All language subtitles for Outlander.S05E01.NF.WEB-DL.English.US.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,303 --> 00:00:12,847 Previously... 2 00:00:12,888 --> 00:00:15,182 North Carolina offers wealth and prosperity 3 00:00:15,223 --> 00:00:18,017 for those willing to persevere. 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,855 10,000 acres of His Majesty's land at your disposal. 5 00:00:20,896 --> 00:00:22,523 - You'll marry me? - Yes. 6 00:00:23,649 --> 00:00:25,066 How much money do you want for it? 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,318 Well, perhaps you could earn it. 8 00:00:26,360 --> 00:00:28,529 Please! No, no! 9 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 I have no choice but to live with what you've done to me. 10 00:00:31,156 --> 00:00:36,119 While you rot in the ground, I will raise my child to be nothing like you. 11 00:00:36,161 --> 00:00:37,579 Brianna was attacked. 12 00:00:37,621 --> 00:00:39,331 It might be Bonnet's child that she bears. 13 00:00:40,499 --> 00:00:41,667 Can ye go back to her? 14 00:00:43,126 --> 00:00:44,003 You're here. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,838 I love you. 16 00:00:45,880 --> 00:00:50,133 The corruption of the governor's sheriffs and tax collectors must end. 17 00:00:50,175 --> 00:00:53,470 My first mission is to hunt down and kill the fugitive... 18 00:00:53,512 --> 00:00:55,054 Murtagh Fitzgibbons. 19 00:01:22,499 --> 00:01:24,043 She's gone. 20 00:01:25,460 --> 00:01:27,629 I swore an oath, Jamie Fraser, 21 00:01:29,088 --> 00:01:31,592 when you were no more than a week old 22 00:01:31,633 --> 00:01:34,678 and a bonny lad at your mother's breast. 23 00:01:34,720 --> 00:01:39,266 I knelt at Ellen's feet, as I now kneel by yours. 24 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 And I swore to her, 25 00:01:41,685 --> 00:01:44,354 by the name of the threefold god, 26 00:01:45,355 --> 00:01:47,357 I'd follow you always, 27 00:01:47,399 --> 00:01:51,445 to do your bidding and guard your back when you became a man grown 28 00:01:51,486 --> 00:01:53,238 and was needing such service. 29 00:01:54,949 --> 00:01:57,284 She's gone now, 30 00:01:59,119 --> 00:02:02,414 but I'll always be with ye. 31 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 Always. 32 00:02:24,979 --> 00:02:27,355 ♪ Sing me a song ♪ 33 00:02:27,397 --> 00:02:30,525 ♪ Of a lass that is gone ♪ 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,403 ♪ Say, could that lass ♪ 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,906 ♪ Be I? ♪ 36 00:02:35,948 --> 00:02:38,117 ♪ Merry of soul ♪ 37 00:02:38,158 --> 00:02:41,328 ♪ She sailed on a day ♪ 38 00:02:41,369 --> 00:02:43,413 ♪ Over the sea ♪ 39 00:02:43,455 --> 00:02:45,707 ♪ To Skye ♪ 40 00:02:46,541 --> 00:02:49,169 ♪ Billow and breeze ♪ 41 00:02:49,210 --> 00:02:51,630 ♪ Islands and seas ♪ 42 00:02:51,672 --> 00:02:56,093 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 43 00:02:56,969 --> 00:02:59,513 ♪ All that was good ♪ 44 00:02:59,554 --> 00:03:02,099 ♪ All that was fair ♪ 45 00:03:02,141 --> 00:03:04,726 ♪ All that was me ♪ 46 00:03:04,768 --> 00:03:07,437 ♪ Is gone ♪ 47 00:03:07,479 --> 00:03:09,481 ♪ Sing me a song ♪ 48 00:03:09,523 --> 00:03:12,526 ♪ Of a lass that is gone ♪ 49 00:03:12,567 --> 00:03:14,235 ♪ Say, could that lass ♪ 50 00:03:14,987 --> 00:03:17,781 ♪ Be I? ♪ 51 00:03:17,823 --> 00:03:19,992 ♪ Merry of soul ♪ 52 00:03:20,034 --> 00:03:22,995 ♪ She sailed on a day ♪ 53 00:03:23,037 --> 00:03:26,915 ♪ Over the sea ♪ 54 00:03:26,957 --> 00:03:33,296 ♪ To Skye ♪ 55 00:03:38,719 --> 00:03:43,473 ♪ Sing me a song ♪ 56 00:03:43,515 --> 00:03:48,896 ♪ Of a lass that is gone ♪ 57 00:03:48,937 --> 00:03:53,025 ♪ Say, could that lass ♪ 58 00:03:53,817 --> 00:03:57,612 ♪ Be I? ♪ 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,201 Careful, or you'll lose your head. 60 00:04:10,417 --> 00:04:11,334 Here. 61 00:04:13,545 --> 00:04:15,463 It's not called a cutthroat razor for nothing. 62 00:04:18,341 --> 00:04:21,845 Cannae have you looking like you've been to the war and back. 63 00:04:21,887 --> 00:04:23,680 Not today anyway. 64 00:04:23,722 --> 00:04:24,723 Aye. 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,395 Nervous? 66 00:04:32,439 --> 00:04:35,650 About what the day has in store for me or that you have a blade to my throat? 67 00:04:39,320 --> 00:04:41,531 But for you a day off from... 68 00:04:43,117 --> 00:04:44,826 working on the house, at least? 69 00:04:45,660 --> 00:04:49,039 Yeah, first in a wee while. 70 00:04:49,081 --> 00:04:54,461 But we have a floor under our feet now and a roof above our heads. 71 00:04:54,502 --> 00:04:59,049 Couldn't have done it without the help of some of the men. 72 00:04:59,091 --> 00:05:03,511 Bree and I cannot thank you enough for the gift of this cabin. 73 00:05:03,553 --> 00:05:06,598 Couldn't have my wee grandson sleeping in the woods now, could we? 74 00:05:08,349 --> 00:05:10,518 I was thinking of adding a loft. 75 00:05:10,560 --> 00:05:15,023 Bree said she'd draw up some... plans for me to follow. 76 00:05:18,485 --> 00:05:19,278 So... 77 00:05:19,987 --> 00:05:20,946 Yeah. 78 00:05:22,489 --> 00:05:25,700 Have you the right tools? 79 00:05:25,742 --> 00:05:29,537 Well, they say it's a bad tradesman who blames his tools for his lack of... 80 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 skills. 81 00:05:35,794 --> 00:05:39,047 I don't suppose I've done much building. 82 00:05:40,174 --> 00:05:42,217 Or farming, for that matter. 83 00:05:42,259 --> 00:05:44,761 Nor do I know how to drive a horse, 84 00:05:44,803 --> 00:05:48,849 or gut a deer or wield a sword. 85 00:05:51,768 --> 00:05:55,689 But I'm sure I'll find a suitable trade to provide for my family. 86 00:05:55,730 --> 00:06:00,152 And until that time, you'll have to rely on the skills and trades of others. 87 00:06:00,194 --> 00:06:02,112 Here. 88 00:06:02,154 --> 00:06:05,115 The ring you asked Murtagh to make for Bree. 89 00:06:05,157 --> 00:06:06,200 Thank you. 90 00:06:07,742 --> 00:06:09,244 I thought perhaps... 91 00:06:11,121 --> 00:06:14,666 I only expected copper and brass. 92 00:06:14,708 --> 00:06:20,088 Well, this one is certainly fit for my daughter. 93 00:06:27,095 --> 00:06:30,182 Home is the place, a site in which we live. 94 00:06:30,224 --> 00:06:32,642 But Fraser's Ridge is much more than that. 95 00:06:32,684 --> 00:06:35,770 A community built by the people who live there. 96 00:06:35,812 --> 00:06:38,899 Once Jamie and I had chosen the spot for our new home, 97 00:06:38,940 --> 00:06:41,860 with the help of the settlers, construction began. 98 00:06:41,902 --> 00:06:45,780 Men and women who made us feel at home before the walls of our new house 99 00:06:45,822 --> 00:06:49,576 had even gone up, who stood by us as the seasons came and went. 100 00:06:49,617 --> 00:06:52,746 Who looked forward to reaping the first harvest with us, 101 00:06:52,787 --> 00:06:55,123 and to sharing in our daughter's wedding. 102 00:06:55,165 --> 00:06:58,543 Even if we hadn't quite finished the house in time, 103 00:06:58,585 --> 00:07:01,046 we were making our mark on the land, 104 00:07:01,088 --> 00:07:04,091 laying the foundations for the rest of our lives. 105 00:07:10,680 --> 00:07:14,351 It's not quite the white satin and orange blossom I imagined. 106 00:07:18,605 --> 00:07:19,606 No. 107 00:07:22,192 --> 00:07:24,152 It's even more beautiful. 108 00:07:27,488 --> 00:07:32,160 Now, I didn't have my mother at either of my weddings. 109 00:07:32,202 --> 00:07:35,372 I've dreamt of this day for so long. 110 00:07:35,414 --> 00:07:37,207 Helping you into your dress. 111 00:07:38,583 --> 00:07:40,043 Doing your hair. 112 00:07:45,299 --> 00:07:48,009 Mama, I'm here with you 113 00:07:48,760 --> 00:07:50,095 and with the man I love. 114 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 It couldn't be more perfect. 115 00:07:54,182 --> 00:07:56,101 Right. 116 00:07:56,143 --> 00:07:58,853 I better go see where your father's gone to. 117 00:07:58,895 --> 00:07:59,813 It's almost time. 118 00:08:00,439 --> 00:08:01,273 Yeah. 119 00:08:05,360 --> 00:08:06,361 My baby. 120 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Old. 121 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 New. 122 00:08:37,100 --> 00:08:38,101 Borrowed. 123 00:08:41,146 --> 00:08:42,314 And blue. 124 00:08:45,484 --> 00:08:46,734 And blue enough? 125 00:08:47,610 --> 00:08:48,695 Jamie. 126 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 In here. 127 00:08:55,452 --> 00:08:57,204 Wait till you see her. 128 00:09:01,166 --> 00:09:02,709 You've been busy. 129 00:09:02,750 --> 00:09:06,713 Aye. I must do what I can for her, while I have the chance. 130 00:09:09,632 --> 00:09:12,260 We've not had enough time together. 131 00:09:13,428 --> 00:09:14,971 It was going to happen one day. 132 00:09:16,723 --> 00:09:19,226 And we're giving her away to a man who loves her. 133 00:09:21,853 --> 00:09:23,480 What? 134 00:09:23,522 --> 00:09:24,981 You doubt his love? 135 00:09:27,025 --> 00:09:28,902 Did he not doubt it himself? 136 00:09:28,943 --> 00:09:31,863 Well, he's here now and he loves her. 137 00:09:33,073 --> 00:09:35,783 Well, maybe that's what I fear. 138 00:09:35,825 --> 00:09:38,203 I ken what love can make a man do. 139 00:09:39,037 --> 00:09:40,830 Gives you courage, 140 00:09:40,872 --> 00:09:44,543 but not the sense to go along with it. 141 00:09:44,584 --> 00:09:47,504 And no good love will do either of them if he gets hisself killed. 142 00:09:48,505 --> 00:09:50,340 He's a scholar. 143 00:09:50,382 --> 00:09:52,426 I'm not sure his area of expertise 144 00:09:52,467 --> 00:09:55,929 covers the dangers of the Carolina wilderness. 145 00:09:57,222 --> 00:09:59,933 I suppose no amount of time will prepare him. 146 00:10:00,475 --> 00:10:02,394 Perhaps not, 147 00:10:02,436 --> 00:10:05,021 but he has you to teach him. 148 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 It's time? 149 00:10:52,777 --> 00:10:53,736 You remembered. 150 00:11:00,535 --> 00:11:02,621 "Something old, something new, 151 00:11:02,662 --> 00:11:05,415 something borrowed, something blue. 152 00:11:06,124 --> 00:11:09,919 And a silver sixpence... 153 00:11:11,338 --> 00:11:12,172 for your shoe." 154 00:11:14,757 --> 00:11:16,676 From Murtagh. 155 00:11:16,717 --> 00:11:18,677 I am sorry he can't be here today. 156 00:11:20,388 --> 00:11:21,473 As is he. 157 00:11:25,560 --> 00:11:29,730 I'm glad you brought these back with ye. 158 00:11:32,359 --> 00:11:34,402 I hoped that... 159 00:11:34,444 --> 00:11:35,820 maybe you might wear them one day. 160 00:11:56,466 --> 00:11:57,300 Bonnie. 161 00:12:02,430 --> 00:12:05,266 I don't imagine it's quite the wedding 162 00:12:05,308 --> 00:12:07,602 you maybe dreamt of when you were a wee lass. 163 00:12:08,186 --> 00:12:09,521 Not quite. 164 00:12:10,397 --> 00:12:14,025 But the best thing, 165 00:12:14,067 --> 00:12:16,277 I don't have to imagine you. 166 00:12:18,321 --> 00:12:20,156 It is a blessing you came to me. 167 00:12:22,450 --> 00:12:26,913 But having just gotten ye back, must I give ye away so soon? 168 00:12:26,954 --> 00:12:30,875 Da, no matter where I am... 169 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 I will always be your wee girl. 170 00:12:57,318 --> 00:13:00,447 You ready, mo leannan? 171 00:13:03,074 --> 00:13:04,783 Je suis pret. 172 00:13:26,556 --> 00:13:27,974 You look radiant. 173 00:13:39,319 --> 00:13:41,195 The Frasers of the Ridge are here! 174 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 It'll all be fine. 175 00:14:25,031 --> 00:14:28,368 Remember, the two of you together can conquer the world. 176 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 You are... 177 00:14:55,353 --> 00:14:57,397 I love you, too. 178 00:14:57,438 --> 00:14:59,106 Dearly beloved, 179 00:14:59,148 --> 00:15:02,610 we have assembled here today in the presence of God. 180 00:15:02,652 --> 00:15:05,780 Let us therefore reverently remember that God 181 00:15:05,822 --> 00:15:13,204 has established and sanctified marriage for the welfare and happiness of mankind. 182 00:15:13,246 --> 00:15:15,790 I charge you both, before God, 183 00:15:15,832 --> 00:15:19,043 that if either of you know of any reason 184 00:15:19,085 --> 00:15:22,756 why you may lawfully not be joined together in marriage, 185 00:15:22,797 --> 00:15:24,549 you do confess it now. 186 00:15:26,300 --> 00:15:31,723 Roger Jeremiah, wilt thou have this woman to be thy wife, 187 00:15:31,765 --> 00:15:35,393 and wilt thou pledge thy troth to her, in all love and honor, 188 00:15:35,435 --> 00:15:39,480 in all duty and service, in all faith and tenderness, 189 00:15:39,522 --> 00:15:41,775 to live with her and cherish her, 190 00:15:41,816 --> 00:15:45,612 according to the ordinance of God in the holy bond of marriage? 191 00:15:46,738 --> 00:15:47,614 I will. 192 00:15:48,364 --> 00:15:50,366 Brianna Ellen... 193 00:15:50,408 --> 00:15:51,826 Will you be well-assured... 194 00:15:51,868 --> 00:15:53,578 Brave face, darling. 195 00:15:53,620 --> 00:15:55,162 'Tis brave as I can muster 196 00:15:55,204 --> 00:15:59,333 given that 'tis not in Latin conducted by a Catholic priest. 197 00:15:59,375 --> 00:16:03,296 ...duty and service, in all faith and tenderness, 198 00:16:03,337 --> 00:16:06,006 to live with him and cherish him, 199 00:16:06,048 --> 00:16:08,635 according to the ordinance of God 200 00:16:08,676 --> 00:16:10,052 in the holy bond of marriage? 201 00:16:11,137 --> 00:16:11,971 I will. 202 00:16:13,932 --> 00:16:16,225 Who giveth this woman to be married to this man? 203 00:16:21,564 --> 00:16:22,398 I do. 204 00:16:33,827 --> 00:16:40,291 I, Roger Jeremiah, take thee, Brianna Ellen, to be my wedded wife, 205 00:16:40,333 --> 00:16:43,503 to have and to hold from this day forward, 206 00:16:43,544 --> 00:16:47,757 in plenty and want, in joy and in sorrow, 207 00:16:47,799 --> 00:16:52,345 in sickness and in health, as long as we both shall live. 208 00:16:52,386 --> 00:16:56,557 I, Brianna Ellen, take thee, 209 00:16:56,599 --> 00:17:02,313 Roger Jeremiah, to be my wedded husband, 210 00:17:02,355 --> 00:17:05,608 to have and to hold, from this day forward... 211 00:17:05,650 --> 00:17:08,528 ...to have and to hold, from this day forth, 212 00:17:08,569 --> 00:17:12,114 for better, for worse, for richer, for poorer... 213 00:17:12,156 --> 00:17:13,574 ...in sickness and in health. 214 00:17:18,204 --> 00:17:20,957 ...in sickness and in health, 215 00:17:22,000 --> 00:17:23,918 as long as we both shall live. 216 00:17:29,549 --> 00:17:31,342 - As long as we both shall live. - As long as we both shall live. 217 00:18:05,418 --> 00:18:06,544 Thank you. 218 00:18:21,601 --> 00:18:22,852 Your Excellency. 219 00:18:22,894 --> 00:18:25,897 Heartfelt congratulations to you. 220 00:18:25,939 --> 00:18:29,233 I'd kent you're coming, we might've been better prepared to accommodate you, 221 00:18:29,275 --> 00:18:31,277 offered you a chamber in the house. 222 00:18:31,318 --> 00:18:33,279 No. Attentions are where they should be today. 223 00:18:33,320 --> 00:18:35,865 When, in fact, His Majesty has equipped me 224 00:18:35,907 --> 00:18:38,910 with pavilion tents to rival some of the best houses in the province. 225 00:18:38,952 --> 00:18:42,622 And with my house unfinished, I'm relieved to hear it. 226 00:18:43,289 --> 00:18:44,290 Come. 227 00:18:48,795 --> 00:18:53,215 Ceremony fit for a prince in the days of yore. 228 00:18:53,257 --> 00:18:56,052 I expect you'll be planning a hunt in celebration? 229 00:18:56,094 --> 00:18:58,763 The groom's not much for hunting. 230 00:18:58,805 --> 00:19:02,016 He sings like a bird but not one for shooting them. 231 00:19:04,184 --> 00:19:07,563 I have a man with me, Lieutenant Knox. 232 00:19:07,605 --> 00:19:10,858 Well, it's a platoon to be precise. 233 00:19:12,192 --> 00:19:14,070 Hope your men enjoy themselves. 234 00:19:14,112 --> 00:19:16,697 Well, it's business that brings them here, not pleasure, unfortunately. 235 00:19:17,740 --> 00:19:20,576 Here? To the backcountry, you mean? 236 00:19:20,618 --> 00:19:22,954 All manner of things can grow from fallow soil, 237 00:19:22,996 --> 00:19:24,580 as you've intimated in your letters, 238 00:19:24,622 --> 00:19:28,126 and there certainly seems to be an abundance of that out here. 239 00:19:28,167 --> 00:19:31,211 Enough to keep a good number of men busy, including myself. 240 00:19:31,253 --> 00:19:35,967 Well, I ask you, is the man who delays paying his landlord 241 00:19:36,009 --> 00:19:37,885 more or less of a thief than, say, 242 00:19:37,927 --> 00:19:42,807 the letter writer who is parsimonious with his words? 243 00:19:42,849 --> 00:19:47,103 When I write, Your Excellency, I aim to provide simple facts. 244 00:19:47,145 --> 00:19:50,731 But I can't help but feel myself robbed of the satisfaction 245 00:19:50,773 --> 00:19:56,654 of seeing one particular story being brought to its conclusion. 246 00:19:56,696 --> 00:19:58,739 Your dispatches have kept me enthralled these past few months, 247 00:19:58,781 --> 00:20:03,911 but a few too many twists and turns of plot for my taste. 248 00:20:03,953 --> 00:20:06,205 You know, I like to see a villain get his comeuppance. 249 00:20:08,749 --> 00:20:10,126 But I'm keeping you from your guests. 250 00:20:24,348 --> 00:20:26,392 Congratulations, Uncle Roger. 251 00:20:26,433 --> 00:20:28,061 Oh. 252 00:20:28,102 --> 00:20:29,228 Look at you. 253 00:20:29,269 --> 00:20:31,189 Don't touch my hair. 254 00:20:31,230 --> 00:20:33,733 Germain, ye daft thing. Why not? 255 00:20:33,774 --> 00:20:35,651 Grand-père says you have ticks. 256 00:20:36,527 --> 00:20:37,444 Ticks? 257 00:20:37,486 --> 00:20:38,529 Oui. 258 00:20:38,571 --> 00:20:41,866 Says all Presbyterians have hair ticks. 259 00:20:43,492 --> 00:20:44,493 Right. 260 00:20:46,286 --> 00:20:47,705 Off you go, go play. 261 00:20:53,544 --> 00:20:56,214 The bride and groom. 262 00:20:58,174 --> 00:20:59,341 Slàinte mhath! 263 00:20:59,383 --> 00:21:01,135 Slàinte mhath! 264 00:21:07,183 --> 00:21:09,936 So, your father thinks I'm a heretic. 265 00:21:09,977 --> 00:21:11,478 It's not just you, 266 00:21:11,520 --> 00:21:13,606 he thinks all Presbyterians are. 267 00:21:13,647 --> 00:21:17,526 He just cannot forgive me for not coming back to you right away. 268 00:21:17,568 --> 00:21:19,528 No, some of us like to think before we act. 269 00:21:20,905 --> 00:21:23,699 But you did come back, and that's all that matters. 270 00:21:23,741 --> 00:21:25,659 Go tell him that. 271 00:21:30,456 --> 00:21:34,376 You know, in my America, it's traditional for the bride and groom 272 00:21:34,418 --> 00:21:36,545 to feed one another a little bit of wedding cake. 273 00:21:36,587 --> 00:21:38,005 Good. 274 00:21:38,047 --> 00:21:40,133 I wish you told me first. There was me thinking 275 00:21:40,174 --> 00:21:42,969 that you were just trying to shut me up for a minute. 276 00:21:43,010 --> 00:21:45,763 But a wife should never dare contradict her husband. 277 00:21:47,140 --> 00:21:48,224 It's my turn. 278 00:21:51,144 --> 00:21:52,019 Thank you. 279 00:21:55,856 --> 00:21:57,691 And here we are, mistress. 280 00:21:59,026 --> 00:22:03,281 The happy couple, Mister and Mistress MacKenzie. 281 00:22:03,322 --> 00:22:05,158 Congratulations. 282 00:22:06,700 --> 00:22:08,995 Wed at last. 283 00:22:09,912 --> 00:22:11,205 Thank you. 284 00:22:11,247 --> 00:22:13,666 I wondered if your husband would be so good 285 00:22:13,707 --> 00:22:16,169 as to speak with me in my pavilion before I leave? 286 00:22:17,795 --> 00:22:18,629 Of course. 287 00:22:20,131 --> 00:22:23,217 I'll look forward to it. Enjoy the dancing. 288 00:22:26,137 --> 00:22:27,138 Hmm. 289 00:22:28,472 --> 00:22:30,266 At least your aunt likes me. 290 00:22:30,308 --> 00:22:31,976 Well, you do look dashing. 291 00:22:32,018 --> 00:22:35,021 As I'm sure you've told her. 292 00:22:35,062 --> 00:22:38,024 She, for one, can't see that I have cake all over my face. 293 00:22:42,320 --> 00:22:45,656 Maybe, when we go back, we can do all this again. 294 00:22:45,698 --> 00:22:48,034 And I'll be a little more prepared. 295 00:23:21,234 --> 00:23:24,570 My throat is drying out. Who's next? 296 00:23:25,612 --> 00:23:27,281 Laurie. Come on. 297 00:23:30,910 --> 00:23:34,454 I slit a sheet, I sheet, I shit. 298 00:23:40,253 --> 00:23:41,337 Who's next? 299 00:23:42,880 --> 00:23:44,048 Whoa... 300 00:23:45,341 --> 00:23:48,177 Come on, Morton, time waits for no man. 301 00:23:48,219 --> 00:23:50,679 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 302 00:23:52,139 --> 00:23:53,266 Slàinte! 303 00:24:01,815 --> 00:24:03,109 Whoa... 304 00:24:08,697 --> 00:24:10,741 Peter Pecker plucked a pluck of... 305 00:24:13,786 --> 00:24:14,912 Forfeit. 306 00:24:14,954 --> 00:24:16,538 Forfeit. Come on. 307 00:24:22,586 --> 00:24:24,880 You would have more luck in French, my love. 308 00:24:33,931 --> 00:24:36,350 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 309 00:24:37,893 --> 00:24:40,271 Quickly, think of another, Mistress Fraser. 310 00:24:40,313 --> 00:24:41,521 Else you'll face a forfeit. 311 00:24:41,563 --> 00:24:42,522 No, my mind is blank. 312 00:24:42,564 --> 00:24:43,816 Come on. 313 00:24:43,857 --> 00:24:45,318 - Whoa... - I know... 314 00:24:47,236 --> 00:24:50,906 'Tis maybe a wee bit vulgar for a lady. 315 00:24:52,532 --> 00:24:54,368 May the Lord forgive me. 316 00:24:56,703 --> 00:25:00,124 There was an old pheasant and he's not too pleasant. 317 00:25:00,166 --> 00:25:02,542 And though I'm not a pheasant plucker, 318 00:25:02,584 --> 00:25:05,712 I'll be plucking pheasants till the pheasant plucking's done. 319 00:25:12,928 --> 00:25:14,721 Some Shakespeare, anyone? 320 00:25:18,184 --> 00:25:20,311 No. No. Forfeit, please. 321 00:25:24,440 --> 00:25:25,316 Up we go. 322 00:25:45,419 --> 00:25:47,963 Exhausting, no matter what century you're in. 323 00:25:51,675 --> 00:25:55,262 A wise man once said, "No one dances sober unless he's insane." 324 00:25:55,304 --> 00:25:56,389 Let's grab a drink. 325 00:25:57,390 --> 00:25:59,683 Mistress, might I? 326 00:25:59,725 --> 00:26:01,768 - Of course, Lizzie. - Might you what? Come on. 327 00:26:04,938 --> 00:26:07,900 Shall we teach Jem how to do the "mashed potato"? 328 00:26:07,941 --> 00:26:10,528 Or the "twist?" 329 00:26:10,568 --> 00:26:13,531 Anyone watching you, they'll think you've gone stark raving mad. 330 00:26:13,571 --> 00:26:17,243 Brides are allowed to be crazy on their wedding day. 331 00:26:17,284 --> 00:26:19,412 You know, it's not very easy with this music, 332 00:26:19,453 --> 00:26:21,663 but you know who I'd love to see it giving it a go? 333 00:26:24,250 --> 00:26:27,585 I don't think you'd get a "mashed potato" out of your father. 334 00:26:27,627 --> 00:26:28,921 Well, we'll see about that. 335 00:26:30,672 --> 00:26:31,507 Good luck. 336 00:26:34,260 --> 00:26:36,678 Willie's well, then? 337 00:26:36,720 --> 00:26:39,848 He'd be dancing with joy unconfined if he were here. 338 00:26:41,267 --> 00:26:43,185 There's never a dull moment, 339 00:26:43,227 --> 00:26:46,188 nor any rest, where youth and pleasure meet. 340 00:26:47,189 --> 00:26:49,858 And both fair youth and pleasure 341 00:26:49,900 --> 00:26:52,319 are to be found in England at the moment. 342 00:26:52,361 --> 00:26:53,195 Ah. 343 00:26:55,531 --> 00:26:58,784 I'm always glad to hear your news, John. 344 00:26:58,825 --> 00:27:03,038 And I endeavor to bring you only glad tidings. 345 00:27:03,080 --> 00:27:06,750 But in your letters, you asked me to undertake something for you. 346 00:27:07,460 --> 00:27:08,461 Do you want one? 347 00:27:11,297 --> 00:27:12,465 Do I need one? 348 00:27:15,593 --> 00:27:18,262 I'm afraid I have some shocking news. 349 00:27:18,304 --> 00:27:20,180 There have been sightings of Bonnet in the province. 350 00:27:20,931 --> 00:27:21,765 Bonnet. 351 00:27:24,268 --> 00:27:27,229 I should have made certain. I don't know why I didn't. 352 00:27:27,271 --> 00:27:29,064 I assumed he had perished in the rubble. 353 00:27:29,106 --> 00:27:31,733 That bastard has an ungodly way of escaping death. 354 00:27:31,775 --> 00:27:33,819 Or maybe Hell is too good for Stephen Bonnet 355 00:27:33,860 --> 00:27:35,279 and the Devil wouldn't let him in. 356 00:27:57,717 --> 00:28:00,137 Well, did he put Elvis to shame? 357 00:28:00,804 --> 00:28:03,599 Oh. Couldn't find him. 358 00:28:03,641 --> 00:28:04,724 You all right, darling? 359 00:28:05,184 --> 00:28:06,018 Yeah. 360 00:28:08,103 --> 00:28:13,275 Yeah, was just thinking it's a shame cameras don't exist yet. 361 00:28:13,317 --> 00:28:16,612 It has been a day to remember, Mrs. MacKenzie, 362 00:28:16,654 --> 00:28:19,323 even if we don't have any photographs. 363 00:28:19,365 --> 00:28:22,742 You know, Daddy wouldn't have been in them, 364 00:28:24,161 --> 00:28:26,746 even if we were in our own time. 365 00:28:26,788 --> 00:28:29,749 But Frank would have been so proud of you. 366 00:28:32,794 --> 00:28:36,798 And he would be delighted that you are marrying an Oxford man. 367 00:28:36,840 --> 00:28:38,551 Well... 368 00:28:38,592 --> 00:28:41,637 We used to joke, living in Boston, 369 00:28:41,679 --> 00:28:44,682 that you'd end up with a Chad or a Chip. 370 00:28:44,723 --> 00:28:48,935 Well, I have a Roger and a MacKenzie to boot. 371 00:28:54,107 --> 00:28:57,444 Now, which one of you lovely ladies would like to cut a rug? 372 00:28:59,779 --> 00:29:01,532 Ah, don't mind if I do. 373 00:30:06,639 --> 00:30:08,557 You missed a beautiful ceremony. 374 00:30:09,891 --> 00:30:11,017 Aye. 375 00:30:13,312 --> 00:30:15,564 But I did catch a glimpse from afar. 376 00:30:15,606 --> 00:30:18,858 Though... was that a redcoat I saw? 377 00:30:20,193 --> 00:30:21,403 Governor Tryon. 378 00:30:24,573 --> 00:30:28,243 Then... what took you so long? 379 00:30:29,244 --> 00:30:30,663 Well, I'm not in the habit 380 00:30:30,704 --> 00:30:33,832 of traipsing out to a shed to meet my... acquaintances. 381 00:30:35,334 --> 00:30:37,336 Who said it's a shed? 382 00:30:37,377 --> 00:30:41,965 Perhaps I've made a hasty judgement, being too generous. 383 00:30:42,007 --> 00:30:44,843 The sound of twigs snapping and mud squelching underfoot, 384 00:30:44,884 --> 00:30:49,723 well, it would suggest something a wee bit... rustic. 385 00:30:49,765 --> 00:30:54,894 Well, think of it as an enchanting woodland palace 386 00:30:54,936 --> 00:30:57,773 built by the kindly wood-nymphs that live hereabouts. 387 00:30:59,441 --> 00:31:02,361 What would that make you? The Fairy King? 388 00:31:10,202 --> 00:31:13,121 Your dispatches aren't satisfactory any longer? 389 00:31:14,414 --> 00:31:17,710 Tryon certainly isn't subtle for a politician. 390 00:31:18,043 --> 00:31:18,877 Aye. 391 00:31:20,420 --> 00:31:23,382 When it comes to politics, Sassenach, 392 00:31:23,423 --> 00:31:27,845 there's not much difference between making the right friends 393 00:31:27,886 --> 00:31:29,805 and the right enemies. 394 00:31:29,847 --> 00:31:32,098 I'd rather keep Tryon as a friend. 395 00:31:34,059 --> 00:31:38,564 There's nothing we can do about it tonight. Let's get some sleep. 396 00:31:38,605 --> 00:31:42,234 It won't be long before we're woken by the loud wailing of a certain baby boy. 397 00:31:43,151 --> 00:31:44,403 Hmm. 398 00:31:46,029 --> 00:31:47,155 Loud wailings, huh? 399 00:31:48,907 --> 00:31:49,991 Like father, like son. 400 00:31:50,576 --> 00:31:53,161 Jamie. Here. 401 00:31:54,371 --> 00:31:55,748 Hush now, wee laddie. 402 00:32:30,824 --> 00:32:31,825 Sit down. 403 00:32:48,967 --> 00:32:55,641 ♪ L is for the way you look at me ♪ 404 00:32:55,682 --> 00:33:00,729 ♪ O is for the only one I see ♪ 405 00:33:01,814 --> 00:33:07,653 ♪ V is very, very extraordinary ♪ 406 00:33:07,694 --> 00:33:13,116 ♪ E is even more than anyone that you adore can ♪ 407 00:33:13,158 --> 00:33:18,455 ♪ Love is all that I can give to you ♪ 408 00:33:18,497 --> 00:33:23,710 ♪ Love is more than just a game for two ♪ 409 00:33:23,752 --> 00:33:26,463 ♪ Two in love can make it ♪ 410 00:33:26,505 --> 00:33:29,257 ♪ Take my heart and please don't break it ♪ 411 00:33:29,299 --> 00:33:34,137 ♪ Love was meant for me and you ♪ 412 00:36:54,838 --> 00:36:58,257 Where are we now, in the cold light of day? 413 00:37:01,720 --> 00:37:06,265 Yer mind's not here in this enchanted woodland palace. 414 00:37:06,975 --> 00:37:08,060 Aye. 415 00:37:12,189 --> 00:37:14,941 In another lifetime, you and I might have had more time. 416 00:37:18,070 --> 00:37:21,489 Perhaps if... I was a different man. 417 00:37:24,492 --> 00:37:26,786 But it's because I ken what life is. 418 00:37:29,081 --> 00:37:31,290 Ye cannot change a man. 419 00:37:31,332 --> 00:37:33,376 Ye can only change his circumstance. 420 00:37:44,804 --> 00:37:49,142 My circumstances may soon be about to change. 421 00:37:51,394 --> 00:37:53,688 Duncan Innes has proposed marriage. 422 00:38:01,404 --> 00:38:03,115 - Innes? - Aye. 423 00:38:09,788 --> 00:38:14,417 Jamie and I kent him from Ardsmuir. 424 00:38:16,128 --> 00:38:18,296 I'd heard he'd settled in North Carolina. 425 00:38:25,220 --> 00:38:26,679 What did you say to him? 426 00:38:36,273 --> 00:38:38,608 I have yet to give him my answer. 427 00:38:48,743 --> 00:38:50,870 I'll no' stand in the way of yer happiness. 428 00:39:14,686 --> 00:39:16,562 What kind of creatures do ye hunt? 429 00:39:17,856 --> 00:39:19,565 Whatever I can find. 430 00:39:23,486 --> 00:39:27,699 Bear, beaver and fox, hare. 431 00:39:27,740 --> 00:39:31,452 If ye can catch 'em. You won't get much for them, though. 432 00:39:32,162 --> 00:39:34,747 Stag, buck and doe. 433 00:39:35,999 --> 00:39:37,500 Sure I'm boring you. 434 00:39:38,251 --> 00:39:39,544 Miss... 435 00:39:41,087 --> 00:39:42,463 Lizzie. 436 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 Wemyss. 437 00:39:49,595 --> 00:39:51,430 Josiah, the hunter. 438 00:39:51,472 --> 00:39:53,266 Mr. Fraser, sir. 439 00:39:53,308 --> 00:39:54,517 We was only talking of skin. 440 00:39:56,019 --> 00:39:58,521 Of skins and pelts, I mean. 441 00:39:58,563 --> 00:40:00,190 Next patient. 442 00:40:00,232 --> 00:40:03,276 I hear ye've a talent for hunting. Couldn't do better myself. 443 00:40:03,318 --> 00:40:04,527 I... 444 00:40:06,779 --> 00:40:10,575 I was hoping you'd consider settling here, at the Ridge. 445 00:40:10,616 --> 00:40:11,951 Though perhaps I'd be unwise 446 00:40:11,993 --> 00:40:14,329 to leave such a charming lad among the women folk. 447 00:40:14,371 --> 00:40:17,665 I've got more of a mind than kissing and what have ye, Mr. Fraser, sir. 448 00:40:19,417 --> 00:40:21,211 My throat hurts bad. 449 00:40:24,881 --> 00:40:26,674 These look healthy, mistress. 450 00:40:33,598 --> 00:40:35,433 Mr. MacKenzie. 451 00:40:36,893 --> 00:40:38,561 Choosing your breakfast, Mistress Cameron? 452 00:40:38,603 --> 00:40:42,107 Aye. It is the cock that crows but the hens that lay the eggs. 453 00:40:43,816 --> 00:40:46,652 A married man you are now, come home to roost. 454 00:40:47,695 --> 00:40:49,781 Will ye join me, Mr. MacKenzie? 455 00:40:56,495 --> 00:41:00,417 Did my niece tell ye that I meant to make her heiress to my property? 456 00:41:00,458 --> 00:41:03,336 Aye, she did. I'm sure, but... 457 00:41:03,378 --> 00:41:07,548 my wife is most conscious of the honor, Mistress Cameron. But... 458 00:41:07,590 --> 00:41:11,677 Is she? I shouldn't have thought so to hear her talk. 459 00:41:11,719 --> 00:41:14,513 Well, you ken her mind better than I do. 460 00:41:14,555 --> 00:41:18,601 Be that as it may, I mean to tell her that I have changed my own mind. 461 00:41:18,643 --> 00:41:22,230 - Well, I'm sure she'll... - I've told Gerald Forbes 462 00:41:22,272 --> 00:41:27,152 to draw up a will leaving River Run and all its contents to Jeremiah. 463 00:41:29,779 --> 00:41:31,114 What? To wee Jemmy? 464 00:41:31,156 --> 00:41:32,865 You'll doubtless ken that a woman's property 465 00:41:32,907 --> 00:41:35,368 becomes her husband's once she's wed. 466 00:41:35,410 --> 00:41:38,955 And I ken also that Protestants are partial to divorce. 467 00:41:41,040 --> 00:41:44,085 I thought, if you couldna love the lad for himself, 468 00:41:44,127 --> 00:41:46,712 you might treat him well for the sake of his prospects. 469 00:41:46,754 --> 00:41:49,548 Wait, are you saying that ye think I don't believe that he's my son? 470 00:41:49,590 --> 00:41:51,050 I didna say as much. 471 00:41:51,092 --> 00:41:53,052 You said a great deal. 472 00:41:53,094 --> 00:41:55,388 And what you've not said speaks louder than what you have. 473 00:41:55,430 --> 00:41:57,349 How dare you imply such things to me? 474 00:41:57,390 --> 00:42:01,269 I offer you my apology, Mr. MacKenzie. 475 00:42:12,155 --> 00:42:15,867 But it is only to be understood that a man might not feel so kindly 476 00:42:15,908 --> 00:42:17,827 towards a bairn his wife has borne to another. 477 00:42:19,078 --> 00:42:20,872 - But if I... - That's enough. 478 00:42:26,378 --> 00:42:30,507 I may not have any property or money, but I have time. 479 00:42:30,548 --> 00:42:33,634 And I will give it all to Brianna and to Jeremiah. 480 00:42:35,470 --> 00:42:39,516 Let me put this very plainly, I do not want your money. 481 00:42:39,557 --> 00:42:44,020 My wife does not want your money, and my son will not have it. 482 00:42:44,062 --> 00:42:46,398 Cram it up yer hole, aye? 483 00:42:55,323 --> 00:42:57,450 As you hoped, mistress? 484 00:42:59,077 --> 00:43:00,328 Even better. 485 00:43:06,584 --> 00:43:09,295 All right, head back, open your mouth wide, 486 00:43:09,337 --> 00:43:11,881 stick out your tongue. Say, "Ah." 487 00:43:11,923 --> 00:43:13,674 Ah. 488 00:43:13,716 --> 00:43:17,845 Hmm. Abscessed tonsils. I can remove them. 489 00:43:17,887 --> 00:43:20,681 It'll hurt, but it'll be better in the long run. 490 00:43:21,307 --> 00:43:22,892 You can do that? 491 00:43:22,934 --> 00:43:28,565 Yes. Though, I wish I had different medicine and equipment. 492 00:43:28,606 --> 00:43:30,983 That's not it, is it? 493 00:43:31,025 --> 00:43:33,694 Because if it is, I'm feeling better already. 494 00:43:33,736 --> 00:43:38,908 No, don't worry. And we don't have to take them out now. 495 00:43:38,950 --> 00:43:42,828 If Claire does this for ye, lad, you'll settle at the Ridge? 496 00:43:42,870 --> 00:43:44,539 Do the hunting when I'm away? 497 00:43:45,540 --> 00:43:47,500 We would be happy to help you. 498 00:43:48,334 --> 00:43:49,168 Thank you. 499 00:43:57,676 --> 00:44:00,388 See that brand mark on his hand? 500 00:44:00,430 --> 00:44:02,432 I'm guessing that "T" stands for "thief"? 501 00:44:02,474 --> 00:44:05,602 Well, who's not stolen something in his time? 502 00:44:05,643 --> 00:44:09,439 The lad's brought in a great many deer and beaver skins. 503 00:44:11,023 --> 00:44:13,610 He certainly doesn't sing for his supper. 504 00:44:15,487 --> 00:44:20,866 I'll, uh... I'll leave ye to yer patients 505 00:44:20,908 --> 00:44:23,495 and to wage war with yer wee invisible beasties. 506 00:44:23,536 --> 00:44:24,703 Bacteria. 507 00:44:26,205 --> 00:44:27,832 Certainly does feel like a war. 508 00:44:30,042 --> 00:44:32,337 Then you must find yourself a lieutenant. 509 00:44:37,925 --> 00:44:40,470 Right. Next patient. 510 00:44:53,732 --> 00:44:55,276 Your Excellency. 511 00:44:55,318 --> 00:44:57,445 Glad to see you're up early, Colonel Fraser. 512 00:44:57,487 --> 00:45:00,365 Early bird and all that. 513 00:45:00,406 --> 00:45:03,117 Still, I suppose it is a kind of worm you will be catching. 514 00:45:04,619 --> 00:45:05,911 I beg your pardon, sir? 515 00:45:05,953 --> 00:45:07,664 Well, out of respect for your daughter's wedding, 516 00:45:07,704 --> 00:45:10,416 I deferred speaking of this until today. 517 00:45:10,458 --> 00:45:13,252 Your endeavors to cultivate the King's land have been admirable, 518 00:45:13,294 --> 00:45:16,548 but the time has come for you to fulfill your oath, 519 00:45:16,589 --> 00:45:18,799 both to the Crown and to me, 520 00:45:19,509 --> 00:45:21,553 your benefactor. 521 00:45:21,594 --> 00:45:23,346 Time for that hunt, Colonel Fraser. 522 00:45:24,889 --> 00:45:26,599 Gather your men. 523 00:45:26,641 --> 00:45:29,060 I want Murtagh Fitzgibbons and his insurgents brought to justice. 524 00:45:29,101 --> 00:45:31,604 Be it by rope or by ball, it matters not one bit to me. 525 00:45:31,646 --> 00:45:35,858 But I want his body hanging in New Bern as a warning to all. 526 00:45:35,900 --> 00:45:39,612 This matter is beyond the province now. The people are mindful of the outcome. 527 00:45:40,863 --> 00:45:42,240 Aye. 528 00:45:42,281 --> 00:45:44,409 Lieutenant Knox and his men will remain to assist you. 529 00:45:44,450 --> 00:45:46,661 I must show my face to the local sheriffs. 530 00:45:46,703 --> 00:45:49,288 Reassure them that their governor is taking appropriate measures 531 00:45:49,330 --> 00:45:51,374 to eradicate this Regulator pestilence. 532 00:45:53,209 --> 00:45:57,714 The indignities and insults to His Majesty's government must end. 533 00:45:57,754 --> 00:45:59,882 I chose you for this task because you know these Scots, 534 00:46:00,633 --> 00:46:02,260 because you are one. 535 00:46:03,219 --> 00:46:05,137 Do not disappoint me, Colonel. 536 00:46:20,653 --> 00:46:22,988 We should prepare to leave within a week. 537 00:46:23,030 --> 00:46:25,533 Will that give you enough time to put your affairs in order? 538 00:46:28,119 --> 00:46:29,120 Aye. 539 00:46:59,734 --> 00:47:04,614 Yesterday was a celebration of our love for one another. 540 00:47:04,656 --> 00:47:08,493 But today, and every day from now on, it's us. 541 00:47:10,536 --> 00:47:11,370 The three of us. 542 00:47:11,704 --> 00:47:12,538 Aye. 543 00:47:19,378 --> 00:47:20,837 Roger, what are you doing? 544 00:47:22,340 --> 00:47:24,049 Something I should have done a long time ago. 545 00:47:28,929 --> 00:47:31,641 Jeremiah Alexander Ian Fraser MacKenzie, 546 00:47:32,849 --> 00:47:34,352 ye are blood of my blood, 547 00:47:36,061 --> 00:47:37,188 bone of my bone. 548 00:47:39,774 --> 00:47:43,319 I claim thee as my son before all men from this day forever. 549 00:48:01,962 --> 00:48:03,756 Well, where have you been? 550 00:48:08,052 --> 00:48:10,471 What's the matter? 551 00:48:10,513 --> 00:48:14,058 Tryon is leaving a troop to aid me in the hunt. 552 00:48:16,101 --> 00:48:17,770 We leave in a week. 553 00:48:25,611 --> 00:48:29,574 And if you refuse to hunt Murtagh, then Tryon takes back our land? 554 00:48:30,907 --> 00:48:32,618 He'll brand me a traitor. 555 00:48:34,453 --> 00:48:37,373 - I signed an oath to the Crown. - Please. 556 00:48:37,415 --> 00:48:41,544 Tryon would renege on his oath to you the moment it suited him. 557 00:48:41,586 --> 00:48:44,547 - Or if he could profit from it. - Aye. 558 00:48:44,589 --> 00:48:48,342 And when this war you tell me about eventually comes... 559 00:48:48,384 --> 00:48:51,136 well, then I'll reconsider my vow, 560 00:48:51,178 --> 00:48:53,431 but I don't have the luxury of that now. 561 00:48:55,015 --> 00:48:59,019 Because of our family, our tenants. 562 00:48:59,061 --> 00:49:03,775 If there is a war, I need to ensure the men of the Ridge are loyal to me, 563 00:49:03,816 --> 00:49:05,067 not to Tryon. 564 00:49:05,109 --> 00:49:07,194 The men of the Ridge would do anything for you. 565 00:49:12,283 --> 00:49:13,492 Roger. 566 00:49:15,286 --> 00:49:17,663 If I call up a militia, he'll be expected to fight. 567 00:49:17,705 --> 00:49:20,165 - Being fit and of age. - He's not ready for that. 568 00:49:21,292 --> 00:49:23,168 Can't you keep him out of it? 569 00:49:25,337 --> 00:49:27,214 Where are you going? 570 00:49:28,090 --> 00:49:29,801 Tryon wants his Scot. 571 00:49:30,635 --> 00:49:32,553 I'll give him a Scot. 572 00:52:07,083 --> 00:52:08,417 In the Highlands, 573 00:52:11,420 --> 00:52:14,506 when a chieftain sets himself to war, 574 00:52:15,549 --> 00:52:18,052 he'll burn the fiery cross, 575 00:52:18,094 --> 00:52:22,306 sending a sign throughout the lands of his clan. 576 00:52:22,347 --> 00:52:28,020 Now, it's a call for his men to gather their weapons and come 577 00:52:29,229 --> 00:52:30,522 prepared for battle. 578 00:52:37,822 --> 00:52:40,658 We are friends, neighbors, 579 00:52:42,242 --> 00:52:43,828 countrymen. 580 00:52:45,746 --> 00:52:47,414 No, we're not a clan. 581 00:52:48,415 --> 00:52:51,335 I'm not yer chief. 582 00:52:51,376 --> 00:52:57,633 But I hope that, if the time comes, you will all stand by my side. 583 00:53:02,013 --> 00:53:05,808 We cannae say what might befall us. 584 00:53:05,850 --> 00:53:10,228 But we must not only be willing to make oaths to our wives and loved ones, 585 00:53:11,563 --> 00:53:16,192 but to our brothers in arms in this new country. 586 00:53:22,491 --> 00:53:23,951 Stand by my hand. 587 00:53:37,464 --> 00:53:40,467 I will promise to stand by your side, Colonel Fraser, sir. 588 00:53:52,688 --> 00:53:56,150 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ 589 00:53:56,192 --> 00:53:58,777 and by the holy iron that I hold... 590 00:53:58,819 --> 00:54:02,238 What's happened? Why are they giving their oaths to Da now? 591 00:54:02,280 --> 00:54:03,908 Since all the men are here, 592 00:54:03,949 --> 00:54:06,994 your father thought it would be wise to prepare for the future. 593 00:54:07,036 --> 00:54:09,663 ...my hand turn against you in rebellion, 594 00:54:09,705 --> 00:54:13,291 I ask that this holy iron pierce my heart. 595 00:54:21,675 --> 00:54:26,471 Roger MacKenzie, be a shield for your family and for mine, 596 00:54:29,183 --> 00:54:30,434 son of my house. 597 00:54:37,524 --> 00:54:40,444 Captain Roger MacKenzie. 598 00:54:40,485 --> 00:54:41,737 Captain? 599 00:54:41,779 --> 00:54:44,156 Aye. You'll be safe by my side. 600 00:54:46,742 --> 00:54:48,244 Repeat what I say. 601 00:54:49,828 --> 00:54:52,288 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ 602 00:54:57,211 --> 00:55:00,881 and by the holy iron that I hold to give you my fealty 603 00:55:00,923 --> 00:55:03,467 and I pledge ye my loyalty. 604 00:55:03,508 --> 00:55:05,970 If ever my hand be raised against ye in rebellion, 605 00:55:06,011 --> 00:55:08,388 I ask that this holy iron pierce my heart. 606 00:55:34,957 --> 00:55:38,585 I want you to ken that this act we're undertaking forms a bond between us, 607 00:55:39,878 --> 00:55:44,925 the founding of a kinship in this new world. 608 00:55:47,094 --> 00:55:52,224 Just as you give me your word, I give you mine, that I will serve you, 609 00:55:52,266 --> 00:55:55,144 as you are swearing to serve me. 610 00:55:55,186 --> 00:55:57,062 And I will not light the cross again 611 00:55:57,104 --> 00:55:59,481 until the time has come for us to do battle. 612 00:56:05,487 --> 00:56:08,573 Stand by my hand, Fergus, 613 00:56:08,615 --> 00:56:10,993 son of my name and of my heart. 614 00:56:18,292 --> 00:56:21,753 I swear by the cross of our Lord Jesus Christ 615 00:56:22,587 --> 00:56:24,089 and by this holy iron... 616 00:56:50,157 --> 00:56:51,158 One last thing. 617 00:56:53,827 --> 00:56:54,828 It's time. 618 00:57:14,932 --> 00:57:18,060 I suppose I should take it as a compliment 619 00:57:18,102 --> 00:57:22,898 that he wants to display me so prominently at his palace in New Bern. 620 00:57:22,940 --> 00:57:24,816 You've gotten under his skin a wee bit. 621 00:57:30,281 --> 00:57:34,243 You keep telling me ye ken how this will end. 622 00:57:35,702 --> 00:57:39,248 This... This war ye say is coming. 623 00:57:41,708 --> 00:57:43,794 But you can tell me nothing of the Regulators, 624 00:57:43,835 --> 00:57:45,963 how they fared in all of this? 625 00:57:46,004 --> 00:57:47,298 No. 626 00:57:48,299 --> 00:57:50,050 No, but if you wait, 627 00:57:51,760 --> 00:57:53,304 we'll be fighting on the same side. 628 00:57:56,807 --> 00:58:00,644 The war will change the face of this land. 629 00:58:00,685 --> 00:58:02,938 There's always a war coming. 630 00:58:08,277 --> 00:58:10,695 But it's for us to decide... 631 00:58:10,737 --> 00:58:12,530 which ones we fight. 632 00:58:16,034 --> 00:58:17,119 What are you doing? 633 00:58:17,786 --> 00:58:20,456 Fashioning a circle. 634 00:58:20,497 --> 00:58:23,792 Perhaps you can ask those that can travel to and fro 635 00:58:23,834 --> 00:58:26,253 to go back and change things. 636 00:58:26,295 --> 00:58:28,546 Make things here different. 637 00:58:28,588 --> 00:58:32,843 Claire, Brianna, Roger, they all came to this time from another. 638 00:58:35,720 --> 00:58:37,181 Because they did... 639 00:58:39,350 --> 00:58:41,477 ye have everything ye've ever wanted. 640 00:58:42,686 --> 00:58:45,439 I don't resent ye for it. 641 00:58:52,196 --> 00:58:54,198 But I must do what I must. 642 00:58:55,449 --> 00:58:58,702 And ye cannae resent me for that either. 643 00:58:58,743 --> 00:59:00,912 Nothing could ever make me resent ye. 644 00:59:04,291 --> 00:59:05,583 Or accost ye. 645 00:59:10,422 --> 00:59:12,674 It is no longer safe for you to remain here. 646 00:59:16,053 --> 00:59:19,431 I know you stay because of the vow you made to my mother. 647 00:59:21,392 --> 00:59:22,684 And to me. 648 00:59:26,897 --> 00:59:28,565 Now... 649 00:59:34,029 --> 00:59:35,655 I release you from it. 650 00:59:42,204 --> 00:59:43,414 Go. 651 00:59:52,047 --> 00:59:53,340 Go. 652 00:59:56,260 --> 00:59:57,677 Please. 653 01:00:00,097 --> 01:00:02,015 Be hard to find. 49353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.