 00:17:29,215 Get some rest. We'll leave at first light. 201 00:17:50,361 --> 00:17:52,488 - Roger? - I'm here. 202 00:17:53,865 --> 00:17:55,199 Do you ken the last rites? 203 00:17:57,618 --> 00:17:58,703 No. 204 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 You won't be needing them anyway. You're not going to die. 205 00:18:03,082 --> 00:18:05,376 We both read that obituary. 206 00:18:05,418 --> 00:18:07,754 Aye. I am to burn in a fire, 207 00:18:09,129 --> 00:18:12,132 but I feel I'm burning up as we speak, Roger Mac. 208 00:18:13,927 --> 00:18:15,344 I know a prayer for the sick. 209 00:18:17,055 --> 00:18:19,557 And before you ask, no, it's not in Latin. 210 00:18:22,142 --> 00:18:23,477 Try to get some more rest. 211 00:18:24,854 --> 00:18:25,939 Roger. 212 00:18:28,649 --> 00:18:30,068 You must kill Stephen Bonnet. 213 00:18:31,945 --> 00:18:33,404 If I canna, you must do it. 214 00:18:35,698 --> 00:18:37,075 He is alive. 215 00:18:37,116 --> 00:18:38,743 I know. 216 00:18:38,785 --> 00:18:41,621 Brianna overheard you and Lord John talking at the wedding. 217 00:18:46,584 --> 00:18:47,752 There's a man... 218 00:18:49,670 --> 00:18:51,923 Philip Wylie, indebted to me, 219 00:18:51,965 --> 00:18:54,717 and he's arranged for Bonnet to smuggle my whisky 220 00:18:54,759 --> 00:18:56,052 if Bonnet agrees to a meeting. 221 00:18:57,470 --> 00:18:59,221 Lord John kens the particulars. 222 00:19:00,765 --> 00:19:02,767 I don't know if I could take another man's life, 223 00:19:05,103 --> 00:19:07,396 even one who's done what Bonnet has done. 224 00:19:07,438 --> 00:19:09,148 You must. 225 00:19:13,193 --> 00:19:14,654 If I canna do it, you must. 226 00:19:15,738 --> 00:19:20,367 Claire told me yer father, Jeremiah, 227 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 fought in a second great war. 228 00:19:23,454 --> 00:19:25,915 You would have, too, if you'd been of age. 229 00:19:25,957 --> 00:19:28,751 Aye, I suppose. But that's different. 230 00:19:31,378 --> 00:19:35,174 When a man is standing there before you, flesh and blood, with fear in his eyes... 231 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 Bonnet stood before me once. 232 00:19:38,511 --> 00:19:41,263 I saved him from his rightful fate at the gallows. 233 00:19:42,348 --> 00:19:43,808 He murdered my friend. 234 00:19:45,101 --> 00:19:46,435 Attacked my wife. 235 00:19:49,355 --> 00:19:51,065 And Bree, he... 236 00:19:53,693 --> 00:19:55,153 If I hadn't have done that... 237 00:19:56,696 --> 00:19:57,905 But you did. 238 00:19:59,157 --> 00:20:00,658 And it's done. You can't change it. 239 00:20:00,700 --> 00:20:02,326 Perhaps this is my penance. 240 00:20:03,995 --> 00:20:05,746 Unfortunately for you... 241 00:20:07,289 --> 00:20:10,168 the son must pay for the sins of the father. 242 00:20:11,752 --> 00:20:13,212 For my mistakes... 243 00:20:15,255 --> 00:20:16,382 you must do this. 244 00:20:19,635 --> 00:20:21,387 It's a hell of a time to get philosophical. 245 00:20:22,388 --> 00:20:23,723 No time like the present. 246 00:20:25,808 --> 00:20:28,061 And you are a university professor. 247 00:20:29,436 --> 00:20:31,189 Or so everyone keeps telling me. 248 00:20:45,578 --> 00:20:47,705 If I am to die tonight, Roger Mac, 249 00:20:49,123 --> 00:20:51,709 promise me you'll look after Claire and the Ridge. 250 00:20:52,168 --> 00:20:53,961 Nonsense. 251 00:20:54,003 --> 00:20:56,714 We don't have to worry about any of this because you're going to live. 252 00:21:03,554 --> 00:21:07,307 It's a dangerous path to go down, vengeance. 253 00:21:07,349 --> 00:21:11,062 Jocasta bequeathed River Run to your son. 254 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 Bonnet has waged a war on us. 255 00:21:16,192 --> 00:21:19,319 We're defending our family, our beliefs, 256 00:21:19,361 --> 00:21:21,030 those that come after us... 257 00:21:21,072 --> 00:21:24,700 Wee Jemmy. I have reason to believe 258 00:21:24,742 --> 00:21:27,912 Bonnet will try to claim your son as his own. 259 00:21:27,954 --> 00:21:30,289 He'll have witnesses from the tavern. 260 00:21:30,330 --> 00:21:34,877 Bree was willing and lay with him for a silver ring. 261 00:21:40,133 --> 00:21:45,221 "But whosoever shall offend those little ones who believe in me, 262 00:21:45,263 --> 00:21:47,890 better for him that a millstone were hanged about his neck, 263 00:21:47,932 --> 00:21:50,392 and that he were drowned in the depth of sea." 264 00:21:50,434 --> 00:21:52,853 Matthew, Chapter 18, Verse 3. 265 00:21:53,395 --> 00:21:54,605 Verse 6. 266 00:22:01,445 --> 00:22:03,447 Bonnet's crimes are unforgivable. 267 00:22:04,991 --> 00:22:07,118 Better we rid this Earth of him, 268 00:22:07,160 --> 00:22:10,246 that he may never harm another being. 269 00:22:10,288 --> 00:22:13,415 There's a fine line between a monster and a hero. 270 00:22:20,965 --> 00:22:24,718 You're here because of your love for Bree. 271 00:22:26,762 --> 00:22:30,933 She wouldna be alive if Claire and I hadna changed things. 272 00:22:32,392 --> 00:22:34,812 Even though I blamed you for hesitating to come back, 273 00:22:37,148 --> 00:22:39,108 I'm glad you're here. 274 00:22:39,150 --> 00:22:41,652 I have to have faith the Lord has a plan. 275 00:22:42,653 --> 00:22:44,404 If you want me to face Bonnet, 276 00:22:45,489 --> 00:22:47,700 you're gonna have to teach me to fight. 277 00:22:48,617 --> 00:22:49,576 Roger Mac, 278 00:22:52,079 --> 00:22:53,122 I will. 279 00:22:53,747 --> 00:22:54,748 If I live. 280 00:23:43,297 --> 00:23:46,550 What is this, the bed of Procrustes? 281 00:23:49,970 --> 00:23:53,266 It could be worse. Could be Charon's boat. 282 00:23:54,808 --> 00:23:56,060 If I go to hell, 283 00:23:57,270 --> 00:23:58,687 I'm glad you're coming with me. 284 00:24:00,147 --> 00:24:02,942 Well, thankfully, you havena lost your sense of humor. 285 00:24:04,651 --> 00:24:07,363 I'm not even sure what direction I'm going. 286 00:24:09,115 --> 00:24:09,949 Stop. 287 00:24:14,954 --> 00:24:16,705 What's wrong? 288 00:24:16,747 --> 00:24:19,041 Nothing that's not already wrong. 289 00:24:20,209 --> 00:24:22,253 Look up, Roger Mac. 290 00:24:24,462 --> 00:24:25,714 The wind's blowing from the west. 291 00:24:26,590 --> 00:24:27,925 Follow it home. 292 00:24:36,642 --> 00:24:39,437 If I die, Claire must leave. 293 00:24:40,478 --> 00:24:42,648 You send her. Make her go. 294 00:24:44,817 --> 00:24:46,652 You should all go, 295 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 if the bairn can pass through the stones. 296 00:24:49,863 --> 00:24:52,408 It's not safe here. Here, without me. 297 00:24:54,743 --> 00:24:56,494 Tell Bree I'm glad of her. 298 00:24:58,456 --> 00:25:01,834 Give my sword to the bairn. 299 00:25:04,086 --> 00:25:05,212 Tell Claire... 300 00:25:07,131 --> 00:25:08,341 I meant it. 301 00:25:18,476 --> 00:25:20,811 Almighty God, out of the depths I cry to you. 302 00:25:22,480 --> 00:25:25,024 Lord, hear my voice. Don't let this man die. 303 00:25:32,572 --> 00:25:33,949 Lord have mercy. 304 00:26:03,229 --> 00:26:06,648 Roger! Uncle Jamie! 305 00:26:11,111 --> 00:26:12,238 Roger! 306 00:26:12,779 --> 00:26:13,906 Uncle Jamie! 307 00:26:14,614 --> 00:26:15,615 Roger! 308 00:26:31,048 --> 00:26:32,632 - Roger! - Hello! 309 00:26:40,933 --> 00:26:42,184 Over here! 310 00:26:44,228 --> 00:26:45,396 Over here! 311 00:26:49,108 --> 00:26:50,234 Uncle Jamie! 312 00:26:51,485 --> 00:26:52,778 Roger! 313 00:26:58,784 --> 00:26:59,910 Here. Come on! 314 00:27:11,380 --> 00:27:12,214 No. 315 00:27:14,716 --> 00:27:17,635 No. No. No. No. No. 316 00:27:28,439 --> 00:27:29,315 Roger. 317 00:27:32,901 --> 00:27:34,069 He was bitten by a snake. 318 00:27:38,282 --> 00:27:39,241 Let's get him on the horse. 319 00:27:45,705 --> 00:27:47,458 I've never seen anything like it before. 320 00:27:49,335 --> 00:27:51,211 Dinna tell me you don't have snakes in your time. 321 00:27:53,255 --> 00:27:58,802 Yes, but you wouldn't usually call a surgeon about a snake bite. 322 00:27:58,844 --> 00:28:03,307 The closest thing I've come to is when a man got bitten by a king cobra. 323 00:28:03,349 --> 00:28:05,892 My friend invited me to watch the autopsy. 324 00:28:06,435 --> 00:28:07,561 Autopsy? 325 00:28:09,104 --> 00:28:10,356 What you did to Leith Farrish? 326 00:28:13,359 --> 00:28:15,986 You look like you've been roasted over a spit. 327 00:28:16,028 --> 00:28:18,656 You should work on your bedside manner, Sassenach. 328 00:28:18,696 --> 00:28:21,450 Bree, you stay with your father. 329 00:28:23,827 --> 00:28:24,786 Marsali. 330 00:28:27,914 --> 00:28:30,543 What will we do? Do you have something you can give him? 331 00:28:30,584 --> 00:28:34,171 I'm going to need you to get everyone to look for some maggots. 332 00:28:34,213 --> 00:28:37,466 To eat the dead flesh. It should help stave off infection. 333 00:28:37,508 --> 00:28:40,260 Tell me, is it bad? 334 00:28:41,928 --> 00:28:43,222 Yes. 335 00:28:43,263 --> 00:28:45,599 - Can you cut it out? - No. 336 00:28:45,641 --> 00:28:49,228 The venom's in his blood. Now his body'll have to fight it. 337 00:28:49,269 --> 00:28:52,523 I'll make an onion poultice that should help clean the wound. 338 00:28:52,565 --> 00:28:55,192 I'll give him some of the penicillin broth. 339 00:28:55,234 --> 00:28:58,904 Though I'm not sure how potent it'll be if I give it to him orally. 340 00:28:59,697 --> 00:29:02,366 Damn! Your needle be broken. 341 00:29:02,408 --> 00:29:06,453 Roger said that Jamie was vomiting. That seems to have stopped. 342 00:29:06,495 --> 00:29:08,788 And Fergus said that he was making snide remarks 343 00:29:08,830 --> 00:29:11,625 about the sled Roger made. Those are good signs. 344 00:29:11,667 --> 00:29:12,710 Yes. 345 00:29:14,712 --> 00:29:16,714 But if his leg turns gangrenous, then... 346 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 Then I'll have the whole Ridge out looking for maggots. 347 00:29:52,416 --> 00:29:55,544 Did any of the men take a buffalo? 348 00:29:55,586 --> 00:29:58,171 I ken I shot one. 349 00:29:58,213 --> 00:30:01,634 No. They came back empty-handed. 350 00:30:01,675 --> 00:30:04,303 Josiah won't stop berating himself for letting them get away. 351 00:30:10,142 --> 00:30:11,518 Penicillin broth. 352 00:30:13,228 --> 00:30:16,022 Lucky for you, this doesn't have to get injected into your bum. 353 00:30:16,064 --> 00:30:17,857 Good. 354 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 I've had enough of your needles for one lifetime. 355 00:30:26,950 --> 00:30:28,285 Is there anything else I can do to help? 356 00:30:37,377 --> 00:30:40,506 Marsali has everyone out looking for maggots. 357 00:30:40,547 --> 00:30:41,799 I'm sure she could do with some help. 358 00:30:59,107 --> 00:31:00,275 Feeling any better? 359 00:31:03,987 --> 00:31:06,448 Thought I was, but now, I'm not so sure. 360 00:31:06,740 --> 00:31:07,949 Why? 361 00:31:08,950 --> 00:31:10,160 It's only... 362 00:31:13,246 --> 00:31:17,376 when you scold me like a magpie I ken I'm gonna be all right. 363 00:31:18,627 --> 00:31:20,086 And when you're tender as milk... 364 00:31:22,297 --> 00:31:24,424 You havena called me any wicked names 365 00:31:24,466 --> 00:31:27,260 or uttered any words of reproach since I came home, Sassenach. 366 00:31:30,096 --> 00:31:31,682 Does this mean you think I'm dying? 367 00:31:32,808 --> 00:31:37,354 Fine. You fool, stepping on a snake. 368 00:31:38,814 --> 00:31:41,107 Why didn't you look where you were going? 369 00:31:41,149 --> 00:31:45,070 Yeah, not while chasing a thousand-weight of meat downhill. 370 00:31:45,111 --> 00:31:47,155 You scared the hell out of me. 371 00:31:47,197 --> 00:31:48,615 You think I wasna frightened, too? 372 00:31:50,158 --> 00:31:52,285 You're not allowed. 373 00:31:52,327 --> 00:31:54,747 Only one of us gets to be frightened at any time. 374 00:31:56,081 --> 00:31:57,332 And right now, it's my turn. 375 00:32:31,116 --> 00:32:32,743 What on Earth are you doing up? 376 00:32:37,205 --> 00:32:39,541 I ken what you're thinking, and I willna have it. 377 00:32:39,583 --> 00:32:40,959 I'm not going to die, 378 00:32:41,000 --> 00:32:43,336 and I dinna wish to live my life with half a leg. 379 00:32:44,630 --> 00:32:45,881 I've a horror of it. 380 00:32:47,090 --> 00:32:49,342 I'm not too keen on the idea either, 381 00:32:52,262 --> 00:32:55,348 but if it's a choice between your leg and your life... 382 00:32:55,390 --> 00:32:56,391 It's not. 383 00:33:00,395 --> 00:33:01,563 Jamie, it may be. 384 00:33:01,605 --> 00:33:03,440 - It won't. - Fine. 385 00:33:03,482 --> 00:33:06,192 Just give me the bloody thing, and I'll put it away. 386 00:33:07,653 --> 00:33:08,528 Your word. 387 00:33:10,071 --> 00:33:11,615 - My what? - Your word. 388 00:33:13,366 --> 00:33:16,829 I may be fevered and lose my wits. Now if you take my leg, 389 00:33:16,870 --> 00:33:18,204 I'll be in no state to stop it. 390 00:33:20,081 --> 00:33:24,127 If you're in that state, then I won't have a choice. 391 00:33:24,169 --> 00:33:26,839 Perhaps you won't, but I do. 392 00:33:29,048 --> 00:33:30,300 And I've made it. 393 00:33:37,724 --> 00:33:38,725 Nothing. 394 00:33:40,560 --> 00:33:42,228 I'm looking for dead rabbits. 395 00:33:45,607 --> 00:33:49,068 Hey, you did everything you could. 396 00:33:50,779 --> 00:33:51,864 Come here. 397 00:33:55,784 --> 00:33:58,244 I was hoping that if I got home to Claire in time... 398 00:33:59,078 --> 00:34:00,873 He'll be fine. 399 00:34:00,914 --> 00:34:02,541 He's too stubborn not to be. 400 00:34:11,424 --> 00:34:13,593 Is there something else? 401 00:34:13,635 --> 00:34:17,014 If the worst should happen, he wants me to go to a place called Wylie's Landing. 402 00:34:17,806 --> 00:34:19,474 For what? 403 00:34:19,516 --> 00:34:22,853 A plan has been put into motion to find and kill Stephen Bonnet. 404 00:34:33,613 --> 00:34:37,283 Your da thinks Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 405 00:34:42,080 --> 00:34:43,498 He attacked me. 406 00:34:43,540 --> 00:34:45,959 And people of this time see the child as proof that... 407 00:34:48,045 --> 00:34:50,047 That you were a willing participant. 408 00:34:50,088 --> 00:34:52,549 Because God would not allow a child to be conceived through... 409 00:34:55,010 --> 00:34:58,221 - rape. - You're Jemmy's father. 410 00:34:58,263 --> 00:35:01,516 We were married already. Doesn't the law protect you? 411 00:35:01,558 --> 00:35:03,852 We were alone when we hand-fasted. 412 00:35:03,894 --> 00:35:07,146 There were a hundred witnesses at our wedding, after Jemmy was born. 413 00:35:07,188 --> 00:35:08,857 Possession is nine-tenths of the law. 414 00:35:08,899 --> 00:35:12,027 I don't think the law means much to a man like Bonnet. 415 00:35:17,449 --> 00:35:20,410 - Say something. - Let's just find these damn maggots. 416 00:35:20,452 --> 00:35:21,620 There's nothing dead here. 417 00:35:44,059 --> 00:35:45,435 Found some! 418 00:35:45,477 --> 00:35:47,186 Oh, here we go. 419 00:35:47,228 --> 00:35:50,565 Oh! Dinna fash, baby! 420 00:35:50,607 --> 00:35:53,485 Aye, we'll go in, in a second, once I've got these in. 421 00:35:53,526 --> 00:35:55,695 Here we... 422 00:36:00,575 --> 00:36:02,953 Mommy. 423 00:36:06,372 --> 00:36:08,166 Mom... 424 00:36:09,835 --> 00:36:12,337 Hey! Here! Here! Come over here. 425 00:36:12,963 --> 00:36:15,007 Here, here, here. 426 00:36:15,048 --> 00:36:18,384 Come on, this way. Come here. Here. Here! 427 00:36:18,426 --> 00:36:21,721 Come on. Here. Come on. Here. 428 00:36:21,763 --> 00:36:22,889 Come on. Follow me. 429 00:36:25,350 --> 00:36:27,644 Here. Over here. Come on. Come. 430 00:36:27,686 --> 00:36:30,981 Come on! This way, come on. Come on. 431 00:36:31,023 --> 00:36:32,149 Come on, come on! 432 00:36:33,817 --> 00:36:34,693 Bree! 433 00:36:46,746 --> 00:36:48,206 Oh. 434 00:37:04,514 --> 00:37:06,683 What in God's name were you thinking? 435 00:37:13,065 --> 00:37:14,733 Josiah found these in a dead... 436 00:37:17,736 --> 00:37:20,321 Never mind. Uh, we have some. 437 00:37:20,363 --> 00:37:23,158 - That's all that matters. - Great. Thank you. 438 00:37:29,706 --> 00:37:30,665 How is it, man? 439 00:37:31,499 --> 00:37:32,625 I'll do. 440 00:37:32,667 --> 00:37:34,669 Aye, the wee suckers won't hurt. 441 00:37:34,711 --> 00:37:36,337 They'll tickle something fierce, mind. 442 00:37:39,132 --> 00:37:40,508 He's a great comfort, 443 00:37:41,426 --> 00:37:42,635 that Roger Mac. 444 00:37:51,561 --> 00:37:52,604 Hmm. 445 00:38:01,029 --> 00:38:02,114 Be honest. 446 00:38:09,537 --> 00:38:11,206 His body is defeating the venom. 447 00:38:12,165 --> 00:38:13,833 But the infection in his leg... 448 00:38:16,086 --> 00:38:17,045 it's bad. 449 00:38:18,964 --> 00:38:21,925 It's too deep for the maggots to make any difference. 450 00:38:21,967 --> 00:38:26,096 If only I had a way of getting penicillin into his bloodstream, but... 451 00:38:39,651 --> 00:38:40,902 Roger Mac. 452 00:38:42,070 --> 00:38:44,363 Aye. Do you need something? 453 00:38:47,659 --> 00:38:50,203 I wish to sleep in my own bed. 454 00:38:54,624 --> 00:38:55,875 Um... 455 00:39:05,218 --> 00:39:08,096 Ferrying you about is becoming an everyday occurrence. 456 00:39:22,360 --> 00:39:24,279 God, the thought of amputating. 457 00:39:26,031 --> 00:39:27,406 Just makes me sick. 458 00:39:31,036 --> 00:39:35,123 Can't we just wait a little bit longer and see if the maggots take effect? 459 00:39:39,794 --> 00:39:42,755 What if there isn't any improvement? Then I don't have a choice. 460 00:39:45,967 --> 00:39:48,761 Except that he made me promise that I wouldn't do it. 461 00:39:48,803 --> 00:39:50,763 At least he'll be alive to be mad at you. 462 00:39:54,767 --> 00:39:57,520 Except every time that he would look down, 463 00:39:57,562 --> 00:39:59,480 it'll be a constant reminder that... 464 00:40:01,524 --> 00:40:03,526 That I was the one who did it to him. 465 00:40:04,986 --> 00:40:06,654 That I didn't keep my word. 466 00:40:13,578 --> 00:40:14,704 Come help me. 467 00:40:17,207 --> 00:40:18,166 Come on. 468 00:40:19,918 --> 00:40:21,460 Where are you moving him? 469 00:40:21,502 --> 00:40:22,754 To his bedroom. 470 00:40:23,462 --> 00:40:25,298 Why? 471 00:40:25,340 --> 00:40:27,050 I want to be in my own bed. 472 00:40:28,343 --> 00:40:30,887 But surely you should listen to Auntie Claire. 473 00:40:30,929 --> 00:40:33,723 Stay there, so she can heal your leg properly. 474 00:40:37,602 --> 00:40:39,812 She thinks the only way to do that 475 00:40:41,147 --> 00:40:42,315 is by taking it off. 476 00:40:45,693 --> 00:40:47,904 Come on. 477 00:40:47,946 --> 00:40:50,240 And what good will I be with only one leg? 478 00:40:51,616 --> 00:40:55,161 Did you ever say that to my father? Or to Fergus? 479 00:40:55,203 --> 00:40:58,873 Fergus, he was but a wee lad when he lost his hand. 480 00:41:04,421 --> 00:41:05,964 And what difference does that make? 481 00:41:09,342 --> 00:41:13,346 He and your father are far more courageous than me. 482 00:41:13,388 --> 00:41:15,848 Or not as proud, or as stubborn. 483 00:41:19,727 --> 00:41:20,812 They're still the same. 484 00:41:21,562 --> 00:41:23,189 It's still them. 485 00:41:23,231 --> 00:41:25,024 It is a matter of honor. 486 00:41:25,066 --> 00:41:26,943 They lost hand and leg in battle. 487 00:41:26,985 --> 00:41:29,279 There's nothing honorable about being bitten by a snake. 488 00:41:32,365 --> 00:41:33,408 Maybe I should go. 489 00:41:34,200 --> 00:41:36,328 No. Stay. 490 00:41:36,369 --> 00:41:38,371 I want someone else to hear this. 491 00:41:38,413 --> 00:41:41,249 You know, there were times I felt guilty when I was younger 492 00:41:41,291 --> 00:41:43,418 for wishing you were my father. 493 00:41:43,460 --> 00:41:47,964 I admired you so much. I ran away to Edinburgh to be with you. 494 00:41:50,258 --> 00:41:51,426 But you're right. 495 00:41:52,760 --> 00:41:56,055 Now I do see how courageous my father was and is. 496 00:41:58,516 --> 00:42:01,436 I never thought I'd see the day I'd be ashamed of you, Uncle. 497 00:42:33,551 --> 00:42:35,303 What on Earth is going on? 498 00:42:36,012 --> 00:42:37,055 I, um... 499 00:42:39,682 --> 00:42:41,726 I'm just going to go and see about a thing. 500 00:42:55,031 --> 00:42:56,782 I had to move, Sassenach, 501 00:42:58,326 --> 00:43:00,161 because I willna have you 502 00:43:00,203 --> 00:43:03,039 sleep in the surgery or on the floor. 503 00:43:04,123 --> 00:43:05,542 You'll sleep with me. 504 00:43:22,267 --> 00:43:23,935 What is it? 505 00:43:23,976 --> 00:43:26,854 - It's nothing. - Oh, you're a terrible liar. 506 00:43:29,232 --> 00:43:32,193 We were just talking about you is all. Roger and I. 507 00:43:32,235 --> 00:43:34,862 Saying it would be a shame if you left Marsali 508 00:43:34,904 --> 00:43:37,907 and walked all the way here to see Uncle Jamie 509 00:43:37,949 --> 00:43:39,951 because he's tired. 510 00:43:39,992 --> 00:43:41,869 But I did walk all the way out here to see him. 511 00:43:42,912 --> 00:43:44,539 And I did leave Marsali. 512 00:43:44,581 --> 00:43:46,332 So I'll go and see him quickly. 513 00:43:46,374 --> 00:43:48,042 I think he's resting. 514 00:43:48,084 --> 00:43:49,835 - Maybe wait until later. - What is it? 515 00:43:51,003 --> 00:43:51,879 Where is he? 516 00:43:53,465 --> 00:43:55,674 Auntie Claire thinks she may have to amputate if... 517 00:43:55,716 --> 00:43:56,842 If it gets worse. 518 00:43:58,136 --> 00:44:00,138 Why don't you want me to see him? 519 00:44:00,179 --> 00:44:01,598 You don't think I can take it? 520 00:44:01,639 --> 00:44:04,892 No. I ken you can. 521 00:44:04,934 --> 00:44:06,894 But I'm not so sure about him. 522 00:44:06,936 --> 00:44:09,814 He's stubborn. He doesnae want to lose his leg. 523 00:44:11,107 --> 00:44:12,691 He's acting like it's the worst possible thing 524 00:44:12,733 --> 00:44:13,985 that can happen to a man and... 525 00:44:15,736 --> 00:44:17,530 I didna want you to be upset. 526 00:44:17,572 --> 00:44:19,991 In one stroke, he's going to be a man of leisure. 527 00:44:20,032 --> 00:44:21,242 What? 528 00:44:22,743 --> 00:44:24,412 It's what I told him when it happened to me. 529 00:44:26,414 --> 00:44:29,417 That I would depend upon him, and he would be there for me. 530 00:44:29,459 --> 00:44:33,546 It was our agreement, if I lost an ear or a hand in his service. 531 00:44:35,298 --> 00:44:36,466 I was teasing him. 532 00:44:38,968 --> 00:44:41,596 Man of leisure, eh? 533 00:44:41,638 --> 00:44:44,056 I can't wait to hear what Marsali has to say about that. 534 00:44:44,098 --> 00:44:46,017 Oh, I'm sure she'll have plenty to say. 535 00:44:46,058 --> 00:44:47,810 She's seen what it's like to live with me. 536 00:44:49,521 --> 00:44:50,563 You know... 537 00:44:53,107 --> 00:44:57,153 Marsali and I try not to think about what we lack, but about what we have. 538 00:44:57,195 --> 00:45:00,448 You and I have a father and an uncle. 539 00:45:00,490 --> 00:45:02,908 We should be there for him when he needs us. 540 00:45:04,285 --> 00:45:05,662 That's all we can do. 541 00:45:23,720 --> 00:45:24,639 Sassenach. 542 00:45:32,522 --> 00:45:33,772 Sleep beside me. 543 00:45:38,194 --> 00:45:39,362 I'm here. 544 00:45:52,500 --> 00:45:53,668 How do you feel? 545 00:45:56,128 --> 00:45:58,923 Like a pile of moldy tripe. 546 00:46:01,509 --> 00:46:02,801 With maggots. 547 00:46:06,598 --> 00:46:08,849 You'd laugh on your death bed, wouldn't you? 548 00:46:19,026 --> 00:46:20,319 Does it hurt much? 549 00:46:22,488 --> 00:46:23,322 No. 550 00:46:25,782 --> 00:46:27,201 Just feel tired. 551 00:46:31,788 --> 00:46:33,207 It's no wonder you do. 552 00:46:40,632 --> 00:46:41,924 Dinna leave me. 553 00:46:47,012 --> 00:46:48,306 I could never leave you. 554 00:46:53,852 --> 00:46:54,853 Cold. 555 00:46:56,355 --> 00:46:57,440 Sassenach. 556 00:47:00,610 --> 00:47:01,902 Touch me. 557 00:47:02,903 --> 00:47:04,572 Touch me before I sleep. 558 00:47:07,992 --> 00:47:09,118 Jamie. 559 00:47:11,245 --> 00:47:12,288 Jamie. 560 00:47:18,544 --> 00:47:20,212 Jamie! 561 00:47:20,254 --> 00:47:23,424 No, no, no. You stay with me. 562 00:47:33,225 --> 00:47:35,227 No. No. 563 00:47:35,812 --> 00:47:37,438 Here. I'm here. 564 00:47:39,357 --> 00:47:41,442 No, don't leave me. 565 00:47:43,402 --> 00:47:44,737 You're not leaving me. 566 00:47:49,617 --> 00:47:50,785 Stay with me. 567 00:47:52,995 --> 00:47:54,205 I'm right here. 568 00:48:05,007 --> 00:48:07,176 That's it. Yeah. 569 00:48:56,809 --> 00:48:58,227 You gave me your word. 570 00:49:00,145 --> 00:49:01,397 Now I'm giving it back. 571 00:49:06,026 --> 00:49:10,281 When the time comes, you may take my leg. 572 00:49:19,331 --> 00:49:20,999 I don't know why I even took it. 573 00:49:22,209 --> 00:49:25,337 Just felt compelled for some reason. 574 00:49:25,379 --> 00:49:28,215 I thought maybe if Claire knew the species, it might help. 575 00:49:30,217 --> 00:49:31,552 It's stupid, really. 576 00:49:33,930 --> 00:49:36,390 Wait. Don't. 577 00:49:43,147 --> 00:49:44,523 Smell it. 578 00:49:53,783 --> 00:49:55,284 Got that? 579 00:49:55,326 --> 00:49:56,869 Now this one, you can pick it up. 580 00:49:58,287 --> 00:49:59,413 Touch it. This. 581 00:49:59,455 --> 00:50:00,289 This one, pick it up. 582 00:50:00,997 --> 00:50:03,125 - Pick it up. - Fergus. 583 00:50:03,167 --> 00:50:04,209 - It's good, huh? - Fergus! 584 00:50:05,252 --> 00:50:06,545 What is it? 585 00:50:13,719 --> 00:50:17,013 - I'll go fetch milady. - There's no time. 586 00:50:17,055 --> 00:50:18,056 Oh, this one's not waiting. 587 00:50:19,892 --> 00:50:21,769 Oh, you're not going anywhere. 588 00:50:26,315 --> 00:50:27,399 I'm here. 589 00:50:34,156 --> 00:50:35,407 Here. 590 00:50:37,994 --> 00:50:39,203 Where the hell is everyone? 591 00:50:40,412 --> 00:50:42,373 I need more than one pair of hands for this. 592 00:50:44,876 --> 00:50:49,171 When it's done, take the leg and bury it. 593 00:50:50,381 --> 00:50:52,466 And never tell me where it is. 594 00:50:52,508 --> 00:50:55,720 I'm sorry, Uncle. I didnae mean what I said to you before. 595 00:50:55,761 --> 00:50:58,014 Aye, you did. You meant it. 596 00:50:59,431 --> 00:51:00,808 You were right to say it. 597 00:51:02,226 --> 00:51:03,268 It's all right. 598 00:51:14,488 --> 00:51:15,573 I'm ready... 599 00:51:17,533 --> 00:51:18,743 I suppose. 600 00:51:24,582 --> 00:51:25,917 If you're inclined to pray, 601 00:51:27,919 --> 00:51:29,461 right now would be a good time. 602 00:51:43,141 --> 00:51:44,184 You'll need this. 603 00:52:06,457 --> 00:52:11,211 Wait! Did you know that pit-vipers have beautiful engineering? 604 00:52:11,253 --> 00:52:13,464 Their fangs are connected to a venom sac in their cheek. 605 00:52:13,505 --> 00:52:15,716 So when they bite down, the cheek muscles squeeze the venom 606 00:52:15,758 --> 00:52:19,720 out of the sac, down through the fang and into their prey. 607 00:52:19,762 --> 00:52:22,056 - What? - Mama, their fangs are hollow. 608 00:52:25,601 --> 00:52:27,937 Jesus H. Roosevelt Christ. 609 00:52:27,979 --> 00:52:29,229 You made a syringe. 610 00:52:30,397 --> 00:52:31,690 Is that the same snake? 611 00:52:32,524 --> 00:52:33,567 Fair's fair. 612 00:52:59,301 --> 00:53:00,385 Brace yourself. 613 00:53:16,027 --> 00:53:17,736 Beautiful engineering, indeed. 614 00:53:41,677 --> 00:53:44,680 I'm so sorry I missed your arrival. 615 00:53:46,182 --> 00:53:49,393 But I'm very happy that you're healthy and safe. 616 00:53:52,521 --> 00:53:54,356 We're going to call her Felicity. 617 00:53:55,858 --> 00:53:57,026 It's beautiful. 618 00:54:16,587 --> 00:54:19,673 I wanted to wait to be sure you were fine before I, um... 619 00:54:22,801 --> 00:54:26,055 Well, I'd like to point out that you are, in fact, alive. 620 00:54:27,848 --> 00:54:29,808 I didn't think you'd be one to gloat... 621 00:54:32,561 --> 00:54:33,645 Professor. 622 00:54:36,190 --> 00:54:38,692 I wasn't gonna pass up this opportunity. 623 00:54:39,735 --> 00:54:41,153 I may never get another one. 624 00:54:43,405 --> 00:54:44,531 I want you to know, 625 00:54:46,909 --> 00:54:51,080 you are no longer under any obligation 626 00:54:52,248 --> 00:54:55,209 - to fulfill my dying wish. - I know. 627 00:55:02,633 --> 00:55:04,927 But I still want to go with you to Wylie's Landing. 628 00:55:10,182 --> 00:55:11,767 I want to be there when you 629 00:55:13,560 --> 00:55:15,062 meet Stephen Bonnet. 630 00:55:52,683 --> 00:55:54,476 You tried to die on me, didn't you? 631 00:55:57,729 --> 00:56:01,150 That's why you had Roger and Ian bring you in here. 632 00:56:04,653 --> 00:56:06,738 It wouldn't have taken much effort. 633 00:56:08,866 --> 00:56:10,242 Not dying was harder. 634 00:56:12,410 --> 00:56:13,996 - Jamie. - Aye. 635 00:56:15,998 --> 00:56:20,502 I may have resigned myself to die, but that was... 636 00:56:21,586 --> 00:56:23,255 That was before I made my choice. 637 00:56:24,589 --> 00:56:27,759 When I realized my heart was slowing, 638 00:56:28,760 --> 00:56:31,096 the pain was growing further away 639 00:56:33,473 --> 00:56:37,561 and the fever faded from both, body and mind, leaving the mind clear, 640 00:56:40,064 --> 00:56:41,190 I saw... 641 00:56:42,066 --> 00:56:43,192 Saw what? 642 00:56:52,326 --> 00:56:57,581 It wasn't a door, exactly, more of a passageway of some kind. 643 00:56:58,707 --> 00:57:00,376 And I could go through it if I wanted. 644 00:57:01,459 --> 00:57:02,753 And I did want to. 645 00:57:06,048 --> 00:57:07,758 I knew what lay behind me, too. 646 00:57:10,135 --> 00:57:11,553 I realized in that moment, 647 00:57:12,721 --> 00:57:14,014 I had a choice. 648 00:57:16,016 --> 00:57:17,059 Go forward, 649 00:57:18,394 --> 00:57:20,187 or turn back. 650 00:57:20,229 --> 00:57:21,980 And that's when you asked me to touch you? 651 00:57:27,152 --> 00:57:31,282 I knew you were the one thing that could bring me back. 652 00:57:35,869 --> 00:57:37,704 So why did you choose to stay? 653 00:57:39,873 --> 00:57:40,999 Because you need me. 654 00:57:45,087 --> 00:57:46,797 Not because you love me? 655 00:57:48,882 --> 00:57:51,760 Whether I'm dead, or you... 656 00:57:53,345 --> 00:57:55,555 whether we're together or apart... 657 00:57:57,933 --> 00:57:59,351 I will always love you. 658 00:58:02,396 --> 00:58:03,521 And there's a war coming. 659 00:58:05,065 --> 00:58:08,152 God has made me what I am. He's given me a duty. 660 00:58:10,279 --> 00:58:11,529 And I must do it. 661 00:58:12,656 --> 00:58:13,615 No matter the cost. 662 00:58:18,162 --> 00:58:19,621 Whatever the reason... 663 00:58:21,206 --> 00:58:24,626 James Fraser, you made the wise choice. 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.