All language subtitles for Man.Of.Iron.1981.POLISH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,791 --> 00:00:49,832 MAN OF IRON 3 00:00:52,041 --> 00:00:55,457 Hope is with you when you believe 4 00:00:55,708 --> 00:00:59,957 the earth is not a dream but living flesh. 5 00:01:00,333 --> 00:01:04,957 That sight, touch, and hearing do not lie, 6 00:01:06,208 --> 00:01:09,499 that all things you have ever seen here 7 00:01:09,958 --> 00:01:14,499 are like a garden looked at from a gate. 8 00:01:15,875 --> 00:01:20,874 You cannot enter. But you're sure it's there. 9 00:01:21,916 --> 00:01:25,165 Could we but look more clearly and wisely 10 00:01:25,416 --> 00:01:29,165 we might discover somewhere in the garden 11 00:01:29,416 --> 00:01:32,165 a strange new flower and an unnamed star. 12 00:01:33,416 --> 00:01:36,457 Some people say we should not trust our eyes, 13 00:01:36,708 --> 00:01:40,124 that there is nothing, just a seeming, 14 00:01:41,041 --> 00:01:43,790 These are the ones who have no hope. 15 00:01:44,041 --> 00:01:47,040 They think that the moment we turn away, 16 00:01:47,291 --> 00:01:50,457 the world, behind our backs, ceases to exist, 17 00:01:50,708 --> 00:01:54,207 as if snatched up by the hands of thieves. 18 00:01:57,208 --> 00:02:00,374 - Are you happy with it? - I'll do it again. 19 00:02:00,875 --> 00:02:02,999 The censors will love it. 20 00:02:03,541 --> 00:02:06,290 - Maybe they won't notice. - Milosz? 21 00:02:06,541 --> 00:02:11,374 They're busy with strikes now. Cities on the coast have stopped. 22 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 Watch it or your show will stop. 23 00:02:13,666 --> 00:02:17,582 - Mr. Winkel, you're on next. - I'm always on time. 24 00:02:17,833 --> 00:02:20,374 It's four women this time. Get ready. 25 00:02:20,625 --> 00:02:22,290 You think they'll take it off the air? 26 00:02:23,833 --> 00:02:25,915 They won't spare you. 27 00:02:26,458 --> 00:02:27,499 I don't understand. 28 00:02:29,291 --> 00:02:31,374 We're out of time. 29 00:02:31,625 --> 00:02:33,124 What do you mean? 30 00:02:33,708 --> 00:02:35,790 It was great. Thanks. 31 00:02:46,125 --> 00:02:47,499 We're on in a moment. 32 00:02:47,750 --> 00:02:50,332 Let's go over everything to make it sound natural. 33 00:02:50,583 --> 00:02:54,874 As representatives of women's organizations 34 00:02:55,125 --> 00:03:00,832 you express your deep concern over unjustified work stoppages. 35 00:03:01,083 --> 00:03:04,707 - The nursery teacher goes first. - That's me. 36 00:03:05,166 --> 00:03:10,249 Talk about buses and drivers charging for rides. 37 00:03:10,500 --> 00:03:14,665 I've walked 20 kilometres. 38 00:03:14,958 --> 00:03:20,582 I don't understand transport workers. We have similar problems. 39 00:03:20,833 --> 00:03:25,957 My responsibility to children whose fathers are on strike.... 40 00:03:26,208 --> 00:03:31,540 - You're changing the script. - Sorry. Whose fathers... 41 00:03:31,791 --> 00:03:34,332 Calm down. Read it. 42 00:03:34,583 --> 00:03:38,749 ... have wilfully stopped working is to come to nursery school. 43 00:03:39,000 --> 00:03:44,874 Car drivers exploit that fact and charge a lot for rides. 44 00:03:45,125 --> 00:03:46,165 Swines. 45 00:03:46,416 --> 00:03:49,624 - Now about bananas. - That's me. 46 00:03:49,875 --> 00:03:51,624 Thanks for understanding. 47 00:03:51,875 --> 00:03:56,499 Ships are waiting in the roadstead and bananas are rotting. 48 00:03:56,750 --> 00:04:01,499 I know. It's all about vitamins. Children are undernourished. 49 00:04:01,750 --> 00:04:03,582 - A phone call for you. - What? 50 00:04:03,833 --> 00:04:05,207 I want to add something. 51 00:04:05,458 --> 00:04:11,415 We, Polish women, appeal to you as wives and mothers: 52 00:04:11,833 --> 00:04:13,082 Get back to work. 53 00:04:13,333 --> 00:04:14,582 Thank you. 54 00:04:16,375 --> 00:04:18,040 It's urgent! 55 00:04:27,625 --> 00:04:29,999 - What's up? - You're wanted. 56 00:04:30,250 --> 00:04:32,374 - What do you mean? - Tell him. 57 00:04:32,625 --> 00:04:35,332 There was a call. The boss wants to see you. 58 00:04:35,583 --> 00:04:37,874 - Which one? - The big boss. 59 00:04:39,833 --> 00:04:43,082 Don't forget to pay your cafeteria tab. 60 00:04:44,458 --> 00:04:47,957 - You think it's bad news? - I don't know. 61 00:04:49,833 --> 00:04:55,332 Mundek, take over for me. I beg you. 62 00:04:56,458 --> 00:04:59,332 - Who called? - A car is waiting downstairs. 63 00:04:59,583 --> 00:05:02,124 - Who called? - The deputy chairman. 64 00:05:02,375 --> 00:05:06,082 - Jesus. - Better comb your hair. 65 00:05:08,291 --> 00:05:11,124 It's a dark blue Fiat 132. 66 00:05:12,208 --> 00:05:13,665 Good luck. 67 00:05:34,416 --> 00:05:37,290 - Mr. Winkel? - Yes. I had a call. 68 00:05:37,541 --> 00:05:41,749 - Get in. - I had to walk out of the studio. 69 00:06:03,416 --> 00:06:07,332 Excuse me, do you know what this is about? 70 00:06:08,750 --> 00:06:09,790 No. 71 00:06:10,916 --> 00:06:12,207 Sorry. 72 00:06:28,875 --> 00:06:30,540 Throat problems. 73 00:06:48,791 --> 00:06:50,290 Wait here. 74 00:07:01,041 --> 00:07:03,540 - Hello. - This is Mr. Winkel. 75 00:07:04,791 --> 00:07:08,707 - Get a drink and wait here. - No, thanks. My liver is acting up. 76 00:07:08,958 --> 00:07:11,374 Wait anyway. 77 00:07:11,791 --> 00:07:14,582 All characters in this film are fictional. 78 00:07:14,833 --> 00:07:18,207 Though they were set against real events in Poland, 79 00:07:18,458 --> 00:07:21,665 and authentic statements and documents were used, 80 00:07:21,916 --> 00:07:25,207 they should not be associated with any real persons 81 00:07:25,458 --> 00:07:28,249 who played a role in the 1980 breakthrough. 82 00:07:31,916 --> 00:07:32,999 Hello. 83 00:07:33,250 --> 00:07:35,457 - Is everything OK? - Great. 84 00:07:38,333 --> 00:07:40,915 This is for you. Look through it. 85 00:07:43,875 --> 00:07:45,332 Tape recorder. 86 00:07:52,291 --> 00:07:55,040 Money. Keep it safe. 87 00:08:00,666 --> 00:08:02,707 Sign here. 88 00:08:08,250 --> 00:08:12,540 Remember, this stays between you and me. 89 00:08:48,750 --> 00:08:50,290 Mr. Winkel? 90 00:08:51,041 --> 00:08:54,457 I'm here to pick you up. This way, please. 91 00:09:25,958 --> 00:09:27,874 Excuse me, do you know... 92 00:09:28,458 --> 00:09:31,249 - What? - Nothing. 93 00:09:32,500 --> 00:09:35,124 We're at the Gdansk shipyard. 94 00:09:35,375 --> 00:09:37,624 It's August 20, 1980. 95 00:09:37,875 --> 00:09:42,124 This is Maciek Tomczyk, the man who started the strike. 96 00:09:42,625 --> 00:09:46,832 Mr. Tomczyk, please tell us how the strike began. 97 00:09:49,875 --> 00:09:54,874 The three of us came to work on the morning of August 14. 98 00:09:56,125 --> 00:09:57,832 Two guys and I. 99 00:09:58,250 --> 00:10:02,124 We agreed earlier that we would do it on the 14th. 100 00:10:02,375 --> 00:10:05,374 We had seven posters. 101 00:10:06,500 --> 00:10:08,957 And about 1,500 leaflets. 102 00:10:09,458 --> 00:10:11,290 I took 800 of them. 103 00:10:12,541 --> 00:10:18,832 I went to my section and put the poster against the window. 104 00:10:20,208 --> 00:10:23,249 I threw the leaflets around the changing room. 105 00:10:23,541 --> 00:10:25,374 I told the guys to come with us. 106 00:10:25,625 --> 00:10:29,832 The day before I asked them whether they would join us. 107 00:10:30,083 --> 00:10:34,999 They said they would if others did. I wanted to make sure. 108 00:10:35,250 --> 00:10:38,540 They wanted to because Anna was fired. 109 00:10:38,791 --> 00:10:43,999 There was a poster here saying that she was fired. 110 00:10:44,916 --> 00:10:49,999 Somebody tore it down. 111 00:10:50,541 --> 00:10:55,874 "Restore Anna Walentynowicz to her job. A 1,000 zloty pay rise. 112 00:10:56,125 --> 00:11:00,540 An inflation allowance". Those were our three demands. 113 00:11:00,916 --> 00:11:04,457 Later the rest of the crew came to work. 114 00:11:05,541 --> 00:11:10,207 I told them to go to section K-3, where the strike was to start. 115 00:11:10,458 --> 00:11:15,915 They weren't sure it started. I didn't know but I said it did. 116 00:11:16,375 --> 00:11:22,749 There were twenty or thirty people. We had to encourage another 170. 117 00:11:23,166 --> 00:11:29,332 We went to K-3 and the guys there had these boards on sticks ready. 118 00:11:29,833 --> 00:11:37,207 We pasted posters on them and headed for the management. 119 00:11:37,458 --> 00:11:42,832 People began to gather to see what was going on. 120 00:11:44,041 --> 00:11:49,832 The guys from K-3 followed in our footsteps. 121 00:11:50,208 --> 00:11:57,249 Somebody from the personnel office came up to ask what we were doing. 122 00:11:57,500 --> 00:12:00,040 We said we came to talk. 123 00:12:00,791 --> 00:12:04,457 A crowd gathered in front of the management office. 124 00:12:04,708 --> 00:12:07,540 We waited for Lech Walesa. 125 00:12:08,125 --> 00:12:14,332 We elected a strike committee. We were done by 10 or 11 a.m. 126 00:12:15,208 --> 00:12:19,582 The crowd kept getting bigger. More people were joining us. 127 00:12:19,833 --> 00:12:25,915 We marched together around the shipyard once again. 128 00:12:26,166 --> 00:12:28,874 And we headed back for the management office. 129 00:12:29,125 --> 00:12:33,665 Suddenly I saw Walesa jumping over the fence. 130 00:12:33,916 --> 00:12:36,665 He was not at work because he was fired. 131 00:12:37,333 --> 00:12:40,040 He came up to us and began to speak to the workers. 132 00:12:40,291 --> 00:12:43,499 None of us were good at making speeches. 133 00:12:43,750 --> 00:12:47,374 He said: "I worked here for ten years and I was fired. 134 00:12:48,333 --> 00:12:51,707 You all know me". People listened. 135 00:12:53,125 --> 00:12:57,082 That's the guy who started the strike in the shipyard. 136 00:12:57,833 --> 00:13:00,040 His name is Maciek Tomczyk. 137 00:13:00,666 --> 00:13:04,665 A bastard. But his origin is quite interesting. 138 00:13:07,750 --> 00:13:10,374 - You want to watch it again? - No, thanks. 139 00:13:12,458 --> 00:13:18,165 His illegitimate father took part in a strike ten years ago. 140 00:13:20,625 --> 00:13:24,707 We are dealing with a beautiful counterrevolutionary tradition. 141 00:13:25,125 --> 00:13:28,832 Is that clear? Why are you giving it back? 142 00:13:29,333 --> 00:13:34,499 It's background material for your work. 143 00:13:34,750 --> 00:13:36,082 What? 144 00:13:40,083 --> 00:13:42,040 I don't understand. 145 00:13:45,833 --> 00:13:50,040 When events develop, we'll get Tomczyk. 146 00:13:52,166 --> 00:13:57,957 If a legend is born, we have to dispel it. 147 00:13:58,458 --> 00:14:01,749 We'll do it with the help of your story. 148 00:14:02,208 --> 00:14:04,832 I'm not a reporter. 149 00:14:05,708 --> 00:14:08,832 I wonder why they sent you. 150 00:14:09,583 --> 00:14:13,499 I wouldn't have thought of it. 151 00:14:14,250 --> 00:14:17,749 You know who got you out back in 1971? 152 00:14:18,166 --> 00:14:19,707 Not really. 153 00:14:19,958 --> 00:14:23,832 - It was me. See? - I didn't know. 154 00:14:24,083 --> 00:14:27,207 You don't know me, but I know you. 155 00:14:27,666 --> 00:14:30,332 Sign for the car, please. 156 00:14:36,833 --> 00:14:42,832 The strike committee banned the sale of alcohol. 157 00:14:43,708 --> 00:14:45,582 We have prohibition. 158 00:14:45,833 --> 00:14:47,665 But we'll manage. 159 00:14:50,958 --> 00:14:52,207 Here. 160 00:14:52,458 --> 00:14:54,540 - It'll come handy. - Thanks. 161 00:14:54,791 --> 00:14:59,415 They make bans. But two Poles can never agree while sober. 162 00:15:05,583 --> 00:15:09,124 Warsaw isn't aware that the situation is serious. 163 00:15:09,375 --> 00:15:11,457 They make foolish decisions. 164 00:15:11,708 --> 00:15:16,207 Here in Gdansk there are no sensible people. Just wimps. 165 00:15:16,458 --> 00:15:21,374 They want to be on kissy-kissy terms with the strike committee. 166 00:15:22,375 --> 00:15:28,540 The basic rule is: We won't share power! 167 00:15:29,833 --> 00:15:33,457 You know what? It's counterrevolution. 168 00:15:33,708 --> 00:15:35,999 We have to say it right out. 169 00:15:36,291 --> 00:15:40,540 We have to get into the shipyard and drive a wedge between them. 170 00:15:40,791 --> 00:15:45,290 What can I do? I'm just a guy with a tape recorder. 171 00:15:45,666 --> 00:15:49,165 You can do a lot. I know you. I count on you. 172 00:15:49,416 --> 00:15:51,957 We'll antagonize them and get them out into the streets. 173 00:15:52,208 --> 00:15:54,332 - You think... - I know! 174 00:15:54,583 --> 00:15:56,832 It's not a win or lose thing! 175 00:15:57,083 --> 00:16:00,665 Warsaw must understand it's time to take tough measures. 176 00:16:00,916 --> 00:16:04,999 If we don't take control, they will. 177 00:16:05,708 --> 00:16:08,207 Where will that leave us? 178 00:16:11,833 --> 00:16:16,790 What if we prove to Warsaw that it's a mortal threat? 179 00:16:17,041 --> 00:16:18,374 You have any ideas? 180 00:16:18,708 --> 00:16:22,124 We have to make Warsaw aware of the danger. 181 00:16:22,375 --> 00:16:29,790 Take the mob out into the streets, like ten years ago. 182 00:16:30,250 --> 00:16:33,124 - What if they don't go? - They will. 183 00:16:33,916 --> 00:16:36,874 What if somebody got rid of that Tomczyk guy? 184 00:16:37,125 --> 00:16:39,374 We'd have an explosion, a confrontation... 185 00:16:46,458 --> 00:16:47,832 Call an ambulance! 186 00:16:48,458 --> 00:16:50,165 ...and peace. 187 00:16:52,625 --> 00:16:57,499 It's nothing. The director has these attacks since he lost his job. 188 00:16:58,416 --> 00:17:00,124 I was afraid... 189 00:17:01,375 --> 00:17:06,082 You're pretty brave to come here now. 190 00:17:07,000 --> 00:17:08,999 I don't understand. Why? 191 00:17:09,666 --> 00:17:13,165 You saw yourself. It's a hazard. 192 00:17:13,541 --> 00:17:15,790 You can get a rap from both sides. 193 00:17:16,041 --> 00:17:17,499 What do you mean? 194 00:17:20,375 --> 00:17:23,957 You dislike workers so much? 195 00:17:24,625 --> 00:17:26,290 Me? No. 196 00:17:29,666 --> 00:17:32,582 Look, it's going to get hot. 197 00:17:34,083 --> 00:17:39,415 Don't say I didn't warn you. 198 00:18:01,208 --> 00:18:02,915 After me, please. 199 00:18:10,833 --> 00:18:13,957 We have a reservation under the name of Winkel. 200 00:18:15,916 --> 00:18:17,415 Your ID, please. 201 00:18:28,791 --> 00:18:30,415 Room 1303. 202 00:18:47,333 --> 00:18:52,999 - Just in case, the tank is full. - In case of what? 203 00:18:53,291 --> 00:18:55,082 Tonight will be quiet. But tomorrow? 204 00:18:55,333 --> 00:18:56,415 Goodnight. 205 00:19:19,583 --> 00:19:20,832 Sorry. 206 00:19:21,833 --> 00:19:23,749 You got it right! 207 00:19:27,541 --> 00:19:30,415 It's room 1303 and your name is Winkel. 208 00:19:30,791 --> 00:19:32,207 Close the door. 209 00:19:40,375 --> 00:19:42,207 What are you staring at? 210 00:19:43,083 --> 00:19:44,207 Sorry. 211 00:19:46,125 --> 00:19:50,832 You know I'm from the police. I'm here to clean up shit. 212 00:19:51,875 --> 00:19:56,582 The authorities are no good uncle, as some comrades think. 213 00:19:56,833 --> 00:20:00,999 They played goody goody with the people, now they have it. 214 00:20:12,375 --> 00:20:15,832 Here's everything about Tomczyk and his supporters. 215 00:20:16,583 --> 00:20:18,332 Take it. 216 00:20:20,791 --> 00:20:22,707 A lot of information. 217 00:20:23,833 --> 00:20:25,915 Maciek Tomczyk. 218 00:20:28,916 --> 00:20:31,749 An alcoholic, hospitalized in a mental facility. 219 00:20:32,000 --> 00:20:33,749 Here's the diagnosis... 220 00:20:39,166 --> 00:20:42,332 It means heart and liver problems. 221 00:20:42,583 --> 00:20:44,124 Really? 222 00:20:45,208 --> 00:20:48,249 What the hell is this? 223 00:20:48,875 --> 00:20:50,749 Acts of hooliganism. 224 00:20:52,166 --> 00:20:54,124 He claims he's a worker. 225 00:20:54,375 --> 00:20:58,790 But his mother has a house in Zakopane and supports him. 226 00:21:00,958 --> 00:21:04,540 Assault on a police officer, trafficking foreign currency. 227 00:21:05,000 --> 00:21:08,999 Violation of social norms. 228 00:21:09,625 --> 00:21:12,124 He vandalized a day room in his boarding house. 229 00:21:12,375 --> 00:21:13,499 This is his wife. 230 00:21:14,416 --> 00:21:15,457 I know her. 231 00:21:16,041 --> 00:21:22,499 - Really? She's in jail now. - Maybe it's not her. 232 00:21:23,000 --> 00:21:24,165 It's her. 233 00:21:25,458 --> 00:21:28,457 She made that film about Birkut, a labor hero from the 1950s. 234 00:21:28,708 --> 00:21:31,915 - I didn't see it. - You will. 235 00:21:34,000 --> 00:21:35,790 Here's my phone number. 236 00:21:46,708 --> 00:21:51,832 I want a script for a TV story by Wednesday. 237 00:21:52,125 --> 00:21:56,582 We'll shoot the footage ourselves. It'll take a couple of hours. 238 00:21:56,833 --> 00:21:59,124 Call me when you're ready. 239 00:21:59,375 --> 00:22:03,457 I suggest you interview her. 240 00:22:04,041 --> 00:22:05,165 Whom? 241 00:22:05,416 --> 00:22:08,040 Tomczyk's wife. It will give you an insight. 242 00:22:08,291 --> 00:22:12,707 You'll get a pass. Look through the files. 243 00:22:12,958 --> 00:22:18,540 Keep an eye on them. If anything happens, you'll be in trouble. 244 00:22:19,375 --> 00:22:22,124 Today you have to take sides. 245 00:22:24,208 --> 00:22:27,124 - Sign here. - Again? 246 00:22:28,250 --> 00:22:29,707 Sign, please. 247 00:22:37,125 --> 00:22:38,415 And here. 248 00:22:45,500 --> 00:22:47,124 This is your pass. 249 00:22:50,333 --> 00:22:55,165 Don't go inside the shipyard. We can't protect you there. 250 00:22:56,958 --> 00:22:58,082 Goodbye. 251 00:23:08,458 --> 00:23:14,249 It would be a mistake to think that the strike in the shipyard 252 00:23:14,500 --> 00:23:18,832 and other plants in Gdansk, Gdynia and Sopot was triggered 253 00:23:19,083 --> 00:23:22,499 by a small group representing anti-socialist forces. 254 00:23:22,750 --> 00:23:27,082 That its genesis and goals arose outside the working class, 255 00:23:27,333 --> 00:23:30,999 and are hostile to People's Poland. 256 00:23:31,250 --> 00:23:36,457 The strike had a wide impact, but workers have not exhibited 257 00:23:36,708 --> 00:23:42,624 any organized activities against People's authorities, 258 00:23:42,875 --> 00:23:47,290 our system or any of our allies. 259 00:23:47,541 --> 00:23:54,207 This assessment won't be affected by any speeches made by outside 260 00:23:54,583 --> 00:24:02,124 people representing dissident groups, which wanted to take advantage 261 00:24:02,375 --> 00:24:09,957 of the situation, but met with resistance on the part of workers. 262 00:24:10,458 --> 00:24:14,915 The number of work crews joining the strike was steadily increasing. 263 00:24:15,166 --> 00:24:18,749 Solidarity among workers was growing. 264 00:24:19,000 --> 00:24:24,040 In the opinion of local residents and party organizations, 265 00:24:24,291 --> 00:24:30,832 only dialogue can help overcome this impasse and make workers 266 00:24:31,083 --> 00:24:34,249 on strike resume their work. 267 00:24:35,291 --> 00:24:39,124 Of all our political measures, 268 00:24:39,375 --> 00:24:46,790 this may be the most important and the most effective. 269 00:24:47,041 --> 00:24:53,415 The regional executive committee has shared this opinion 270 00:24:53,666 --> 00:24:57,874 from the very beginning and will consistently carry it out. 271 00:25:09,500 --> 00:25:11,082 Good evening. 272 00:25:11,333 --> 00:25:14,290 Can I have a bottle of vodka? 273 00:25:14,541 --> 00:25:18,582 - We don't serve alcohol. - I understand. 274 00:25:18,875 --> 00:25:25,540 - I'll take it quietly to my room. - There's a ban. 275 00:25:25,791 --> 00:25:31,124 - I know. Who cares? - A ban is a ban. 276 00:25:31,375 --> 00:25:34,874 - Who made it? - The strike committee. 277 00:25:35,125 --> 00:25:40,165 This is a hotel, not a shipyard. You don't have to comply. 278 00:25:42,500 --> 00:25:47,040 That's for me to decide. So stop these stupid games. 279 00:25:59,500 --> 00:26:01,290 Operator. Good evening. 280 00:26:01,541 --> 00:26:04,540 I want to order a call to Warsaw. 281 00:26:04,791 --> 00:26:07,707 - You must be a newcomer. - I don't understand. 282 00:26:07,958 --> 00:26:12,124 We don't have connection with any city in the country. 283 00:26:15,750 --> 00:26:17,999 - The lines are blocked? - Yes. 284 00:26:18,250 --> 00:26:23,207 How about a telegram or telex? It may get through. 285 00:26:23,458 --> 00:26:29,415 Please call the reception and tell them I'm staying. 286 00:26:29,666 --> 00:26:31,957 Of course. Good night. 287 00:26:46,333 --> 00:26:50,249 Lets us pray for our government. 288 00:26:50,500 --> 00:26:56,582 Lets us pray for their wisdom in negotiations. 289 00:26:57,083 --> 00:27:04,332 Let us pray that they resolve problems for the good of the people. 290 00:27:05,125 --> 00:27:09,832 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 291 00:27:10,083 --> 00:27:13,082 Blessed art thou among women, 292 00:27:13,333 --> 00:27:16,582 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 293 00:27:17,166 --> 00:27:21,707 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners... 294 00:27:23,000 --> 00:27:25,249 What have the trade unions done for us? 295 00:27:25,833 --> 00:27:28,749 I haven't been in a holiday resort for twelve years. 296 00:27:29,000 --> 00:27:33,957 I'm not entitled. Only office clerks go, workers stay home. 297 00:27:34,208 --> 00:27:39,415 A pair of tights for a 9 year old girl cost 90 zloty. 298 00:27:39,666 --> 00:27:42,540 How can we get by? Rent is 700, nursery school - 700. 299 00:27:42,791 --> 00:27:45,249 We don't earn that much. 300 00:27:46,791 --> 00:27:53,832 There are people who have a lot of money. 301 00:27:55,541 --> 00:28:02,290 I earn 1,000 zloty. I have to buy clothes and food. 302 00:28:02,541 --> 00:28:05,290 What do you think I can buy? 303 00:28:05,750 --> 00:28:08,457 Bread and margarine. 304 00:28:08,708 --> 00:28:13,415 We all have to eat, the government and workers. 305 00:28:13,666 --> 00:28:17,124 We're made the same way. 306 00:28:17,458 --> 00:28:23,040 The working class is not ignorant. It's not the 18th century anymore. 307 00:28:23,291 --> 00:28:27,124 People have finished schools, they are educated. 308 00:28:27,375 --> 00:28:31,957 They think they can keep them in the dark? 309 00:28:32,208 --> 00:28:37,999 Why didn't they say they want dumb people in the shipyard? 310 00:28:38,250 --> 00:28:43,124 People know that trade unions in other countries fight 311 00:28:43,500 --> 00:28:45,749 for worker's rights. 312 00:28:46,000 --> 00:28:49,874 Here trade unions take workers for troublemakers. 313 00:28:50,541 --> 00:28:58,082 We must have new people elected by workers. 314 00:28:59,708 --> 00:29:03,165 They will represent 315 00:29:03,416 --> 00:29:08,957 the standpoint of work crews. 316 00:29:09,500 --> 00:29:14,665 Do you think union officials will stand up to the director? 317 00:29:14,916 --> 00:29:19,582 They do exactly what he wants. 318 00:29:26,166 --> 00:29:30,957 Mieczyslaw Nagorski please come to gate 2. 319 00:29:38,916 --> 00:29:44,707 PROLETARIANS OF ALL ENTERPRISES UNITE! 320 00:30:05,750 --> 00:30:10,165 You know whom we want to commemorate with this cross. 321 00:30:10,416 --> 00:30:15,915 You know what happened here in December 1970. 322 00:30:17,041 --> 00:30:22,207 Let us say the "Eternal Rest" for those killed in that massacre. 323 00:30:23,333 --> 00:30:27,707 In the name of the Father, Son, and the Holy Spirit. Amen. 324 00:30:27,958 --> 00:30:31,332 Eternal rest grant unto them, O Lord. 325 00:30:31,583 --> 00:30:36,999 And let perpetual light shine upon them. 326 00:30:52,000 --> 00:30:55,332 - Do you remember me? - No, sorry. 327 00:30:55,583 --> 00:31:00,624 You helped me ten years ago to get a job in the radio station. 328 00:31:01,750 --> 00:31:04,540 - Dzidek! - That's right. 329 00:31:13,833 --> 00:31:16,999 Don't pick that up! Don't read it! 330 00:31:20,708 --> 00:31:24,499 He can't handle it. He's a bundle of nerves. 331 00:31:24,750 --> 00:31:26,707 - Who? - Maciek Tomczyk. 332 00:31:27,416 --> 00:31:28,915 - That's Tomczyk? - Yes. 333 00:31:29,291 --> 00:31:31,665 We don't need lies thrown from the air! 334 00:31:31,916 --> 00:31:35,249 - You know him? - We went to college together. 335 00:31:35,708 --> 00:31:39,374 - When? - Let's talk about it over coffee. 336 00:31:39,625 --> 00:31:42,749 - You still work at the station? - Sort of. 337 00:31:43,125 --> 00:31:44,749 Don't pick that up! 338 00:31:45,666 --> 00:31:47,499 I haven't heard you on air. 339 00:31:47,750 --> 00:31:50,290 I'm a technician at the local TV station. 340 00:31:50,541 --> 00:31:53,624 - How is it? - Quiet. What about you? 341 00:31:53,875 --> 00:31:57,832 - I make radio pieces in Warsaw. - As good as in 1970? 342 00:31:58,083 --> 00:31:59,999 Those times are over. 343 00:32:00,250 --> 00:32:03,874 I don't listen to the radio. My eardrums can't take it. 344 00:32:04,125 --> 00:32:07,374 How about coffee and cognac? 345 00:32:07,625 --> 00:32:08,915 - Now? - Yes. 346 00:32:12,166 --> 00:32:16,082 LONG LIVE FREE TRADE UNIONS 347 00:32:16,333 --> 00:32:19,582 JUSTICE AND EQUALITY FOR ALL PEOPLE 348 00:32:21,500 --> 00:32:23,624 LONG LIVE THE STRIKE COMMITTEE 349 00:32:23,875 --> 00:32:26,332 WE ARE WITH THE PEOPLE THE PEOPLE ARE WITH US 350 00:32:28,041 --> 00:32:30,124 MAY GOD PROTECT US 351 00:33:22,291 --> 00:33:24,624 You want to see something? 352 00:33:25,625 --> 00:33:27,915 To bring back those times. 353 00:33:29,666 --> 00:33:31,499 DECISION OF DECEMBER 15, 1970 354 00:33:31,750 --> 00:33:35,082 ON INTRODUCING A CURFEW IN GDANSK, GDYNIA AND SOPOT 355 00:33:49,833 --> 00:33:54,665 OCCUPATIONAL STRIKE 356 00:33:54,916 --> 00:33:57,415 WE DEMAND FREEDOM OF SPEECH 357 00:33:57,666 --> 00:34:00,249 WE'LL BE ON STRIKE UNTIL WE WIN 358 00:34:01,041 --> 00:34:04,082 HANDS OFF THE SHIPYARD! 359 00:34:04,333 --> 00:34:06,249 NO KILLING WE WANT LOWER PRICES 360 00:34:06,500 --> 00:34:10,499 DOWN WITH MOLDY GOVERNMENT ELITE 361 00:34:10,750 --> 00:34:13,624 SHIPYARD WORKERS! BE CALM AND PRUDENT 362 00:34:13,875 --> 00:34:18,040 SHIPYARD WORKERS! UNITED WE STAND 363 00:34:18,291 --> 00:34:20,374 WE SUPPORT YOU 364 00:35:40,541 --> 00:35:46,124 This should be shown to workers over and over again. 365 00:35:48,083 --> 00:35:50,249 To crush their illusions. 366 00:36:44,166 --> 00:36:50,749 They can either kill them now or recognize their demands. 367 00:36:51,458 --> 00:36:54,540 You think the authorities will go for the latter? 368 00:36:54,791 --> 00:36:57,957 Free trade unions, the right to strike? 369 00:36:58,708 --> 00:37:01,915 What about the party's cradle-to grave monopoly? 370 00:37:02,625 --> 00:37:04,874 And alcohol monopoly? 371 00:37:06,166 --> 00:37:09,582 - Sorry. Want a shot? - You bet. 372 00:37:13,041 --> 00:37:16,290 Help yourself. It's the last bottle in town. 373 00:37:17,041 --> 00:37:20,332 The shipyard banned the sale of alcohol. 374 00:37:20,791 --> 00:37:22,624 So you can't buy it. 375 00:37:24,708 --> 00:37:25,749 Bottoms up. 376 00:37:28,333 --> 00:37:29,624 Cheers. 377 00:37:31,583 --> 00:37:32,790 It's too warm. 378 00:37:35,000 --> 00:37:36,540 You were in the same year with Tomczyk? 379 00:37:36,833 --> 00:37:40,332 No. We shared a room in the boarding house. 380 00:37:40,583 --> 00:37:43,874 Before we went to evening school together. 381 00:37:44,125 --> 00:37:45,415 He was difficult. 382 00:37:45,666 --> 00:37:48,915 - Unfriendly? - Friendly but introvert. 383 00:37:49,291 --> 00:37:55,790 Especially since the student strikes in 1968. 384 00:37:56,875 --> 00:37:58,415 He experienced that? 385 00:37:58,666 --> 00:38:00,749 On his own ass like the rest of us. 386 00:38:01,000 --> 00:38:03,707 I was black and blue from police truncheons for a month. 387 00:38:04,541 --> 00:38:06,749 Another shot? 388 00:38:11,583 --> 00:38:12,957 It is too warm. 389 00:38:15,375 --> 00:38:16,707 What happened? 390 00:38:16,958 --> 00:38:23,415 It was about his father. He worked in the shipyard. 391 00:38:24,750 --> 00:38:26,124 Illegitimate father. 392 00:38:26,375 --> 00:38:28,332 I know. His father is Birkut, he is Tomczyk. 393 00:38:28,583 --> 00:38:33,832 His father used to be loud, then he became quiet. 394 00:38:34,250 --> 00:38:36,374 Just the opposite of Maciek. 395 00:38:37,500 --> 00:38:38,957 They didn't get along. 396 00:38:39,208 --> 00:38:40,707 Because he was illegitimate? 397 00:38:41,083 --> 00:38:46,790 Come on, it's the 20th century. It wasn't that. 398 00:38:47,083 --> 00:38:53,207 In 1968 we were disappointed that the workers didn't join us. 399 00:38:53,750 --> 00:39:00,499 Maciek begged his father to encourage shipyard workers. 400 00:39:01,125 --> 00:39:02,999 But he remained unmoved like a rock. 401 00:39:03,250 --> 00:39:05,749 He said it was a provocation. 402 00:39:25,416 --> 00:39:27,082 Dad! It started! 403 00:39:29,250 --> 00:39:31,082 Close the door. 404 00:39:31,541 --> 00:39:34,040 It started! Do you hear? 405 00:39:35,000 --> 00:39:38,707 If it starts, I'll be the first to tell you. 406 00:39:38,958 --> 00:39:42,540 - The whole country... - Mr. Birkut, all colleges... 407 00:39:42,791 --> 00:39:46,082 Dad! Get the shipyard workers to support us! 408 00:39:46,333 --> 00:39:48,415 - All colleges... - I know. 409 00:39:48,666 --> 00:39:52,832 It's havoc. We're going back to school now. 410 00:39:53,583 --> 00:39:55,790 Maciek is not going anywhere. 411 00:40:05,125 --> 00:40:08,082 You can do as you please. He's staying here. 412 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 - Dad! - Be quiet! 413 00:40:12,958 --> 00:40:15,415 The police are trying to disperse us with truncheons. 414 00:40:15,666 --> 00:40:16,915 And they will. 415 00:40:18,083 --> 00:40:22,957 Let me out! Dzidek, show him your back! 416 00:40:24,958 --> 00:40:27,457 I had a bruised back once. 417 00:40:28,083 --> 00:40:29,665 Not bruised enough! 418 00:40:29,916 --> 00:40:31,874 - Did you learn a lesson? - Yes. 419 00:40:32,125 --> 00:40:33,957 To sit and do nothing? 420 00:40:34,208 --> 00:40:35,290 Open up! 421 00:40:35,791 --> 00:40:37,415 Calm down. 422 00:40:37,750 --> 00:40:39,749 We're trying to do something. 423 00:40:40,000 --> 00:40:44,249 They want to make changes at the top. 424 00:40:44,958 --> 00:40:47,207 To replace some people with others. 425 00:40:47,458 --> 00:40:49,874 They're using you and you're following blindly. 426 00:40:50,125 --> 00:40:53,915 You're calling it a provocation to wash your hands of it. 427 00:40:54,875 --> 00:40:55,915 Open up! 428 00:40:57,000 --> 00:40:59,207 Maybe you're right. 429 00:40:59,458 --> 00:41:06,332 But if we get the shipyard workers out into the streets... 430 00:41:06,875 --> 00:41:09,374 Come on. Save your breath! 431 00:41:10,708 --> 00:41:13,790 The secret police let you start, and they'll finish it. 432 00:41:14,041 --> 00:41:15,665 Stay away from the workers. 433 00:41:15,916 --> 00:41:19,290 - The won't go? - They will. When the time is right. 434 00:41:20,958 --> 00:41:22,249 You know when? 435 00:41:23,791 --> 00:41:26,165 A lie cannot live for long. 436 00:41:27,166 --> 00:41:29,374 Don't let yourselves be drawn into their game. 437 00:41:29,625 --> 00:41:31,957 It's not a game. It's our life! 438 00:41:32,208 --> 00:41:33,874 How do you know it's not the right time? 439 00:41:34,458 --> 00:41:35,999 How can you be sure? 440 00:41:37,208 --> 00:41:39,957 You're scared. Admit it. 441 00:41:40,208 --> 00:41:46,290 You don't give a shit about Poland! You're to blame for everything. 442 00:41:47,000 --> 00:41:52,540 - People like you! - Stop it! Calm down! 443 00:42:03,875 --> 00:42:07,832 When it really starts, we'll go together. 444 00:42:09,625 --> 00:42:11,207 Not now. 445 00:42:17,541 --> 00:42:23,665 We'll never go together! I'm done with you! 446 00:42:29,125 --> 00:42:33,624 Two years later, when shipyard workers went out into the streets, 447 00:42:34,000 --> 00:42:37,249 we said: "Go by yourselves". 448 00:42:38,166 --> 00:42:42,582 They walked by our boarding house and urged us to join them. 449 00:42:42,833 --> 00:42:44,999 This time we were unmoved. 450 00:42:47,625 --> 00:42:51,624 Students! Come and join us. 451 00:42:52,916 --> 00:43:00,707 Your friends are still in jail after the March 1968 events. 452 00:43:02,000 --> 00:43:05,582 You have a chance to free them. 453 00:43:05,833 --> 00:43:08,332 We can do it together. 454 00:43:08,750 --> 00:43:13,040 March 1968 will never happen again if you join us. 455 00:43:14,208 --> 00:43:17,707 The success of our demonstration is in our hands. 456 00:43:18,333 --> 00:43:23,582 Enough of oppression, violence and lies! Enough suffering! 457 00:43:24,791 --> 00:43:29,415 Today we're coming together to fight for human rights. 458 00:43:30,708 --> 00:43:36,207 Students! I'm talking to you! Will you come with us? 459 00:43:39,416 --> 00:43:43,582 We were all going crazy, especially Maciek. 460 00:43:46,583 --> 00:43:49,999 But we didn't join them. 461 00:43:51,000 --> 00:43:54,374 I know you didn't. Maybe it was for the better. 462 00:43:55,750 --> 00:43:58,249 I couldn't get over it for a long time. 463 00:43:58,916 --> 00:44:00,290 You still remember it. 464 00:44:05,750 --> 00:44:12,082 So we just sat there. The streets resounded with shots. 465 00:44:12,333 --> 00:44:14,999 Things were getting worse. 466 00:44:16,291 --> 00:44:17,624 And then... 467 00:44:47,291 --> 00:44:50,374 Maciek, get up! They killed your father! 468 00:45:10,041 --> 00:45:11,165 Where is he? 469 00:45:13,458 --> 00:45:15,124 He's lying out there. 470 00:45:17,708 --> 00:45:20,249 - Couldn't you-- - No. There are tanks. 471 00:45:24,125 --> 00:45:27,457 - We have to take him. - We won't get through. 472 00:45:38,583 --> 00:45:40,957 Show us where it happened. 473 00:45:45,958 --> 00:45:51,457 Wait. Your scarf. It's cold outside. 474 00:46:44,791 --> 00:46:48,832 The crowd is carrying a body. People are shouting: "Murderers!" 475 00:46:49,083 --> 00:46:52,082 They have a blood-stained white and red flag. 476 00:46:55,125 --> 00:47:00,749 The group carrying the body has reached Swietojanska Street. 477 00:47:01,000 --> 00:47:06,082 Young people are walking in front. Probably students. 478 00:47:06,333 --> 00:47:08,957 They're heading for the townhall. 479 00:47:09,208 --> 00:47:15,332 They're carrying the body from Gdynia Shipyard station. 480 00:47:15,583 --> 00:47:20,957 There's a second smaller group with a stained flag. 481 00:47:21,208 --> 00:47:25,290 It has an inscription: "The blood of our children". 482 00:47:25,541 --> 00:47:28,040 What about the group with the body? 483 00:47:28,291 --> 00:47:30,582 It has reached the townhall. 484 00:47:30,833 --> 00:47:38,249 We have to get that body. It's making an impact. 485 00:47:38,958 --> 00:47:41,540 Tell our people to get that body. 486 00:47:41,791 --> 00:47:46,624 A crowd is gathering near the city hospital. 487 00:47:46,916 --> 00:47:49,207 It should be dispersed. 488 00:47:49,583 --> 00:47:52,374 The body is lying on the sidewalk near the townhall. 489 00:47:52,666 --> 00:47:54,624 - Our people are there. - Roger. 490 00:47:55,625 --> 00:47:57,874 GDYNIA SHIPYARD STATION 491 00:48:16,041 --> 00:48:17,332 Where is he? 492 00:48:17,958 --> 00:48:19,207 They took him. 493 00:48:20,166 --> 00:48:22,665 - What do you mean? - He's not there. 494 00:48:22,916 --> 00:48:25,082 - Where was he lying? - Near the curb. 495 00:48:25,333 --> 00:48:28,665 - On the right or left? - Near the curb. 496 00:48:29,583 --> 00:48:32,790 - Where exactly? - On the right. 497 00:48:51,458 --> 00:48:52,749 Near that pole? 498 00:48:53,000 --> 00:48:56,499 - It wasn't under the bridge? - No. 499 00:49:06,666 --> 00:49:08,999 - Maciek! - Wait! 500 00:49:09,250 --> 00:49:12,249 - He's not there! - Let me go! 501 00:49:13,416 --> 00:49:15,540 You can't go there. They'll shoot you. 502 00:49:15,791 --> 00:49:17,915 I have to get him. Maybe he's lying there. 503 00:49:18,166 --> 00:49:19,624 He's not there. We'll find him later. 504 00:49:19,875 --> 00:49:21,040 How do you know? 505 00:49:55,125 --> 00:50:00,124 And now Edward Gierek, the newly-elected First Secretary 506 00:50:00,375 --> 00:50:04,832 of the Polish United Workers' Party, will make an address. 507 00:50:05,250 --> 00:50:08,999 Comrades and citizens! My fellow countrymen! 508 00:50:10,083 --> 00:50:17,332 Today the Central Committee of the Polish United Workers' Party 509 00:50:18,333 --> 00:50:22,874 has entrusted me with the duties of First Secretary. 510 00:50:24,666 --> 00:50:27,707 I address you in the name of the party. 511 00:50:28,375 --> 00:50:33,957 I urgently appeal to Polish workers, 512 00:50:34,250 --> 00:50:36,540 to all working people. 513 00:50:36,833 --> 00:50:42,749 Let us jointly draw conclusions from these painful experiences. 514 00:50:44,166 --> 00:50:48,540 I especially appeal to you - 515 00:50:48,791 --> 00:50:53,624 metalworkers, miners, steelworkers... 516 00:50:53,875 --> 00:50:56,040 No. Enough. 517 00:50:57,000 --> 00:50:59,665 No more! 518 00:51:07,250 --> 00:51:10,707 No! I've had enough! 519 00:51:16,791 --> 00:51:23,499 The coast cities of Gdansk, Gdynia, Szczecin and Elblag 520 00:51:23,750 --> 00:51:27,624 witnessed workers' unrest. 521 00:51:28,166 --> 00:51:30,957 - He got the right idea. - I'm not buying it. 522 00:51:31,208 --> 00:51:34,499 - It may be our only chance! - Lay off! 523 00:51:51,708 --> 00:51:53,040 Are you OK? 524 00:52:15,083 --> 00:52:20,957 Our friend had an attack, the ambulance took him. 525 00:53:45,166 --> 00:53:47,415 Can he be discharged today? 526 00:53:47,666 --> 00:53:52,790 We could have discharged him... Thank you, nurse. Just leave it. 527 00:53:53,833 --> 00:53:56,749 We could have discharged him the day after he was admitted. 528 00:53:57,000 --> 00:53:58,499 But he was in shock. 529 00:53:58,750 --> 00:54:01,082 If you think it's safer this way, I'll say so. 530 00:54:01,666 --> 00:54:02,707 Thank you. 531 00:54:03,250 --> 00:54:07,457 I live in the same country as you. I'm not deaf or blind. 532 00:54:08,208 --> 00:54:11,207 You think he's out of danger? 533 00:54:11,458 --> 00:54:14,290 That depends on what you write in his certificate. 534 00:54:14,791 --> 00:54:18,790 We don't give certificates, just medical information cards. 535 00:54:19,041 --> 00:54:22,832 - I have his card here. - What's the diagnosis? 536 00:54:37,708 --> 00:54:40,832 - Here. - Can you translate it into Polish? 537 00:54:41,958 --> 00:54:46,540 What for? I think we kept him long enough. 538 00:54:51,041 --> 00:54:55,165 Excuse me, does it mean he's really sick? 539 00:54:56,000 --> 00:54:59,540 From a psychiatric point of view, there's nothing wrong with him. 540 00:54:59,791 --> 00:55:03,165 He's no different than 30 million other Polish citizens. 541 00:55:03,416 --> 00:55:07,874 He has heart and liver problems. He must take care. 542 00:55:08,375 --> 00:55:09,707 I don't know if he can. 543 00:55:10,083 --> 00:55:12,124 His problems will get worse. 544 00:55:12,750 --> 00:55:14,915 - Anything else? - No. 545 00:55:21,625 --> 00:55:26,415 Excuse me, why are you doing this? 546 00:55:27,041 --> 00:55:28,957 Forget it. 547 00:55:57,791 --> 00:55:59,040 I'm not going back to college. 548 00:55:59,291 --> 00:56:02,874 - What are you going to do? - I'll go to the shipyard. 549 00:56:03,125 --> 00:56:06,082 - And? - Nothing. 550 00:56:07,041 --> 00:56:09,624 - I'll work there. - What's the point? 551 00:56:10,750 --> 00:56:13,915 What's the point of studying? 552 00:56:14,500 --> 00:56:18,499 If I get to be an engineer, it'll only be worse. 553 00:56:19,750 --> 00:56:22,165 Rubbish. Why? 554 00:56:23,041 --> 00:56:25,124 I'll have more to lose. 555 00:56:32,666 --> 00:56:35,999 I get it. You want to mortify yourself. 556 00:56:43,166 --> 00:56:45,707 - I want to be free. - What for? 557 00:56:47,583 --> 00:56:49,749 So I can make a choice. 558 00:56:55,083 --> 00:56:58,540 I want to understand what my father said to me. 559 00:56:58,791 --> 00:57:00,374 What he did. 560 00:57:00,750 --> 00:57:04,124 What an exalted idea. You'll ruin your life. 561 00:57:05,125 --> 00:57:06,332 Maybe. 562 00:57:11,125 --> 00:57:15,332 - Can I ask you a favor? - Whatever you want. 563 00:57:16,375 --> 00:57:17,832 Lay off. 564 00:57:26,375 --> 00:57:28,207 Did you lay off? 565 00:57:30,125 --> 00:57:31,499 Do you have any cigarettes? 566 00:57:31,958 --> 00:57:36,874 I got these Moroccan ones from a guy. 567 00:57:38,583 --> 00:57:42,207 - Can you smoke in here? - Not really. 568 00:57:42,875 --> 00:57:48,540 As for Maciek, he disappeared. Never came to get his stuff. 569 00:57:49,875 --> 00:57:50,957 Where did he go? 570 00:57:51,333 --> 00:57:55,874 I don't know. He didn't even contact me. 571 00:57:56,125 --> 00:57:58,082 I ran into him in the street. 572 00:58:02,208 --> 00:58:09,832 - Maciek! What's up? - I work in the shipyard. 573 00:58:10,458 --> 00:58:11,832 - Here? - Yes. 574 00:58:12,083 --> 00:58:15,249 - For long? - Not very. I was in the army. 575 00:58:15,500 --> 00:58:18,540 All of us graduated. 576 00:58:18,791 --> 00:58:22,124 - Really? Last year? - Just recently. 577 00:58:23,416 --> 00:58:25,665 I can't find a job. 578 00:58:25,916 --> 00:58:30,124 Remember Kryska? That incident with the TV? 579 00:58:32,958 --> 00:58:37,165 They put you in a straitjacket. 580 00:58:37,416 --> 00:58:40,790 - You guys really fixed me. - Come on. 581 00:58:43,958 --> 00:58:50,040 I wrote a telegram to the First Secretary 582 00:58:51,041 --> 00:58:52,957 with congratulations. 583 00:58:53,250 --> 00:58:54,374 Really? 584 00:58:57,208 --> 00:58:59,415 I'll read it to you. 585 00:59:01,958 --> 00:59:03,290 Look... 586 00:59:05,250 --> 00:59:11,457 "Congratulations and best wishes for success in your responsible work 587 00:59:11,708 --> 00:59:16,082 as First Secretary of the Polish United Workers' Party 588 00:59:16,333 --> 00:59:18,082 from a young engineer". 589 00:59:18,333 --> 00:59:20,165 Great. 590 00:59:24,333 --> 00:59:25,790 What are you doing? 591 00:59:26,125 --> 00:59:28,624 Wear it here. Bye. 592 00:59:29,708 --> 00:59:30,749 Weirdo. 593 00:59:31,000 --> 00:59:35,415 - He never graduated? - No. 594 00:59:36,333 --> 00:59:40,665 He got a job in the shipyard, later he became foreman. 595 00:59:40,916 --> 00:59:44,624 - Then they kicked him out. - For his father's sins? 596 00:59:44,875 --> 00:59:49,707 I don't think so. A different name, a different shipyard. 597 00:59:52,416 --> 00:59:54,207 We lost touch. 598 00:59:54,458 --> 00:59:56,374 Why do you keep asking? 599 00:59:57,458 --> 01:00:03,374 It's the first time I saw him. Nothing fits. 600 01:00:03,625 --> 01:00:06,374 - I'll try to put it together. - What for? 601 01:00:06,625 --> 01:00:12,457 I wrote about his father in 1970. Maybe I'll write about him. 602 01:00:19,291 --> 01:00:22,790 Hello? I'll be right there. 603 01:00:23,791 --> 01:00:26,457 - Sorry. - It's all right. It's late. 604 01:01:29,541 --> 01:01:32,249 We won't let you in. The radio and TV are lying. 605 01:01:32,500 --> 01:01:34,374 Hey! 606 01:01:34,625 --> 01:01:37,040 I don't answer for the Radio and TV Committee! 607 01:01:37,291 --> 01:01:38,624 I answer for myself! 608 01:01:38,875 --> 01:01:41,457 We'll let you in when you tell the truth about the strike. 609 01:01:41,708 --> 01:01:43,832 Mr. Tomczyk can't come out. I'm sorry. 610 01:01:44,083 --> 01:01:46,874 - Did you tell him I'm here? - Of course. 611 01:01:47,125 --> 01:01:48,499 I'm here for the third time. 612 01:01:48,750 --> 01:01:50,457 They're deliberating day and night. 613 01:01:50,708 --> 01:01:53,790 - Let me in, please. - I can't. Really. 614 01:01:54,250 --> 01:01:57,707 - I'm his mother. - We don't let family in. 615 01:01:59,166 --> 01:02:01,290 I have a right as a mother. 616 01:02:01,666 --> 01:02:04,082 Look at all the mothers here. 617 01:02:20,416 --> 01:02:23,124 Who's waiting for Mr. Piwinski? 618 01:02:24,333 --> 01:02:27,124 Please come up to the gate. 619 01:02:28,000 --> 01:02:32,165 You never saw him ever since? You didn't help him? 620 01:02:32,750 --> 01:02:38,874 He sent all my letters back. He wouldn't take my money. 621 01:02:39,125 --> 01:02:43,290 He didn't want anything from me. So I stopped writing. 622 01:02:43,541 --> 01:02:47,249 Anybody would. I told myself I no longer had a son. 623 01:02:47,500 --> 01:02:52,499 I see he's just like his father. 624 01:02:53,666 --> 01:02:58,082 All I want is for him to live. 625 01:02:59,375 --> 01:03:02,915 They'll kill him. Just like his father. 626 01:03:03,166 --> 01:03:04,540 They'll kill him! 627 01:03:23,208 --> 01:03:26,832 You said it was the eight day of strike and you're not tired. 628 01:03:27,250 --> 01:03:31,165 Can I have a word with you? 629 01:03:32,500 --> 01:03:37,874 We're issuing this statement in the name of all journalists. 630 01:03:42,666 --> 01:03:46,499 You want me to sign it? I'd like to read it first. 631 01:03:46,750 --> 01:03:48,999 Let me read it to you. 632 01:03:50,583 --> 01:03:53,374 "We, Polish journalists, present in Gdansk, 633 01:03:53,625 --> 01:03:57,040 declare that a lot of information and commentaries 634 01:03:57,291 --> 01:04:00,332 about the strike do not correspond to real events taking place here. 635 01:04:00,875 --> 01:04:03,457 This causes disinformation. 636 01:04:03,708 --> 01:04:09,374 The communications blockade and distortion of real facts 637 01:04:09,625 --> 01:04:14,707 are harmful and make it impossible for us to do our job well". 638 01:04:16,958 --> 01:04:21,915 People think we're a bunch of bastards and liars. 639 01:04:22,166 --> 01:04:26,249 Will you sign it? Here. 640 01:04:29,666 --> 01:04:35,499 - It's a bit vague. - Why? 641 01:04:35,875 --> 01:04:40,165 Is signing things a new trend or what? No, thanks. 642 01:04:40,416 --> 01:04:44,499 I understand you may have your reasons. 643 01:04:45,791 --> 01:04:50,790 Wait. You got me wrong. I'm just in a hurry. 644 01:04:51,166 --> 01:04:56,957 - I see many people signed it. - I'm hoping for more. 645 01:04:57,208 --> 01:05:02,165 I just like to know what I'm getting into. 646 01:05:15,208 --> 01:05:16,582 One more. 647 01:05:44,333 --> 01:05:50,957 The public opinion accepted it very well. 648 01:05:51,208 --> 01:05:53,249 Why is that? 649 01:05:53,958 --> 01:06:00,749 In the report of the regional party committee 650 01:06:01,000 --> 01:06:04,165 we presented our joint standpoint. 651 01:06:04,833 --> 01:06:09,707 It was possible owing to our long-term, 652 01:06:09,958 --> 01:06:11,832 natural and direct contacts 653 01:06:12,083 --> 01:06:15,457 with the working people of the Gdansk region. 654 01:06:15,708 --> 01:06:22,957 We tried to present the objective truth and to understand the reasons 655 01:06:23,250 --> 01:06:26,874 for the genuine workers' protest. 656 01:06:27,791 --> 01:06:34,832 A similar conflict in Gdansk in 1970 had a tragic end. 657 01:06:35,125 --> 01:06:39,374 Is there a chance that this time it will be different? 658 01:06:39,625 --> 01:06:42,165 I am deeply convinced of it. 659 01:06:43,958 --> 01:06:48,999 All of us see that chance and we're trying to address 660 01:06:49,250 --> 01:06:53,165 all problems as fast as possible. 661 01:06:54,041 --> 01:06:57,457 I can't imagine that a situation like that could happen again. 662 01:06:57,708 --> 01:07:00,957 The costs were too high. 663 01:07:01,458 --> 01:07:06,082 Our country cannot afford to resolve conflicts between 664 01:07:06,333 --> 01:07:12,999 the authorities and the workers by any other method 665 01:07:13,291 --> 01:07:18,457 than agreement and dialogue - by political means. 666 01:07:19,791 --> 01:07:22,249 See? There's hope. 667 01:07:22,791 --> 01:07:27,999 - Sure. Who's that? - Our regional secretary. 668 01:07:28,333 --> 01:07:31,582 - Fiszbach. I didn't recognize him. - They're going to negotiate. 669 01:07:31,833 --> 01:07:37,374 Come on. They talked before. We'll have bloodshed. 670 01:07:37,625 --> 01:07:39,499 That would mean civil war. 671 01:07:39,750 --> 01:07:42,457 With the means they have? An hour and it's over. 672 01:07:42,708 --> 01:07:44,749 The shipyard is not alone. 673 01:07:45,000 --> 01:07:47,707 People will get tired. 674 01:07:49,375 --> 01:07:52,874 And then... You were looking for me? 675 01:07:53,125 --> 01:07:54,582 I have something for you. 676 01:07:54,833 --> 01:07:58,415 Provide access to the media for representatives of all religions. 677 01:07:58,666 --> 01:08:02,374 4. Reinstate all people fired 678 01:08:02,625 --> 01:08:06,957 after the strikes in 1970 and 1976, 679 01:08:07,208 --> 01:08:10,374 and students expelled for their political beliefs. 680 01:08:11,000 --> 01:08:15,457 5. Publish information about the foundation of 681 01:08:15,708 --> 01:08:20,165 the Interfactory Strike Committee and its demands. 682 01:08:20,416 --> 01:08:27,540 6. Take steps to solve the crisis by: 683 01:08:27,875 --> 01:08:33,540 a) providing full information about the social and economic situation. 684 01:08:33,791 --> 01:08:40,665 b) allowing all groups to participate in the debate about reforms. 685 01:08:40,916 --> 01:08:45,790 7. Pay workers for the duration of 686 01:08:46,041 --> 01:08:51,040 the strike as for a holiday period. 687 01:09:49,125 --> 01:09:51,415 The projector is jamming up. 688 01:09:51,666 --> 01:09:54,540 - What's going on? - The tape broke. 689 01:09:54,791 --> 01:09:56,624 Can you handle it? 690 01:09:57,125 --> 01:09:58,457 Yes. 691 01:10:22,666 --> 01:10:26,332 Don't tell anybody what you saw. I don't want to be fired. 692 01:10:26,583 --> 01:10:28,207 How long will it go on? 693 01:10:28,458 --> 01:10:30,457 A new government delegation has arrived. 694 01:10:30,708 --> 01:10:33,165 - Jagielski will out talk them. - I'm not sure. 695 01:10:33,416 --> 01:10:36,165 400 factories are supporting them. That's real strength. 696 01:10:36,416 --> 01:10:38,707 Elblag, Szczecin, Slupsk, Ustka... 697 01:10:38,958 --> 01:10:40,874 You sound like they were paying you. 698 01:10:41,125 --> 01:10:44,332 Stop kidding. What if my boss hears it? 699 01:10:52,625 --> 01:10:54,707 - Which way? - Straight. 700 01:10:55,208 --> 01:10:56,915 - Will that grandma-- - Mrs. Hulewicz. 701 01:10:57,166 --> 01:11:00,749 She agreed to talk to you. She's seen a lot. 702 01:11:01,333 --> 01:11:03,999 Like everybody else here. So what? 703 01:11:04,666 --> 01:11:07,165 Every full-blooded journalist... 704 01:11:07,958 --> 01:11:10,874 I'm not full-blooded, I'm a mongrel. 705 01:11:11,125 --> 01:11:16,415 I have nothing to say anyway. It's up to my boss and his bosses. 706 01:11:16,666 --> 01:11:19,915 - They make the show. - Not by themselves. 707 01:11:20,791 --> 01:11:22,582 Stop this morality talk. 708 01:11:23,041 --> 01:11:27,999 Her daughter is right in the eye of the cyclone, so to say. 709 01:11:30,250 --> 01:11:31,999 Maybe we'd better turn back. 710 01:11:32,250 --> 01:11:33,749 - Left? - Yes. 711 01:11:34,458 --> 01:11:37,082 I don't like natural disasters. 712 01:11:40,375 --> 01:11:42,332 She can get you a pass. 713 01:11:43,583 --> 01:11:44,874 To the shipyard? 714 01:11:48,250 --> 01:11:52,915 In 1970 you wouldn't find me at home. 715 01:11:53,166 --> 01:11:57,332 If I didn't have problems with my legs, 716 01:11:57,583 --> 01:12:02,290 I'd be in the shipyard with my daughter and others. 717 01:12:03,166 --> 01:12:09,249 - You want to write about Maciek? - I wrote about Birkut. 718 01:12:12,208 --> 01:12:14,040 You wrote about his father? 719 01:12:14,291 --> 01:12:18,040 Agnieszka wanted to make a film about him. 720 01:12:19,333 --> 01:12:22,999 What does he care now? He's dead. 721 01:12:23,375 --> 01:12:26,415 He was killed while leading a protest march? 722 01:12:26,666 --> 01:12:33,665 No. I'll tell you all about it. I was there. 723 01:12:33,916 --> 01:12:37,707 I was on my way to work at the Gdynia Shipyard station. 724 01:12:37,958 --> 01:12:42,582 I saw him when suddenly shots were fired. People hid for cover. 725 01:12:42,833 --> 01:12:48,957 But he kept on walking. I called out to him: "Mateusz!" 726 01:12:49,208 --> 01:12:51,374 He didn't even turn his head. 727 01:12:51,625 --> 01:12:54,999 So I called out again. The shots were getting closer. 728 01:12:55,333 --> 01:12:59,999 The way he walked it seemed 729 01:13:00,250 --> 01:13:03,457 like he wanted to get shot. 730 01:13:03,708 --> 01:13:06,249 Like he was looking for death. 731 01:13:29,916 --> 01:13:35,082 This is something I didn't even tell my daughter. 732 01:13:38,083 --> 01:13:40,540 Did I do the right thing? 733 01:13:41,625 --> 01:13:44,332 - Here. - Thank you. 734 01:13:47,500 --> 01:13:50,874 It's too much. 735 01:13:52,625 --> 01:13:56,540 I want to tell you one more thing. 736 01:13:57,166 --> 01:14:00,915 Write it down so people remember. 737 01:14:01,333 --> 01:14:08,332 They shouldn't forget how those corpses were treated. 738 01:14:08,625 --> 01:14:11,082 A dead person is sacred. 739 01:14:16,458 --> 01:14:19,165 There were so many of them. 740 01:14:20,166 --> 01:14:22,915 I was looking for Mateusz. 741 01:14:24,541 --> 01:14:28,874 All I could see were feet sticking out 742 01:14:29,125 --> 01:14:32,832 with tags attached to the toes. 743 01:14:33,916 --> 01:14:37,040 I recognized him. 744 01:14:37,666 --> 01:14:45,540 He had a smashed toe after a beam fell on it. 745 01:14:46,291 --> 01:14:48,540 It's him! 746 01:14:55,166 --> 01:14:57,499 We forgot his shoes. 747 01:15:01,166 --> 01:15:02,707 What are you doing? 748 01:15:29,208 --> 01:15:30,624 Careful. 749 01:16:05,208 --> 01:16:09,415 Remember, not a word to anybody. 750 01:16:12,208 --> 01:16:16,665 I'll never forget it. 751 01:16:17,125 --> 01:16:20,207 He was honest and kind 752 01:16:20,458 --> 01:16:24,957 and they treated him like a dog! 753 01:16:25,458 --> 01:16:29,790 Write it down. Let people remember. 754 01:16:32,666 --> 01:16:37,499 They patted the grave and told us to get out. 755 01:16:38,625 --> 01:16:40,999 Other people were waiting. 756 01:16:41,250 --> 01:16:45,457 They told us to keep silent! 757 01:16:47,000 --> 01:16:53,082 I can't take it anymore! How much can one suffer? 758 01:17:04,333 --> 01:17:06,415 It's not here. 759 01:17:06,666 --> 01:17:08,749 - Here? - Over there. 760 01:17:10,291 --> 01:17:13,207 - God. - It was here, wasn't it? 761 01:17:13,458 --> 01:17:15,999 It was here a month ago. 762 01:17:16,375 --> 01:17:21,207 Jozefa Jasinska, age 67. What is this? 763 01:17:26,375 --> 01:17:28,749 - Is this where we buried him? - Yes. 764 01:17:30,333 --> 01:17:31,582 His grave was here! 765 01:17:32,625 --> 01:17:33,832 What is this? 766 01:17:35,833 --> 01:17:38,165 Where's the cemetery caretaker? 767 01:17:38,416 --> 01:17:39,707 Over there. 768 01:17:39,958 --> 01:17:41,540 His grave was here! 769 01:17:41,791 --> 01:17:43,082 Calm down! 770 01:17:45,125 --> 01:17:50,207 The shipyard workers made a nice iron cross. 771 01:17:50,458 --> 01:17:56,957 Maciek placed it on the bridge where his father was killed. 772 01:19:01,625 --> 01:19:03,207 Maciek said: 773 01:19:03,458 --> 01:19:08,082 "Grandma, they came to power through the misery of those people. 774 01:19:08,333 --> 01:19:13,415 They don't want to leave a trace". 775 01:19:14,916 --> 01:19:20,915 And what about Gierek? I trusted him. 776 01:19:21,166 --> 01:19:26,415 He seemed so composed. A sturdy man. 777 01:19:26,666 --> 01:19:32,165 And what? Does he know what he's doing? 778 01:19:33,750 --> 01:19:37,165 Stop daydreaming! Get to work! 779 01:19:37,875 --> 01:19:42,499 They'll be back from the shipyard. We have to get dinner ready. 780 01:19:43,333 --> 01:19:48,624 My daughter and his friends 781 01:19:48,875 --> 01:19:53,082 said that people had to unite. 782 01:19:53,416 --> 01:19:59,499 Free trade unions were founded in the shipyard. 783 01:19:59,750 --> 01:20:05,790 My daughter joined them and urged him to do the same. 784 01:20:06,041 --> 01:20:09,332 He didn't want to. He was bitter. 785 01:20:09,666 --> 01:20:17,457 When he tried to rally them in June, they wouldn't listen. 786 01:20:22,833 --> 01:20:28,540 I told the guys to stay after work in the changing room. 787 01:20:28,791 --> 01:20:32,540 Will your crew join us? We have to do something. 788 01:20:32,791 --> 01:20:34,957 How about a solidarity strike? 789 01:20:35,333 --> 01:20:39,082 Wait. Maybe the press will write the truth. 790 01:20:39,333 --> 01:20:41,374 How can we harm them? 791 01:20:41,625 --> 01:20:45,624 If we don't stand up for them, we'll get a beating next. 792 01:20:45,875 --> 01:20:49,332 Since 1970 the whole country has been looking at us. 793 01:20:49,583 --> 01:20:53,165 Only we can stand up for them. Who else? 794 01:20:53,416 --> 01:20:57,665 Gierek made promises to us. He has to account for his words. 795 01:20:57,916 --> 01:21:00,707 - We can only do harm. - Come on. 796 01:21:01,833 --> 01:21:06,999 Things are happening in Radom. 797 01:21:07,250 --> 01:21:12,374 If we don't do anything, it'll look like we're scared. 798 01:21:12,625 --> 01:21:17,332 They've rolled out their propaganda machine. 799 01:21:17,583 --> 01:21:21,540 Was our sacrifice for nothing? They're singing their old song. 800 01:21:21,791 --> 01:21:27,207 We have a right to make demands, to speak out. 801 01:21:27,583 --> 01:21:29,874 It's our responsibility. 802 01:21:30,416 --> 01:21:32,624 We can only do harm. 803 01:21:46,125 --> 01:21:49,082 If we join them, we can have another tragedy. 804 01:21:49,333 --> 01:21:51,082 They withdrew the price hikes. 805 01:21:51,333 --> 01:21:54,082 So? You want others to suffer and you'll do nothing? 806 01:21:54,458 --> 01:21:56,124 We've done our part. 807 01:21:57,708 --> 01:22:01,749 I've been around for a while. Mutiny means trouble. 808 01:22:02,291 --> 01:22:06,290 You make people think they can change anything. 809 01:22:06,541 --> 01:22:08,707 And their families pay the price. 810 01:22:08,958 --> 01:22:11,665 Nothing can be changed! Nothing! 811 01:22:17,250 --> 01:22:22,540 My father didn't die for nothing. We can't let others be beaten! 812 01:22:24,041 --> 01:22:26,415 - You know what I want? - What? 813 01:22:26,666 --> 01:22:29,332 I want my kids not to be orphans. 814 01:22:30,166 --> 01:22:33,082 I want to live and work. 815 01:22:35,416 --> 01:22:37,165 You mean slave away. 816 01:22:37,416 --> 01:22:41,915 Whatever. But I want to live as long as I can. 817 01:22:43,208 --> 01:22:45,790 Mutiny won't change a thing. 818 01:22:47,375 --> 01:22:50,457 You know why? Because we never united. 819 01:22:50,708 --> 01:22:53,290 When students protested, workers didn't join them. 820 01:22:53,541 --> 01:22:55,582 When workers protested, students held back. 821 01:22:55,833 --> 01:22:57,749 When Gdansk moved, the rest of the country sat still. 822 01:22:58,000 --> 01:23:00,249 Now Ursus and Radom moved, but Gdansk is scared. 823 01:23:00,500 --> 01:23:02,082 We'll lose every time. 824 01:23:02,333 --> 01:23:05,165 Stop insulting us. We're not scared. 825 01:23:06,291 --> 01:23:09,957 People know their own mind. We won't be provoked. 826 01:23:12,291 --> 01:23:13,915 Hey! 827 01:23:15,708 --> 01:23:19,165 Let's wait. They withdrew the price hikes. 828 01:23:32,916 --> 01:23:35,957 That's not what trade unions are for. 829 01:23:36,208 --> 01:23:39,790 What are they for? To be a claque for the party? 830 01:23:40,041 --> 01:23:42,415 Are you a holiday fund or what? 831 01:23:42,666 --> 01:23:46,457 You should protect the interests of workers! 832 01:23:46,916 --> 01:23:52,499 - Workers, not hooligans. - What hooligans? 833 01:23:52,750 --> 01:23:54,999 Remember what they wrote about us in December 1970? 834 01:23:55,250 --> 01:23:57,749 Weren't you on strike? Price hikes affected all of us. 835 01:23:58,000 --> 01:24:00,040 This is our last chance. 836 01:24:00,291 --> 01:24:03,665 If you don't stand up for workers, somebody else will do it. 837 01:24:03,916 --> 01:24:04,832 Who? 838 01:24:05,083 --> 01:24:10,082 I don't know. It's your last chance to save your face. 839 01:24:10,333 --> 01:24:11,624 Then you can disband. 840 01:24:11,875 --> 01:24:14,332 - You won't disband us. - We'll see. 841 01:24:14,583 --> 01:24:18,540 Don't be childish. If you get into trouble, I won't protect you. 842 01:24:18,791 --> 01:24:24,207 What trouble? Who elected you and why? 843 01:24:24,833 --> 01:24:26,332 Protect me from what? 844 01:24:26,583 --> 01:24:29,999 From getting fired. They wanted to fire you. 845 01:24:30,250 --> 01:24:31,832 I'm warning you. 846 01:24:32,416 --> 01:24:36,249 Is it money or your function that numbs your mind? 847 01:24:36,500 --> 01:24:39,832 Fire me for what? I do my job. Do I drink or steal? 848 01:24:40,083 --> 01:24:42,457 They gave me an award. Now they want to fire me? 849 01:24:42,708 --> 01:24:44,040 Don't talk to me like that. 850 01:24:44,291 --> 01:24:46,374 You know it's not important if you do your job or not. 851 01:24:46,625 --> 01:24:47,915 What is important? 852 01:24:48,166 --> 01:24:52,915 Don't stir trouble, sit tight. Do I have to spell it out? 853 01:24:53,291 --> 01:24:55,499 Don't get so upset. 854 01:24:56,166 --> 01:24:59,999 If they want to fire me, you'll protest against it. 855 01:25:00,250 --> 01:25:03,999 Nobody is going to stick his neck out for a troublemaker. 856 01:25:04,250 --> 01:25:06,832 You won't support us over Radom and Ursus? 857 01:25:07,083 --> 01:25:12,665 We'll call a rally to condemn you, if you try to do anything. 858 01:25:27,041 --> 01:25:29,082 Wait. What's going on? 859 01:25:40,958 --> 01:25:42,415 Maciek... 860 01:25:43,791 --> 01:25:48,040 It's awful what they've done to you. 861 01:25:48,291 --> 01:25:51,332 I had to take a tranquilizer to give you the pink slip. 862 01:25:51,583 --> 01:25:54,165 - I'm so sorry. - Why are you doing this? 863 01:25:54,708 --> 01:25:58,957 If I refuse, they'll fire me. 864 01:26:01,833 --> 01:26:06,040 Then somebody else will give you the pink slip anyway. 865 01:26:09,375 --> 01:26:12,624 If that somebody else refuses, then maybe... 866 01:26:12,875 --> 01:26:16,749 - They won't fire everybody. - I have your pay. 867 01:26:18,708 --> 01:26:20,790 Please sign. 868 01:26:29,166 --> 01:26:31,374 Thank you. Count it. 869 01:26:39,208 --> 01:26:40,707 Goodbye. 870 01:26:42,083 --> 01:26:44,457 - Are you done? - Yes. 871 01:26:48,833 --> 01:26:52,082 Agnieszka will tell you the rest. 872 01:26:52,333 --> 01:26:54,207 When they let her out. 873 01:26:54,458 --> 01:26:59,749 She's in jail now together with the supporters. 874 01:27:00,625 --> 01:27:06,040 You asked me what I think about all this. 875 01:27:08,458 --> 01:27:10,499 We have to win. 876 01:27:11,208 --> 01:27:15,082 If not now, then next time. We'll win. 877 01:27:15,333 --> 01:27:17,332 I've been reading a lot. 878 01:27:17,958 --> 01:27:23,624 Agnieszka, Maciek and my daughter 879 01:27:23,875 --> 01:27:29,915 gave me books about Polish history. 880 01:27:31,958 --> 01:27:37,165 A lot of good things are written in them. 881 01:27:37,875 --> 01:27:41,040 There must be justice. 882 01:27:41,291 --> 01:27:46,415 It's secured by the constitution and other laws. 883 01:27:46,666 --> 01:27:51,332 At least that kind of justice. 884 01:28:03,750 --> 01:28:06,665 Well? Will you write the truth about Maciek? 885 01:28:06,916 --> 01:28:08,082 Has he won already? 886 01:28:08,333 --> 01:28:10,374 Don't be cynical. Why don't you stay till the end? 887 01:28:10,625 --> 01:28:11,790 What end? 888 01:28:12,041 --> 01:28:16,290 - You'll write a great story. - And print it underground? 889 01:28:16,541 --> 01:28:20,207 You know more than reporters from Paris Match or Der Spiegel. 890 01:28:20,458 --> 01:28:23,582 You have exclusive information. 891 01:28:24,125 --> 01:28:25,915 Use it. 892 01:28:26,166 --> 01:28:28,415 I haven't even been inside the shipyard. 893 01:28:28,666 --> 01:28:32,124 - You'll get inside. - How? Over the fence? 894 01:28:32,375 --> 01:28:33,915 You'll get a pass. 895 01:28:56,500 --> 01:28:58,832 - Mr. Winkel? - Yes. 896 01:28:59,083 --> 01:29:01,957 Come in. My mother told me about you. 897 01:29:08,708 --> 01:29:11,415 The committee is not unanimous about this. 898 01:29:11,916 --> 01:29:13,082 Why? 899 01:29:13,583 --> 01:29:16,457 Many people think that you shouldn't get a pass. 900 01:29:16,708 --> 01:29:20,832 You represent an institution that lies exceptionally well. 901 01:29:21,291 --> 01:29:23,624 What do you think? 902 01:29:25,208 --> 01:29:27,499 I think you should go inside. 903 01:29:30,083 --> 01:29:33,207 Thank you. Somebody once said I look trustworthy. 904 01:29:33,458 --> 01:29:34,915 I don't know. 905 01:29:35,333 --> 01:29:37,999 I think journalists need help. 906 01:29:38,250 --> 01:29:43,374 Maybe if you go inside, your conscience will wake up. 907 01:29:44,375 --> 01:29:48,749 You're Poles. The shipyard is Poland now. 908 01:29:49,750 --> 01:29:52,082 - Lofty words. - But true. 909 01:29:52,333 --> 01:29:59,707 When Maciek's father came here, he was a formed man. 910 01:30:01,083 --> 01:30:05,374 Maciek had to be forged, like iron. 911 01:30:06,541 --> 01:30:10,665 - You forged him? - Life did. 912 01:30:11,416 --> 01:30:16,040 The kind of life we had in Poland. Hopefully that will end. 913 01:30:17,041 --> 01:30:22,290 He found out workers in Radom and Ursus were beaten. 914 01:30:22,541 --> 01:30:25,374 He decided to protest. Alone. 915 01:31:36,166 --> 01:31:39,749 - Introduce me to him. - When they let him out. 916 01:31:40,000 --> 01:31:42,415 They will one day. 917 01:31:42,666 --> 01:31:44,915 I don't know if he'll want to talk to us. 918 01:31:52,125 --> 01:31:54,665 - You think it makes sense? - You don't? 919 01:31:54,916 --> 01:31:57,707 You wrote: "Stop beating workers of Radom and Ursus". 920 01:31:57,958 --> 01:31:58,999 - Is that right? - Yes. 921 01:31:59,250 --> 01:32:01,207 You appealed to the authorities not to do what they're doing. 922 01:32:01,458 --> 01:32:03,374 - So? - You think they'll listen? 923 01:32:03,625 --> 01:32:05,999 - People read it. - How many posters were there? 924 01:32:06,250 --> 01:32:08,290 - Five. - How many people read it? 925 01:32:08,541 --> 01:32:12,332 - I don't know. - Let's say a hundred. 926 01:32:12,583 --> 01:32:13,999 Will he lay off? 927 01:32:14,250 --> 01:32:17,707 He wants you to calculate your profits and losses. 928 01:32:17,958 --> 01:32:19,624 I'm not an accountant. 929 01:32:19,875 --> 01:32:22,832 A hundred people read it and you did three months. 930 01:32:23,083 --> 01:32:24,999 - Is that a good balance? - Next time it'll be better. 931 01:32:25,250 --> 01:32:27,624 If you run faster, you'll put up ten posters. 932 01:32:27,875 --> 01:32:29,749 I'll take some gasoline and set the party committee on fire. 933 01:32:30,000 --> 01:32:31,707 - Like in December 1970. - Don't be stupid. 934 01:32:31,958 --> 01:32:34,290 - You didn't do it? - We're smarter now. 935 01:32:34,541 --> 01:32:35,790 So? 936 01:32:36,041 --> 01:32:39,082 You don't burn committees, you set up your own. 937 01:32:39,541 --> 01:32:43,874 You want to decide for people. It doesn't make sense. 938 01:32:44,125 --> 01:32:46,790 People are lazy and scared. 939 01:32:47,083 --> 01:32:50,332 Nobody can do it for them. They have to do it themselves! 940 01:32:50,583 --> 01:32:54,332 I'll do everything myself. Let them beat me or kill me. 941 01:32:55,666 --> 01:32:59,457 - Your father didn't think that way. - He was stupid! 942 01:32:59,708 --> 01:33:00,999 How dare you! 943 01:33:02,000 --> 01:33:05,582 All right. He was naive like a little child. 944 01:33:05,833 --> 01:33:08,290 He fell for it! As usual! 945 01:33:09,583 --> 01:33:12,540 He believed what Kociolek said and went back to work. 946 01:33:12,791 --> 01:33:14,790 He urged others to do so. And they did. 947 01:33:15,041 --> 01:33:17,957 People were killed and he's to blame for it. 948 01:33:18,208 --> 01:33:20,624 It's his fault that people died! 949 01:33:20,875 --> 01:33:23,415 Maciek! Stop it! 950 01:33:23,666 --> 01:33:26,582 Don't say that. Don't. 951 01:33:30,916 --> 01:33:32,624 What's going to happen? 952 01:33:32,916 --> 01:33:36,374 The government will change and we'll sign an agreement. 953 01:33:36,708 --> 01:33:39,582 If not today, then tomorrow. Soon. 954 01:33:39,833 --> 01:33:44,124 - I want you to be there. - Thank you for trusting me. 955 01:33:44,958 --> 01:33:50,207 I just want you to be the person you were ten years ago. 956 01:33:50,458 --> 01:33:52,207 Don't ever change. 957 01:33:53,416 --> 01:33:57,290 I know you have talent. You're just lost. 958 01:33:58,250 --> 01:34:04,832 Like all media people. You'll get the best pass there is. 959 01:34:05,416 --> 01:34:08,207 They'll let you inside the conference room. 960 01:34:08,458 --> 01:34:13,207 And witness a historic moment. When it finally comes. 961 01:34:14,708 --> 01:34:16,374 If it comes. 962 01:34:19,000 --> 01:34:22,332 I hope you find yourself in a new Poland. 963 01:34:45,791 --> 01:34:48,624 Let us pray for all workers on strike. 964 01:34:48,875 --> 01:34:55,290 Let us ask Mother of God to watch over our prudence and solidarity 965 01:34:55,708 --> 01:34:59,540 and to give us strength and hope. 966 01:34:59,875 --> 01:35:05,624 Let us pray that Jesus Christ will help us solve our problems. 967 01:35:06,333 --> 01:35:10,957 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 968 01:35:11,208 --> 01:35:14,374 Blessed are though among women, 969 01:35:14,625 --> 01:35:18,040 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 970 01:35:18,291 --> 01:35:23,124 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners. 971 01:35:23,708 --> 01:35:26,790 Now and at the hour of our death. 972 01:35:33,375 --> 01:35:34,665 Hello? 973 01:35:34,916 --> 01:35:39,915 Winkel? Come downstairs. I'm waiting in the restaurant. 974 01:35:43,458 --> 01:35:44,665 Wrong number. 975 01:37:12,666 --> 01:37:13,915 What time is it? 976 01:37:14,166 --> 01:37:18,540 It's time you went upstairs and to the right. 977 01:37:18,791 --> 01:37:20,124 Go. 978 01:37:21,958 --> 01:37:25,874 Leave your luggage. I'll take care of it. 979 01:37:31,166 --> 01:37:33,790 Our services are reliable. 980 01:38:00,666 --> 01:38:03,374 Good evening. I dozed off. I was tired. 981 01:38:05,666 --> 01:38:07,040 Have a seat. 982 01:38:13,875 --> 01:38:15,749 What are you all scared of? 983 01:38:20,625 --> 01:38:22,874 - You're trembling like a leaf. - What? 984 01:38:23,541 --> 01:38:25,540 The jimjams. 985 01:38:26,125 --> 01:38:30,915 No way. We have prohibition. 986 01:38:31,625 --> 01:38:35,415 Don't worry. Soon things will get back to normal. 987 01:38:35,666 --> 01:38:38,665 It's good to give your liver a break. 988 01:38:38,916 --> 01:38:39,915 Thank you. 989 01:38:42,833 --> 01:38:45,457 Nasty stuff, right? 990 01:38:48,208 --> 01:38:52,165 Let's get to the point. Give me what you've got. 991 01:38:53,833 --> 01:38:59,999 I've got a lot but I still have to work on it. 992 01:39:00,250 --> 01:39:03,165 Give me a couple of days. 993 01:39:05,958 --> 01:39:10,624 Mr. Winkel, I'm not just any TV guy. 994 01:39:12,083 --> 01:39:14,374 Spare me your witty answers. 995 01:39:17,166 --> 01:39:20,290 - Did you get inside? - Where? 996 01:39:22,208 --> 01:39:24,082 - The shipyard gate. - It's not that easy. 997 01:39:24,333 --> 01:39:26,165 Stop dodging. 998 01:39:27,375 --> 01:39:30,499 Somebody will get pissed off and kick the shit our of you. 999 01:39:31,875 --> 01:39:34,124 - Do you have any contacts? - Yes. 1000 01:39:34,708 --> 01:39:36,249 Your first story will be on in two days. 1001 01:39:36,500 --> 01:39:40,207 What? Editing alone will take... 1002 01:39:40,458 --> 01:39:43,749 Editing? It's not your problem. 1003 01:39:46,875 --> 01:39:49,749 Get inside that gate and do your job. 1004 01:39:50,333 --> 01:39:53,207 You know what the boss is interested in. 1005 01:39:53,791 --> 01:39:56,832 Second-line people. That guy Tomczuk... 1006 01:39:57,083 --> 01:40:00,415 You mean Tomczyk. They have no second line. 1007 01:40:01,000 --> 01:40:02,249 Are you sure? 1008 01:40:03,458 --> 01:40:07,415 You'll find out that anti-socialist elements 1009 01:40:07,666 --> 01:40:10,832 are hiding in the second line 1010 01:40:11,083 --> 01:40:14,207 and are feeding on the working class protest. 1011 01:40:14,458 --> 01:40:18,249 How will I get inside with a crew? They only let foreigners in. 1012 01:40:18,500 --> 01:40:22,207 If I could get in there myself, 1013 01:40:22,458 --> 01:40:27,415 I wouldn't ask you or pay for your hotel. 1014 01:40:28,625 --> 01:40:36,249 No way! What do you want? You can't make me. 1015 01:40:36,958 --> 01:40:39,207 - I'm not a... - What? 1016 01:40:39,458 --> 01:40:40,499 An informer. 1017 01:40:42,208 --> 01:40:43,415 Really? 1018 01:40:45,125 --> 01:40:48,249 Who do you think you are, shithead? 1019 01:40:48,500 --> 01:40:49,749 - You signed, didn't you? - What? 1020 01:40:50,000 --> 01:40:52,499 For the car, money, files. 1021 01:40:52,750 --> 01:40:54,249 I've got receipts. 1022 01:40:59,125 --> 01:41:02,915 Don't struggle when you're neck deep in shit. 1023 01:41:03,166 --> 01:41:04,874 Or you may drown. 1024 01:41:08,041 --> 01:41:11,415 See you in two days. Goodbye. 1025 01:41:19,166 --> 01:41:22,290 Where are you going? Come to my room. 1026 01:41:43,833 --> 01:41:45,124 Well? 1027 01:41:45,833 --> 01:41:50,415 - You have fifteen minutes. - But Captain Wirski... 1028 01:41:50,666 --> 01:41:53,707 He's not my superior. 1029 01:41:54,125 --> 01:42:00,040 I have a wife and kids. I don't want trouble. 1030 01:42:01,083 --> 01:42:04,415 I was dragged through courts because of him. 1031 01:42:07,958 --> 01:42:13,207 She won't tell you anything. She's a cheeky bitch. 1032 01:42:14,375 --> 01:42:15,707 Let's go. 1033 01:42:36,041 --> 01:42:38,582 Now we're both locked up. 1034 01:42:38,958 --> 01:42:40,249 Hello. 1035 01:42:44,333 --> 01:42:48,582 - I wrote you a kite. - I didn't understand a thing. 1036 01:42:49,208 --> 01:42:55,832 I wasn't sure if you remembered me or wanted to talk to me. 1037 01:42:58,416 --> 01:43:00,499 How did you get in here? 1038 01:43:00,750 --> 01:43:02,165 I have my ways. 1039 01:43:02,791 --> 01:43:05,415 - Who told you I was here? - Mrs. Hulewicz. 1040 01:43:05,666 --> 01:43:06,707 You know her? 1041 01:43:07,333 --> 01:43:09,957 She remembered my stories from 1970. 1042 01:43:10,208 --> 01:43:14,082 The ones I got fired for from the radio station. 1043 01:43:14,958 --> 01:43:17,749 You can trust me or not. 1044 01:43:18,791 --> 01:43:23,207 I want you to know that the situation is... 1045 01:43:24,041 --> 01:43:25,415 not bad. 1046 01:43:25,666 --> 01:43:27,415 Is this room bugged? 1047 01:43:27,791 --> 01:43:29,707 I don't know. Maybe. 1048 01:43:34,750 --> 01:43:38,582 - They're starting an offensive. - Who? 1049 01:43:41,500 --> 01:43:44,915 You have too many friends who believe in weapons. 1050 01:43:45,166 --> 01:43:46,915 On caterpillar tracks. 1051 01:43:47,166 --> 01:43:50,457 - They won't give in. - They will. 1052 01:43:51,208 --> 01:43:53,290 The system won't stand it. 1053 01:43:53,541 --> 01:43:56,040 It will. Take it easy. 1054 01:43:58,083 --> 01:44:01,499 I got into a nice mess. It's about Tomczyk. 1055 01:44:03,708 --> 01:44:07,249 They're preparing a provocation. 1056 01:44:11,000 --> 01:44:13,707 They want to make a scapegoat out of him. 1057 01:44:14,083 --> 01:44:15,124 Who? 1058 01:44:16,166 --> 01:44:21,040 They have evidence he has contacts with Radio Free Europe, the CIA. 1059 01:44:21,958 --> 01:44:26,374 An informer, an enemy of socialism, a womanizer, an alcoholic. 1060 01:44:26,625 --> 01:44:28,540 Aren't you exaggerating? 1061 01:44:28,791 --> 01:44:30,332 Why are they on to him? 1062 01:44:30,583 --> 01:44:34,415 I don't know. They say they're interested in second-line people. 1063 01:44:34,666 --> 01:44:36,249 I bet they have something on everybody. 1064 01:44:36,500 --> 01:44:38,790 - Did you see him? - Yes. 1065 01:44:40,250 --> 01:44:42,915 He made a speech yesterday at the gate. 1066 01:44:43,166 --> 01:44:44,832 He's a great guy. 1067 01:44:45,083 --> 01:44:47,165 Has he lost weight? They don't get any sleep. 1068 01:44:47,416 --> 01:44:50,915 He looked haggard. But he's very confident. 1069 01:44:51,166 --> 01:44:54,832 Maciek never broke the law. 1070 01:44:55,875 --> 01:44:57,290 He did time. 1071 01:44:57,541 --> 01:44:59,874 Because nobody respects law in this country. 1072 01:45:00,125 --> 01:45:02,332 I'm in jail just because I support the strike. 1073 01:45:02,958 --> 01:45:09,040 Believe me or not. I want to write a story about him. 1074 01:45:10,083 --> 01:45:14,540 Call it expiation or opportunism. Whatever. 1075 01:45:15,000 --> 01:45:16,790 I want you to help me. 1076 01:45:17,041 --> 01:45:21,499 Tell me everything about him. His life, work, dreams. 1077 01:45:22,458 --> 01:45:24,499 Did the chairman send you? 1078 01:45:25,125 --> 01:45:26,332 Sort of. 1079 01:45:27,291 --> 01:45:30,457 - I'm collecting materials. - For every possibility? 1080 01:45:30,791 --> 01:45:32,290 Don't insult me. 1081 01:45:32,541 --> 01:45:36,540 You know not everybody in radio and TV deserve to be beheaded. 1082 01:45:36,791 --> 01:45:38,290 Almost everybody. 1083 01:45:38,791 --> 01:45:42,749 No. I'm sure of it. 1084 01:45:44,500 --> 01:45:46,415 People do what the situation lets them. 1085 01:45:47,000 --> 01:45:48,957 What a convenient theory. 1086 01:45:49,208 --> 01:45:51,874 Except the workers didn't accept it. 1087 01:45:52,583 --> 01:45:54,374 They have nothing to lose. 1088 01:45:54,625 --> 01:45:57,540 - Maciek said the same thing. - See? 1089 01:45:58,666 --> 01:46:00,499 Do you have a cigarette? 1090 01:46:01,041 --> 01:46:05,249 I quit when I was pregnant. Sometimes I crave for a smoke. 1091 01:46:06,000 --> 01:46:09,874 - Did Mrs. Hulewicz help you? - We talked a lot. 1092 01:46:14,958 --> 01:46:16,999 It's been a long time. 1093 01:46:21,083 --> 01:46:24,832 - You've changed. - I'm much calmer now. 1094 01:46:27,250 --> 01:46:33,082 I've calmed down. I used to be overambitious. 1095 01:46:33,833 --> 01:46:36,999 I wanted to have everything whatever the cost. 1096 01:46:37,250 --> 01:46:41,832 I've calmed down. To Maciek I was a freak. 1097 01:46:44,083 --> 01:46:48,415 I know he was more mature than me, he understood more. 1098 01:46:49,000 --> 01:46:51,665 He felt sorry for me. 1099 01:46:54,791 --> 01:46:58,290 Life is so different here on the coast. 1100 01:46:59,958 --> 01:47:04,832 You stop worrying about being both successful and virtuous. 1101 01:47:06,083 --> 01:47:11,832 You know there are no prospects, but you feel at peace. 1102 01:47:12,083 --> 01:47:15,790 You can say what you want and do what you think is right. 1103 01:47:16,041 --> 01:47:17,165 It's great. 1104 01:47:20,125 --> 01:47:21,624 And the baby. 1105 01:47:26,041 --> 01:47:28,082 You knew me back then. 1106 01:47:29,416 --> 01:47:32,707 I never thought I'd want to have a baby so much. 1107 01:47:34,416 --> 01:47:38,665 You know how it is. You meet a man. 1108 01:47:40,208 --> 01:47:43,624 And you want him to be the father of your baby. 1109 01:47:45,833 --> 01:47:49,665 I made a choice and I never regretted it. Believe me. 1110 01:47:50,291 --> 01:47:51,540 I do. 1111 01:47:53,708 --> 01:47:57,832 Maciek wanted me to go back to making films. 1112 01:47:58,083 --> 01:48:03,332 Our life here, our activity meant civil death. 1113 01:48:04,000 --> 01:48:08,540 You don't do anything illegal, but you're outside the law. 1114 01:48:09,958 --> 01:48:12,457 Sometimes it's very difficult. 1115 01:48:17,875 --> 01:48:20,624 When you get used to it, it can be fun. 1116 01:48:20,875 --> 01:48:22,207 Fun? 1117 01:48:22,458 --> 01:48:26,582 Amusing situations happen. 1118 01:48:28,666 --> 01:48:33,249 Besides, you meet and work with wonderful people. 1119 01:48:34,375 --> 01:48:37,790 You enjoy out smarting undercover policemen. 1120 01:48:39,166 --> 01:48:43,457 It's really great not to be afraid of anything. 1121 01:48:45,291 --> 01:48:48,332 When you sit in jail you think: "What can they do to me? 1122 01:48:48,583 --> 01:48:50,749 They can't put me in jail". 1123 01:48:55,708 --> 01:48:57,165 So... 1124 01:49:01,708 --> 01:49:05,624 - What did you live on? - You know how it was. 1125 01:49:07,500 --> 01:49:13,374 I came here to find Birkut, to finish the film about him. 1126 01:49:13,625 --> 01:49:15,665 I didn't know he was dead. 1127 01:49:16,083 --> 01:49:20,290 Maciek worked as a welder in the shipyard. 1128 01:49:21,041 --> 01:49:23,749 I didn't know the police had caught and beaten him twice. 1129 01:49:24,000 --> 01:49:25,207 I didn't know anything. 1130 01:49:25,458 --> 01:49:28,332 I explored the 1950s, never noticing Radom and Ursus. 1131 01:49:28,583 --> 01:49:32,749 I had no idea Polish workers worked in such horrible conditions. 1132 01:49:33,000 --> 01:49:36,874 I can tell you how a welder works in a ship's double hull. 1133 01:49:37,125 --> 01:49:39,999 You don't have to. I've been a journalist for sixteen years. 1134 01:49:40,250 --> 01:49:44,624 You have to know to understand. It's really important. 1135 01:49:48,416 --> 01:49:52,790 I met Maciek outside the shipyard. He told me how his father died. 1136 01:49:53,041 --> 01:49:57,249 I decided to take him to Warsaw. I thought it would help. 1137 01:49:57,666 --> 01:50:00,332 You can imagine how the TV guys reacted. 1138 01:50:32,041 --> 01:50:33,290 Hello. 1139 01:50:33,541 --> 01:50:35,999 - Is he in? - No. Please wait. 1140 01:50:36,250 --> 01:50:38,707 We'll wait in his office. Come. 1141 01:50:48,416 --> 01:50:49,999 I see you're here. 1142 01:50:50,625 --> 01:50:52,957 Hello. It's me again. 1143 01:50:53,208 --> 01:50:55,915 This is Maciek Tomczyk, the son of Mateusz Birkut. 1144 01:50:56,166 --> 01:50:57,290 Well? 1145 01:50:57,541 --> 01:50:59,040 Nice to meet you. 1146 01:51:00,375 --> 01:51:04,665 Stop fooling around. I want my crew, camera and tapes. 1147 01:51:05,458 --> 01:51:08,540 - What for? - So I can finish my film. 1148 01:51:08,791 --> 01:51:10,249 Where's the hero? 1149 01:51:10,500 --> 01:51:12,957 You'll find out when you see the film. 1150 01:51:13,208 --> 01:51:15,957 - I want to know now. - You'll miss the surprise effect. 1151 01:51:16,208 --> 01:51:17,499 I want to know. 1152 01:51:17,750 --> 01:51:19,665 - OK. Stand up. - Why? 1153 01:51:19,916 --> 01:51:24,582 Because you have to show respect for what you're about to hear. 1154 01:51:26,166 --> 01:51:27,707 Where's your father? 1155 01:51:31,083 --> 01:51:33,499 He died in 1970 in Gdynia. 1156 01:51:34,041 --> 01:51:38,624 - What are you saying? - He was killed by the police. 1157 01:51:39,625 --> 01:51:43,207 He doesn't even have a grave. My film will tell his story. 1158 01:51:43,458 --> 01:51:46,707 Give us a moment alone. 1159 01:51:47,875 --> 01:51:50,999 Wait. What's going on? 1160 01:51:51,541 --> 01:51:53,624 Can you go out, please? 1161 01:51:55,791 --> 01:51:56,999 Yes. 1162 01:52:09,416 --> 01:52:11,040 Are you out of your mind? 1163 01:52:11,291 --> 01:52:15,332 You're dragging out the situation on the coast now? You're mad. 1164 01:52:15,583 --> 01:52:16,999 You wanted a curtain, you'll get it. 1165 01:52:17,250 --> 01:52:20,165 The guy attacks the authorities with a weapon 1166 01:52:20,416 --> 01:52:22,082 and you make a saint out of him? 1167 01:52:22,375 --> 01:52:24,124 You're blind and irresponsible. 1168 01:52:24,375 --> 01:52:26,249 The party condemned that massacre. 1169 01:52:26,500 --> 01:52:28,290 When? Six years ago! 1170 01:52:28,541 --> 01:52:30,249 Now we have Radom and Ursus, 1171 01:52:30,500 --> 01:52:33,415 burned committees, fights with police. 1172 01:52:33,666 --> 01:52:37,082 And you want me to canonize Birkut? You're a nut case! 1173 01:52:37,333 --> 01:52:40,374 It's time to pay the debt! Isn't it? 1174 01:52:41,333 --> 01:52:42,832 Take it easy. 1175 01:52:43,083 --> 01:52:45,582 - Your elementary school was free? - Yes. 1176 01:52:45,833 --> 01:52:47,915 - High school? - Free! 1177 01:52:48,166 --> 01:52:51,290 The state paid for your education in the film school. 1178 01:52:51,541 --> 01:52:53,249 One million zloty! 1179 01:52:53,500 --> 01:52:56,124 That's the debt you have to pay! 1180 01:52:56,375 --> 01:53:00,332 Stop working against the country which invested in you! 1181 01:53:00,583 --> 01:53:03,082 - Now get out! - Hands off! 1182 01:53:03,791 --> 01:53:10,790 Tell that nice guy that our project is put off for now. 1183 01:53:11,041 --> 01:53:14,082 We may come back to it. 1184 01:53:14,333 --> 01:53:18,790 If we do, he'll be our consultant. Explain it to him. 1185 01:53:19,041 --> 01:53:21,582 I don't want him to feel bitter. 1186 01:53:21,833 --> 01:53:26,332 - You understand? - I'll make that film! 1187 01:53:26,583 --> 01:53:31,832 Be it on 16 or 8 mm tape. Whatever it takes! 1188 01:53:32,083 --> 01:53:33,207 Really? 1189 01:53:34,208 --> 01:53:38,374 You have our pass? Give it to me. 1190 01:53:38,625 --> 01:53:39,999 - Why? - I want to see it. 1191 01:53:40,250 --> 01:53:41,290 Here. 1192 01:53:42,666 --> 01:53:45,540 You don't have it any more. 1193 01:53:46,125 --> 01:53:49,624 You'll never get inside this building again. 1194 01:53:49,875 --> 01:53:54,665 I'll tell the chairman to ban you 1195 01:53:54,916 --> 01:53:59,665 from work in TV and film. 1196 01:54:00,458 --> 01:54:05,790 He'll do it once and for all. 1197 01:54:06,791 --> 01:54:11,415 Now you can go and look for a new job. 1198 01:54:12,500 --> 01:54:15,540 There are so many beautiful professions. 1199 01:54:16,791 --> 01:54:18,457 Good luck. 1200 01:54:21,333 --> 01:54:22,624 You bastard! 1201 01:54:23,500 --> 01:54:24,790 Goodbye. 1202 01:54:43,791 --> 01:54:44,957 Let's go. 1203 01:54:52,750 --> 01:54:53,790 Hello. 1204 01:54:54,500 --> 01:54:56,749 - How's your film? - Forget it! 1205 01:54:57,375 --> 01:54:59,999 I found Birkut's son. 1206 01:55:00,250 --> 01:55:01,665 Nice to meet you. Winkel. 1207 01:55:02,250 --> 01:55:03,915 You look like your father. 1208 01:55:04,166 --> 01:55:07,457 Mr. Winkel sent me to Gdansk to do the story about your father. 1209 01:55:07,708 --> 01:55:09,540 Why didn't you tell me that he was dead? 1210 01:55:09,791 --> 01:55:11,415 I didn't want to scare you. 1211 01:55:11,916 --> 01:55:13,624 They took the film from me. 1212 01:55:18,333 --> 01:55:19,665 Where did he go? 1213 01:55:21,750 --> 01:55:24,332 So that's the way it is. Let's go. 1214 01:55:42,250 --> 01:55:43,999 Come to Gdansk with me. 1215 01:55:47,666 --> 01:55:49,165 Are you crazy? 1216 01:55:50,541 --> 01:55:52,457 You have a camera. 1217 01:55:53,166 --> 01:55:55,707 I'll introduce you to people who knew him. 1218 01:55:55,958 --> 01:55:58,832 You'll make pictures of people, places. Everything. 1219 01:55:59,083 --> 01:56:00,665 We'll have an exhibition. 1220 01:56:04,666 --> 01:56:08,790 - Where? - I have a big room. 1221 01:56:09,916 --> 01:56:13,040 We can hang lots of pictures. Are you coming? 1222 01:56:20,875 --> 01:56:21,874 Let's go. 1223 01:57:39,000 --> 01:57:40,249 Good evening. 1224 01:57:40,500 --> 01:57:43,124 May I come in? I won't take long. 1225 01:57:47,708 --> 01:57:52,415 - Have a seat. - No, thanks. I'll stand. 1226 01:57:54,166 --> 01:57:55,707 What is this about? 1227 01:57:58,416 --> 01:58:04,499 Instead of calling you to the office, I came to talk to you. 1228 01:58:04,833 --> 01:58:09,249 May be we can work it out to avoid problems. 1229 01:58:09,500 --> 01:58:11,082 What problems? 1230 01:58:11,458 --> 01:58:15,290 You've made trouble before. We don't want that again. 1231 01:58:15,541 --> 01:58:18,332 Why do you think it will happen again? 1232 01:58:19,625 --> 01:58:23,707 - Because of this. - Can you be more clear? 1233 01:58:24,208 --> 01:58:29,165 Why are you introducing her to all kinds of people 1234 01:58:29,416 --> 01:58:31,415 who defy People's Poland? 1235 01:58:31,916 --> 01:58:36,582 Why are you visiting places which ought to be forgotten? 1236 01:58:36,833 --> 01:58:40,249 And you keep making pictures. What for? 1237 01:58:43,291 --> 01:58:46,415 - Who is this? - Our personnel manager. 1238 01:58:46,666 --> 01:58:51,582 Come on. I just work in the personnel department. 1239 01:58:51,833 --> 01:58:53,832 She's a photographer. 1240 01:58:54,250 --> 01:59:01,332 I don't think so. You finished a film school, you have no licence. 1241 01:59:06,625 --> 01:59:10,874 Anybody can make pictures. 1242 01:59:13,083 --> 01:59:16,332 Depends of what. 1243 01:59:17,416 --> 01:59:20,999 I see you want to make an exhibition here. 1244 01:59:21,250 --> 01:59:23,749 You need a permit for that. 1245 01:59:24,000 --> 01:59:26,999 I can hang whatever I want on my walls! 1246 01:59:27,250 --> 01:59:31,915 You can do whatever you want as long as it's lawful. 1247 01:59:32,166 --> 01:59:36,082 We can lawfully move you to a worse job. 1248 01:59:36,416 --> 01:59:38,665 Really? On what grounds? 1249 01:59:40,708 --> 01:59:44,749 You can get a job so low-paid, you won't take it. 1250 01:59:45,250 --> 01:59:50,165 - You know what this is? - Whatever. I have an offer. 1251 01:59:51,041 --> 01:59:55,499 Burn all pictures and forget about the personnel department. 1252 01:59:56,041 --> 01:59:57,624 What if I don't? 1253 01:59:57,875 --> 02:00:02,707 It's the hammer for you. The decision is on my desk. 1254 02:00:08,750 --> 02:00:15,832 Think about it. Give us your answer tomorrow. 1255 02:00:17,083 --> 02:00:18,249 Goodbye. 1256 02:00:50,166 --> 02:00:51,457 What are you doing? 1257 02:00:51,708 --> 02:00:55,040 Don't you see what's going on? 1258 02:00:55,291 --> 02:00:58,457 They're on to us before we even started. 1259 02:00:58,708 --> 02:01:01,040 We can't do anything! 1260 02:01:01,291 --> 02:01:02,707 We'll have that exhibition. 1261 02:01:02,958 --> 02:01:05,957 Right! We'll hang a poster out: "To December Victims"! 1262 02:01:06,208 --> 02:01:07,999 We'll invite our friends. 1263 02:01:08,250 --> 02:01:12,207 They'll fire you and you'll go on social welfare. 1264 02:01:12,458 --> 02:01:16,124 Then I'll hand out leaflets against unlawful lay-off. 1265 02:01:16,375 --> 02:01:19,999 Do you know what will happen when you do that? 1266 02:01:20,250 --> 02:01:21,707 It's a downslide. 1267 02:01:21,958 --> 02:01:24,332 You know what's at the bottom? 1268 02:01:26,666 --> 02:01:28,915 He was my father. 1269 02:01:34,541 --> 02:01:36,707 Hush. It's all right. 1270 02:01:44,958 --> 02:01:46,624 I was devastated. 1271 02:01:48,583 --> 02:01:52,249 That's when we spent our first night together. 1272 02:01:58,791 --> 02:02:03,040 But I still didn't understand. It wasn't it yet. 1273 02:02:05,166 --> 02:02:08,165 We both felt embarrassed. 1274 02:02:09,750 --> 02:02:15,082 I thought it was just a fling. Nothing serious. 1275 02:02:18,333 --> 02:02:24,040 When I got to know him better, I knew I wouldn't leave. 1276 02:02:25,958 --> 02:02:31,124 He opened up to me like he never did to anybody else. 1277 02:02:34,333 --> 02:02:37,415 He's so... 1278 02:02:42,166 --> 02:02:43,749 I can't explain it. 1279 02:02:44,000 --> 02:02:46,874 I tried to leave. I wanted to go back to Warsaw, 1280 02:02:47,125 --> 02:02:52,249 to pick up my career again, to make films. 1281 02:02:54,000 --> 02:02:56,915 I packed and said goodbye. 1282 02:02:57,958 --> 02:02:59,874 I thought I'd never come back. 1283 02:03:32,875 --> 02:03:35,290 You fool! Why didn't you tell me? 1284 02:03:35,541 --> 02:03:37,249 If only I knew... 1285 02:03:38,000 --> 02:03:40,957 I didn't think it was possible. 1286 02:03:53,041 --> 02:03:57,165 It never occurred to me that he treated me seriously. 1287 02:03:57,541 --> 02:04:01,207 I thought he took me for 1288 02:04:01,458 --> 02:04:05,749 a stupid pretentious egoist. 1289 02:04:07,625 --> 02:04:10,374 He said that he loved me. 1290 02:04:13,833 --> 02:04:16,082 I can't describe it to you. 1291 02:04:20,916 --> 02:04:23,124 - What are you doing? - I'll call the shipyard. 1292 02:04:23,375 --> 02:04:24,832 Are you crazy? 1293 02:04:34,791 --> 02:04:38,874 Hello? Extension 157, please. 1294 02:04:40,166 --> 02:04:44,207 It's Agnieszka. Can I speak to Maciek Tomczyk? 1295 02:04:46,833 --> 02:04:53,165 I have a list of 88 shipyard workers fired after 1976. 1296 02:04:53,500 --> 02:05:00,207 You have guaranteed that workers on strike 1297 02:05:00,791 --> 02:05:07,999 and their supporters will not be persecuted or oppressed. 1298 02:05:08,250 --> 02:05:13,040 Can we be sure that you won't find false witnesses 1299 02:05:13,291 --> 02:05:15,290 and stage sham trials, 1300 02:05:15,666 --> 02:05:19,582 accusing the strike committee of being criminals? 1301 02:05:20,375 --> 02:05:23,207 Mr. Prime Minister, Commission members. 1302 02:05:23,458 --> 02:05:26,165 This is a major issue. 1303 02:05:26,416 --> 02:05:31,082 Will we have a police or a democratic system? 1304 02:05:32,541 --> 02:05:36,665 We don't want unity enforced by police truncheons. 1305 02:05:40,000 --> 02:05:44,082 - These are far-going conclusions. - Maybe it's sheer demagogy. 1306 02:05:44,333 --> 02:05:50,707 But every day people are arrested for having different political views. 1307 02:05:51,083 --> 02:05:56,249 I have a list of people who were arrested without being charged. 1308 02:05:56,500 --> 02:06:03,332 They're in jail just because their views aren't "compatible". 1309 02:06:05,333 --> 02:06:07,915 I can give you that list. 1310 02:06:08,416 --> 02:06:11,790 You used words which I find offensive. 1311 02:06:12,625 --> 02:06:17,415 How can you say that 1312 02:06:17,666 --> 02:06:24,915 we'll accuse workers of being criminals? 1313 02:06:25,166 --> 02:06:27,790 I feel personally hurt. 1314 02:06:28,250 --> 02:06:32,165 I treat everybody here as honest people. 1315 02:06:32,416 --> 02:06:37,582 How could anybody treat you with disrespect? 1316 02:06:39,416 --> 02:06:43,874 I get threats that they'll deal with me. 1317 02:06:44,250 --> 02:06:46,832 In that case they'll have to deal with me as well. 1318 02:06:47,083 --> 02:06:53,290 If an old teacher has to go to the other end of Gdansk 1319 02:06:53,541 --> 02:07:00,415 to attend church service because she's scared, it's not normal. 1320 02:07:01,250 --> 02:07:03,290 It can't work. 1321 02:07:06,291 --> 02:07:09,457 Agnieszka? Where are you calling from? 1322 02:07:11,791 --> 02:07:13,790 You got disconnected? 1323 02:07:21,791 --> 02:07:24,790 Give me a cigarette. Your last one? 1324 02:07:25,416 --> 02:07:26,832 It's OK. 1325 02:07:31,208 --> 02:07:32,540 No. 1326 02:07:34,458 --> 02:07:36,082 What was I saying? 1327 02:07:36,791 --> 02:07:38,165 Damn it. 1328 02:07:42,500 --> 02:07:46,457 Workers started to meet and criticize the system. 1329 02:07:47,708 --> 02:07:50,207 Is that when he began to conspire? 1330 02:07:50,458 --> 02:07:53,665 - What do you mean? - I mean free trade unions. 1331 02:07:53,916 --> 02:07:56,624 - Be precise. - OK. 1332 02:07:57,583 --> 02:08:01,790 The free trade unions didn't exist yet. It all just started. 1333 02:08:02,041 --> 02:08:07,124 We read the constitution. We didn't do anything illegal. 1334 02:08:12,000 --> 02:08:14,249 Something funny happened. 1335 02:08:20,666 --> 02:08:23,249 Maciek asked me to marry him. 1336 02:08:24,458 --> 02:08:30,707 He asked If I wanted to marry an unemployed worker. 1337 02:08:37,833 --> 02:08:39,332 We got married. 1338 02:08:43,791 --> 02:08:48,290 I was never a religious person. 1339 02:08:48,541 --> 02:08:52,540 As a child I went to church to please my parents. 1340 02:08:52,791 --> 02:08:57,124 But when I met Maciek, I wanted a church wedding. 1341 02:08:58,375 --> 02:09:01,374 I felt it was something we had to do. 1342 02:09:01,833 --> 02:09:07,249 May God Almighty give you his blessing. 1343 02:09:07,500 --> 02:09:10,332 May He bless you and your children. 1344 02:09:10,583 --> 02:09:16,374 May He help you in prosperity and in ordeals. 1345 02:09:16,958 --> 02:09:21,999 May He bless everybody here. 1346 02:09:22,250 --> 02:09:26,207 In the name of the Father, Son and the Holy Spirit. 1347 02:09:39,250 --> 02:09:41,665 - Congratulations. - Thank you. 1348 02:09:42,500 --> 02:09:45,707 Maciek, I wish you all the best. 1349 02:09:50,041 --> 02:09:54,165 Best wishes on your serious path of life. 1350 02:09:58,541 --> 02:10:03,749 If you have any problems, you can always count on us. 1351 02:10:04,000 --> 02:10:05,165 Thank you. 1352 02:10:08,000 --> 02:10:09,374 Thank you again. 1353 02:10:09,625 --> 02:10:14,457 This is a democratic marriage, so share the flowers. 1354 02:11:54,166 --> 02:11:57,207 I'm not here for littering. 1355 02:11:58,250 --> 02:12:01,874 I want to answer for what I was really arrested for. 1356 02:12:02,125 --> 02:12:06,124 For founding free trade unions, for organizing celebrations 1357 02:12:06,375 --> 02:12:09,749 to honour December 1970 victims. 1358 02:12:10,000 --> 02:12:11,999 Not for littering. 1359 02:12:12,250 --> 02:12:17,999 It's ridiculous. People took the leaflets. There was no litter. 1360 02:12:54,916 --> 02:13:00,582 Agnieszka, it's not much. Everybody chipped in. 1361 02:13:00,833 --> 02:13:06,499 We'll collect money every month until Maciek gets out of jail. 1362 02:13:11,791 --> 02:13:15,915 - Here. - I can't take it. I'll manage. 1363 02:13:18,916 --> 02:13:22,207 Please. Maciek would take it. 1364 02:13:28,041 --> 02:13:32,249 It's not charity. We want to show our solidarity. 1365 02:13:33,833 --> 02:13:35,082 Take it. 1366 02:13:41,666 --> 02:13:43,415 OK. Thank you. 1367 02:13:45,000 --> 02:13:46,957 I guess we'll go. Goodbye. 1368 02:13:48,000 --> 02:13:49,165 Goodbye. 1369 02:14:23,083 --> 02:14:26,832 - Where's the baby? - Come. Take your coat off. 1370 02:14:55,416 --> 02:15:01,082 People were better informed, they read KOR newsletters. 1371 02:15:01,333 --> 02:15:04,540 They talked more openly about everything. 1372 02:15:04,791 --> 02:15:06,540 What happened next? 1373 02:15:07,625 --> 02:15:10,207 We moved in with Mrs. Hulewicz. 1374 02:15:10,583 --> 02:15:13,999 That's when it really got rough. 1375 02:15:38,958 --> 02:15:42,124 - Hands off my baby! - Maciek, don't! 1376 02:15:43,166 --> 02:15:44,707 Let's go. 1377 02:16:09,500 --> 02:16:10,749 Goodbye. 1378 02:18:12,916 --> 02:18:13,957 Where did you go? 1379 02:18:17,208 --> 02:18:20,665 It's no secret. One of them followed me on the train. 1380 02:18:20,916 --> 02:18:22,790 They knew where I was. 1381 02:18:23,458 --> 02:18:27,249 My father lives in a small town. The baby is with him now. 1382 02:18:27,500 --> 02:18:30,290 - Did they arrest you there? - No. 1383 02:18:30,708 --> 02:18:33,874 The shipyard was still working. Things were getting hot. 1384 02:18:34,125 --> 02:18:38,665 When I found out about the strike, I didn't want Maciek to be alone. 1385 02:18:38,916 --> 02:18:41,790 I got on a train and I was arrested. 1386 02:18:43,875 --> 02:18:46,790 - What can they do to you? - Nothing. 1387 02:18:47,541 --> 02:18:50,790 They've lost. It's just a matter of days. 1388 02:18:52,583 --> 02:18:56,124 - What if you're wrong? - We'll carry on. 1389 02:18:57,666 --> 02:19:01,124 You know what Birkut told Maciek back in 1968? 1390 02:19:01,375 --> 02:19:03,290 A lie cannot live for long. 1391 02:19:05,541 --> 02:19:06,790 Do they beat you here? 1392 02:19:08,000 --> 02:19:12,832 They stopped beating political prisoners. Are you afraid? 1393 02:19:13,083 --> 02:19:16,665 Yes. Whatever happens, I'll get kicked in the ass. 1394 02:19:18,083 --> 02:19:21,624 Tell me about free trade unions, publications, distribution. 1395 02:19:28,875 --> 02:19:30,207 See you in the shipyard. 1396 02:19:34,916 --> 02:19:38,457 - Did you get anything out of her? - A bit. 1397 02:19:44,916 --> 02:19:47,415 You think they can win? 1398 02:19:51,250 --> 02:19:52,457 Goodbye. 1399 02:20:02,833 --> 02:20:04,832 Take your shoes off! 1400 02:20:27,625 --> 02:20:29,207 You were to call me. 1401 02:20:30,041 --> 02:20:32,957 - Do you mind if I smoke? - In here? 1402 02:20:35,000 --> 02:20:39,165 I need another two or three days. 1403 02:20:41,083 --> 02:20:45,790 You have to smoke? Take up sports. 1404 02:20:46,708 --> 02:20:49,374 My story is not ready yet. 1405 02:20:50,333 --> 02:20:53,207 OK. I won't smoke. 1406 02:20:54,375 --> 02:20:57,624 I gave you those files and we made a deal. 1407 02:21:01,041 --> 02:21:03,165 What if it's off tomorrow? 1408 02:21:05,833 --> 02:21:08,915 I think I'll smoke. I won't litter. 1409 02:21:09,500 --> 02:21:10,915 Go ahead. 1410 02:21:12,000 --> 02:21:15,415 People lose their manners around those workers. 1411 02:21:15,666 --> 02:21:19,624 We can't do anything without orders. But we're ready. 1412 02:21:22,791 --> 02:21:25,874 I tell you, take up sports. 1413 02:22:09,375 --> 02:22:16,582 Those files are not good enough to contrive your little script. 1414 02:22:17,041 --> 02:22:18,499 Watch it! 1415 02:22:18,750 --> 02:22:24,290 But thanks anyway. I met some wonderful people. 1416 02:22:26,000 --> 02:22:30,207 Remember that night when you were drunk driving? 1417 02:22:30,458 --> 02:22:34,999 You crashed into a wagon, killed horses, injured a driver. 1418 02:22:35,250 --> 02:22:37,915 Were you charged? No. 1419 02:22:38,875 --> 02:22:42,582 I have a file on you. You bastard! 1420 02:22:48,500 --> 02:22:49,832 Your shoes! 1421 02:23:05,583 --> 02:23:08,832 Put me in jail and lay off! 1422 02:23:40,125 --> 02:23:43,415 - Can I use your phone? - Go ahead. 1423 02:23:43,958 --> 02:23:46,707 - I want to call Warsaw. - Dial "0". 1424 02:23:46,958 --> 02:23:49,832 - It's tapped. - Never mind. 1425 02:24:18,041 --> 02:24:19,707 Secretary's office. 1426 02:24:19,958 --> 02:24:23,957 Winkel here. Can I speak to the boss? 1427 02:24:24,291 --> 02:24:27,915 - He's not in. - Give him my message. 1428 02:24:30,666 --> 02:24:39,457 "I resign. I guess I'm too old for this. 1429 02:24:44,291 --> 02:24:49,374 Shipyard workers have won. I wish them all the best". 1430 02:24:50,166 --> 02:24:53,374 Excuse me, which boss do you mean? 1431 02:24:53,958 --> 02:24:55,082 I don't get it. 1432 02:24:55,333 --> 02:25:00,040 - You don't listen to the radio? - Nobody listens here. 1433 02:25:00,291 --> 02:25:04,915 The old bosses are gone. We have a new management. 1434 02:25:06,208 --> 02:25:08,499 You want me to leave a message? 1435 02:25:10,833 --> 02:25:15,665 Just say I resign. 1436 02:25:16,791 --> 02:25:18,249 Thank you. 1437 02:25:23,250 --> 02:25:24,957 Good job. 1438 02:26:17,916 --> 02:26:19,249 Maciek! 1439 02:26:21,833 --> 02:26:23,790 It was not easy. 1440 02:26:25,791 --> 02:26:30,540 Negotiations were hard and took a lot of effort. 1441 02:26:31,375 --> 02:26:35,249 But they concerned important issues. 1442 02:26:36,500 --> 02:26:41,124 I stand by everything we said earlier. 1443 02:26:41,375 --> 02:26:45,124 We talked the way we should talk with each other. 1444 02:26:45,375 --> 02:26:47,749 Like a Pole with a Pole. 1445 02:26:48,708 --> 02:26:54,874 I also stand by another thing. There are no losers or winners. 1446 02:26:55,125 --> 02:26:57,749 No defeated or victors. 1447 02:26:58,791 --> 02:27:02,165 I deeply believe that this 1448 02:27:02,500 --> 02:27:09,332 is the best testimony of our Polish patriotic intentions. 1449 02:27:10,041 --> 02:27:15,374 We want to serve the interests of the working people, 1450 02:27:15,708 --> 02:27:21,749 our socialist homeland - People's Poland. 1451 02:27:26,000 --> 02:27:30,415 Can we have the final documents? 1452 02:27:30,708 --> 02:27:31,957 Let's sign them. 1453 02:27:49,541 --> 02:27:52,749 I said from the beginning we would win. 1454 02:27:53,000 --> 02:27:55,332 And we won. It's true! 1455 02:28:01,000 --> 02:28:04,040 I'll be the last one to leave. 1456 02:28:04,625 --> 02:28:07,540 God bless you! I'm going back to work! 1457 02:28:25,291 --> 02:28:31,040 Dzidek! I can't believe it! We did it! 1458 02:28:33,541 --> 02:28:36,249 You don't need to hide this anymore. 1459 02:28:36,500 --> 02:28:38,040 Get out of here. 1460 02:28:40,083 --> 02:28:41,540 It's not like that. 1461 02:28:42,333 --> 02:28:46,332 This man told us everything. Forget about shaking hands. 1462 02:28:46,583 --> 02:28:50,082 I can explain. At least say goodbye. 1463 02:28:54,166 --> 02:28:55,499 You already did. 1464 02:28:57,416 --> 02:29:00,707 Thank you! 1465 02:29:10,125 --> 02:29:12,540 Lech! 1466 02:29:21,458 --> 02:29:22,790 Mr. Winkel! 1467 02:29:28,875 --> 02:29:33,457 Don't look so upset. This agreement is not valid. 1468 02:29:34,291 --> 02:29:38,665 The law doesn't recognize agreements signed under force. 1469 02:29:39,375 --> 02:29:41,374 It's just a piece of paper. 1470 02:29:45,416 --> 02:29:48,249 I want to tell you that we won. 1471 02:29:48,916 --> 02:29:53,832 We did what we wanted in 1968 and in 1970. 1472 02:29:58,458 --> 02:30:02,624 I know we'll never let them divide us again. 1473 02:30:02,875 --> 02:30:07,999 We'll never let them deceive us. We'll get through the worst. 1474 02:30:08,541 --> 02:30:11,749 I'm sorry I had little faith in you. 1475 02:30:13,458 --> 02:30:15,624 I still think it's a dream. 1476 02:30:16,541 --> 02:30:18,957 But it's the truth. 1477 02:30:20,416 --> 02:30:25,874 We all saw it and nothing can change it. 1478 02:30:28,125 --> 02:30:31,165 I hope you're proud of me. 1479 02:30:34,083 --> 02:30:38,874 That's all I wanted to tell you. 1480 02:30:49,291 --> 02:30:53,374 The boys of Gdynia, brothers and sons, 1481 02:30:53,625 --> 02:30:56,999 today the police used their guns. 1482 02:30:57,666 --> 02:31:05,124 We stood up bravely, fighting off. Janek Wisniewski died. 1483 02:31:05,750 --> 02:31:09,749 They carried his body on wooden planks 1484 02:31:10,000 --> 02:31:13,707 against the cops, against the tanks. 1485 02:31:13,958 --> 02:31:21,624 Shipyards boys, avenge your friend. Janek Wisniewski died. 1486 02:31:21,875 --> 02:31:29,457 Petards and tear gas fly in attack, heavy blows fall on workers' backs. 1487 02:31:30,333 --> 02:31:37,999 Children, women, no one is spared. Janek Wisniewski died. 1488 02:31:38,750 --> 02:31:42,165 One man is wounded, another killed, 1489 02:31:42,541 --> 02:31:46,832 at dawn in December blood was spilled. 1490 02:31:47,083 --> 02:31:54,290 Authorities ordered to shoot workers. Janek Wisniewski died. 1491 02:31:55,083 --> 02:32:03,290 Shipyard workers, don't get closer, better go home, the fight is over. 1492 02:32:03,541 --> 02:32:11,165 The world found out but said nothing. Janek Wisniewski died. 1493 02:32:11,958 --> 02:32:15,499 Mothers, don't cry, 1494 02:32:15,791 --> 02:32:20,124 you must know the shipyard has a flag with a red bow. 1495 02:32:20,375 --> 02:32:27,957 For bread, freedom, and a new Poland. Janek Wisniewski died. 1496 02:32:28,791 --> 02:32:32,332 Mothers, don't cry, 1497 02:32:32,666 --> 02:32:36,874 you must know the shipyard has a flag with a red bow. 1498 02:32:37,125 --> 02:32:43,582 For bread, freedom, and a new Poland. Janek Wisniewski died. 1498 02:32:44,305 --> 02:33:44,763 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 115521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.