Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:10,051
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,136 --> 00:00:12,053
Previously...
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,181
I love you, Jocasta MacKenzie.
4
00:00:14,222 --> 00:00:15,933
This world may change...
5
00:00:17,977 --> 00:00:20,395
but that will never change.
6
00:00:20,437 --> 00:00:22,105
Must get a message
to Murtagh, then.
7
00:00:22,147 --> 00:00:25,066
If he can be warned, maybe he
can convince his men to retreat.
8
00:00:25,108 --> 00:00:26,527
I'll deliver the message
to Murtagh.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,153
You cannot win. You do not win.
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,571
The history has been written.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,115
Then I do fight.
12
00:00:32,157 --> 00:00:33,909
You're with the militia,
aren't you?
13
00:00:33,951 --> 00:00:35,744
I came to warn you about Tryon.
14
00:00:35,786 --> 00:00:37,371
So, you're the traitor.
15
00:00:42,459 --> 00:00:44,085
I released you from your oath.
16
00:00:44,127 --> 00:00:45,838
I'd never betray your mother,
17
00:00:45,880 --> 00:00:47,464
no matter who asked.
18
00:00:48,924 --> 00:00:49,967
Murtagh.
19
00:00:50,551 --> 00:00:51,593
Roger?
20
00:00:53,804 --> 00:00:54,847
Bree...
21
00:01:00,143 --> 00:01:02,187
Fear not,
it's not life or death.
22
00:01:03,063 --> 00:01:05,106
Just a bit of red pen.
23
00:01:05,148 --> 00:01:07,860
Or is it, Mr. Jones?
24
00:01:07,902 --> 00:01:10,070
Uh... Sorry, sir?
25
00:01:10,111 --> 00:01:12,072
Is it life and death,
do you think?
26
00:01:12,113 --> 00:01:13,323
I...
27
00:01:13,365 --> 00:01:15,409
I don't suppose so, sir.
28
00:01:16,076 --> 00:01:18,161
But I was wondering,
29
00:01:18,203 --> 00:01:20,706
what does it mean
when you write that,
30
00:01:20,748 --> 00:01:24,376
so-and-so was "finally able
to bury the hatchet"?
31
00:01:24,418 --> 00:01:28,129
We all know that means
to "make peace" in some way,
32
00:01:28,171 --> 00:01:30,424
but can you tell me why
33
00:01:30,465 --> 00:01:32,760
anyone would go to the trouble
of burying one?
34
00:01:36,221 --> 00:01:38,724
Perhaps you should just go,
then.
35
00:01:38,766 --> 00:01:42,310
Unless you have any last words
for us before you leave?
36
00:01:45,564 --> 00:01:48,984
"I came, I saw, I conquered."
37
00:01:50,778 --> 00:01:53,739
Not quite what I'm looking for,
Mr. Morgan.
38
00:01:53,781 --> 00:01:55,866
And those were not
Caesar's last words,
39
00:01:56,909 --> 00:01:58,493
though he did meet
an unhappy end.
40
00:01:58,535 --> 00:01:59,954
Stay, Mr. Jones.
41
00:02:01,080 --> 00:02:04,165
I wanted to see if you'd agree
with me.
42
00:02:04,207 --> 00:02:07,544
Because I do believe it's a
question of life and death.
43
00:02:07,586 --> 00:02:11,882
Your essays on "famous last
words" were forgettable.
44
00:02:11,924 --> 00:02:16,929
I wanted you to really think about
why people say what they say.
45
00:02:18,263 --> 00:02:19,932
And perhaps,
46
00:02:19,974 --> 00:02:23,310
to consider what your own final
words might be, given the chance.
47
00:02:24,895 --> 00:02:27,064
What does it matter,
sir?
48
00:02:27,106 --> 00:02:31,652
I mean, this is history,
not creative writing.
49
00:02:31,693 --> 00:02:35,864
Because people live and die
by their words.
50
00:02:35,906 --> 00:02:38,617
They shape our thoughts
and deeds.
51
00:02:38,659 --> 00:02:40,285
Often, they define us.
52
00:02:41,703 --> 00:02:46,834
Like bullets, once fired,
we can't take them back.
53
00:02:46,875 --> 00:02:51,463
They have impact,
so choose them wisely.
54
00:02:51,505 --> 00:02:52,798
Make them meaningful.
55
00:02:53,715 --> 00:02:56,175
Live a life worthy of them.
56
00:02:56,217 --> 00:02:59,304
Especially your last words,
they outlive us.
57
00:03:00,973 --> 00:03:02,349
And what will yours be, sir?
58
00:03:09,857 --> 00:03:12,734
"It is my dying wish, oh, Lord,
59
00:03:12,776 --> 00:03:14,653
that my students write
structured arguments...
60
00:03:16,738 --> 00:03:21,284
supported by evidence,
in legible handwriting. Amen."
61
00:03:21,326 --> 00:03:23,286
No. Really, sir.
62
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
I'd say...
63
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
I'd say,
"Let history forget my name
64
00:03:40,054 --> 00:03:43,140
so long as my words
and my deeds
65
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
are remembered
by those I love."
66
00:03:50,731 --> 00:03:52,273
That's all for today.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,483
Until next week.
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,283
You're early.
69
00:04:02,325 --> 00:04:04,244
Couldn't resist the chance
to see you in action.
70
00:04:04,285 --> 00:04:05,954
And if you wanna make
The Great Train Robbery,
71
00:04:05,996 --> 00:04:07,664
we need to get a move on.
72
00:04:07,706 --> 00:04:10,751
Yeah, are you sure you're all
right with a silent movie marathon?
73
00:04:10,792 --> 00:04:13,712
- You're not just humoring me?
- No, I am.
74
00:04:15,589 --> 00:04:18,800
But you suffered through an entire
lecture about suspension bridges,
75
00:04:18,842 --> 00:04:20,886
so, fair is fair.
76
00:04:32,022 --> 00:04:33,648
Would those really be
your last words?
77
00:04:40,781 --> 00:04:43,075
♪ Sing me a song ♪
78
00:04:43,117 --> 00:04:46,120
♪ Of a lass that is gone ♪
79
00:04:46,161 --> 00:04:48,288
♪ Say, could that lass ♪
80
00:04:48,329 --> 00:04:51,625
♪ Be I? ♪
81
00:04:51,666 --> 00:04:53,794
♪ Merry of soul ♪
82
00:04:53,835 --> 00:04:57,005
♪ She sailed on a day ♪
83
00:04:57,047 --> 00:04:58,966
♪ Over the sea ♪
84
00:04:59,007 --> 00:05:02,094
♪ To Skye ♪
85
00:05:02,136 --> 00:05:04,721
♪ Billow and breeze ♪
86
00:05:04,763 --> 00:05:07,348
♪ Islands and seas ♪
87
00:05:07,390 --> 00:05:12,687
♪ Mountains of rain and sun ♪
88
00:05:12,729 --> 00:05:15,190
♪ All that was good ♪
89
00:05:15,232 --> 00:05:17,818
♪ All that was fair ♪
90
00:05:17,859 --> 00:05:20,028
♪ All that was me ♪
91
00:05:20,070 --> 00:05:22,906
♪ Is gone ♪
92
00:05:22,948 --> 00:05:25,117
♪ Sing me a song ♪
93
00:05:25,159 --> 00:05:28,203
♪ Of a lass that is gone ♪
94
00:05:28,245 --> 00:05:30,205
♪ Say, could that lass ♪
95
00:05:30,247 --> 00:05:33,333
♪ Be I? ♪
96
00:05:33,374 --> 00:05:35,502
♪ Merry of soul ♪
97
00:05:35,543 --> 00:05:38,630
♪ She sailed on a day ♪
98
00:05:38,672 --> 00:05:42,634
♪ Over the sea ♪
99
00:05:42,676 --> 00:05:49,099
♪ To Skye ♪
100
00:07:51,512 --> 00:07:55,350
Well, everything looks good.
Your throat's healing nicely.
101
00:07:55,392 --> 00:07:56,268
Scar's faded.
102
00:08:00,897 --> 00:08:02,107
How do you feel?
103
00:08:06,194 --> 00:08:08,571
You really should try
to speak, Roger.
104
00:08:11,366 --> 00:08:14,494
It'll sound croaky at first,
but that's perfectly normal.
105
00:08:19,458 --> 00:08:21,335
Maybe just try
to whisper?
106
00:08:26,131 --> 00:08:28,383
All right, well,
107
00:08:28,425 --> 00:08:33,472
just know that I'll be teaching Jem
to say "sweater" and "aluminum."
108
00:08:33,513 --> 00:08:35,974
It's not gonna be
"jumper" or "aluminium."
109
00:08:42,689 --> 00:08:45,608
70% of communication
is non-verbal.
110
00:08:45,650 --> 00:08:47,568
So, who needs words anyway?
111
00:08:49,029 --> 00:08:50,822
We can pretend we're in
one of those silent movies
112
00:08:50,864 --> 00:08:54,034
we used to go and see in Oxford
or Kenmore Square.
113
00:08:56,744 --> 00:09:00,623
Lord John has brought a
whole trunk of books and gifts.
114
00:09:00,665 --> 00:09:02,459
Would you like to come up
to the house to see him?
115
00:09:04,711 --> 00:09:07,255
All right, well,
I'll go with you.
116
00:09:38,412 --> 00:09:40,121
Coward, whichever
way you look at it.
117
00:11:01,786 --> 00:11:05,081
My roommate
from MIT, Gayle,
118
00:11:06,500 --> 00:11:09,794
she had this boyfriend
who went to Vietnam.
119
00:11:09,836 --> 00:11:12,672
I didn't really know him
all that well, but,
120
00:11:12,713 --> 00:11:15,842
she asked me to go with her to see
him a few times after he got back.
121
00:11:18,386 --> 00:11:22,098
He'd been back almost a year
when I first went.
122
00:11:22,140 --> 00:11:24,434
I don't really know
what I was expecting,
123
00:11:26,019 --> 00:11:27,354
but he was like a zombie.
124
00:11:29,606 --> 00:11:31,316
Just no life in his eyes
at all.
125
00:11:34,319 --> 00:11:37,030
Gayle called it
his "thousand-yard stare."
126
00:11:39,491 --> 00:11:43,286
He was hit by some shrapnel,
but he wasn't seriously injured.
127
00:11:45,539 --> 00:11:48,833
Yeah, we would call that
war neurosis.
128
00:11:51,085 --> 00:11:52,128
Shell-shock.
129
00:11:53,963 --> 00:11:55,256
It's been months now,
130
00:11:56,633 --> 00:11:58,593
and you said that
Roger is physically fine.
131
00:11:59,844 --> 00:12:02,972
So, maybe it is war neurosis.
132
00:12:04,765 --> 00:12:08,395
I mean, it must be mental,
psychological.
133
00:12:09,979 --> 00:12:11,939
It's like he's drowning
in silence.
134
00:12:14,526 --> 00:12:18,112
And he has that same
thousand-yard stare in his eyes.
135
00:12:23,243 --> 00:12:24,827
I'm afraid he's lost.
136
00:12:28,122 --> 00:12:30,041
No matter how lost he is,
137
00:12:31,918 --> 00:12:35,754
you just have to have faith
that you find him.
138
00:12:46,600 --> 00:12:49,436
♪ There'll
be nae more lilting ♪
139
00:12:51,354 --> 00:12:55,400
♪ Nae laughing or kissing ♪
140
00:12:57,193 --> 00:13:00,572
♪ Go in peace ♪
141
00:13:02,240 --> 00:13:05,326
♪ And leave us to grieve ♪
142
00:13:07,912 --> 00:13:11,291
♪ Sighing and moaning ♪
143
00:13:13,084 --> 00:13:18,423
♪ On ilka green loaning ♪
144
00:13:20,383 --> 00:13:26,097
♪ The flowers of the forest ♪
145
00:13:26,139 --> 00:13:30,143
♪ Are all wede away ♪
146
00:13:49,454 --> 00:13:52,915
I thought perhaps I could have
had a headstone made for him.
147
00:13:54,000 --> 00:13:55,752
I ken 'tis not my place.
148
00:13:55,794 --> 00:13:59,506
Murtagh and I were not
husband and wife.
149
00:13:59,547 --> 00:14:01,549
Neither were we father and son,
150
00:14:03,092 --> 00:14:04,552
but doesn't make the pain
any less...
151
00:14:07,013 --> 00:14:08,097
or easier to bear.
152
00:14:14,187 --> 00:14:16,022
He was as stubborn
as your father.
153
00:14:17,357 --> 00:14:19,359
If only he'd stayed
by your side.
154
00:14:21,277 --> 00:14:22,320
He did.
155
00:14:23,988 --> 00:14:27,617
He kept his vow to me,
to my mother.
156
00:14:33,039 --> 00:14:34,624
He was loyal above all.
157
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
We cannae fault him for that.
158
00:14:41,088 --> 00:14:43,132
Your carriage awaits, mistress.
159
00:14:50,515 --> 00:14:53,434
You'll give my thanks
to Claire once more?
160
00:14:53,727 --> 00:14:54,728
Aye.
161
00:14:59,982 --> 00:15:03,695
Well, goodbye, Auntie.
162
00:15:10,451 --> 00:15:14,955
How careful we'd be if we kent
which goodbyes were our last.
163
00:16:12,179 --> 00:16:16,225
"I offer my apologies for the
injury done to your son-in-law.
164
00:16:16,267 --> 00:16:18,269
It was
a most regrettable error."
165
00:16:23,316 --> 00:16:27,570
Governor Tryon has granted Roger
5,000 acres in the backcountry.
166
00:16:27,612 --> 00:16:29,280
What? Why?
167
00:16:30,615 --> 00:16:31,574
Compensation.
168
00:16:33,576 --> 00:16:35,787
Or perhaps he thinks
he can buy your forgiveness.
169
00:16:36,996 --> 00:16:39,081
And what will we do
with 5,000 acres?
170
00:16:39,123 --> 00:16:43,711
It won't undo what's happened to Roger,
but it's a valuable tract of land.
171
00:16:43,753 --> 00:16:47,632
Tryon can keep his land. I don't
need land, I need my husband back.
172
00:18:44,498 --> 00:18:46,208
I brought something.
173
00:18:46,250 --> 00:18:48,711
Something that always made
me feel as though I had
174
00:18:48,753 --> 00:18:52,006
the wisdom of the heavens
in the palm of my hand.
175
00:18:52,048 --> 00:18:55,259
The astrolabe is, in many ways,
a model of the universe.
176
00:18:55,301 --> 00:18:57,804
An instrument you can use
to find your position,
177
00:18:57,845 --> 00:18:59,889
whether on land or at sea.
178
00:18:59,931 --> 00:19:01,432
You can even use it
to tell the time.
179
00:19:02,683 --> 00:19:04,435
To find our place in the world.
180
00:19:04,477 --> 00:19:07,063
Perhaps we should
start with something small.
181
00:19:07,105 --> 00:19:08,314
How about telling the time?
182
00:19:10,357 --> 00:19:13,903
So, if the sun was there,
183
00:19:15,237 --> 00:19:16,656
that would mean...
184
00:19:24,789 --> 00:19:25,832
5:30.
185
00:19:29,127 --> 00:19:30,128
5:35.
186
00:19:32,880 --> 00:19:35,716
Well, I guess we don't have
all the answers.
187
00:19:37,384 --> 00:19:38,344
No.
188
00:19:40,304 --> 00:19:41,848
Sometimes
we must have patience.
189
00:19:44,684 --> 00:19:45,518
Thank you, John.
190
00:20:20,302 --> 00:20:22,722
Glad to see you found a way
to distract yourself.
191
00:20:26,642 --> 00:20:28,227
Been a difficult few months.
192
00:20:31,898 --> 00:20:33,816
Is there a medicine for grief
in your time?
193
00:20:36,360 --> 00:20:40,614
Some of your wee invisible
beasties to gnaw away at it?
194
00:20:43,910 --> 00:20:45,285
Unfortunately not.
195
00:20:48,497 --> 00:20:50,708
I don't think there'll ever be
a cure for that.
196
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
Except maybe time.
197
00:20:57,131 --> 00:20:59,633
Well, they say
"time heals all wounds."
198
00:21:00,593 --> 00:21:01,468
Aye.
199
00:21:33,000 --> 00:21:34,001
Hello?
200
00:21:38,756 --> 00:21:41,717
- Hey.
- What on earth is Roger doing?
201
00:21:41,759 --> 00:21:44,971
He is working on the stairs
for the loft.
202
00:21:45,012 --> 00:21:47,389
Do you think he might stop
for a wee while?
203
00:21:48,933 --> 00:21:50,726
We brought you some leftovers.
204
00:21:50,768 --> 00:21:53,520
I'll see if I can pry him away from
his newfound passion for woodwork.
205
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Careful, now, a chuisle.
206
00:22:07,785 --> 00:22:09,536
A chuisle?
207
00:22:09,578 --> 00:22:11,914
- Well, that's a new one.
- Aye, it means "my blood."
208
00:22:11,956 --> 00:22:14,541
I thought that was m'fhuil.
209
00:22:14,583 --> 00:22:18,587
Aye, it is, but that's blood that
comes out when you wound yourself.
210
00:22:18,629 --> 00:22:21,674
A chuisle is something you say
to a bairn, mostly.
211
00:22:21,715 --> 00:22:22,925
One you're related to,
of course.
212
00:22:23,968 --> 00:22:24,969
It's lovely.
213
00:22:27,138 --> 00:22:28,097
Tea's ready.
214
00:22:33,311 --> 00:22:34,478
Stop!
215
00:22:35,980 --> 00:22:38,274
Jemmy.
216
00:22:46,866 --> 00:22:49,409
Oh, darling. Jaime.
217
00:22:50,828 --> 00:22:51,745
Roger.
218
00:22:52,370 --> 00:22:53,747
Roger, you spoke.
219
00:22:54,874 --> 00:22:56,709
Can you say something else?
220
00:22:58,294 --> 00:23:00,880
Does it hurt? Can you just try?
221
00:23:02,464 --> 00:23:03,507
Try for me.
222
00:23:17,604 --> 00:23:20,524
♪ Oh,
my darling Oh, my darling ♪
223
00:23:20,566 --> 00:23:23,610
♪ Oh, my darling, Clementine ♪
224
00:23:23,652 --> 00:23:26,446
♪ You are lost
And gone forever ♪
225
00:23:26,488 --> 00:23:29,533
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
226
00:23:29,575 --> 00:23:32,619
♪ In a cavern, in a canyon ♪
227
00:23:32,661 --> 00:23:35,248
♪ Excavating for a mine ♪
228
00:23:35,289 --> 00:23:40,878
♪ Dwelt a miner, forty-niner
And his daughter Clementine ♪
229
00:23:40,920 --> 00:23:46,300
♪ Oh, my darling Oh, my darling
Oh, my darling, Clementine ♪
230
00:23:46,342 --> 00:23:49,011
♪ You are lost
And gone forever ♪
231
00:23:49,053 --> 00:23:52,181
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
232
00:23:52,223 --> 00:23:54,934
♪ She was light
And like a fairy ♪
233
00:23:54,975 --> 00:23:57,728
♪ And her shoes
Are number nine ♪
234
00:23:57,770 --> 00:24:00,522
♪ Herring boxes
Without topses ♪
235
00:24:00,564 --> 00:24:03,317
♪ Sandals were for Clementine ♪
236
00:24:03,359 --> 00:24:09,031
♪ Oh, my darling Oh, my darling
Oh, my darling, Clementine ♪
237
00:24:09,073 --> 00:24:12,118
♪ You are lost
and gone forever ♪
238
00:24:12,159 --> 00:24:14,745
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
239
00:24:17,497 --> 00:24:21,377
- -One, two,
three, four, five, six...
240
00:24:21,419 --> 00:24:23,503
Seven, eight, nine, ten.
241
00:24:23,545 --> 00:24:26,090
Let's find Grand-da.
Find Grand-da.
242
00:24:26,132 --> 00:24:29,593
- Hey!
- You found me!
243
00:24:29,635 --> 00:24:30,886
- Shall we do it one more time?
- Aye.
244
00:24:30,928 --> 00:24:34,307
One, two, three, four, five,
245
00:24:34,348 --> 00:24:37,601
six, seven, eight, nine, ten.
246
00:24:39,645 --> 00:24:42,022
Claire, take Jemmy
and go to the cabin.
247
00:24:43,774 --> 00:24:44,608
Now.
248
00:25:12,219 --> 00:25:13,971
Christ, it's Ian.
249
00:25:17,641 --> 00:25:19,352
Ian!
250
00:25:19,393 --> 00:25:21,228
We thought we'd never
see you again.
251
00:25:23,481 --> 00:25:25,274
Will anyone be coming
after you, lad?
252
00:25:26,817 --> 00:25:28,526
Not unless he has
any vengeful kin.
253
00:25:29,862 --> 00:25:31,322
We'll eat well tonight.
254
00:25:32,990 --> 00:25:34,574
In celebration.
255
00:25:48,464 --> 00:25:50,508
Bree. Roger.
256
00:27:06,333 --> 00:27:07,834
It is really good to see you.
257
00:27:10,546 --> 00:27:11,422
Aye.
258
00:27:24,393 --> 00:27:26,770
Well, lad,
what do you think?
259
00:27:28,063 --> 00:27:31,609
It's big.
260
00:27:31,649 --> 00:27:34,820
- -
A lot of work went into it.
261
00:27:34,861 --> 00:27:38,449
Blood, sweat and tears.
Thankfully, all the settlers helped.
262
00:27:40,618 --> 00:27:42,077
I can butcher the boar for us,
263
00:27:42,828 --> 00:27:43,954
if you'd like.
264
00:27:43,996 --> 00:27:45,331
Ian, you just got here.
265
00:27:46,206 --> 00:27:47,625
Don't you want to settle in?
266
00:27:47,665 --> 00:27:48,959
You must be hungry.
267
00:27:49,001 --> 00:27:51,669
I'll have one of the men do it,
or Marsali.
268
00:27:51,711 --> 00:27:53,464
You should see her
with a knife.
269
00:27:53,506 --> 00:27:55,715
I killed him,
I'll do the butchering.
270
00:27:57,884 --> 00:28:00,471
Of course. Whatever you like.
271
00:28:02,014 --> 00:28:03,015
Come.
272
00:28:06,393 --> 00:28:08,521
Do you mind
if I stay outside a bit longer?
273
00:28:11,524 --> 00:28:12,899
Make yourself at home, lad.
274
00:28:39,510 --> 00:28:41,761
What does
my future hold?
275
00:28:52,231 --> 00:28:54,692
That one's called The Lover.
276
00:28:54,733 --> 00:28:58,862
But how many bairns
is too many, Fergus Fraser?
277
00:29:03,075 --> 00:29:04,493
For Roger MacKenzie, now.
278
00:29:10,874 --> 00:29:12,167
The hanged man.
279
00:29:48,370 --> 00:29:49,371
It's my mistake.
280
00:29:51,457 --> 00:29:52,750
We'll try again.
281
00:29:52,791 --> 00:29:54,501
Let's... Let's try again.
282
00:30:21,570 --> 00:30:23,029
What's the matter?
283
00:30:27,117 --> 00:30:27,951
What's this?
284
00:30:29,202 --> 00:30:30,120
Nothing.
285
00:30:31,622 --> 00:30:33,081
Just a bit of harmless fun.
286
00:30:47,346 --> 00:30:48,681
They are just cards you know.
287
00:30:51,850 --> 00:30:53,143
Talk to me, Roger.
288
00:30:55,646 --> 00:30:58,190
It doesn't matter to me
how you sound.
289
00:30:58,231 --> 00:30:59,775
I know this is hard.
290
00:31:00,818 --> 00:31:02,277
Your voice, it's...
291
00:31:03,903 --> 00:31:04,904
your gift.
292
00:31:07,032 --> 00:31:08,908
But you're still you.
293
00:31:08,950 --> 00:31:11,704
You're still the man I married
and I want him back.
294
00:31:12,496 --> 00:31:13,497
Please.
295
00:31:16,834 --> 00:31:20,629
It's not even that you won't
talk, you won't engage.
296
00:31:20,671 --> 00:31:23,716
I know how badly you were hurt
297
00:31:23,757 --> 00:31:26,301
and how scared
you must have been.
298
00:31:26,343 --> 00:31:28,762
But I went
through something awful too,
299
00:31:28,804 --> 00:31:32,307
something dark and ugly.
300
00:31:32,349 --> 00:31:37,396
And believe me, all I wanted to do
was to crawl into a hole and die.
301
00:31:37,437 --> 00:31:39,606
And sometimes, I still do.
302
00:31:42,025 --> 00:31:44,862
But I didn't, and I don't,
303
00:31:44,944 --> 00:31:48,490
because I have a husband
and a son who need me.
304
00:31:49,324 --> 00:31:50,826
I fought for us!
305
00:31:52,578 --> 00:31:54,037
And now I need...
306
00:31:55,955 --> 00:31:57,290
I need you.
307
00:31:59,209 --> 00:32:00,753
Jemmy needs you.
308
00:32:10,470 --> 00:32:13,766
I have been patient.
309
00:32:20,146 --> 00:32:21,774
But I need to know.
310
00:32:23,692 --> 00:32:28,697
I need to know that you
are not lost and gone forever.
311
00:32:30,616 --> 00:32:31,867
Are you coming back?
312
00:32:35,621 --> 00:32:39,750
Are you going
to fight for us?
313
00:33:06,109 --> 00:33:08,111
I made you some special
Almond Hog's pudding.
314
00:33:08,153 --> 00:33:09,863
I remember it was
one of your favorites.
315
00:33:10,614 --> 00:33:11,490
It is.
316
00:33:13,617 --> 00:33:16,077
Hey, thank you, Lizzie.
317
00:33:24,043 --> 00:33:28,715
Lord, we thank you
for this meal.
318
00:33:28,757 --> 00:33:32,970
But above all, we thank you for
bringing Young Ian home to us.
319
00:33:37,265 --> 00:33:39,267
- Amen.
- Amen.
320
00:33:39,309 --> 00:33:40,352
Amen.
321
00:33:49,235 --> 00:33:51,112
What a tale
you must have to tell.
322
00:33:51,154 --> 00:33:53,907
Start at the beginning
and don't leave anything out.
323
00:33:56,869 --> 00:33:58,286
You already ken the beginning,
324
00:34:00,079 --> 00:34:02,290
and we're eating the ending
for supper.
325
00:34:03,291 --> 00:34:05,502
What about the...
The in-between?
326
00:34:05,544 --> 00:34:06,962
Were the Mohawk good to you?
327
00:34:09,673 --> 00:34:10,841
Well, what were they like?
328
00:34:14,636 --> 00:34:15,762
They were
329
00:34:17,931 --> 00:34:19,057
good people.
330
00:34:19,516 --> 00:34:20,433
Hmm.
331
00:34:36,616 --> 00:34:38,451
Do you have plans
to return north?
332
00:34:41,329 --> 00:34:42,455
Back to the Mohawk?
333
00:34:47,586 --> 00:34:48,503
No.
334
00:34:53,550 --> 00:34:57,804
Bree, have you discussed the new
land deed from Governor Tryon?
335
00:34:58,722 --> 00:35:01,474
We're thinking about it.
336
00:35:01,516 --> 00:35:04,061
If we're to hold onto
this land,
337
00:35:04,102 --> 00:35:06,438
we need to have it properly
surveyed and registered.
338
00:35:06,479 --> 00:35:10,275
I'm not sure Roger is able to take
on something like that just yet.
339
00:35:11,902 --> 00:35:13,319
Maybe we can send
one of the men.
340
00:35:14,947 --> 00:35:16,698
If Myers wasn't away trading...
341
00:35:21,327 --> 00:35:23,956
Maybe Ian will be
willing to go with him.
342
00:35:25,040 --> 00:35:26,875
You ken how it's done, lad.
343
00:35:26,917 --> 00:35:29,795
You helped us mark out our boundaries
at the Ridge when we first came.
344
00:35:31,421 --> 00:35:33,757
Will you do this
for your cousin?
345
00:35:33,799 --> 00:35:36,217
It'd be a great help to Roger,
and to us.
346
00:35:43,850 --> 00:35:45,769
Let's give him some time
to think about it.
347
00:35:47,312 --> 00:35:48,897
Aye.
348
00:35:48,939 --> 00:35:52,275
Unfortunately our guest chambers
aren't ready upstairs yet,
349
00:35:52,317 --> 00:35:54,277
but you're welcome
to the bed in the kitchen.
350
00:35:57,489 --> 00:35:58,615
Thank you.
351
00:36:37,403 --> 00:36:40,657
♪ In a cavern, in a canyon ♪
352
00:36:40,699 --> 00:36:44,243
♪ Excavating for a mine ♪
353
00:36:44,285 --> 00:36:48,081
♪ Dwelt a miner, forty-niner
And his... ♪
354
00:37:35,670 --> 00:37:36,588
Ian.
355
00:37:37,839 --> 00:37:40,926
Lad, what are you doing
out here?
356
00:37:43,011 --> 00:37:44,137
I couldn't sleep.
357
00:37:45,180 --> 00:37:46,514
Was the bed not to your liking?
358
00:37:49,059 --> 00:37:52,604
I've not been used to having a
bed in a house this grand, Uncle.
359
00:37:52,645 --> 00:37:53,813
Aye.
360
00:38:00,612 --> 00:38:04,241
We're, uh... We're overjoyed
to have you back.
361
00:38:06,743 --> 00:38:08,078
But you seem out of sorts.
362
00:38:10,789 --> 00:38:11,915
You're not yourself.
363
00:38:21,049 --> 00:38:22,926
What happened with the Mohawk,
lad?
364
00:38:24,261 --> 00:38:25,804
You can talk to me about it
if you like.
365
00:38:29,141 --> 00:38:30,850
I cannae give you
the truth of it now.
366
00:38:32,811 --> 00:38:34,020
I dinnae have the words.
367
00:38:37,398 --> 00:38:39,567
But there are things
you keep hidden from others.
368
00:38:41,527 --> 00:38:42,695
You and Claire both.
369
00:38:49,035 --> 00:38:50,078
Aye.
370
00:39:00,713 --> 00:39:01,881
I understand.
371
00:39:06,970 --> 00:39:09,306
Makes me heartsick
to see you troubled so.
372
00:39:11,516 --> 00:39:12,976
You need not worry for me.
373
00:39:15,770 --> 00:39:16,980
Well, then...
374
00:39:20,358 --> 00:39:23,820
I'll just sit here a wee while,
if you dinnae mind.
375
00:39:26,865 --> 00:39:28,283
I dinnae mind.
376
00:40:02,108 --> 00:40:03,360
Does it hurts?
377
00:40:04,527 --> 00:40:06,821
Mine hurts from playing.
378
00:40:09,324 --> 00:40:10,533
They are not bruises, lad.
379
00:40:12,077 --> 00:40:13,161
I chose them.
380
00:40:15,705 --> 00:40:18,208
Germain Fraser,
what are you up to?
381
00:40:18,791 --> 00:40:19,876
I'm so sorry.
382
00:40:20,543 --> 00:40:21,378
I dinnae mind.
383
00:40:22,754 --> 00:40:25,840
Sometimes it feels as though
I'm herding cats.
384
00:40:25,882 --> 00:40:29,135
Two bairns is trouble enough but
we have another one on the way.
385
00:40:29,177 --> 00:40:30,636
I'm keeping up with
the gardening
386
00:40:30,678 --> 00:40:33,806
and the sowing,
and helping Claire in the surgery.
387
00:40:33,848 --> 00:40:35,183
I'm at my wits' end
before noon.
388
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
Of course, I wouldn't have it
any other way.
389
00:40:40,397 --> 00:40:43,108
Bairns are only lent to us for
a short time by the Creator.
390
00:40:43,942 --> 00:40:45,110
If we're lucky.
391
00:40:51,741 --> 00:40:52,867
I suppose.
392
00:40:56,079 --> 00:40:58,331
Mine are lucky to have
big brothers and sisters.
393
00:40:59,374 --> 00:41:00,625
Like the Murrays.
394
00:41:03,461 --> 00:41:05,088
I only have
my wee sister Joanie.
395
00:41:06,423 --> 00:41:07,799
She was not as
396
00:41:08,633 --> 00:41:11,510
strong willed as your Janet...
397
00:41:13,138 --> 00:41:14,806
My sister always had
a mind of her own.
398
00:41:14,847 --> 00:41:15,890
Aye.
399
00:41:17,600 --> 00:41:19,602
She was a mischief maker.
400
00:41:25,233 --> 00:41:27,319
To tell the truth,
I was always a wee bit jealous.
401
00:41:29,237 --> 00:41:31,906
Only Mama and sister
for company at Balriggan.
402
00:41:37,454 --> 00:41:38,663
You must miss your family.
403
00:41:47,005 --> 00:41:48,506
I do miss my Joanie.
404
00:41:50,091 --> 00:41:51,050
Only,
405
00:41:52,802 --> 00:41:55,138
sometimes I feel guilty
about how happy I am here.
406
00:41:56,806 --> 00:42:00,977
I have... come to be
a home in this family.
407
00:42:04,189 --> 00:42:05,273
I feel I belong.
408
00:42:07,942 --> 00:42:09,110
Is that terrible?
409
00:42:10,862 --> 00:42:11,904
No.
410
00:42:13,072 --> 00:42:14,282
It is a good thing.
411
00:42:29,339 --> 00:42:30,507
Bairn's kicking.
412
00:42:32,633 --> 00:42:34,344
Have you joined us
before too long?
413
00:42:35,678 --> 00:42:37,972
Oh.
414
00:42:38,014 --> 00:42:41,434
I'm glad you'll be here
to welcome him or her.
415
00:43:01,954 --> 00:43:02,955
Come on.
416
00:43:09,504 --> 00:43:13,091
I'm so glad Ian is
going with you on the survey.
417
00:43:13,132 --> 00:43:15,676
Before you leave,
I wanted to give you something.
418
00:43:17,429 --> 00:43:22,225
You told me that you had a toy
airplane when you were a boy.
419
00:43:24,060 --> 00:43:26,854
I didn't get to finish
my degree,
420
00:43:26,896 --> 00:43:30,567
but I do know a little
something about aerodynamics.
421
00:43:30,608 --> 00:43:34,820
I know that a sheet of paper
is not made to fly,
422
00:43:36,239 --> 00:43:40,118
but sometimes we have
to adjust our expectations,
423
00:43:41,411 --> 00:43:43,996
to bend and reshape ourselves.
424
00:43:46,207 --> 00:43:49,794
There's a reason that the first
wedding anniversary gift
425
00:43:49,835 --> 00:43:51,296
is supposed to be paper.
426
00:43:52,630 --> 00:43:56,259
And, after the pressures
of 60 years, it's diamond,
427
00:43:57,260 --> 00:43:58,886
the hardest substance on Earth.
428
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
I want our marriage to grow
into something that strong.
429
00:44:06,102 --> 00:44:09,355
I love you, Roger Mac.
430
00:45:27,724 --> 00:45:28,725
Twenty-four.
431
00:45:41,822 --> 00:45:43,157
You dinnae need to thank me.
432
00:45:44,450 --> 00:45:45,618
I came on my own.
433
00:46:21,446 --> 00:46:22,947
Did Brianna not give this
to you?
434
00:46:27,744 --> 00:46:29,203
You trust me not to break it?
435
00:46:52,602 --> 00:46:53,561
Marsali?
436
00:46:56,397 --> 00:46:58,483
Have you prescribed anyone
some water hemlock?
437
00:46:58,899 --> 00:47:00,610
No. Why?
438
00:47:00,652 --> 00:47:02,528
Well, it's just there's some missing.
There's only one root left.
439
00:47:02,570 --> 00:47:05,156
I thought maybe you prescribed
it to someone for a migraine or...
440
00:47:05,197 --> 00:47:07,366
I would not touch the stuff,
being with child.
441
00:47:07,408 --> 00:47:08,701
Yeah, that's what I thought.
442
00:47:09,702 --> 00:47:11,496
It's just it's so dangerous.
443
00:47:11,537 --> 00:47:14,206
I could've sworn we had at least
four or five pieces of the root left.
444
00:47:21,631 --> 00:47:22,715
What's that?
445
00:47:35,186 --> 00:47:36,270
A paper bird?
446
00:47:47,406 --> 00:47:50,242
It flies, but does nae sing.
447
00:47:54,038 --> 00:47:55,748
I couldn't always understand
the Mohawk,
448
00:47:57,834 --> 00:47:59,876
so sometimes
I'd talk to the birds instead,
449
00:48:01,170 --> 00:48:02,672
so I did not feel so alone.
450
00:48:10,137 --> 00:48:13,349
Do you ever wonder
how they ken which way to go,
451
00:48:13,391 --> 00:48:14,517
when winter comes?
452
00:48:16,227 --> 00:48:17,520
They always seem to...
453
00:48:18,688 --> 00:48:20,105
They always seem
to go together.
454
00:48:22,191 --> 00:48:23,735
Wish it was as easy for us
as well.
455
00:49:05,109 --> 00:49:06,151
Were you dreaming?
456
00:49:22,293 --> 00:49:25,962
Wherever you thought you were,
we're both still here.
457
00:49:44,690 --> 00:49:50,488
Jamie, do you think there's a chance
that Roger might not want to come home?
458
00:49:52,573 --> 00:49:53,574
Why?
459
00:49:55,660 --> 00:49:58,120
There's some herbs missing
from my surgery
460
00:49:58,162 --> 00:49:59,538
that are incredibly poisonous
461
00:49:59,580 --> 00:50:01,958
unless administered correctly
by a physician.
462
00:50:03,041 --> 00:50:04,543
And I worry that he might...
463
00:50:07,630 --> 00:50:09,548
Well,
464
00:50:09,590 --> 00:50:13,218
when you were suffering,
all those years ago...
465
00:50:15,638 --> 00:50:17,139
I didn't want to go on living.
466
00:50:55,928 --> 00:50:57,763
Hang them and leave them
as an example to all.
467
00:51:07,815 --> 00:51:12,862
For your treasonous crimes, you will
be hanged by the neck until dead.
468
00:51:12,904 --> 00:51:15,489
May the Lord have mercy
on your souls.
469
00:55:09,723 --> 00:55:14,186
Why? Of all people,
why would you stop me?
470
00:55:14,228 --> 00:55:17,148
I saw you looking down at the cliff.
I ken what you were thinking.
471
00:55:18,065 --> 00:55:19,650
You have everything.
472
00:55:19,691 --> 00:55:23,403
A wife that loves you, a bairn.
473
00:55:24,989 --> 00:55:26,782
And still you dinnae wanna
be with them.
474
00:55:29,076 --> 00:55:32,579
When that rope was around
your neck and you were dying,
475
00:55:34,081 --> 00:55:34,999
what did you see?
476
00:55:37,876 --> 00:55:39,377
What did you see
in the darkness?
477
00:55:41,005 --> 00:55:42,256
What did you see?
478
00:55:43,841 --> 00:55:45,467
Tell me, what did you see?
479
00:55:57,395 --> 00:55:59,023
I saw
my wife's face.
480
00:56:04,611 --> 00:56:05,863
Then there's no escape.
481
00:56:07,614 --> 00:56:11,785
Even in death,
I would see her face.
482
00:56:14,788 --> 00:56:15,789
What...
483
00:56:18,542 --> 00:56:19,626
What was her name?
484
00:56:27,092 --> 00:56:28,344
It doesn't matter now.
485
00:56:40,231 --> 00:56:41,397
Is she dead?
486
00:56:46,486 --> 00:56:47,487
No.
487
00:56:52,951 --> 00:56:54,245
But she's lost to me.
488
00:56:59,958 --> 00:57:01,626
I only wanted the pain to end.
489
00:57:06,048 --> 00:57:07,216
Just to be at peace.
490
00:57:21,980 --> 00:57:24,566
Who can say where your soul
might go if you...
491
00:57:29,529 --> 00:57:31,156
You could be parted forever.
492
00:57:32,866 --> 00:57:35,327
Not only from her,
but from all who love you.
493
00:57:35,369 --> 00:57:38,496
So, what now? Go home?
494
00:57:40,291 --> 00:57:42,000
You're a fine one to talk.
495
00:57:45,087 --> 00:57:48,257
You buried your weapon,
your voice.
496
00:57:49,967 --> 00:57:51,843
And now you dare to use it
against me?
497
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
You're right,
498
00:57:56,514 --> 00:57:57,515
I did.
499
00:58:00,436 --> 00:58:02,479
But now I have to
pick it up again and fight.
500
00:58:04,898 --> 00:58:05,732
Can you?
501
00:58:11,363 --> 00:58:12,489
I dinnae ken.
502
00:58:14,074 --> 00:58:15,617
Then dig up your weapon
503
00:58:17,786 --> 00:58:19,830
and come home with me
until you do.
504
00:58:58,369 --> 00:58:59,370
Brianna.
505
00:59:04,500 --> 00:59:06,502
Now, don't tell me
you're at loss for words now.
506
00:59:07,461 --> 00:59:09,171
No.
507
00:59:09,213 --> 00:59:10,464
No, it's just...
508
00:59:12,466 --> 00:59:14,092
I have been so scared.
509
00:59:15,177 --> 00:59:16,261
Me, too.
510
00:59:17,971 --> 00:59:21,350
Because even although
I was saved,
511
00:59:23,560 --> 00:59:24,895
a part of me died that day.
512
00:59:31,068 --> 00:59:32,319
I know how that feels.
513
00:59:33,570 --> 00:59:35,239
Trust me, I know.
514
00:59:43,121 --> 00:59:46,250
Everybody wants
the old Roger back.
515
00:59:52,548 --> 00:59:54,091
But I'll never be
that man again.
516
00:59:57,469 --> 01:00:01,223
I studied history, I taught it.
517
01:00:02,933 --> 01:00:04,059
Now I'm living it.
518
01:00:06,144 --> 01:00:09,189
When I saw that tarot card,
I thought,
519
01:00:10,274 --> 01:00:11,858
"This is who I am now.
520
01:00:14,903 --> 01:00:16,280
The Hanged Man."
521
01:00:19,533 --> 01:00:21,118
Maybe this was my fate.
522
01:00:22,327 --> 01:00:26,081
My own ancestor
tried to kill me.
523
01:00:28,542 --> 01:00:30,794
Maybe I wasn't meant to exist.
524
01:00:30,835 --> 01:00:32,337
That is not true.
525
01:00:32,379 --> 01:00:33,422
Perhaps not.
526
01:00:35,299 --> 01:00:36,508
But I have changed.
527
01:00:39,886 --> 01:00:42,264
Remember when you asked me
about my last words?
528
01:00:44,224 --> 01:00:45,892
Yeah.
529
01:00:45,934 --> 01:00:47,519
I thought I knew
what they'd be.
530
01:00:49,480 --> 01:00:53,191
But what mattered
was the last face I saw.
531
01:00:57,737 --> 01:01:00,240
And that face
was yours.
532
01:01:04,244 --> 01:01:06,371
Oh, Roger.
533
01:01:17,382 --> 01:01:19,176
I'll always sing for you.
534
01:01:20,844 --> 01:01:23,263
No matter what,
no matter where.
535
01:01:26,099 --> 01:01:29,227
Whether you are there to hear
or even if my voice isn't able,
536
01:01:30,646 --> 01:01:33,898
I will always sing for you.
537
01:01:52,042 --> 01:01:54,961
♪ In a cavern, in a canyon ♪
538
01:01:55,003 --> 01:01:57,839
♪ Excavating for a mine ♪
539
01:01:57,881 --> 01:02:00,676
♪ Dwelt a miner forty-niner ♪
540
01:02:00,717 --> 01:02:03,720
♪ And his daughter Clementine ♪
541
01:02:03,761 --> 01:02:09,434
♪ Oh, my darling Oh, my darling
Oh, my darling, Clementine ♪
542
01:02:09,476 --> 01:02:12,187
♪ You are lost
And gone forever ♪
543
01:02:12,229 --> 01:02:16,066
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
544
01:02:16,107 --> 01:02:18,860
♪ Light she was
And like a fairy ♪
545
01:02:18,902 --> 01:02:21,821
♪ And her shoes
Were number nine ♪
546
01:02:21,863 --> 01:02:24,658
♪ Herring boxes
Without topses ♪
547
01:02:24,700 --> 01:02:27,536
♪ Sandals were for Clementine ♪
548
01:02:27,578 --> 01:02:33,417
♪ Oh, my darling Oh, my darling
Oh, my darling, Clementine ♪
549
01:02:33,458 --> 01:02:36,169
♪ You are lost
And gone forever ♪
550
01:02:36,211 --> 01:02:39,089
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
551
01:02:39,130 --> 01:02:45,053
♪ Oh, my darling Oh, my darling
Oh, my darling, Clementine ♪
552
01:02:45,095 --> 01:02:48,515
♪ You are lost
And gone forever ♪
553
01:02:48,557 --> 01:02:52,018
♪ Dreadful sorry, Clementine ♪
39990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.