Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,303 --> 00:00:12,847
Previously...
2
00:00:12,888 --> 00:00:15,182
North Carolina offers
wealth and prosperity
3
00:00:15,223 --> 00:00:18,017
for those willing
to persevere.
4
00:00:18,059 --> 00:00:20,855
10,000 acres of His Majesty's
land at your disposal.
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,523
- You'll marry me?
- Yes.
6
00:00:23,649 --> 00:00:25,066
How much money
do you want for it?
7
00:00:25,108 --> 00:00:26,318
Well, perhaps
you could earn it.
8
00:00:26,360 --> 00:00:28,529
Please! No, no!
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
I have no choice but to live
with what you've done to me.
10
00:00:31,156 --> 00:00:36,119
While you rot in the ground, I will
raise my child to be nothing like you.
11
00:00:36,161 --> 00:00:37,579
Brianna was attacked.
12
00:00:37,621 --> 00:00:39,331
It might be Bonnet's child
that she bears.
13
00:00:40,499 --> 00:00:41,667
Can ye go back to her?
14
00:00:43,126 --> 00:00:44,003
You're here.
15
00:00:44,044 --> 00:00:45,838
I love you.
16
00:00:45,880 --> 00:00:50,133
The corruption of the governor's
sheriffs and tax collectors must end.
17
00:00:50,175 --> 00:00:53,470
My first mission is to hunt
down and kill the fugitive...
18
00:00:53,512 --> 00:00:55,054
Murtagh Fitzgibbons.
19
00:01:22,499 --> 00:01:24,043
She's gone.
20
00:01:25,460 --> 00:01:27,629
I swore an oath,
Jamie Fraser,
21
00:01:29,088 --> 00:01:31,592
when you were
no more than a week old
22
00:01:31,633 --> 00:01:34,678
and a bonny lad
at your mother's breast.
23
00:01:34,720 --> 00:01:39,266
I knelt at Ellen's feet,
as I now kneel by yours.
24
00:01:39,307 --> 00:01:41,643
And I swore to her,
25
00:01:41,685 --> 00:01:44,354
by the name
of the threefold god,
26
00:01:45,355 --> 00:01:47,357
I'd follow you always,
27
00:01:47,399 --> 00:01:51,445
to do your bidding and guard your
back when you became a man grown
28
00:01:51,486 --> 00:01:53,238
and was needing such service.
29
00:01:54,949 --> 00:01:57,284
She's gone now,
30
00:01:59,119 --> 00:02:02,414
but I'll always be with ye.
31
00:02:06,001 --> 00:02:07,252
Always.
32
00:02:24,979 --> 00:02:27,355
♪ Sing me a song ♪
33
00:02:27,397 --> 00:02:30,525
♪ Of a lass that is gone ♪
34
00:02:30,567 --> 00:02:33,403
♪ Say, could that lass ♪
35
00:02:33,445 --> 00:02:35,906
♪ Be I? ♪
36
00:02:35,948 --> 00:02:38,117
♪ Merry of soul ♪
37
00:02:38,158 --> 00:02:41,328
♪ She sailed on a day ♪
38
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
♪ Over the sea ♪
39
00:02:43,455 --> 00:02:45,707
♪ To Skye ♪
40
00:02:46,541 --> 00:02:49,169
♪ Billow and breeze ♪
41
00:02:49,210 --> 00:02:51,630
♪ Islands and seas ♪
42
00:02:51,672 --> 00:02:56,093
♪ Mountains of rain and sun ♪
43
00:02:56,969 --> 00:02:59,513
♪ All that was good ♪
44
00:02:59,554 --> 00:03:02,099
♪ All that was fair ♪
45
00:03:02,141 --> 00:03:04,726
♪ All that was me ♪
46
00:03:04,768 --> 00:03:07,437
♪ Is gone ♪
47
00:03:07,479 --> 00:03:09,481
♪ Sing me a song ♪
48
00:03:09,523 --> 00:03:12,526
♪ Of a lass that is gone ♪
49
00:03:12,567 --> 00:03:14,235
♪ Say, could that lass ♪
50
00:03:14,987 --> 00:03:17,781
♪ Be I? ♪
51
00:03:17,823 --> 00:03:19,992
♪ Merry of soul ♪
52
00:03:20,034 --> 00:03:22,995
♪ She sailed on a day ♪
53
00:03:23,037 --> 00:03:26,915
♪ Over the sea ♪
54
00:03:26,957 --> 00:03:33,296
♪ To Skye ♪
55
00:03:38,719 --> 00:03:43,473
♪ Sing me a song ♪
56
00:03:43,515 --> 00:03:48,896
♪ Of a lass that is gone ♪
57
00:03:48,937 --> 00:03:53,025
♪ Say, could that lass ♪
58
00:03:53,817 --> 00:03:57,612
♪ Be I? ♪
59
00:03:59,364 --> 00:04:02,201
Careful,
or you'll lose your head.
60
00:04:10,417 --> 00:04:11,334
Here.
61
00:04:13,545 --> 00:04:15,463
It's not called a cutthroat
razor for nothing.
62
00:04:18,341 --> 00:04:21,845
Cannae have you looking like
you've been to the war and back.
63
00:04:21,887 --> 00:04:23,680
Not today anyway.
64
00:04:23,722 --> 00:04:24,723
Aye.
65
00:04:29,561 --> 00:04:30,395
Nervous?
66
00:04:32,439 --> 00:04:35,650
About what the day has in store for me
or that you have a blade to my throat?
67
00:04:39,320 --> 00:04:41,531
But for you
a day off from...
68
00:04:43,117 --> 00:04:44,826
working on the house,
at least?
69
00:04:45,660 --> 00:04:49,039
Yeah, first in a wee while.
70
00:04:49,081 --> 00:04:54,461
But we have a floor under our feet
now and a roof above our heads.
71
00:04:54,502 --> 00:04:59,049
Couldn't have done it without
the help of some of the men.
72
00:04:59,091 --> 00:05:03,511
Bree and I cannot thank you
enough for the gift of this cabin.
73
00:05:03,553 --> 00:05:06,598
Couldn't have my wee grandson
sleeping in the woods now, could we?
74
00:05:08,349 --> 00:05:10,518
I was thinking
of adding a loft.
75
00:05:10,560 --> 00:05:15,023
Bree said she'd draw up some...
plans for me to follow.
76
00:05:18,485 --> 00:05:19,278
So...
77
00:05:19,987 --> 00:05:20,946
Yeah.
78
00:05:22,489 --> 00:05:25,700
Have you the right tools?
79
00:05:25,742 --> 00:05:29,537
Well, they say it's a bad tradesman
who blames his tools for his lack of...
80
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
skills.
81
00:05:35,794 --> 00:05:39,047
I don't suppose
I've done much building.
82
00:05:40,174 --> 00:05:42,217
Or farming,
for that matter.
83
00:05:42,259 --> 00:05:44,761
Nor do I know
how to drive a horse,
84
00:05:44,803 --> 00:05:48,849
or gut a deer
or wield a sword.
85
00:05:51,768 --> 00:05:55,689
But I'm sure I'll find a suitable
trade to provide for my family.
86
00:05:55,730 --> 00:06:00,152
And until that time, you'll have to
rely on the skills and trades of others.
87
00:06:00,194 --> 00:06:02,112
Here.
88
00:06:02,154 --> 00:06:05,115
The ring you asked Murtagh
to make for Bree.
89
00:06:05,157 --> 00:06:06,200
Thank you.
90
00:06:07,742 --> 00:06:09,244
I thought perhaps...
91
00:06:11,121 --> 00:06:14,666
I only expected
copper and brass.
92
00:06:14,708 --> 00:06:20,088
Well, this one is certainly fit
for my daughter.
93
00:06:27,095 --> 00:06:30,182
Home is the place,
a site in which we live.
94
00:06:30,224 --> 00:06:32,642
But Fraser's Ridge
is much more than that.
95
00:06:32,684 --> 00:06:35,770
A community built by the
people who live there.
96
00:06:35,812 --> 00:06:38,899
Once Jamie and I had chosen
the spot for our new home,
97
00:06:38,940 --> 00:06:41,860
with the help of the settlers,
construction began.
98
00:06:41,902 --> 00:06:45,780
Men and women who made us feel at
home before the walls of our new house
99
00:06:45,822 --> 00:06:49,576
had even gone up, who stood by
us as the seasons came and went.
100
00:06:49,617 --> 00:06:52,746
Who looked forward to reaping
the first harvest with us,
101
00:06:52,787 --> 00:06:55,123
and to sharing in our
daughter's wedding.
102
00:06:55,165 --> 00:06:58,543
Even if we hadn't quite
finished the house in time,
103
00:06:58,585 --> 00:07:01,046
we were making
our mark on the land,
104
00:07:01,088 --> 00:07:04,091
laying the foundations
for the rest of our lives.
105
00:07:10,680 --> 00:07:14,351
It's not quite the white satin
and orange blossom I imagined.
106
00:07:18,605 --> 00:07:19,606
No.
107
00:07:22,192 --> 00:07:24,152
It's even more beautiful.
108
00:07:27,488 --> 00:07:32,160
Now, I didn't have my mother
at either of my weddings.
109
00:07:32,202 --> 00:07:35,372
I've dreamt of this day
for so long.
110
00:07:35,414 --> 00:07:37,207
Helping you into your dress.
111
00:07:38,583 --> 00:07:40,043
Doing your hair.
112
00:07:45,299 --> 00:07:48,009
Mama, I'm here with you
113
00:07:48,760 --> 00:07:50,095
and with the man I love.
114
00:07:52,264 --> 00:07:54,141
It couldn't be more perfect.
115
00:07:54,182 --> 00:07:56,101
Right.
116
00:07:56,143 --> 00:07:58,853
I better go see
where your father's gone to.
117
00:07:58,895 --> 00:07:59,813
It's almost time.
118
00:08:00,439 --> 00:08:01,273
Yeah.
119
00:08:05,360 --> 00:08:06,361
My baby.
120
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
Old.
121
00:08:32,887 --> 00:08:33,721
New.
122
00:08:37,100 --> 00:08:38,101
Borrowed.
123
00:08:41,146 --> 00:08:42,314
And blue.
124
00:08:45,484 --> 00:08:46,734
And blue enough?
125
00:08:47,610 --> 00:08:48,695
Jamie.
126
00:08:50,197 --> 00:08:51,198
In here.
127
00:08:55,452 --> 00:08:57,204
Wait till you see her.
128
00:09:01,166 --> 00:09:02,709
You've been busy.
129
00:09:02,750 --> 00:09:06,713
Aye. I must do what I can for
her, while I have the chance.
130
00:09:09,632 --> 00:09:12,260
We've not had
enough time together.
131
00:09:13,428 --> 00:09:14,971
It was going
to happen one day.
132
00:09:16,723 --> 00:09:19,226
And we're giving her away
to a man who loves her.
133
00:09:21,853 --> 00:09:23,480
What?
134
00:09:23,522 --> 00:09:24,981
You doubt his love?
135
00:09:27,025 --> 00:09:28,902
Did he not
doubt it himself?
136
00:09:28,943 --> 00:09:31,863
Well, he's here now
and he loves her.
137
00:09:33,073 --> 00:09:35,783
Well, maybe
that's what I fear.
138
00:09:35,825 --> 00:09:38,203
I ken what love
can make a man do.
139
00:09:39,037 --> 00:09:40,830
Gives you courage,
140
00:09:40,872 --> 00:09:44,543
but not the sense
to go along with it.
141
00:09:44,584 --> 00:09:47,504
And no good love will do either
of them if he gets hisself killed.
142
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
He's a scholar.
143
00:09:50,382 --> 00:09:52,426
I'm not sure
his area of expertise
144
00:09:52,467 --> 00:09:55,929
covers the dangers
of the Carolina wilderness.
145
00:09:57,222 --> 00:09:59,933
I suppose no amount of
time will prepare him.
146
00:10:00,475 --> 00:10:02,394
Perhaps not,
147
00:10:02,436 --> 00:10:05,021
but he has you
to teach him.
148
00:10:15,865 --> 00:10:16,866
It's time?
149
00:10:52,777 --> 00:10:53,736
You remembered.
150
00:11:00,535 --> 00:11:02,621
"Something old,
something new,
151
00:11:02,662 --> 00:11:05,415
something borrowed,
something blue.
152
00:11:06,124 --> 00:11:09,919
And a silver sixpence...
153
00:11:11,338 --> 00:11:12,172
for your shoe."
154
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
From Murtagh.
155
00:11:16,717 --> 00:11:18,677
I am sorry
he can't be here today.
156
00:11:20,388 --> 00:11:21,473
As is he.
157
00:11:25,560 --> 00:11:29,730
I'm glad you brought
these back with ye.
158
00:11:32,359 --> 00:11:34,402
I hoped that...
159
00:11:34,444 --> 00:11:35,820
maybe you might
wear them one day.
160
00:11:56,466 --> 00:11:57,300
Bonnie.
161
00:12:02,430 --> 00:12:05,266
I don't imagine
it's quite the wedding
162
00:12:05,308 --> 00:12:07,602
you maybe dreamt of
when you were a wee lass.
163
00:12:08,186 --> 00:12:09,521
Not quite.
164
00:12:10,397 --> 00:12:14,025
But the best thing,
165
00:12:14,067 --> 00:12:16,277
I don't have
to imagine you.
166
00:12:18,321 --> 00:12:20,156
It is a blessing
you came to me.
167
00:12:22,450 --> 00:12:26,913
But having just gotten ye back,
must I give ye away so soon?
168
00:12:26,954 --> 00:12:30,875
Da, no matter where I am...
169
00:12:32,502 --> 00:12:35,255
I will always
be your wee girl.
170
00:12:57,318 --> 00:13:00,447
You ready, mo leannan?
171
00:13:03,074 --> 00:13:04,783
Je suis pret.
172
00:13:26,556 --> 00:13:27,974
You look radiant.
173
00:13:39,319 --> 00:13:41,195
The Frasers of the Ridge
are here!
174
00:14:22,945 --> 00:14:24,989
It'll all be fine.
175
00:14:25,031 --> 00:14:28,368
Remember, the two of you
together can conquer the world.
176
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
You are...
177
00:14:55,353 --> 00:14:57,397
I love you, too.
178
00:14:57,438 --> 00:14:59,106
Dearly beloved,
179
00:14:59,148 --> 00:15:02,610
we have assembled here today
in the presence of God.
180
00:15:02,652 --> 00:15:05,780
Let us therefore
reverently remember that God
181
00:15:05,822 --> 00:15:13,204
has established and sanctified marriage
for the welfare and happiness of mankind.
182
00:15:13,246 --> 00:15:15,790
I charge you both,
before God,
183
00:15:15,832 --> 00:15:19,043
that if either of you
know of any reason
184
00:15:19,085 --> 00:15:22,756
why you may lawfully not be
joined together in marriage,
185
00:15:22,797 --> 00:15:24,549
you do confess it now.
186
00:15:26,300 --> 00:15:31,723
Roger Jeremiah, wilt thou have
this woman to be thy wife,
187
00:15:31,765 --> 00:15:35,393
and wilt thou pledge thy troth to
her, in all love and honor,
188
00:15:35,435 --> 00:15:39,480
in all duty and service,
in all faith and tenderness,
189
00:15:39,522 --> 00:15:41,775
to live with her
and cherish her,
190
00:15:41,816 --> 00:15:45,612
according to the ordinance of
God in the holy bond of marriage?
191
00:15:46,738 --> 00:15:47,614
I will.
192
00:15:48,364 --> 00:15:50,366
Brianna Ellen...
193
00:15:50,408 --> 00:15:51,826
Will you be well-assured...
194
00:15:51,868 --> 00:15:53,578
Brave face, darling.
195
00:15:53,620 --> 00:15:55,162
'Tis brave as I can muster
196
00:15:55,204 --> 00:15:59,333
given that 'tis not in Latin
conducted by a Catholic priest.
197
00:15:59,375 --> 00:16:03,296
...duty and service,
in all faith and tenderness,
198
00:16:03,337 --> 00:16:06,006
to live with him
and cherish him,
199
00:16:06,048 --> 00:16:08,635
according to
the ordinance of God
200
00:16:08,676 --> 00:16:10,052
in the holy bond
of marriage?
201
00:16:11,137 --> 00:16:11,971
I will.
202
00:16:13,932 --> 00:16:16,225
Who giveth this woman
to be married to this man?
203
00:16:21,564 --> 00:16:22,398
I do.
204
00:16:33,827 --> 00:16:40,291
I, Roger Jeremiah, take thee,
Brianna Ellen, to be my wedded wife,
205
00:16:40,333 --> 00:16:43,503
to have and to hold
from this day forward,
206
00:16:43,544 --> 00:16:47,757
in plenty and want,
in joy and in sorrow,
207
00:16:47,799 --> 00:16:52,345
in sickness and in health,
as long as we both shall live.
208
00:16:52,386 --> 00:16:56,557
I, Brianna Ellen,
take thee,
209
00:16:56,599 --> 00:17:02,313
Roger Jeremiah,
to be my wedded husband,
210
00:17:02,355 --> 00:17:05,608
to have and to hold,
from this day forward...
211
00:17:05,650 --> 00:17:08,528
...to have and to hold,
from this day forth,
212
00:17:08,569 --> 00:17:12,114
for better, for worse,
for richer, for poorer...
213
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
...in sickness and in health.
214
00:17:18,204 --> 00:17:20,957
...in sickness and in health,
215
00:17:22,000 --> 00:17:23,918
as long as we both shall live.
216
00:17:29,549 --> 00:17:31,342
- As long as we both shall live.
- As long as we both shall live.
217
00:18:05,418 --> 00:18:06,544
Thank you.
218
00:18:21,601 --> 00:18:22,852
Your Excellency.
219
00:18:22,894 --> 00:18:25,897
Heartfelt congratulations
to you.
220
00:18:25,939 --> 00:18:29,233
I'd kent you're coming, we might've
been better prepared to accommodate you,
221
00:18:29,275 --> 00:18:31,277
offered you
a chamber in the house.
222
00:18:31,318 --> 00:18:33,279
No. Attentions are where
they should be today.
223
00:18:33,320 --> 00:18:35,865
When, in fact,
His Majesty has equipped me
224
00:18:35,907 --> 00:18:38,910
with pavilion tents to rival some
of the best houses in the province.
225
00:18:38,952 --> 00:18:42,622
And with my house unfinished,
I'm relieved to hear it.
226
00:18:43,289 --> 00:18:44,290
Come.
227
00:18:48,795 --> 00:18:53,215
Ceremony fit for a prince
in the days of yore.
228
00:18:53,257 --> 00:18:56,052
I expect you'll be planning
a hunt in celebration?
229
00:18:56,094 --> 00:18:58,763
The groom's
not much for hunting.
230
00:18:58,805 --> 00:19:02,016
He sings like a bird
but not one for shooting them.
231
00:19:04,184 --> 00:19:07,563
I have a man with me,
Lieutenant Knox.
232
00:19:07,605 --> 00:19:10,858
Well, it's a platoon
to be precise.
233
00:19:12,192 --> 00:19:14,070
Hope your men
enjoy themselves.
234
00:19:14,112 --> 00:19:16,697
Well, it's business that brings them
here, not pleasure, unfortunately.
235
00:19:17,740 --> 00:19:20,576
Here? To the backcountry,
you mean?
236
00:19:20,618 --> 00:19:22,954
All manner of things
can grow from fallow soil,
237
00:19:22,996 --> 00:19:24,580
as you've intimated
in your letters,
238
00:19:24,622 --> 00:19:28,126
and there certainly seems to be
an abundance of that out here.
239
00:19:28,167 --> 00:19:31,211
Enough to keep a good number
of men busy, including myself.
240
00:19:31,253 --> 00:19:35,967
Well, I ask you, is the man
who delays paying his landlord
241
00:19:36,009 --> 00:19:37,885
more or less
of a thief than, say,
242
00:19:37,927 --> 00:19:42,807
the letter writer who is
parsimonious with his words?
243
00:19:42,849 --> 00:19:47,103
When I write, Your Excellency,
I aim to provide simple facts.
244
00:19:47,145 --> 00:19:50,731
But I can't help but feel myself
robbed of the satisfaction
245
00:19:50,773 --> 00:19:56,654
of seeing one particular story
being brought to its conclusion.
246
00:19:56,696 --> 00:19:58,739
Your dispatches have kept me
enthralled these past few months,
247
00:19:58,781 --> 00:20:03,911
but a few too many twists and
turns of plot for my taste.
248
00:20:03,953 --> 00:20:06,205
You know, I like to see a
villain get his comeuppance.
249
00:20:08,749 --> 00:20:10,126
But I'm keeping you
from your guests.
250
00:20:24,348 --> 00:20:26,392
Congratulations, Uncle Roger.
251
00:20:26,433 --> 00:20:28,061
Oh.
252
00:20:28,102 --> 00:20:29,228
Look at you.
253
00:20:29,269 --> 00:20:31,189
Don't touch my hair.
254
00:20:31,230 --> 00:20:33,733
Germain, ye daft thing.
Why not?
255
00:20:33,774 --> 00:20:35,651
Grand-père says
you have ticks.
256
00:20:36,527 --> 00:20:37,444
Ticks?
257
00:20:37,486 --> 00:20:38,529
Oui.
258
00:20:38,571 --> 00:20:41,866
Says all Presbyterians
have hair ticks.
259
00:20:43,492 --> 00:20:44,493
Right.
260
00:20:46,286 --> 00:20:47,705
Off you go, go play.
261
00:20:53,544 --> 00:20:56,214
The bride and groom.
262
00:20:58,174 --> 00:20:59,341
Slàinte mhath!
263
00:20:59,383 --> 00:21:01,135
Slàinte mhath!
264
00:21:07,183 --> 00:21:09,936
So, your father
thinks I'm a heretic.
265
00:21:09,977 --> 00:21:11,478
It's not just you,
266
00:21:11,520 --> 00:21:13,606
he thinks
all Presbyterians are.
267
00:21:13,647 --> 00:21:17,526
He just cannot forgive me for not
coming back to you right away.
268
00:21:17,568 --> 00:21:19,528
No, some of us like to
think before we act.
269
00:21:20,905 --> 00:21:23,699
But you did come back,
and that's all that matters.
270
00:21:23,741 --> 00:21:25,659
Go tell him that.
271
00:21:30,456 --> 00:21:34,376
You know, in my America,
it's traditional for the bride and groom
272
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
to feed one another
a little bit of wedding cake.
273
00:21:36,587 --> 00:21:38,005
Good.
274
00:21:38,047 --> 00:21:40,133
I wish you told me first.
There was me thinking
275
00:21:40,174 --> 00:21:42,969
that you were just trying
to shut me up for a minute.
276
00:21:43,010 --> 00:21:45,763
But a wife should never dare
contradict her husband.
277
00:21:47,140 --> 00:21:48,224
It's my turn.
278
00:21:51,144 --> 00:21:52,019
Thank you.
279
00:21:55,856 --> 00:21:57,691
And here we are, mistress.
280
00:21:59,026 --> 00:22:03,281
The happy couple,
Mister and Mistress MacKenzie.
281
00:22:03,322 --> 00:22:05,158
Congratulations.
282
00:22:06,700 --> 00:22:08,995
Wed at last.
283
00:22:09,912 --> 00:22:11,205
Thank you.
284
00:22:11,247 --> 00:22:13,666
I wondered if your
husband would be so good
285
00:22:13,707 --> 00:22:16,169
as to speak with me in my
pavilion before I leave?
286
00:22:17,795 --> 00:22:18,629
Of course.
287
00:22:20,131 --> 00:22:23,217
I'll look forward to it.
Enjoy the dancing.
288
00:22:26,137 --> 00:22:27,138
Hmm.
289
00:22:28,472 --> 00:22:30,266
At least
your aunt likes me.
290
00:22:30,308 --> 00:22:31,976
Well, you do look dashing.
291
00:22:32,018 --> 00:22:35,021
As I'm sure
you've told her.
292
00:22:35,062 --> 00:22:38,024
She, for one, can't see that
I have cake all over my face.
293
00:22:42,320 --> 00:22:45,656
Maybe, when we go back,
we can do all this again.
294
00:22:45,698 --> 00:22:48,034
And I'll be
a little more prepared.
295
00:23:21,234 --> 00:23:24,570
My throat is drying out.
Who's next?
296
00:23:25,612 --> 00:23:27,281
Laurie. Come on.
297
00:23:30,910 --> 00:23:34,454
I slit a sheet,
I sheet, I shit.
298
00:23:40,253 --> 00:23:41,337
Who's next?
299
00:23:42,880 --> 00:23:44,048
Whoa...
300
00:23:45,341 --> 00:23:48,177
Come on, Morton,
time waits for no man.
301
00:23:48,219 --> 00:23:50,679
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
302
00:23:52,139 --> 00:23:53,266
Slàinte!
303
00:24:01,815 --> 00:24:03,109
Whoa...
304
00:24:08,697 --> 00:24:10,741
Peter Pecker
plucked a pluck of...
305
00:24:13,786 --> 00:24:14,912
Forfeit.
306
00:24:14,954 --> 00:24:16,538
Forfeit. Come on.
307
00:24:22,586 --> 00:24:24,880
You would have more luck in
French, my love.
308
00:24:33,931 --> 00:24:36,350
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers.
309
00:24:37,893 --> 00:24:40,271
Quickly, think of another,
Mistress Fraser.
310
00:24:40,313 --> 00:24:41,521
Else you'll face a forfeit.
311
00:24:41,563 --> 00:24:42,522
No, my mind is blank.
312
00:24:42,564 --> 00:24:43,816
Come on.
313
00:24:43,857 --> 00:24:45,318
- Whoa...
- I know...
314
00:24:47,236 --> 00:24:50,906
'Tis maybe a wee bit
vulgar for a lady.
315
00:24:52,532 --> 00:24:54,368
May the Lord forgive me.
316
00:24:56,703 --> 00:25:00,124
There was an old pheasant
and he's not too pleasant.
317
00:25:00,166 --> 00:25:02,542
And though
I'm not a pheasant plucker,
318
00:25:02,584 --> 00:25:05,712
I'll be plucking pheasants till
the pheasant plucking's done.
319
00:25:12,928 --> 00:25:14,721
Some Shakespeare, anyone?
320
00:25:18,184 --> 00:25:20,311
No. No. Forfeit, please.
321
00:25:24,440 --> 00:25:25,316
Up we go.
322
00:25:45,419 --> 00:25:47,963
Exhausting, no matter
what century you're in.
323
00:25:51,675 --> 00:25:55,262
A wise man once said, "No one
dances sober unless he's insane."
324
00:25:55,304 --> 00:25:56,389
Let's grab a drink.
325
00:25:57,390 --> 00:25:59,683
Mistress, might I?
326
00:25:59,725 --> 00:26:01,768
- Of course, Lizzie.
- Might you what? Come on.
327
00:26:04,938 --> 00:26:07,900
Shall we teach Jem how to
do the "mashed potato"?
328
00:26:07,941 --> 00:26:10,528
Or the "twist?"
329
00:26:10,568 --> 00:26:13,531
Anyone watching you, they'll think
you've gone stark raving mad.
330
00:26:13,571 --> 00:26:17,243
Brides are allowed to be
crazy on their wedding day.
331
00:26:17,284 --> 00:26:19,412
You know,
it's not very easy with this music,
332
00:26:19,453 --> 00:26:21,663
but you know who I'd love
to see it giving it a go?
333
00:26:24,250 --> 00:26:27,585
I don't think you'd get a "mashed
potato" out of your father.
334
00:26:27,627 --> 00:26:28,921
Well, we'll see about that.
335
00:26:30,672 --> 00:26:31,507
Good luck.
336
00:26:34,260 --> 00:26:36,678
Willie's well, then?
337
00:26:36,720 --> 00:26:39,848
He'd be dancing with joy
unconfined if he were here.
338
00:26:41,267 --> 00:26:43,185
There's never a dull moment,
339
00:26:43,227 --> 00:26:46,188
nor any rest, where youth
and pleasure meet.
340
00:26:47,189 --> 00:26:49,858
And both fair youth
and pleasure
341
00:26:49,900 --> 00:26:52,319
are to be found
in England at the moment.
342
00:26:52,361 --> 00:26:53,195
Ah.
343
00:26:55,531 --> 00:26:58,784
I'm always glad
to hear your news, John.
344
00:26:58,825 --> 00:27:03,038
And I endeavor to bring you
only glad tidings.
345
00:27:03,080 --> 00:27:06,750
But in your letters, you asked me
to undertake something for you.
346
00:27:07,460 --> 00:27:08,461
Do you want one?
347
00:27:11,297 --> 00:27:12,465
Do I need one?
348
00:27:15,593 --> 00:27:18,262
I'm afraid
I have some shocking news.
349
00:27:18,304 --> 00:27:20,180
There have been sightings
of Bonnet in the province.
350
00:27:20,931 --> 00:27:21,765
Bonnet.
351
00:27:24,268 --> 00:27:27,229
I should have made certain.
I don't know why I didn't.
352
00:27:27,271 --> 00:27:29,064
I assumed he had
perished in the rubble.
353
00:27:29,106 --> 00:27:31,733
That bastard has an ungodly
way of escaping death.
354
00:27:31,775 --> 00:27:33,819
Or maybe Hell is too good
for Stephen Bonnet
355
00:27:33,860 --> 00:27:35,279
and the Devil
wouldn't let him in.
356
00:27:57,717 --> 00:28:00,137
Well, did he put
Elvis to shame?
357
00:28:00,804 --> 00:28:03,599
Oh. Couldn't find him.
358
00:28:03,641 --> 00:28:04,724
You all right, darling?
359
00:28:05,184 --> 00:28:06,018
Yeah.
360
00:28:08,103 --> 00:28:13,275
Yeah, was just thinking it's a
shame cameras don't exist yet.
361
00:28:13,317 --> 00:28:16,612
It has been a day to remember, Mrs.
MacKenzie,
362
00:28:16,654 --> 00:28:19,323
even if we don't
have any photographs.
363
00:28:19,365 --> 00:28:22,742
You know,
Daddy wouldn't have been in them,
364
00:28:24,161 --> 00:28:26,746
even if we were
in our own time.
365
00:28:26,788 --> 00:28:29,749
But Frank would have been
so proud of you.
366
00:28:32,794 --> 00:28:36,798
And he would be delighted that
you are marrying an Oxford man.
367
00:28:36,840 --> 00:28:38,551
Well...
368
00:28:38,592 --> 00:28:41,637
We used to joke,
living in Boston,
369
00:28:41,679 --> 00:28:44,682
that you'd end up
with a Chad or a Chip.
370
00:28:44,723 --> 00:28:48,935
Well, I have a Roger
and a MacKenzie to boot.
371
00:28:54,107 --> 00:28:57,444
Now, which one of you lovely
ladies would like to cut a rug?
372
00:28:59,779 --> 00:29:01,532
Ah, don't mind if I do.
373
00:30:06,639 --> 00:30:08,557
You missed
a beautiful ceremony.
374
00:30:09,891 --> 00:30:11,017
Aye.
375
00:30:13,312 --> 00:30:15,564
But I did catch
a glimpse from afar.
376
00:30:15,606 --> 00:30:18,858
Though... was that
a redcoat I saw?
377
00:30:20,193 --> 00:30:21,403
Governor Tryon.
378
00:30:24,573 --> 00:30:28,243
Then... what took you so long?
379
00:30:29,244 --> 00:30:30,663
Well, I'm not in the habit
380
00:30:30,704 --> 00:30:33,832
of traipsing out to a shed
to meet my... acquaintances.
381
00:30:35,334 --> 00:30:37,336
Who said it's a shed?
382
00:30:37,377 --> 00:30:41,965
Perhaps I've made a hasty
judgement, being too generous.
383
00:30:42,007 --> 00:30:44,843
The sound of twigs snapping
and mud squelching underfoot,
384
00:30:44,884 --> 00:30:49,723
well, it would suggest
something a wee bit... rustic.
385
00:30:49,765 --> 00:30:54,894
Well, think of it as an
enchanting woodland palace
386
00:30:54,936 --> 00:30:57,773
built by the kindly wood-nymphs
that live hereabouts.
387
00:30:59,441 --> 00:31:02,361
What would that make you?
The Fairy King?
388
00:31:10,202 --> 00:31:13,121
Your dispatches aren't
satisfactory any longer?
389
00:31:14,414 --> 00:31:17,710
Tryon certainly
isn't subtle for a politician.
390
00:31:18,043 --> 00:31:18,877
Aye.
391
00:31:20,420 --> 00:31:23,382
When it comes
to politics, Sassenach,
392
00:31:23,423 --> 00:31:27,845
there's not much difference
between making the right friends
393
00:31:27,886 --> 00:31:29,805
and the right enemies.
394
00:31:29,847 --> 00:31:32,098
I'd rather keep
Tryon as a friend.
395
00:31:34,059 --> 00:31:38,564
There's nothing we can do about
it tonight. Let's get some sleep.
396
00:31:38,605 --> 00:31:42,234
It won't be long before we're woken by
the loud wailing of a certain baby boy.
397
00:31:43,151 --> 00:31:44,403
Hmm.
398
00:31:46,029 --> 00:31:47,155
Loud wailings, huh?
399
00:31:48,907 --> 00:31:49,991
Like father, like son.
400
00:31:50,576 --> 00:31:53,161
Jamie. Here.
401
00:31:54,371 --> 00:31:55,748
Hush now, wee laddie.
402
00:32:30,824 --> 00:32:31,825
Sit down.
403
00:32:48,967 --> 00:32:55,641
♪ L is for the way
you look at me ♪
404
00:32:55,682 --> 00:33:00,729
♪ O is for the only one I see ♪
405
00:33:01,814 --> 00:33:07,653
♪ V is very, very
extraordinary ♪
406
00:33:07,694 --> 00:33:13,116
♪ E is even more than
anyone that you adore can ♪
407
00:33:13,158 --> 00:33:18,455
♪ Love is all that
I can give to you ♪
408
00:33:18,497 --> 00:33:23,710
♪ Love is more than
just a game for two ♪
409
00:33:23,752 --> 00:33:26,463
♪ Two in love can make it ♪
410
00:33:26,505 --> 00:33:29,257
♪ Take my heart and please
don't break it ♪
411
00:33:29,299 --> 00:33:34,137
♪ Love was meant
for me and you ♪
412
00:36:54,838 --> 00:36:58,257
Where are we now,
in the cold light of day?
413
00:37:01,720 --> 00:37:06,265
Yer mind's not here in this
enchanted woodland palace.
414
00:37:06,975 --> 00:37:08,060
Aye.
415
00:37:12,189 --> 00:37:14,941
In another lifetime,
you and I might have had more time.
416
00:37:18,070 --> 00:37:21,489
Perhaps if...
I was a different man.
417
00:37:24,492 --> 00:37:26,786
But it's because
I ken what life is.
418
00:37:29,081 --> 00:37:31,290
Ye cannot change a man.
419
00:37:31,332 --> 00:37:33,376
Ye can only change
his circumstance.
420
00:37:44,804 --> 00:37:49,142
My circumstances
may soon be about to change.
421
00:37:51,394 --> 00:37:53,688
Duncan Innes
has proposed marriage.
422
00:38:01,404 --> 00:38:03,115
- Innes?
- Aye.
423
00:38:09,788 --> 00:38:14,417
Jamie and I kent him
from Ardsmuir.
424
00:38:16,128 --> 00:38:18,296
I'd heard he'd settled
in North Carolina.
425
00:38:25,220 --> 00:38:26,679
What did you say to him?
426
00:38:36,273 --> 00:38:38,608
I have yet
to give him my answer.
427
00:38:48,743 --> 00:38:50,870
I'll no' stand
in the way of yer happiness.
428
00:39:14,686 --> 00:39:16,562
What kind of creatures
do ye hunt?
429
00:39:17,856 --> 00:39:19,565
Whatever I can find.
430
00:39:23,486 --> 00:39:27,699
Bear, beaver and fox, hare.
431
00:39:27,740 --> 00:39:31,452
If ye can catch 'em.
You won't get much for them, though.
432
00:39:32,162 --> 00:39:34,747
Stag, buck and doe.
433
00:39:35,999 --> 00:39:37,500
Sure I'm boring you.
434
00:39:38,251 --> 00:39:39,544
Miss...
435
00:39:41,087 --> 00:39:42,463
Lizzie.
436
00:39:43,548 --> 00:39:44,966
Wemyss.
437
00:39:49,595 --> 00:39:51,430
Josiah, the hunter.
438
00:39:51,472 --> 00:39:53,266
Mr. Fraser, sir.
439
00:39:53,308 --> 00:39:54,517
We was only talking of skin.
440
00:39:56,019 --> 00:39:58,521
Of skins and pelts,
I mean.
441
00:39:58,563 --> 00:40:00,190
Next patient.
442
00:40:00,232 --> 00:40:03,276
I hear ye've a talent for hunting.
Couldn't do better myself.
443
00:40:03,318 --> 00:40:04,527
I...
444
00:40:06,779 --> 00:40:10,575
I was hoping you'd consider
settling here, at the Ridge.
445
00:40:10,616 --> 00:40:11,951
Though perhaps
I'd be unwise
446
00:40:11,993 --> 00:40:14,329
to leave such a charming lad
among the women folk.
447
00:40:14,371 --> 00:40:17,665
I've got more of a mind than kissing
and what have ye, Mr. Fraser, sir.
448
00:40:19,417 --> 00:40:21,211
My throat hurts bad.
449
00:40:24,881 --> 00:40:26,674
These look healthy, mistress.
450
00:40:33,598 --> 00:40:35,433
Mr. MacKenzie.
451
00:40:36,893 --> 00:40:38,561
Choosing your breakfast,
Mistress Cameron?
452
00:40:38,603 --> 00:40:42,107
Aye. It is the cock that crows
but the hens that lay the eggs.
453
00:40:43,816 --> 00:40:46,652
A married man you are now,
come home to roost.
454
00:40:47,695 --> 00:40:49,781
Will ye join me,
Mr. MacKenzie?
455
00:40:56,495 --> 00:41:00,417
Did my niece tell ye that I meant
to make her heiress to my property?
456
00:41:00,458 --> 00:41:03,336
Aye, she did.
I'm sure, but...
457
00:41:03,378 --> 00:41:07,548
my wife is most conscious of the
honor, Mistress Cameron. But...
458
00:41:07,590 --> 00:41:11,677
Is she? I shouldn't have
thought so to hear her talk.
459
00:41:11,719 --> 00:41:14,513
Well, you ken her mind
better than I do.
460
00:41:14,555 --> 00:41:18,601
Be that as it may, I mean to tell
her that I have changed my own mind.
461
00:41:18,643 --> 00:41:22,230
- Well, I'm sure she'll...
- I've told Gerald Forbes
462
00:41:22,272 --> 00:41:27,152
to draw up a will leaving River Run
and all its contents to Jeremiah.
463
00:41:29,779 --> 00:41:31,114
What? To wee Jemmy?
464
00:41:31,156 --> 00:41:32,865
You'll doubtless ken
that a woman's property
465
00:41:32,907 --> 00:41:35,368
becomes her husband's
once she's wed.
466
00:41:35,410 --> 00:41:38,955
And I ken also that Protestants
are partial to divorce.
467
00:41:41,040 --> 00:41:44,085
I thought, if you couldna
love the lad for himself,
468
00:41:44,127 --> 00:41:46,712
you might treat him well
for the sake of his prospects.
469
00:41:46,754 --> 00:41:49,548
Wait, are you saying that ye think
I don't believe that he's my son?
470
00:41:49,590 --> 00:41:51,050
I didna say as much.
471
00:41:51,092 --> 00:41:53,052
You said a great deal.
472
00:41:53,094 --> 00:41:55,388
And what you've not said speaks
louder than what you have.
473
00:41:55,430 --> 00:41:57,349
How dare you imply
such things to me?
474
00:41:57,390 --> 00:42:01,269
I offer you
my apology, Mr. MacKenzie.
475
00:42:12,155 --> 00:42:15,867
But it is only to be understood
that a man might not feel so kindly
476
00:42:15,908 --> 00:42:17,827
towards a bairn his wife
has borne to another.
477
00:42:19,078 --> 00:42:20,872
- But if I...
- That's enough.
478
00:42:26,378 --> 00:42:30,507
I may not have any property or
money, but I have time.
479
00:42:30,548 --> 00:42:33,634
And I will give it all
to Brianna and to Jeremiah.
480
00:42:35,470 --> 00:42:39,516
Let me put this very plainly,
I do not want your money.
481
00:42:39,557 --> 00:42:44,020
My wife does not want your money,
and my son will not have it.
482
00:42:44,062 --> 00:42:46,398
Cram it up yer hole, aye?
483
00:42:55,323 --> 00:42:57,450
As you hoped, mistress?
484
00:42:59,077 --> 00:43:00,328
Even better.
485
00:43:06,584 --> 00:43:09,295
All right, head back,
open your mouth wide,
486
00:43:09,337 --> 00:43:11,881
stick out your tongue.
Say, "Ah."
487
00:43:11,923 --> 00:43:13,674
Ah.
488
00:43:13,716 --> 00:43:17,845
Hmm. Abscessed tonsils.
I can remove them.
489
00:43:17,887 --> 00:43:20,681
It'll hurt,
but it'll be better in the long run.
490
00:43:21,307 --> 00:43:22,892
You can do that?
491
00:43:22,934 --> 00:43:28,565
Yes. Though, I wish I had
different medicine and equipment.
492
00:43:28,606 --> 00:43:30,983
That's not it, is it?
493
00:43:31,025 --> 00:43:33,694
Because if it is,
I'm feeling better already.
494
00:43:33,736 --> 00:43:38,908
No, don't worry.
And we don't have to take them out now.
495
00:43:38,950 --> 00:43:42,828
If Claire does this for ye,
lad, you'll settle at the Ridge?
496
00:43:42,870 --> 00:43:44,539
Do the hunting
when I'm away?
497
00:43:45,540 --> 00:43:47,500
We would be happy
to help you.
498
00:43:48,334 --> 00:43:49,168
Thank you.
499
00:43:57,676 --> 00:44:00,388
See that brand mark
on his hand?
500
00:44:00,430 --> 00:44:02,432
I'm guessing that "T"
stands for "thief"?
501
00:44:02,474 --> 00:44:05,602
Well, who's not stolen
something in his time?
502
00:44:05,643 --> 00:44:09,439
The lad's brought in a great
many deer and beaver skins.
503
00:44:11,023 --> 00:44:13,610
He certainly doesn't sing
for his supper.
504
00:44:15,487 --> 00:44:20,866
I'll, uh... I'll leave ye
to yer patients
505
00:44:20,908 --> 00:44:23,495
and to wage war with
yer wee invisible beasties.
506
00:44:23,536 --> 00:44:24,703
Bacteria.
507
00:44:26,205 --> 00:44:27,832
Certainly does feel
like a war.
508
00:44:30,042 --> 00:44:32,337
Then you must
find yourself a lieutenant.
509
00:44:37,925 --> 00:44:40,470
Right. Next patient.
510
00:44:53,732 --> 00:44:55,276
Your Excellency.
511
00:44:55,318 --> 00:44:57,445
Glad to see you're up
early, Colonel Fraser.
512
00:44:57,487 --> 00:45:00,365
Early bird and all that.
513
00:45:00,406 --> 00:45:03,117
Still, I suppose it is a kind
of worm you will be catching.
514
00:45:04,619 --> 00:45:05,911
I beg your pardon, sir?
515
00:45:05,953 --> 00:45:07,664
Well, out of respect
for your daughter's wedding,
516
00:45:07,704 --> 00:45:10,416
I deferred speaking
of this until today.
517
00:45:10,458 --> 00:45:13,252
Your endeavors to cultivate the
King's land have been admirable,
518
00:45:13,294 --> 00:45:16,548
but the time has come
for you to fulfill your oath,
519
00:45:16,589 --> 00:45:18,799
both to the Crown and to me,
520
00:45:19,509 --> 00:45:21,553
your benefactor.
521
00:45:21,594 --> 00:45:23,346
Time for that hunt,
Colonel Fraser.
522
00:45:24,889 --> 00:45:26,599
Gather your men.
523
00:45:26,641 --> 00:45:29,060
I want Murtagh Fitzgibbons and
his insurgents brought to justice.
524
00:45:29,101 --> 00:45:31,604
Be it by rope or by ball,
it matters not one bit to me.
525
00:45:31,646 --> 00:45:35,858
But I want his body hanging in
New Bern as a warning to all.
526
00:45:35,900 --> 00:45:39,612
This matter is beyond the province now.
The people are mindful of the outcome.
527
00:45:40,863 --> 00:45:42,240
Aye.
528
00:45:42,281 --> 00:45:44,409
Lieutenant Knox and his men
will remain to assist you.
529
00:45:44,450 --> 00:45:46,661
I must show my face
to the local sheriffs.
530
00:45:46,703 --> 00:45:49,288
Reassure them that their governor
is taking appropriate measures
531
00:45:49,330 --> 00:45:51,374
to eradicate
this Regulator pestilence.
532
00:45:53,209 --> 00:45:57,714
The indignities and insults to
His Majesty's government must end.
533
00:45:57,754 --> 00:45:59,882
I chose you for this task
because you know these Scots,
534
00:46:00,633 --> 00:46:02,260
because you are one.
535
00:46:03,219 --> 00:46:05,137
Do not disappoint me, Colonel.
536
00:46:20,653 --> 00:46:22,988
We should prepare
to leave within a week.
537
00:46:23,030 --> 00:46:25,533
Will that give you enough time
to put your affairs in order?
538
00:46:28,119 --> 00:46:29,120
Aye.
539
00:46:59,734 --> 00:47:04,614
Yesterday was a celebration
of our love for one another.
540
00:47:04,656 --> 00:47:08,493
But today, and every day
from now on, it's us.
541
00:47:10,536 --> 00:47:11,370
The three of us.
542
00:47:11,704 --> 00:47:12,538
Aye.
543
00:47:19,378 --> 00:47:20,837
Roger, what are you doing?
544
00:47:22,340 --> 00:47:24,049
Something I should have
done a long time ago.
545
00:47:28,929 --> 00:47:31,641
Jeremiah Alexander
Ian Fraser MacKenzie,
546
00:47:32,849 --> 00:47:34,352
ye are blood of my blood,
547
00:47:36,061 --> 00:47:37,188
bone of my bone.
548
00:47:39,774 --> 00:47:43,319
I claim thee as my son before
all men from this day forever.
549
00:48:01,962 --> 00:48:03,756
Well, where have you been?
550
00:48:08,052 --> 00:48:10,471
What's the matter?
551
00:48:10,513 --> 00:48:14,058
Tryon is leaving a troop
to aid me in the hunt.
552
00:48:16,101 --> 00:48:17,770
We leave in a week.
553
00:48:25,611 --> 00:48:29,574
And if you refuse to hunt Murtagh,
then Tryon takes back our land?
554
00:48:30,907 --> 00:48:32,618
He'll brand me a traitor.
555
00:48:34,453 --> 00:48:37,373
- I signed an oath to the Crown.
- Please.
556
00:48:37,415 --> 00:48:41,544
Tryon would renege on his oath
to you the moment it suited him.
557
00:48:41,586 --> 00:48:44,547
- Or if he could profit from it.
- Aye.
558
00:48:44,589 --> 00:48:48,342
And when this war you tell
me about eventually comes...
559
00:48:48,384 --> 00:48:51,136
well, then I'll reconsider
my vow,
560
00:48:51,178 --> 00:48:53,431
but I don't have
the luxury of that now.
561
00:48:55,015 --> 00:48:59,019
Because of our family,
our tenants.
562
00:48:59,061 --> 00:49:03,775
If there is a war, I need to ensure
the men of the Ridge are loyal to me,
563
00:49:03,816 --> 00:49:05,067
not to Tryon.
564
00:49:05,109 --> 00:49:07,194
The men of the Ridge
would do anything for you.
565
00:49:12,283 --> 00:49:13,492
Roger.
566
00:49:15,286 --> 00:49:17,663
If I call up a militia,
he'll be expected to fight.
567
00:49:17,705 --> 00:49:20,165
- Being fit and of age.
- He's not ready for that.
568
00:49:21,292 --> 00:49:23,168
Can't you keep him out of it?
569
00:49:25,337 --> 00:49:27,214
Where are you going?
570
00:49:28,090 --> 00:49:29,801
Tryon wants his Scot.
571
00:49:30,635 --> 00:49:32,553
I'll give him a Scot.
572
00:52:07,083 --> 00:52:08,417
In the Highlands,
573
00:52:11,420 --> 00:52:14,506
when a chieftain
sets himself to war,
574
00:52:15,549 --> 00:52:18,052
he'll burn the fiery cross,
575
00:52:18,094 --> 00:52:22,306
sending a sign throughout
the lands of his clan.
576
00:52:22,347 --> 00:52:28,020
Now, it's a call for his men to
gather their weapons and come
577
00:52:29,229 --> 00:52:30,522
prepared for battle.
578
00:52:37,822 --> 00:52:40,658
We are friends, neighbors,
579
00:52:42,242 --> 00:52:43,828
countrymen.
580
00:52:45,746 --> 00:52:47,414
No, we're not a clan.
581
00:52:48,415 --> 00:52:51,335
I'm not yer chief.
582
00:52:51,376 --> 00:52:57,633
But I hope that, if the time comes,
you will all stand by my side.
583
00:53:02,013 --> 00:53:05,808
We cannae say
what might befall us.
584
00:53:05,850 --> 00:53:10,228
But we must not only be willing to
make oaths to our wives and loved ones,
585
00:53:11,563 --> 00:53:16,192
but to our brothers in arms
in this new country.
586
00:53:22,491 --> 00:53:23,951
Stand by my hand.
587
00:53:37,464 --> 00:53:40,467
I will promise to stand by your
side, Colonel Fraser, sir.
588
00:53:52,688 --> 00:53:56,150
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ
589
00:53:56,192 --> 00:53:58,777
and by the holy iron
that I hold...
590
00:53:58,819 --> 00:54:02,238
What's happened? Why are they
giving their oaths to Da now?
591
00:54:02,280 --> 00:54:03,908
Since all the men are here,
592
00:54:03,949 --> 00:54:06,994
your father thought it would be
wise to prepare for the future.
593
00:54:07,036 --> 00:54:09,663
...my hand turn
against you in rebellion,
594
00:54:09,705 --> 00:54:13,291
I ask that this holy
iron pierce my heart.
595
00:54:21,675 --> 00:54:26,471
Roger MacKenzie, be a shield
for your family and for mine,
596
00:54:29,183 --> 00:54:30,434
son of my house.
597
00:54:37,524 --> 00:54:40,444
Captain Roger MacKenzie.
598
00:54:40,485 --> 00:54:41,737
Captain?
599
00:54:41,779 --> 00:54:44,156
Aye. You'll be safe
by my side.
600
00:54:46,742 --> 00:54:48,244
Repeat what I say.
601
00:54:49,828 --> 00:54:52,288
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ
602
00:54:57,211 --> 00:55:00,881
and by the holy iron that I
hold to give you my fealty
603
00:55:00,923 --> 00:55:03,467
and I pledge ye my loyalty.
604
00:55:03,508 --> 00:55:05,970
If ever my hand be raised
against ye in rebellion,
605
00:55:06,011 --> 00:55:08,388
I ask that this holy iron
pierce my heart.
606
00:55:34,957 --> 00:55:38,585
I want you to ken that this act we're
undertaking forms a bond between us,
607
00:55:39,878 --> 00:55:44,925
the founding of a kinship
in this new world.
608
00:55:47,094 --> 00:55:52,224
Just as you give me your word,
I give you mine, that I will serve you,
609
00:55:52,266 --> 00:55:55,144
as you are swearing
to serve me.
610
00:55:55,186 --> 00:55:57,062
And I will not light
the cross again
611
00:55:57,104 --> 00:55:59,481
until the time has come
for us to do battle.
612
00:56:05,487 --> 00:56:08,573
Stand by my hand, Fergus,
613
00:56:08,615 --> 00:56:10,993
son of my name
and of my heart.
614
00:56:18,292 --> 00:56:21,753
I swear by the cross
of our Lord Jesus Christ
615
00:56:22,587 --> 00:56:24,089
and by this holy iron...
616
00:56:50,157 --> 00:56:51,158
One last thing.
617
00:56:53,827 --> 00:56:54,828
It's time.
618
00:57:14,932 --> 00:57:18,060
I suppose I should
take it as a compliment
619
00:57:18,102 --> 00:57:22,898
that he wants to display me so
prominently at his palace in New Bern.
620
00:57:22,940 --> 00:57:24,816
You've gotten under
his skin a wee bit.
621
00:57:30,281 --> 00:57:34,243
You keep telling me
ye ken how this will end.
622
00:57:35,702 --> 00:57:39,248
This... This war
ye say is coming.
623
00:57:41,708 --> 00:57:43,794
But you can tell me
nothing of the Regulators,
624
00:57:43,835 --> 00:57:45,963
how they fared
in all of this?
625
00:57:46,004 --> 00:57:47,298
No.
626
00:57:48,299 --> 00:57:50,050
No, but if you wait,
627
00:57:51,760 --> 00:57:53,304
we'll be fighting
on the same side.
628
00:57:56,807 --> 00:58:00,644
The war will change
the face of this land.
629
00:58:00,685 --> 00:58:02,938
There's always a war coming.
630
00:58:08,277 --> 00:58:10,695
But it's for us to decide...
631
00:58:10,737 --> 00:58:12,530
which ones we fight.
632
00:58:16,034 --> 00:58:17,119
What are you doing?
633
00:58:17,786 --> 00:58:20,456
Fashioning a circle.
634
00:58:20,497 --> 00:58:23,792
Perhaps you can ask those
that can travel to and fro
635
00:58:23,834 --> 00:58:26,253
to go back
and change things.
636
00:58:26,295 --> 00:58:28,546
Make things here different.
637
00:58:28,588 --> 00:58:32,843
Claire, Brianna, Roger, they all
came to this time from another.
638
00:58:35,720 --> 00:58:37,181
Because they did...
639
00:58:39,350 --> 00:58:41,477
ye have everything
ye've ever wanted.
640
00:58:42,686 --> 00:58:45,439
I don't resent ye for it.
641
00:58:52,196 --> 00:58:54,198
But I must do what I must.
642
00:58:55,449 --> 00:58:58,702
And ye cannae
resent me for that either.
643
00:58:58,743 --> 00:59:00,912
Nothing could ever
make me resent ye.
644
00:59:04,291 --> 00:59:05,583
Or accost ye.
645
00:59:10,422 --> 00:59:12,674
It is no longer safe
for you to remain here.
646
00:59:16,053 --> 00:59:19,431
I know you stay because of
the vow you made to my mother.
647
00:59:21,392 --> 00:59:22,684
And to me.
648
00:59:26,897 --> 00:59:28,565
Now...
649
00:59:34,029 --> 00:59:35,655
I release you from it.
650
00:59:42,204 --> 00:59:43,414
Go.
651
00:59:52,047 --> 00:59:53,340
Go.
652
00:59:56,260 --> 00:59:57,677
Please.
653
01:00:00,097 --> 01:00:02,015
Be hard to find.
49353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.