All language subtitles for Kill.Her.Goats.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,950
وُلد توماس غراهام توب أثناء الرحلة
.الأولى لجيمس الصغير عام 1623
2
00:00:14,200 --> 00:00:22,000
بزغ نجم عائلة توب في نيوانغلاند من
.خلال تجارة الفراء وصيد الحيتان
3
00:00:26,300 --> 00:00:34,100
ومع ذلك، في القرون التالية، عائلة توب
.أفسدها كل من الثروة والمحن
4
00:00:38,420 --> 00:00:46,260
،بعد اختفاء آخر فرد معروف من عائلة توب
.أصبح منزلهم الريفي في كيب كود شاغرًا
5
00:00:50,140 --> 00:00:58,100
...حتى وقت قريب
6
00:01:02,580 --> 00:01:10,190
هذا تصوير دقيق للأحداث التي
.أعقبت شراء منزل توب
7
00:01:13,000 --> 00:01:23,000
ترجمة
بسام شقير
8
00:01:29,674 --> 00:01:30,675
!(كونويل)
9
00:01:30,758 --> 00:01:32,218
.قولي أعدك
10
00:01:32,301 --> 00:01:33,302
!(كونويل)
11
00:01:34,553 --> 00:01:35,554
!توقف
12
00:01:36,347 --> 00:01:38,432
ألست خائفاً هنا على الاطلاق ؟
13
00:01:44,063 --> 00:01:45,273
...لطالما أحببت
14
00:01:45,356 --> 00:01:46,691
.لقد أحببت رائحتهم
15
00:01:46,774 --> 00:01:48,317
.أجل، الخيام رائعة
16
00:01:48,818 --> 00:01:50,278
.أنا أفضلها. أحبها
17
00:01:51,988 --> 00:01:54,031
.اعتدت أن آخذ بناتي للتخييم أيضًا
18
00:01:54,573 --> 00:01:55,574
!توقف
19
00:02:09,714 --> 00:02:11,048
هل هو كبير ؟
20
00:02:11,132 --> 00:02:12,341
هل ستقولين نعم ؟
21
00:02:13,050 --> 00:02:14,844
.سأقول نعم إذا كان كبيراً
22
00:02:22,310 --> 00:02:25,563
قد أضطر إلى جعلكِ تنتظرين
.إذا لم تعدي أن تقولي نعم
23
00:02:25,896 --> 00:02:27,231
!لا أريد أن أنتظر
24
00:02:29,442 --> 00:02:30,609
.بحقكِ
25
00:02:31,819 --> 00:02:33,696
.قولي أعدك
26
00:02:35,072 --> 00:02:36,782
.هيا
27
00:02:37,992 --> 00:02:40,870
.سأريكِ إذا وعدتي أن تقولي نعم
28
00:02:41,704 --> 00:02:43,998
.أعدك أن أقول نعم إذا وعدت إنه كبير
29
00:02:45,708 --> 00:02:48,878
،إن كان كبيراً، بحق
.عندها سأقول نعم
30
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
مستعدة ؟
31
00:02:51,130 --> 00:02:52,465
!إنه كبير جداً
32
00:02:52,548 --> 00:02:53,883
.أخبرتكِ -
.لقد فعلت -
33
00:02:56,886 --> 00:02:58,012
ماذا تقولين ؟
34
00:02:58,095 --> 00:02:59,347
.أقول نعم
35
00:03:12,318 --> 00:03:13,486
!ساعدني
36
00:05:00,844 --> 00:05:04,519
كونويل باكلبي
(والد أودرا وهالي المتوفي قريباً)
37
00:05:05,504 --> 00:05:08,219
تاندي دريب
(مومس من ملعب الغولف)
38
00:05:24,404 --> 00:05:25,519
في وقت سابق من اليوم
39
00:05:25,534 --> 00:05:26,619
كيف كان المحيط ؟
40
00:05:27,036 --> 00:05:29,914
.مائج -
.مائج ليست كلمة، عزيزتي -
41
00:05:30,164 --> 00:05:31,624
.مائج هي تماماً كلمة
42
00:05:32,166 --> 00:05:34,084
.هذه بيرتي الجديدة المفضلة
43
00:05:34,168 --> 00:05:36,188
.كل بيرة هي البيرة المفضلة لديكِ
44
00:05:36,212 --> 00:05:38,506
.أنا متحمسة جداً لعودة (أودرا) إلى البيت
45
00:05:38,589 --> 00:05:39,840
هل تعتقدين إنها ستبقى ؟
46
00:05:39,924 --> 00:05:40,925
.لا، على الأغلب لا
47
00:05:41,008 --> 00:05:43,802
لكن سيكون من الجيد جدًا وجودها
.في المنزل لفترة من الوقت
48
00:05:43,886 --> 00:05:45,971
.أجل، هذا صحيح -
،السؤال الحقيقي هو -
49
00:05:46,055 --> 00:05:48,909
ما رأي (هالي) في عودة أختها الصغيرة
إلى "ويست كرافن" ؟
50
00:05:48,933 --> 00:05:50,893
إنه لأمر محزن إنهن يكرهن
.بعضهن البعض
51
00:05:50,976 --> 00:05:52,978
،أجل، حسناً
،إنها كراهية التسامح المتبادل
52
00:05:53,062 --> 00:05:54,792
لذا أنا متأكدة إن كل شيء
.سيكون على ما يرام
53
00:05:54,813 --> 00:05:56,166
ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث ؟
54
00:05:56,190 --> 00:05:57,775
مع هاتين ؟
55
00:05:57,858 --> 00:05:59,485
من يدري ؟
56
00:06:03,197 --> 00:06:04,323
.استديري
57
00:06:04,490 --> 00:06:06,283
ماذا عن ذلك العاشق هناك ؟
58
00:06:08,661 --> 00:06:10,496
كيف تعتقدين شعوره ازاء
عودة (أودرا) ؟
59
00:06:10,579 --> 00:06:13,791
على الأرجح ليس جيداً، لكني لا أعتقد
.إنهما تحادثا منذ أن غادرت
60
00:06:16,335 --> 00:06:17,938
.الآن أرسلي ليّ قبلة
61
00:06:21,465 --> 00:06:22,591
.حسناً، سأتحدث معه
62
00:06:26,470 --> 00:06:28,532
لا أعتقد إنه يفترض أن يكون معنا
.زجاجات على الشاطئ
63
00:06:28,556 --> 00:06:31,684
.ليس بعد. ولا يفترض أيضاً بأنه شاطئ عراة
لكن من يهتم ؟
64
00:06:31,767 --> 00:06:34,270
،في كل مرة نأتي هنا
.شخص ما يكون عاري الصدر
65
00:06:34,353 --> 00:06:35,479
.هيا
66
00:06:35,563 --> 00:06:36,730
.لنذهب لتكوين صداقات
67
00:06:36,743 --> 00:06:41,110
ريس و ميسي
(صديقات أودرا المقربات منذ زمن بعيد)
68
00:06:41,193 --> 00:06:43,112
!صدف
69
00:07:24,722 --> 00:07:26,453
أقتل معزاتها
70
00:09:19,083 --> 00:09:21,704
ديفون بروس
(حبيب أودرا السابق)
71
00:09:23,273 --> 00:09:25,004
أوتام أبلباوم
(حبيبة ديفون الجميلة الجديدة)
72
00:09:25,023 --> 00:09:26,024
.استديري
73
00:09:29,445 --> 00:09:30,612
.دعينا نحضر لكِ بيرة
74
00:09:30,696 --> 00:09:32,156
.نعم -
!مهلاً -
75
00:09:32,239 --> 00:09:34,658
وبلوزة ؟ -
.سأعود حالاً، حبيبي -
76
00:09:34,783 --> 00:09:35,868
.ربما سروال قصير، أيضاً
77
00:09:35,951 --> 00:09:37,202
.أنتم تدمرون كل شيء
78
00:09:37,286 --> 00:09:38,996
.أجل، صحيح. هيا
79
00:09:40,706 --> 00:09:42,583
حسناً، يمكنني الاستفادة من
.شرب بيرة عموماً
80
00:09:50,340 --> 00:09:51,467
.عليك أن تتخطى الأمر
81
00:09:51,550 --> 00:09:53,427
.لقد أخبرتها بما سيحدث إذا عادت
82
00:09:53,510 --> 00:09:55,596
ماذا، (ديفون) ؟
ما الذي سيحدث ؟
83
00:09:55,679 --> 00:09:57,389
.أنتِ لا تفهمين إلى أين أوصلت الأمر
84
00:09:57,473 --> 00:09:59,057
.لا، أعتقد إني أفهم جيداً
85
00:09:59,141 --> 00:10:00,476
.أجل، تعتقدين إنكِ تفهمين
86
00:10:00,559 --> 00:10:02,978
،بغض النظر عما حدث
.أنت نلت ما تستحقه
87
00:10:03,061 --> 00:10:05,773
.مهما يكن -
.(تعلم، إنك كنت حقيراً بحق، (ديفون -
88
00:10:05,856 --> 00:10:08,192
.إذاً (أودرا) تحصل على غفران تام
89
00:10:08,275 --> 00:10:10,027
.أجل، لحدٍ كبير
90
00:10:10,360 --> 00:10:11,487
،حسناً، حتى مع ذلك
91
00:10:11,570 --> 00:10:14,490
لا يمكنني الالتزام بحقيقة إنها
.(اشترت منزل (توب
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,908
.حسناً ؟ هذا لا يحتمل
93
00:10:15,991 --> 00:10:16,992
لما لا ؟
94
00:10:17,075 --> 00:10:19,369
.لأني من عائلة (توب) نهاية الأمر
95
00:10:19,453 --> 00:10:20,913
.(لست من عائلة (توب
96
00:10:20,996 --> 00:10:23,832
...إبن عمي الثالث تزوج من -
.لم يتزوج من عائلة (توب) مطلقاً -
97
00:10:23,916 --> 00:10:25,417
.(أنت لست من (توب
98
00:10:25,501 --> 00:10:28,670
...اللعنة، (ميسي). أنا
.ستندم على عودتها إلى هنا
99
00:10:30,130 --> 00:10:31,215
.لا، لن تندم
100
00:10:34,301 --> 00:10:35,302
.سنرى
101
00:10:35,677 --> 00:10:38,138
.لن نرى شيئاً
ثم، لماذا أنت مهتم حتى ؟
102
00:10:38,222 --> 00:10:40,474
.لديك حبيبة جميلة جديدة الآن، عموماً
103
00:10:41,642 --> 00:10:43,519
.مرحباً، حبيبي -
.مرحباً، حبيبتي -
104
00:10:44,353 --> 00:10:45,354
!دعنا نذهب
105
00:10:45,896 --> 00:10:46,897
!هيا بنا
106
00:10:49,316 --> 00:10:51,294
كيف كان النقاش ؟ -
!يا الهي -
107
00:10:51,318 --> 00:10:53,654
.كالمتوقع -
إذاً، فظيع ؟ -
108
00:10:54,112 --> 00:10:55,155
.جداً
109
00:10:59,993 --> 00:11:01,262
ما الأسوأ الذي يمكن أن يحدث ؟
110
00:11:01,286 --> 00:11:02,746
.أجل، استمري بقول هذا
111
00:11:02,830 --> 00:11:03,831
.هيا
112
00:11:03,914 --> 00:11:05,558
على الأقل أنتِ لديكِ بيرة
.جديدة مفضلة
113
00:11:05,582 --> 00:11:07,222
.أجل، على الأقل هناك هذا
114
00:11:07,709 --> 00:11:08,794
!أنا الأسرع
115
00:11:20,059 --> 00:11:23,122
في وقت سابق من ذلك اليوم
116
00:11:23,122 --> 00:11:25,204
(في وقت سابق من ذلك اليوم (مجدداً
117
00:11:30,622 --> 00:11:33,800
أنتم تدخلون
ويست كرافن
118
00:11:34,002 --> 00:11:38,104
منزل توب
119
00:11:47,380 --> 00:11:49,008
للبيع من قبل المالك
120
00:11:50,504 --> 00:11:54,245
أودرا باكلبي
(خريجة كلية متفوقة مع أولوياتها السليمة)
121
00:12:05,726 --> 00:12:07,895
.انتهى دوركِ
122
00:12:14,026 --> 00:12:15,027
.المفتاح
123
00:12:33,795 --> 00:12:35,047
.بقيتكم بإمكانها الانتظار
124
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
...وأنت
125
00:12:44,139 --> 00:12:45,265
.نسيت أمرك
126
00:12:46,516 --> 00:12:47,893
ماذا أفعل بك ؟
127
00:12:49,645 --> 00:12:51,146
.مكان للتعاطي، أفترض
128
00:12:52,606 --> 00:12:55,150
أو أهدمك وأضع مكانك حوض
.استحمام ساخن
129
00:13:05,077 --> 00:13:06,244
.ها نحن ذا
130
00:13:07,454 --> 00:13:08,538
.ها نحن ذا
131
00:13:25,055 --> 00:13:27,849
.وأنت كلك مُلكي
132
00:14:28,452 --> 00:14:29,703
.يجب أن أتصل بأبي
133
00:14:42,799 --> 00:14:44,736
.مرحباً
.لقد وصلت إلى بريد (كونويل) الصوتي
134
00:14:44,760 --> 00:14:45,927
.من فضلك اترك رسالة
135
00:14:46,011 --> 00:14:47,804
إلا إذا كنت أحد أبنائي
.الذي يريد نقوداً
136
00:14:47,888 --> 00:14:49,389
.في هذه الحالة، اتصل بأمك
137
00:14:49,765 --> 00:14:52,934
إنها تحب سماع صوتكم من حين لآخر
.عندما لا تكونوا بحاجة نقود
138
00:14:53,060 --> 00:14:55,145
.بعد ذلك، اتصل بالجد أيضاً
139
00:14:56,313 --> 00:15:00,233
.عموماً، لقد وصلت للتو والمكان رائع
140
00:15:00,859 --> 00:15:02,319
.لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية
141
00:15:02,986 --> 00:15:05,280
لا أصدق إنهم سمحوا لنا
.بالاحتفاظ بكل الأثاث
142
00:15:06,156 --> 00:15:09,076
،ستأتي الفتيات لزيارتي لاحقاً
.لذا سأراك غداً
143
00:15:09,701 --> 00:15:10,702
.أحبك
144
00:15:14,956 --> 00:15:16,750
.اليوم هو يوم عظيم
145
00:15:17,125 --> 00:15:18,418
!سحقاً
146
00:15:19,044 --> 00:15:20,587
.أنا أدمر هذا المكان بالفعل
147
00:15:34,184 --> 00:15:35,185
.انتهيت
148
00:15:35,268 --> 00:15:36,311
.جيدة كأنها جديدة
149
00:15:53,829 --> 00:15:56,123
.إنه مريح جداً
150
00:15:59,334 --> 00:16:01,795
.لا أريد أن أنهض أبداً
151
00:16:06,800 --> 00:16:07,801
.تباً ليّ
152
00:16:15,767 --> 00:16:17,102
.جميل
153
00:16:38,874 --> 00:16:40,667
.يجب أن أحضر حقائبي من صندوق السيارة
154
00:16:42,335 --> 00:16:44,212
.وأستحم
155
00:18:28,275 --> 00:18:29,567
.يا الهي
156
00:18:32,362 --> 00:18:34,739
لا أفهم كيف يمكن لأحد أن يصاب
.بالجنون من العيش هنا
157
00:18:37,284 --> 00:18:38,618
.ربما في منزل الدمية
158
00:19:24,998 --> 00:19:26,458
.سلم متحرك لعيد الميلاد
159
00:19:30,045 --> 00:19:32,714
♪ لدي حوض سفن ♪
160
00:19:35,300 --> 00:19:38,011
♪ لدي حوض سفن ♪
161
00:19:44,476 --> 00:19:45,727
.ها هو المحيط
162
00:19:46,853 --> 00:19:49,898
.مليء بالأسماك ذات الأسنان الحادة
!قرف
163
00:20:35,709 --> 00:20:37,607
النعيم ليس رخيصاً
164
00:21:16,109 --> 00:21:17,777
لماذا هذا الباب مغلق ؟
165
00:21:27,912 --> 00:21:28,913
!(مرحباً، (أودرا
166
00:21:28,997 --> 00:21:30,165
ريس) ؟) -
.(إنها (ميسي
167
00:21:31,332 --> 00:21:33,084
!مفاجأة
168
00:21:33,168 --> 00:21:34,294
!مفاجأة
169
00:21:34,711 --> 00:21:37,088
.تباً لكن يا بنات
170
00:21:39,299 --> 00:21:41,301
!قوليها مرة أخرى. مفاجأة
171
00:21:41,426 --> 00:21:43,070
.سوف أقتلكن -
.اقامة سعيدة -
172
00:21:43,094 --> 00:21:44,345
.شكراً
173
00:21:44,929 --> 00:21:46,365
أودرا)، هل كنتِ حقاً)
174
00:21:46,389 --> 00:21:48,325
ستسحقين دماغي بتلك الصخرة ؟
175
00:21:48,349 --> 00:21:50,685
أجل، وأعتقد بأنكِ كنتِ
.تستحقين هذا، أيضاً
176
00:21:50,768 --> 00:21:51,936
.أختلف
177
00:21:52,061 --> 00:21:53,861
.هيا يا بنات. انهضن
178
00:21:54,522 --> 00:21:55,607
.سنمرح كثيراً
179
00:21:55,857 --> 00:21:57,609
.أجل، الكثير. الكثير من المرح
180
00:21:58,276 --> 00:22:01,154
من أين جئتِ بهذا الشيء ؟
181
00:22:01,821 --> 00:22:03,461
.لا تسألي
182
00:22:03,490 --> 00:22:04,574
.الجو يزداد حرارة فيه
183
00:22:04,657 --> 00:22:06,659
♪ الجو يزداد حرارة هنا ♪
184
00:22:06,743 --> 00:22:08,637
♪ لذا اخلعوا كل ملابسكم ♪
185
00:22:08,661 --> 00:22:10,663
♪ أنا أشعر بالحر الشديد ♪
186
00:22:10,747 --> 00:22:12,957
♪ أريد أن أخلع ملابسي ♪
187
00:22:13,041 --> 00:22:15,084
،عندما تخلعن بقية الملابس
188
00:22:15,168 --> 00:22:16,294
.ساعدوني بهذه الأكياس
189
00:22:16,711 --> 00:22:19,005
.أعتقد إن الافطار تعرض لاصابة
190
00:22:19,088 --> 00:22:21,132
،لحسن الحظ
.جلبت النبيذ للداخل أولاً
191
00:22:21,216 --> 00:22:22,217
.هذه هي فتاتي
192
00:22:22,300 --> 00:22:24,219
أجل، مع إنها خريجة جامعية متفوقة
193
00:22:24,302 --> 00:22:26,095
.إلا إن أولوياتها لا تزال سليمة
194
00:22:27,972 --> 00:22:29,766
.في الحقيقة، خذي الكيس
195
00:22:29,891 --> 00:22:32,101
.أنا سأذهب لاحضار حقائب السفر -
.حسناً -
196
00:23:01,281 --> 00:23:03,818
ما زلت لا أستطيع الجزم ما إذا كان
.هذا المنزل مخيفاً أم ظريفًا
197
00:23:03,841 --> 00:23:04,884
."إنها "كيب كود
198
00:23:04,968 --> 00:23:06,761
.كل مكان هو مخيف وظريف
199
00:23:06,844 --> 00:23:08,304
.هذا كأنه، جزء من سحره
200
00:23:10,306 --> 00:23:12,100
أعتقد إن هذا هو سبب
.بقاء الحجاج هنا
201
00:23:14,269 --> 00:23:16,104
.أجل، أو إن الوقود نفذ منهم
202
00:23:16,187 --> 00:23:17,831
.أو ربما اصطدموا بصخرة
.ربما كلا الأمرين
203
00:23:17,855 --> 00:23:19,295
.شيء كهذا
204
00:23:23,111 --> 00:23:24,946
!تباً -
.يا الهي -
205
00:23:25,029 --> 00:23:27,323
ماذا كان ذلك ؟ -
.نبيذي -
206
00:23:27,407 --> 00:23:29,242
هل قلتِ للتو "يا الهي" ؟
207
00:23:29,325 --> 00:23:30,326
!اخرسي
208
00:23:32,328 --> 00:23:33,806
.سنتولى هذا
209
00:23:33,830 --> 00:23:35,224
هل أنتِ متأكدة ؟ -
.أجل، لا بأس -
210
00:23:35,248 --> 00:23:37,959
.حسناً. سأضع حقائبي بعيداً وأستحم
211
00:23:38,042 --> 00:23:40,020
.يبدو جيداً -
.أنا حقاً سعيدة إنكن هنا -
212
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
.أحبكِ -
.أحبكِ -
213
00:23:47,385 --> 00:23:49,345
.ربما مخيف أكثر قليلاً من ظريف
214
00:23:49,429 --> 00:23:50,471
.أكثر قليلاً
215
00:23:51,055 --> 00:23:52,557
.خاصة في هذا المنزل
216
00:23:54,309 --> 00:23:55,476
!الجبن
217
00:23:55,560 --> 00:23:57,200
.دعينا نجد سكين كبيرة -
!كونوا حذرات -
218
00:23:57,270 --> 00:23:59,390
!لا أعلم إن كان لدي لاصق جروح -
.سكين كبيرة -
219
00:24:00,648 --> 00:24:03,443
!حقاً يا بنات
220
00:24:27,091 --> 00:24:30,094
ريس). لماذا أخذتي الغرفة)
التي فيها الموقد ؟
221
00:24:30,261 --> 00:24:32,430
لأنكِ أخذتي الغرفة التي فيها
.الخزانة المخيفة
222
00:24:40,897 --> 00:24:42,482
.كان ينبغي أن أحضر كأس نبيذ
223
00:24:42,565 --> 00:24:44,275
.عندها كان ليكون هذا مثالياً
224
00:25:02,919 --> 00:25:03,920
ريس) ؟)
225
00:25:05,672 --> 00:25:06,673
ميسي) ؟)
226
00:25:08,466 --> 00:25:09,467
مرحباً ؟
227
00:25:14,097 --> 00:25:15,890
!أحضروا ليّ كأس نبيذ
228
00:25:54,345 --> 00:25:55,346
ريس) ؟)
229
00:25:56,305 --> 00:25:57,306
ميسي) ؟)
230
00:25:58,891 --> 00:25:59,892
مرحباً ؟
231
00:26:03,730 --> 00:26:04,731
مرحباً ؟
232
00:26:07,900 --> 00:26:09,193
!تباً
233
00:26:09,277 --> 00:26:10,278
!تباً ليّ
234
00:26:10,737 --> 00:26:13,281
،اشتريت للتو منزلاً جميلاً
.والآن لا أستطيع أن أرى
235
00:26:13,740 --> 00:26:15,032
.هذا ليس مكسباً لأحد
236
00:27:08,127 --> 00:27:09,170
!رباه
237
00:27:10,671 --> 00:27:12,071
لماذا تواصلين محاولة ارعابي ؟
238
00:27:12,131 --> 00:27:15,009
ارعابكِ ؟ جئت لأرى إن كان يمكنني استخدام
،الحمام بعد أن تنتهي
239
00:27:15,092 --> 00:27:17,178
.وأنتِ طلبتِ مني كأس نبيذ
240
00:27:17,678 --> 00:27:19,597
وأنتِ أحضرتي لي كأس نبيذ ؟
241
00:27:20,556 --> 00:27:21,599
.أجل
242
00:27:21,682 --> 00:27:24,977
وأنا سكبت كأس نبيذ أخرى
.على أرضي
243
00:27:25,311 --> 00:27:26,312
.أجل
244
00:27:28,397 --> 00:27:29,398
.شكراً لكِ
245
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
.بأي وقت
246
00:27:32,777 --> 00:27:34,946
.لا يبدو إنكما تتصرفان بلطف يا بنات
247
00:27:35,029 --> 00:27:36,280
.أنا كنت أتصرف بلطف
248
00:27:37,156 --> 00:27:38,783
.حاذري! هناك زجاج
249
00:27:39,283 --> 00:27:40,326
!يا للهول
250
00:27:40,785 --> 00:27:42,245
هل يمكنكِ مناولتي تلك المنشفة ؟
251
00:27:42,328 --> 00:27:43,329
.أكيد
252
00:27:44,539 --> 00:27:45,540
.شكراً لكِ
253
00:27:45,873 --> 00:27:48,960
،إن كنتِ ضد شرب النبيذ الليلة
فلماذا اشتريتِ الكثير ؟
254
00:27:49,043 --> 00:27:51,003
،لم أكن أنوي
.ولكنه شيء جيد فعلته
255
00:27:51,087 --> 00:27:52,255
.أجل، سأقول
256
00:27:52,338 --> 00:27:53,658
سأذهب لاحضار كأسي قبل
257
00:27:53,714 --> 00:27:55,692
.أن تضرب الفوضى مجدداً
258
00:27:55,716 --> 00:27:58,261
ما رأيكِ أن تستحمي في الطابق العلوي
وأنا سأساعد (أودرا) بهذا ؟
259
00:27:58,344 --> 00:27:59,345
.حسناً
260
00:28:09,564 --> 00:28:11,649
.أنتِ عصبية جداً الليلة
.هذه ليست طبيعتكِ
261
00:28:11,732 --> 00:28:14,944
احقاقاً للحق، أنتم حاولتم أن تصيبوني
.بسكتة قلبية بوقتٍ سابق
262
00:28:15,027 --> 00:28:16,028
.صحيح
263
00:28:16,072 --> 00:28:18,147
هل يمكن أن تحضري ليّ بعض الملابس
الداخلية من غرفتي، لطفاً ؟
264
00:28:18,155 --> 00:28:19,198
.أكيد
265
00:28:25,329 --> 00:28:26,497
.ليس تلك الجميلة
266
00:28:55,818 --> 00:28:56,861
.هذه ستفي بالغرض
267
00:28:58,279 --> 00:28:59,363
.شكراً لكِ
268
00:29:11,626 --> 00:29:13,669
أي نوع من القنوات الاذاعية هذه ؟
269
00:29:17,506 --> 00:29:19,050
أين الراديو، عموماً ؟
270
00:29:59,048 --> 00:30:01,676
أتمنى لو إن والدايّ يعطوني
.منزلاً عندما أتخرج
271
00:30:02,677 --> 00:30:04,637
أجل، والدايّ اشتريا لي
هذا المكان الرائع
272
00:30:04,679 --> 00:30:07,682
لأنهما اعتقدا إني سأعيش هنا إلى الأبد
.وبأنهم سيروني كثيراً
273
00:30:08,808 --> 00:30:12,061
.تعرفين ماذا يحدث
أحفاد وكل هذا الهراء
274
00:30:12,478 --> 00:30:13,980
.على الأقل هذا ما تعتقده أمي
275
00:30:14,063 --> 00:30:16,357
.ببساطة، مثل أختي تماماً
276
00:30:16,774 --> 00:30:19,068
هل سينجح الأمر ؟ -
.مستحيل -
277
00:30:19,151 --> 00:30:21,529
.سأعود إلى المدينة الحقيقية بعد الصيف
278
00:30:22,238 --> 00:30:23,239
.رائع جداً
279
00:30:23,823 --> 00:30:27,702
لكن على الأرجح سأزور كثيراً الآن
.بعد أن أصبح هذا المكان ليّ
280
00:30:27,785 --> 00:30:30,579
"لا يسعني الانتظار حتى تنتقلي إلى "نيويورك
.لأتمكن من زيارتكِ هناك
281
00:30:31,455 --> 00:30:33,082
."يجب أن تنتقلي إلى "نيويورك
282
00:30:33,582 --> 00:30:34,625
.ربما
283
00:30:34,917 --> 00:30:36,836
لا زلت لا أصدق إنكِ حصلتِ
.على هذا المنزل
284
00:30:37,920 --> 00:30:39,672
.لماذا. لطالما أحببت هذا المنزل
285
00:30:39,797 --> 00:30:43,134
.(لكنه منزل (توب
.منزل (توب) اللعين
286
00:30:43,217 --> 00:30:44,343
.يكفي من ذلك
287
00:30:44,427 --> 00:30:45,678
.(تباً لعائلة (توب
288
00:30:45,928 --> 00:30:47,054
.إنه منزلي الآن
289
00:31:12,747 --> 00:31:16,125
عائلة (توب) كانوا مجانين وهناك
.أناس ماتوا هنا
290
00:31:16,208 --> 00:31:17,728
وماذا عن أولئك الذين اختفوا ؟
291
00:31:17,752 --> 00:31:19,420
.الرب يعلم ماذا حدث لهم
292
00:31:20,546 --> 00:31:23,883
هل تقولين إن هذا المكان مسكون
لمجرد إن عائلة مجنونة
293
00:31:23,966 --> 00:31:26,218
عاشت هنا قبل سنوات وبعض
منهم مات هنا ؟
294
00:31:26,886 --> 00:31:30,222
أجل، ببساطة، أود أن أقول إن
.هذا ما يجعله مسكوناً
295
00:31:53,329 --> 00:31:54,497
.لا يهم
296
00:31:54,580 --> 00:31:57,124
.كل عائلة (توب) ماتوا أو رحلوا أو اختفوا
297
00:31:57,208 --> 00:31:58,375
.والمكان أصبح ليّ الآن
298
00:31:58,667 --> 00:32:01,712
أبي دفع ثمنه نقداً أقل بكثير
من القيمة السوقية
299
00:32:01,796 --> 00:32:04,673
،لأنه على ما يبدو
الناس تفكيرها مثل تفكيركِ
300
00:32:04,757 --> 00:32:06,717
ولا أحد غيري يريده
301
00:32:06,801 --> 00:32:10,221
.وأنا لن أبيعه أبداً
302
00:32:12,515 --> 00:32:13,766
.حسناً، إذاً
303
00:32:13,849 --> 00:32:16,977
.لأني أحبه وهو كبير وجميل
304
00:32:17,061 --> 00:32:19,980
.ولديّ شاطئ ومرفأ سفن وغرفة قارب
305
00:32:20,606 --> 00:32:22,233
.غرفة القارب هي مصيدة موت
306
00:32:23,192 --> 00:32:24,276
.قد تكون كذلك
307
00:32:24,360 --> 00:32:27,363
لا بأس بهذا لأني لا أريد قارب لأني
308
00:32:27,446 --> 00:32:29,406
.أكره المياه
309
00:32:30,074 --> 00:32:31,325
.لكنكِ تحبين الشاطئ
310
00:32:31,408 --> 00:32:32,910
أحب الشاطئ، أكره المياه
311
00:32:32,993 --> 00:32:35,579
لأني لا أحب ذلك السمك
.ذو الأسنان الحادة
312
00:32:35,663 --> 00:32:36,747
تقصدين القرش ؟
313
00:32:36,831 --> 00:32:38,833
.هي المقصودة
314
00:32:39,625 --> 00:32:40,626
.حسناً
315
00:32:46,841 --> 00:32:48,425
.سأذهب لأحضر مزيداً من النبيذ
316
00:32:48,551 --> 00:32:50,386
هل ستنهين الأمر بالفعل هذه المرة ؟
317
00:32:50,469 --> 00:32:52,388
.أتعرفين ماذا ؟ يمكنني أن أحاول
318
00:32:52,805 --> 00:32:53,973
ماذا عن الحمام ؟
319
00:32:54,306 --> 00:32:55,307
.اتركيه
320
00:32:55,516 --> 00:32:56,642
.سأتولى أمره لاحقاً
321
00:32:59,061 --> 00:33:00,855
.هيا -
.حسنا، جيد -
322
00:33:08,404 --> 00:33:10,656
.أحضري شيئاً نقطع به الجبن من فضلكِ
323
00:33:13,784 --> 00:33:14,785
.مثالية
324
00:33:16,704 --> 00:33:19,415
،يجب أن أخبركِ
إن فكرة قضاء الليلة
325
00:33:19,498 --> 00:33:21,750
.في منزل (توب) تخيفني جداً
326
00:33:21,834 --> 00:33:23,627
.يجب أن أخبركِ شيئاً -
ماذا ؟ -
327
00:33:23,961 --> 00:33:26,088
أجل، في أحد الأيام ذهبت
.إلى حديقة الحيوان
328
00:33:26,172 --> 00:33:27,173
أجل ؟
329
00:33:27,256 --> 00:33:30,509
،وكان هناك كلب واحد
."وكان من سلالة "تشيه تزو
330
00:33:35,264 --> 00:33:37,016
.يا الهي. هذا سخيف
331
00:33:37,099 --> 00:33:39,059
أعلم. هذا تافه، أليس كذلك ؟
332
00:33:39,268 --> 00:33:40,769
تافه ؟ فهمتِ ؟
333
00:33:40,853 --> 00:33:42,521
فهمتِ ؟
334
00:33:43,230 --> 00:33:45,065
.أعلم، نحن هزليات
335
00:33:53,490 --> 00:33:56,410
!ميسي)! انزلي إلى هنا)
!الفيلم يبدأ
336
00:33:56,785 --> 00:33:58,704
!حسناً! دقيقة فقط
337
00:34:00,623 --> 00:34:03,250
.هذا كل ما أردت فعله طوال اليوم
338
00:34:03,918 --> 00:34:04,919
.أوافقكِ في هذا
339
00:34:06,670 --> 00:34:09,048
على الرغم من إن هذا الفيلم
.قد يصيبني بكوابيس
340
00:34:09,131 --> 00:34:11,217
.الأمر يستحق ذلك
341
00:34:11,300 --> 00:34:12,301
.إذا كان هذا رأيكِ
342
00:34:15,596 --> 00:34:17,765
!انزلي إلى هنا
!الفيلم يبدأ
343
00:34:19,600 --> 00:34:20,726
!أنا قادمة
344
00:34:21,310 --> 00:34:23,020
.هذا لا يعني إني أريد مشاهدة الفيلم
345
00:34:27,024 --> 00:34:28,859
.قد أضطر إلى الزحف إلى سريركِ لاحقًا
346
00:34:30,152 --> 00:34:31,195
!(ميسي)
347
00:34:31,278 --> 00:34:32,279
!أنا قادمة
348
00:34:33,322 --> 00:34:35,908
هذا الفيلم مرة أخرى ؟
349
00:34:35,991 --> 00:34:37,451
.أكره أفلام الرعب
350
00:34:37,534 --> 00:34:39,119
.هيا، (ميسي)، لا تكوني جبانة
351
00:34:39,328 --> 00:34:41,622
آسفة إني لا أحب أفلام
الرعب السخيفة
352
00:34:41,705 --> 00:34:45,542
مع فتيات غبيات يتجولن عاريات
.يطاردهن منشار أو أياً كان
353
00:34:45,626 --> 00:34:46,686
.بعض الناس تحبها
354
00:34:46,710 --> 00:34:48,396
.لهذا السبب أعتقد إنهم لا يزالوا ينتجونها
355
00:34:49,889 --> 00:34:51,882
.أنا أحبها رغم إنها تصيبني بالارتياع
356
00:34:55,970 --> 00:34:58,722
سحقاً. أتمنى لو إن أحداً كان
.هنا لمضاجعتي
357
00:34:58,806 --> 00:35:00,057
.لكنها ليلة للبنات
358
00:35:00,140 --> 00:35:01,725
.فقط أسكبي كأس واجلسي
359
00:35:02,268 --> 00:35:04,770
.أنا متقدمة عليكِ، عزيزتي
360
00:35:05,271 --> 00:35:07,147
حاولي أن لا تسكبي شيئاً
على الأرض، هاه ؟
361
00:35:07,231 --> 00:35:08,565
.تلك لم تكن غلطتي
362
00:35:08,649 --> 00:35:10,192
.دائماً تحدثين فوضى
363
00:35:10,276 --> 00:35:11,670
.حسناً، سأذهب للنوم
364
00:35:11,694 --> 00:35:13,279
.غداً يوم حافل بالشرب
365
00:35:13,612 --> 00:35:15,281
ماذا ؟
.لا تستائي -
366
00:35:15,364 --> 00:35:17,908
أنا أحبكن يا بنات وأنا سعيدة حقاً
.(بعودتكِ، (أودرا
367
00:35:17,992 --> 00:35:18,993
.أحبكِ، حبيبتي
368
00:35:22,955 --> 00:35:24,498
!لا تنظري في الخزانة
369
00:35:24,581 --> 00:35:26,500
!لا تشعلي النار في نفسكِ
370
00:35:26,792 --> 00:35:27,960
!لا أعد
371
00:35:28,377 --> 00:35:29,503
.المكان بارد هنا
372
00:36:11,295 --> 00:36:12,463
.المنزل لديه طلة جميلة جداً
373
00:36:18,302 --> 00:36:19,595
.مؤسف جداً إنه مسكون
374
00:36:41,617 --> 00:36:42,910
.لا تنظري في الخزانة
375
00:36:44,620 --> 00:36:46,455
...أنتِ تشجعيني
376
00:36:46,538 --> 00:36:48,082
.مهما يكن
377
00:37:18,112 --> 00:37:19,279
.لا تفعل
378
00:37:32,167 --> 00:37:34,253
.تباً
379
00:37:41,969 --> 00:37:45,055
.بالطبع الغابة خلف منزل (توب) مرعبة
380
00:38:03,240 --> 00:38:05,742
فقط أغمضي عيونكِ واحلمي
.أحلام سعيدة
381
00:38:47,201 --> 00:38:48,660
!يا الهي
382
00:38:51,538 --> 00:38:53,123
هل هو أحد مهم ؟ -
.لا -
383
00:38:57,961 --> 00:38:59,296
هل انتهيتِ من الجبن ؟
384
00:38:59,421 --> 00:39:00,881
.أجل، أعتقد تناولت ما فيه الكفاية
385
00:39:01,215 --> 00:39:02,508
.سآخذ السكين، أيضاً
386
00:39:03,383 --> 00:39:04,801
.تابعي
387
00:39:11,433 --> 00:39:12,809
.أعتقد إني أيضاً سأخلد للنوم
388
00:39:14,019 --> 00:39:15,312
حقاً ؟
389
00:39:15,395 --> 00:39:17,832
أنا مرهقة وأعتقد إني اكتفيت
.اثارة لليلة واحدة
390
00:39:17,856 --> 00:39:20,692
متأكدة ؟
.نحن على وشكل الوصول للجزء الشيق
391
00:39:20,776 --> 00:39:23,987
،أجل، إذا رأيت مزيد من الأجزاء المشوقة
.فلن يكون بمقدوري النوم الليلة
392
00:39:24,071 --> 00:39:25,656
.حسناً. أنا أيضاً سأخلد للنوم قريباً
393
00:39:25,739 --> 00:39:26,740
.لا، لن تفعلي
394
00:39:26,823 --> 00:39:28,367
.تصبحين على خير
.نوماً هنيئاً
395
00:39:28,450 --> 00:39:31,620
...لا تجعلي بق الفراش -
.لا تقولي بق الفراش -
396
00:39:31,703 --> 00:39:33,747
.يستحسن أن لا يكون أي بق فراش هناك
397
00:39:33,830 --> 00:39:35,332
.لا بق فراش
398
00:39:35,916 --> 00:39:36,917
.جيد
399
00:39:37,459 --> 00:39:38,460
.الجرذان أكلتهم
400
00:39:38,919 --> 00:39:40,712
.سأموت. أنا حرفياً سأموت
401
00:39:41,213 --> 00:39:42,214
.تصبحين على خير
402
00:39:42,548 --> 00:39:43,549
.تصبحين على خير
403
00:39:43,715 --> 00:39:45,875
.آمل إن كل شيء مقفل
404
00:40:08,907 --> 00:40:10,409
.لا جرذان، لا بق
405
00:40:15,122 --> 00:40:17,040
على الأقل لست مضطرة للنوم
.في الطابق العلوي
406
00:40:34,891 --> 00:40:36,143
.والسحر
407
00:40:38,854 --> 00:40:41,106
♪ الجو يزداد حرارة هنا ♪
408
00:40:41,189 --> 00:40:43,650
♪ لذا اخلعوا كل ملابسكم ♪
409
00:41:41,792 --> 00:41:44,461
،مسكون أو لا
.على الأقل النار تجعله مريحاً
410
00:44:11,149 --> 00:44:13,693
.مجرد منزل عادي في "كيب" غير مسكون
411
00:45:33,648 --> 00:45:36,484
،من خلف الشجرة، وكان الجد متحمسًا
412
00:45:36,568 --> 00:45:39,696
: وهز قبضته في وجهي وقال
"يا فتى ، سوف تكون ملعونًا إلى الجحيم"
413
00:45:39,779 --> 00:45:42,240
.أتذكر ذلك ؟ هناك تماماً
414
00:45:43,533 --> 00:45:45,410
.يا فتى، اعتدت أن تخاف جداً هنا
415
00:45:46,620 --> 00:45:47,662
!(جوني)
416
00:45:48,121 --> 00:45:49,623
!أنت لا زلت خائفاً
417
00:45:49,998 --> 00:45:51,583
!توقف، الآن! أعني ما أقول
418
00:45:56,588 --> 00:45:58,465
!(أنا قادم لأنال منكِ، (باربرا
419
00:45:59,424 --> 00:46:01,593
!توقف! أنت جاهل
420
00:46:01,676 --> 00:46:03,678
!(إنهم قادمون لأجلكِ، (باربرا
421
00:46:04,679 --> 00:46:06,932
!توقف
!أنت تتصرف كطفل
422
00:46:07,223 --> 00:46:08,463
!إنهم قادمون لأجلكِ
423
00:46:09,517 --> 00:46:11,561
!أنظري، ها هو أحدهم قادم الآن
424
00:46:18,276 --> 00:46:20,612
!أنتِ مكانكِ الأرض
425
00:46:21,529 --> 00:46:23,365
!الآن ابقي على الأرض
426
00:46:32,165 --> 00:46:34,000
!يا الهي! تباً -
.مهلاً -
427
00:46:35,710 --> 00:46:38,380
هل أنتِ بخير ؟ -
.نعم، أنا بخير -
428
00:46:38,463 --> 00:46:39,714
متأكدة إنكِ بخير ؟
429
00:46:40,090 --> 00:46:42,092
.نعم، إنها الرياح فقط
430
00:46:45,345 --> 00:46:46,429
.عودي إلى السرير
431
00:46:48,264 --> 00:46:50,141
.تصبحين على خير -
.تصبحين على خير -
432
00:46:50,225 --> 00:46:51,685
.من فضلكِ اقفلي الأبواب -
.حاضر -
433
00:47:15,291 --> 00:47:16,626
.بصحتكِ يا جدتي
434
00:47:45,655 --> 00:47:46,781
.مفعوله سريع
435
00:48:18,354 --> 00:48:19,355
مرحباً ؟
436
00:49:17,956 --> 00:49:19,124
.توقفي عن ذلك
437
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
ترجمة
بسام شقير
438
00:49:57,871 --> 00:49:58,872
لم تستطيعي النوم ؟
439
00:49:59,164 --> 00:50:02,292
.لا، كلبكِ اللعين أيقظني
.كان يلعق قدميّ
440
00:50:03,001 --> 00:50:04,419
.أنا ليس لديّ كلب
441
00:50:06,212 --> 00:50:07,255
ماذا تقصدين ؟
442
00:50:07,338 --> 00:50:08,756
.أقصد، ليس لديّ كلب
443
00:50:08,840 --> 00:50:11,050
.أنتِ كنتِ هنا طوال الليل
هل رأيتِ كلب ؟
444
00:50:11,634 --> 00:50:13,303
.لا أعلم. إنه منزل كبير
445
00:50:13,553 --> 00:50:14,679
ذلك الكلب ؟
446
00:50:15,013 --> 00:50:16,556
ووكي) ؟) -
.(أجل (ووكي -
447
00:50:16,639 --> 00:50:17,932
.إنه كلب أبي
448
00:50:18,016 --> 00:50:20,810
.إنه لطيف، لكني لا أدعه يدخل إلى هنا
449
00:50:20,894 --> 00:50:22,145
.أخاف على السجاد
450
00:50:22,562 --> 00:50:23,813
هل تعبثين معي ؟
451
00:50:25,023 --> 00:50:26,274
.لا، لا أعبث
452
00:50:27,609 --> 00:50:29,903
...أودرا)، إن كنتِ لا تملكين كلباً)
453
00:50:30,904 --> 00:50:32,780
.فإن هناك شيء لعق قدميّ
454
00:50:37,702 --> 00:50:38,703
.لنذهب
455
00:50:52,675 --> 00:50:54,260
.أترين ؟ لا كلب
456
00:50:54,761 --> 00:50:58,014
،على عكس ما قد تعتقدين
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسن
457
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
.(أودرا)
458
00:51:19,911 --> 00:51:21,454
.أنا حقاً لا أحب هذا
459
00:51:29,087 --> 00:51:30,880
السكاكين حادة، أليس كذلك ؟
460
00:51:48,398 --> 00:51:49,732
.لا يوجد كلب هنا
461
00:51:51,818 --> 00:51:53,695
.هناك شيء لعق قدميّ
462
00:51:53,778 --> 00:51:55,613
.ولا يوجد كلب هنا
463
00:51:56,281 --> 00:51:59,325
.أكرر. هناك شيء لعق قدميّ
464
00:52:00,285 --> 00:52:02,996
...ربما
465
00:52:03,162 --> 00:52:06,582
...كان كبيراً، مخيفاً
466
00:52:06,666 --> 00:52:08,710
.لا تقولي جرذ
467
00:52:10,044 --> 00:52:12,630
.انزلي -
ألا توجد أغنية عن القرود -
468
00:52:12,714 --> 00:52:14,632
والقفز على السرير مع سكاكين جزار ؟
469
00:52:14,716 --> 00:52:16,509
.كان لديكِ طفولة غريبة
470
00:52:16,592 --> 00:52:17,593
.هيا
471
00:52:21,848 --> 00:52:23,349
♪ ثلاثة قرود صغيرة ♪
472
00:52:23,433 --> 00:52:24,809
♪ يقفزون على السرير ♪
473
00:52:24,892 --> 00:52:25,935
.ليس ومعهم سكاكين
474
00:52:27,562 --> 00:52:29,397
ما الأمر ؟ ماذا تفعلنّ ؟
475
00:52:29,480 --> 00:52:30,773
.كانت تقفز على السرير
476
00:52:30,857 --> 00:52:33,609
وهي تعتقد إن كلباً كان يلعق
.قدميها وهي نائمة
477
00:52:33,693 --> 00:52:34,986
.لا يوجد كلب هنا
478
00:52:35,903 --> 00:52:37,697
.حسناً، شكراً على المرور
479
00:52:39,824 --> 00:52:41,242
.لنذهب
480
00:52:41,326 --> 00:52:42,535
ألا يمكننا تفتيش غرفتها ؟
481
00:52:42,618 --> 00:52:44,746
.لا. اتركي هذه المسكينة تنام
.هيا
482
00:52:44,829 --> 00:52:46,122
.حسناً
483
00:52:52,795 --> 00:52:54,672
.هذا لا يعني إني سأغط بالنوم
484
00:53:28,122 --> 00:53:29,582
.هناك شيء لعق قدميّ
485
00:53:29,707 --> 00:53:31,918
.ربما كان حلماً سيئاً
486
00:53:32,001 --> 00:53:34,837
أو ربما كان حلماً جميلاً، هاه ؟
كم كان طول اللسان ؟
487
00:53:35,338 --> 00:53:36,547
.سأتصل بالشرطة
488
00:53:36,631 --> 00:53:38,174
حقاً ؟
489
00:53:38,257 --> 00:53:39,360
ماذا ستخبريهم ؟
490
00:53:39,384 --> 00:53:41,677
.أنا ليس لديّ كلب
.سيضحكون عليكِ
491
00:53:41,928 --> 00:53:44,222
،طالما يمكنهم احضار أسلحة
.يمكنهم أن يضحكوا
492
00:53:44,555 --> 00:53:46,140
.أنا سأضحك عليكِ
493
00:53:51,145 --> 00:53:52,230
!ليس هنا
494
00:53:53,022 --> 00:53:54,482
ما هو الذي ليس هنا ؟
495
00:53:54,816 --> 00:53:56,234
الكلب الوهمي ؟
496
00:53:56,317 --> 00:53:58,444
لما لا تبحثين عن معنى "وهمي" في غوغل ؟
497
00:53:58,478 --> 00:54:00,266
سحقاً، لما لا تبحثين عن معنى
كلب" في غوغل ؟"
498
00:54:00,279 --> 00:54:01,906
.لا، هاتفي
499
00:54:01,989 --> 00:54:03,116
.هاتفي اختفى
500
00:54:03,199 --> 00:54:04,784
.هاتفكِ لم يختفي
501
00:54:04,867 --> 00:54:07,412
.إنه مفقود -
.هاتفكِ ليس مفقوداً -
502
00:54:07,495 --> 00:54:09,163
.اتصلي عليه -
هل هذا تحدي ؟ -
503
00:54:09,247 --> 00:54:10,248
.اتصلي عليه وحسب
504
00:54:10,331 --> 00:54:12,708
.حسناً، سأتصل عليه
،لكن عندما نجده
505
00:54:12,792 --> 00:54:15,336
عليكِ أن تعديني بالبحث عن كلمة
.كلب وهمي" في غوغل"
506
00:54:15,545 --> 00:54:16,546
.اتفقنا
507
00:54:23,469 --> 00:54:24,804
هل تعيش هنا ؟
508
00:54:39,986 --> 00:54:40,987
.غريب
509
00:54:41,070 --> 00:54:42,113
ماذا ؟
510
00:54:45,283 --> 00:54:48,119
.أقسم إني وضعت هاتفي في شنطتي
511
00:54:50,371 --> 00:54:51,414
أترين ؟
512
00:54:51,539 --> 00:54:53,583
.أرى ماذا ؟ سأجده
513
00:54:53,666 --> 00:54:54,834
.لقد أخذوا هواتفنا
514
00:54:54,917 --> 00:54:57,628
من الذي أخذهم ؟
من ؟ متى ؟ أين ؟ لماذا ؟
515
00:54:57,712 --> 00:54:59,964
.لا أعلم. ربما ونحن في الأعلى أو قبل
516
00:55:00,465 --> 00:55:03,134
.(حتى الكلاب لا تأخذ الهواتف، (ريس
517
00:55:03,301 --> 00:55:05,636
.(أنتِ محقة، (أودرا
.الكلاب لا تأخذ الهواتف
518
00:55:13,060 --> 00:55:14,896
.أنا حقاً لا أحب هذا المكان
519
00:55:14,979 --> 00:55:16,814
ما هذا ؟
520
00:55:17,398 --> 00:55:18,524
!يا الهي
521
00:55:18,983 --> 00:55:21,611
هل هناك احتمال إنه لديكِ
كلب ونسيتِ أمره ؟
522
00:55:22,904 --> 00:55:25,573
،أقصد، آمل ذلك
.لكن هذه ليست بصمات مخالب
523
00:55:25,656 --> 00:55:26,699
ما هي ؟
524
00:55:28,159 --> 00:55:29,243
بصمات حافر ؟
525
00:55:29,327 --> 00:55:30,578
مثل الشيطان ؟
526
00:55:30,661 --> 00:55:33,706
.الشيطان لديه أفضل من هذا ليفعله
...أقصد
527
00:55:34,081 --> 00:55:35,291
.حروب وأشياء
528
00:55:36,083 --> 00:55:38,103
.لا أعلم
إن لم تكن بصمات مخالب
529
00:55:38,127 --> 00:55:39,962
أو بصمات حافر شيطان، فما هي ؟
530
00:55:46,552 --> 00:55:48,763
.هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك
531
00:55:48,846 --> 00:55:50,014
.كنت أعلم إنكِ ستقولي ذلك
532
00:56:09,617 --> 00:56:11,827
ماعز ؟ هل لديكِ ماعز ؟
533
00:56:12,203 --> 00:56:14,580
.لا. واضح إن هناك شخص يعبث معنا
534
00:56:14,830 --> 00:56:16,499
.ملاعي ماعز
535
00:56:16,582 --> 00:56:18,167
رغم ذلك هو جميل، أليس كذلك ؟
536
00:56:19,460 --> 00:56:21,921
أجل، صحيح. لماذا لا تدعيه
يلعق قدميكِ ؟
537
00:56:22,004 --> 00:56:23,756
.ساعديني لأنهض
538
00:56:24,048 --> 00:56:25,883
.ها نحن ننهض
539
00:56:28,052 --> 00:56:29,887
.هذا كثير على ملابسي الداخلية
540
00:56:31,430 --> 00:56:32,515
.ماعز غبي
541
00:57:09,176 --> 00:57:10,177
!(أودرا)
542
00:57:12,096 --> 00:57:15,016
.أنا لن أقترب من ذلك الماعز -
.فقط افتحي الباب له -
543
00:57:15,057 --> 00:57:16,183
.لقد لعق قدميكِ بالفعل
544
00:57:16,267 --> 00:57:17,327
.أنتِ من تحمل السكين
545
00:57:17,351 --> 00:57:20,271
وهل تريديني أن أقتل ماعز ؟
546
00:57:29,572 --> 00:57:31,657
!سحقاً
547
00:57:32,116 --> 00:57:34,243
!ساعديني! ساعديني
!لا تتركيني
548
00:57:34,327 --> 00:57:35,911
!(ريس)! (ريس)
549
00:57:35,995 --> 00:57:37,955
!هيا! هيا! يا الهي
550
00:57:50,801 --> 00:57:51,862
!(أودرا)
551
00:57:51,886 --> 00:57:54,096
!يا الهي. ماذا سنفعل ؟ حاذري
552
00:57:55,264 --> 00:57:56,724
!(ريس)
553
00:57:56,807 --> 00:57:58,267
.علينا أن نهرب
554
00:57:58,601 --> 00:58:00,144
ميسي)! ماذا عن (ميسي) ؟)
555
00:58:00,436 --> 00:58:02,938
.لا يمكننا تركها -
ما الذي سنفعله ؟ -
556
00:58:03,272 --> 00:58:05,816
.مفاتيحي! إنها في شنطتي -
.لا يمكنكِ الدخول إلى هناك -
557
00:58:05,900 --> 00:58:07,109
.انتظري
558
00:58:09,195 --> 00:58:10,446
!(ميسي) -
!(ميسي) -
559
00:58:12,490 --> 00:58:13,783
!(ميسي) -
560
00:58:19,622 --> 00:58:21,040
.لا يمكن أن تكون لا تزال نائمة
561
00:58:21,123 --> 00:58:22,750
.ربما... ربما إنها مختبئة
562
00:58:29,465 --> 00:58:31,801
هل هذا هو ؟ -
أعتقد ذلك. من غيره ؟ -
563
00:58:31,884 --> 00:58:33,886
.لا أعلم
.قد يكون هناك أكثر من واحد
564
00:58:36,514 --> 00:58:37,682
!ساعدوني
565
00:58:41,310 --> 00:58:42,937
.سأدخل -
!لا -
566
00:58:43,437 --> 00:58:45,856
.(نعم، سأذهب لأحضر (ميسي -
.لا تتركيني -
567
00:58:45,940 --> 00:58:48,025
.سأدخل وأحضر (ميسي) ومفاتيحنا
568
00:58:49,193 --> 00:58:51,237
.أرجوكِ لا تتركيني -
.اسمعي -
569
00:58:51,362 --> 00:58:53,614
.عدي حتى 180 -
ماذا ؟ -
570
00:58:54,115 --> 00:58:55,324
.ثلاثة دقائق. سأكون سريعة
571
00:58:55,408 --> 00:58:58,327
.إذا لم أعد عندما تُنهي العد، أهربي
572
00:58:58,411 --> 00:59:02,081
أركضي إلى منتصف الشارع ولا تقفي
لأحد أو أي شيء، حسناً ؟
573
00:59:02,957 --> 00:59:04,125
.أرجوكِ لا تذهبي
574
00:59:05,376 --> 00:59:06,460
.يجب أن أذهب
575
00:59:06,544 --> 00:59:07,586
.لقد رحل الآن
576
00:59:12,758 --> 00:59:13,884
.أرجوكِ لا تذهبي
577
00:59:14,385 --> 00:59:15,386
!(أودرا)
578
00:59:19,682 --> 00:59:20,683
.يمكنكِ القيام بهذا
579
00:59:23,060 --> 00:59:25,104
.أرجوكِ كوني سريعة
580
00:59:28,482 --> 00:59:30,443
!(ميسي)
581
00:59:43,748 --> 00:59:45,082
101.
582
00:59:46,208 --> 00:59:47,293
!(هيا، (أودرا
583
00:59:47,960 --> 00:59:49,754
!(ميسي) ؟ (ميسي)
584
00:59:51,505 --> 00:59:52,965
!ميسي)! استيقظي)
585
00:59:53,048 --> 00:59:55,885
!(ميسي)! استيقظي! (ميسي)
586
00:59:55,968 --> 00:59:57,011
.هيا. يجب أن نذهب
587
00:59:57,261 --> 00:59:58,262
.(ميسي)
588
01:00:22,161 --> 01:00:23,245
!(ميسي)
589
01:00:25,956 --> 01:00:27,875
199, 200.
590
01:00:27,958 --> 01:00:30,503
!يا الهي
591
01:00:30,836 --> 01:00:32,004
201.
592
01:00:32,213 --> 01:00:33,631
200
!و... تباً
593
01:00:36,258 --> 01:00:38,719
!يا الهي
594
01:01:14,255 --> 01:01:15,714
!تباً! تباً لي
595
01:01:20,010 --> 01:01:21,220
ماذا يحدث ؟
596
01:01:21,679 --> 01:01:22,930
لماذا هناك ماعز ؟
597
01:01:23,180 --> 01:01:25,015
!ابتعد أيها الماعز
598
01:01:26,058 --> 01:01:27,518
.يا الهي
599
01:01:37,820 --> 01:01:38,821
!سحقاً
600
01:01:40,990 --> 01:01:42,366
لماذا هاتفي هنا ؟
601
01:02:29,288 --> 01:02:30,789
!لا
602
01:02:33,667 --> 01:02:34,668
!أرجوك
603
01:08:49,710 --> 01:08:51,086
من أنت ؟
604
01:08:53,547 --> 01:08:54,715
من أنت ؟
605
01:08:56,967 --> 01:08:59,136
من أنت بحق الجحيم ؟
606
01:09:02,973 --> 01:09:03,974
أتعرف ماذا ؟
607
01:09:04,891 --> 01:09:06,184
!لا يهمني
608
01:10:37,692 --> 01:10:40,028
.لا أصدق إن هذا حدث
.لا شيء منه
609
01:10:40,028 --> 01:10:41,196
هالي باكلبي-سينت
(لا تحظى بيوم جيد)
610
01:10:41,196 --> 01:10:43,281
هل تصدقين أعصابه اللعينة ؟
611
01:10:43,448 --> 01:10:45,033
.أنا حقاً لا يمكنني
612
01:10:45,575 --> 01:10:48,495
أعرف. يتطلب الأمر أحمق مميز
لطلب الطلاق
613
01:10:48,578 --> 01:10:51,456
.في المستشفى حيث مات والدكِ للتو
614
01:10:51,540 --> 01:10:55,460
لقد طلب الطلاق بالفعل بعد أن مات
...والدكِ مباشرة، تعلمين
615
01:10:55,544 --> 01:10:57,744
أقصد، بأمانة، حدث ذلك مباشرة
بعد أن أزالوا عنه الأجهزة
616
01:10:57,787 --> 01:10:59,714
.ولم يكن حتى قد برد
617
01:11:00,257 --> 01:11:01,675
هل تحدثتي مع (أودرا) ؟
618
01:11:02,050 --> 01:11:03,051
.لا
619
01:11:03,718 --> 01:11:05,530
.لا أعتقد إنها تعلم بعد
لقد حاولت التواصل
620
01:11:05,554 --> 01:11:07,490
.معها طوال الليل -
...هل أعطاكِ (بريت) أية -
621
01:11:07,514 --> 01:11:09,391
لا أعلم، مؤشرات ؟
622
01:11:09,474 --> 01:11:12,853
تقصدين بجانب المومس التي كان يضاجعها
623
01:11:12,936 --> 01:11:15,522
في ملعب الغولف ؟ -
.يا له من تافه -
624
01:11:15,605 --> 01:11:18,024
أجل. هل يمكنكِ على الأقل
ابعاده عن أموالكِ ؟
625
01:11:18,108 --> 01:11:20,318
...لا. ليس لدينا تسوية طلاق و
626
01:11:20,485 --> 01:11:23,947
.أبي ثري
...على الأغلب سوف
627
01:11:24,197 --> 01:11:26,241
.يحصل على النصف
628
01:11:26,324 --> 01:11:27,993
!ذلك الوغد اللعين
629
01:11:28,076 --> 01:11:29,786
.لم أكن أحبه أبداً
630
01:11:30,954 --> 01:11:32,080
.يا الهي
631
01:11:33,206 --> 01:11:36,585
.ليرحم الرب روح والدي
أقصد، لقد أنفق كل أمواله
632
01:11:36,668 --> 01:11:38,628
.على المومسات في ملعب الغولف
633
01:11:39,004 --> 01:11:41,756
لن أسمح أبداً أن تُنفق بهذه
.الطريقة مرة أخرى
634
01:11:41,882 --> 01:11:43,734
هل حقاً أنتِ ذاهبة إلى منزل (توب) ؟ الآن ؟
635
01:11:43,758 --> 01:11:45,135
.أجل، أنا هنا. يجب أن أذهب
636
01:11:45,427 --> 01:11:46,803
.(كوني قوية، (هالي
637
01:11:54,478 --> 01:11:56,813
.حرفياً كان عليّ أن أقتله
638
01:11:56,897 --> 01:11:59,691
،كان عليّ تقطيعه ل 406 قطعة
639
01:11:59,774 --> 01:12:03,069
أضعه في صندوق، أحمله وأقدمه
.هدية لأمه اللعينة
640
01:12:07,824 --> 01:12:09,534
.فقط تنفسي، (هالي). فقط تنفسي
641
01:12:10,827 --> 01:12:13,246
.لا تتحطمي. ليس الآن
642
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
!تباً
643
01:12:32,974 --> 01:12:34,476
!سحقاً! أجيبي
644
01:12:38,939 --> 01:12:40,190
ما هذا ؟
645
01:12:49,407 --> 01:12:50,408
أودرا) ؟)
646
01:12:50,784 --> 01:12:52,160
.(مرحباً، أنا (أودرا
647
01:12:52,244 --> 01:12:56,456
،أنا لا أتحقق من الرسائل بانتظام
.لكن اترك رسالة. وداعاً
648
01:13:34,744 --> 01:13:35,829
!يا الهي
649
01:13:39,416 --> 01:13:40,834
.(مرحباً، أنا (أودرا
650
01:13:40,917 --> 01:13:45,046
،أنا لا أتحقق من الرسائل بانتظام
.لكن اترك رسالة. وداعاً
651
01:14:22,751 --> 01:14:23,752
!تباً
652
01:14:34,763 --> 01:14:35,764
أودرا) ؟)
653
01:16:08,440 --> 01:16:09,566
!تباً لك
654
01:16:40,513 --> 01:16:42,390
بريت) ؟) -
!ساقطة -
655
01:16:42,393 --> 01:16:45,300
بريت سينت
(قتل والدها ليسرق الميراث)
656
01:16:47,771 --> 01:16:49,397
.لقد قتلت والدكِ يا ساقطة
657
01:16:52,233 --> 01:16:54,486
!موتي
658
01:16:57,238 --> 01:16:59,365
!موتي! موتي! فقط موتي
659
01:17:12,253 --> 01:17:13,421
.فقط موتي
660
01:17:28,812 --> 01:17:29,813
أودرا) ؟)
661
01:17:31,105 --> 01:17:32,190
هالي) ؟)
662
01:17:37,445 --> 01:17:39,030
هل هذا زوجكِ الحقير ؟
663
01:17:39,113 --> 01:17:40,365
.نعم، هو
664
01:17:43,701 --> 01:17:44,744
.أنا لم أحبه أبدا
665
01:17:45,203 --> 01:17:46,371
.حسناً. أنا أحببته
666
01:17:47,205 --> 01:17:48,706
.أنتِ لا تضعين خاتم زفافكِ
667
01:17:49,165 --> 01:17:51,835
.أجل، حسناً، لقد قتل أبي
668
01:17:57,632 --> 01:17:59,717
!حسناً. حسناً
669
01:18:00,510 --> 01:18:02,262
!هو سيموت
670
01:18:02,637 --> 01:18:05,014
.أودرا)، سيموت)
671
01:18:05,974 --> 01:18:06,975
.أجل
672
01:18:07,058 --> 01:18:08,893
.أجل، لذا دعيه ينزف بسلام
673
01:18:10,228 --> 01:18:12,897
لقد قتل والدي وتريدينه أن ينزف بسلام ؟
674
01:18:12,981 --> 01:18:13,982
حقاً ؟
675
01:18:15,692 --> 01:18:17,235
ما رأيكِ أن ينزف مقطعاً ؟
676
01:18:17,569 --> 01:18:19,821
!أجل! انزف مقطعاً يا حقير
677
01:18:22,866 --> 01:18:24,242
!ساقطة
678
01:18:53,479 --> 01:18:56,107
.(هالي)
679
01:18:57,609 --> 01:18:59,944
.(هالي)
680
01:19:03,615 --> 01:19:06,701
.(هالي)
681
01:19:47,867 --> 01:19:49,202
.أنتِ ساقطة
682
01:19:58,962 --> 01:20:02,548
هالي) لن تكون مخيمة سعيدة)
.عندما تستيقظ
683
01:20:09,889 --> 01:20:12,266
.لا. ستكون غاضبة بشدة
684
01:20:34,789 --> 01:20:37,250
.لقد أضعنا كل الماعز -
.ليس كل الماعز -
685
01:20:37,333 --> 01:20:40,628
.الماعز الجميل -
.جميل ؟ إنهم مخيفون جداً -
686
01:20:41,045 --> 01:20:43,423
هل تمزحين معي ؟
أشكالهم مثل قرود شيطانية شريرة
687
01:20:43,506 --> 01:20:46,092
.بهذه العيون السوداء الميتة
688
01:20:46,175 --> 01:20:48,015
.أعتقد إنهم جميلون جداً
689
01:20:49,053 --> 01:20:51,556
.أراهن إن (أودرا) كانت خائفة للغاية
690
01:20:51,639 --> 01:20:53,099
.أنت تفكر بحبيبتك السابقة كثيراً
691
01:20:53,391 --> 01:20:56,936
أتمنى فقط لو كان بإمكاني رؤية النظرة
.على وجهها كلما رأت الماعز
692
01:20:57,353 --> 01:20:59,397
.أجل. أجل، لقد نلنا منها جيداً
693
01:20:59,480 --> 01:21:01,315
.أجل -
.لنذهب ونعثر على الماعز الجميل -
694
01:21:01,399 --> 01:21:03,151
.القرود الشيطانية
695
01:21:09,073 --> 01:21:10,450
.الشمس على وشك الشروق
696
01:21:11,576 --> 01:21:13,536
.آمل أن نجده قريباً
697
01:21:33,389 --> 01:21:34,390
.ها هو
698
01:21:39,103 --> 01:21:40,438
!سحقاً
699
01:21:43,357 --> 01:21:45,401
.لقد ذهب -
.لقد كان الماعز الجميل -
700
01:21:46,194 --> 01:21:47,695
.لن نجده الآن
701
01:21:49,072 --> 01:21:50,073
.أنا آسف
702
01:21:53,117 --> 01:21:54,285
لكني أعرف
703
01:21:54,368 --> 01:21:56,204
.كيف أجعلكِ تشعرين بتحسن -
ماذا ؟ -
704
01:21:56,287 --> 01:21:58,456
.بعض السباحة وأنتِ عارية -
.محاولة جيدة -
705
01:21:58,581 --> 01:22:00,583
أعتقد إني كنت عارية بما
.يكفي ليوم واحد
706
01:22:00,666 --> 01:22:02,210
.عملياً، هذا يوم جديد
707
01:22:03,294 --> 01:22:04,462
!أمسكني إن استطعت
708
01:22:08,841 --> 01:22:11,219
مهلاً، هل تحاول مهاجمتي ؟
709
01:22:12,887 --> 01:22:14,722
.حبيبي ؟ -
أجل، حبيبتي ؟ -
710
01:22:15,139 --> 01:22:16,140
.أنظر
711
01:22:22,522 --> 01:22:24,690
هل هذا... دم ؟
712
01:22:30,321 --> 01:22:31,697
.حبيبي، لا تفعل
713
01:22:31,864 --> 01:22:34,117
.أريد فقط أن ألقي نظرة
714
01:22:39,247 --> 01:22:40,248
.ابقي هنا
715
01:22:40,331 --> 01:22:41,457
.ابقي مكانكِ -
.حسناً
716
01:22:48,422 --> 01:22:50,007
ما هذا ؟ -
.هيا. هيا -
717
01:23:14,782 --> 01:23:16,242
!(ديفون) -
!تباً -
718
01:23:16,325 --> 01:23:17,326
من كان هذا ؟
719
01:23:17,827 --> 01:23:19,203
.لا أعلم
720
01:23:19,620 --> 01:23:20,621
ماذا نفعل ؟
721
01:23:20,913 --> 01:23:22,165
.لا أعلم
722
01:23:22,790 --> 01:23:25,042
.(يجب أن نجد (أودرا -
!يكفي بخصوص حبيبتك السابقة -
723
01:23:25,585 --> 01:23:27,670
!سحقاً
724
01:23:31,632 --> 01:23:32,675
!(ديفون)
725
01:23:42,059 --> 01:23:44,979
!أرقد بسلام يا حقير
726
01:23:48,065 --> 01:23:49,483
!يا الهي
727
01:23:51,152 --> 01:23:52,153
!تباً
728
01:23:54,530 --> 01:23:56,282
!لقد كان يحاول مساعدتكِ
729
01:23:56,365 --> 01:23:57,909
هل أبدو بحاجة مساعدة ؟
730
01:24:14,133 --> 01:24:15,384
!يا الهي
731
01:24:33,361 --> 01:24:34,779
!أرجوكِ
732
01:24:47,458 --> 01:24:50,836
شبح في منزلي اللعين ؟
هل تمزحين معي ؟
733
01:24:56,676 --> 01:24:58,135
.ديفون) كان حقيراً بمعنى الكلمة)
734
01:24:58,511 --> 01:25:00,596
.كان يحاول مساعدتكِ
735
01:25:34,338 --> 01:25:35,589
.طيور غبية
736
01:25:40,970 --> 01:25:42,888
لماذا هم مبتهجون جداً ؟
737
01:26:15,338 --> 01:26:16,339
ريس) ؟)
738
01:26:28,684 --> 01:26:29,727
.لا بأس
739
01:26:31,270 --> 01:26:32,271
.أنا هنا
740
01:26:37,318 --> 01:26:38,652
.أنا آسفة جداً
741
01:26:43,157 --> 01:26:45,326
هذه الطريقة أفضل، حسناً ؟
742
01:26:46,160 --> 01:26:48,329
.لن تتألمي بعد الآن
743
01:26:51,374 --> 01:26:52,375
.أنا أحبكِ
744
01:26:54,001 --> 01:26:55,211
.أنا آسفة جداً
745
01:26:56,545 --> 01:26:58,506
.هذا أفضل
746
01:26:59,590 --> 01:27:00,716
.هذا أفضل
747
01:27:02,468 --> 01:27:03,636
.أنا آسفة جداً
748
01:28:27,003 --> 01:28:39,058
الفيلم لم ينتهي
هناك بقية
749
01:28:39,773 --> 01:28:40,858
.مقطعاً
750
01:28:40,941 --> 01:28:42,252
!حسناً. (أودرا)، توقفي
751
01:28:42,276 --> 01:28:43,861
!بجد. توقفي! سوف يموت
752
01:28:43,944 --> 01:28:45,571
.فقط اتركيه
753
01:28:45,988 --> 01:28:48,574
!مُت مُقطعاً يا حقير -
!عاهرة -
754
01:28:50,117 --> 01:28:53,204
.هذا كثير جداً
.اجلسي، بشكل غير طبيعي
755
01:28:53,287 --> 01:28:55,289
.بطريقة غير طبيعية ؟ أجل -
.أجل -
756
01:28:59,376 --> 01:29:00,669
.آسفة إني أذيتكِ
757
01:29:00,753 --> 01:29:04,340
...يمكنني أن أقسم
.إني وضعت شنطتي في حقيبتي
758
01:29:06,884 --> 01:29:09,220
يمكنني أن أقسم إني وضعت
.حقيبتي في شنطتي
759
01:29:09,303 --> 01:29:10,679
ماذا ؟
760
01:29:23,901 --> 01:29:25,694
...سوف أتصل
761
01:29:25,778 --> 01:29:27,571
...سوف أتصل
762
01:29:28,239 --> 01:29:29,490
.سنبدأ من جديد
763
01:29:42,002 --> 01:29:43,003
.هيا
764
01:29:43,087 --> 01:29:44,814
.لا أعرف ما الذي يحدث
765
01:29:44,838 --> 01:29:46,173
...بعد ذلك يتم -
.حسناً -
766
01:29:46,382 --> 01:29:48,050
.فهمت
767
01:29:48,133 --> 01:29:50,719
.تظاهري وكأنكِ تبحثين عن الجبن
768
01:29:56,433 --> 01:29:58,852
.أدخلي هناك
769
01:29:59,812 --> 01:30:00,896
.هذه هي اليد الأخرى
770
01:30:00,980 --> 01:30:03,041
...لذا، بينما أنا -
،أنت جيد. عندما ترفعه -
771
01:30:03,065 --> 01:30:05,001
.ارفعه لكي نراك ترفعه -
.فقط ارفعه هنا -
772
01:30:05,025 --> 01:30:08,612
حتى نعلم إنك تقصد خاتم وليس
.قضيبك أو شيء كهذا
773
01:30:08,696 --> 01:30:11,907
...لقد أخبرتها ما الذي كنت -
.أنا أكرهك -
774
01:30:16,996 --> 01:30:19,623
،حسناً، يا رفاق، أنا آسفة
.هذا الشيء لا يثبت مكانه
775
01:30:20,791 --> 01:30:22,626
...لا يبقى على مؤخرتي، أعتقد
776
01:30:22,710 --> 01:30:23,711
.حسناً
777
01:30:24,712 --> 01:30:26,839
.سمعت ذلك -
.حسناً -
778
01:30:28,299 --> 01:30:29,466
.هذا مقزز
779
01:30:30,050 --> 01:30:31,468
...أنظروا
780
01:30:31,552 --> 01:30:34,555
عليّ استخدام كلتا يدي
.لتغطية ثدي واحد
781
01:30:37,391 --> 01:30:38,601
.يد واحدة لا يمكنها تغطيته
782
01:30:38,684 --> 01:30:40,811
.هذا صحيح
783
01:30:40,894 --> 01:30:42,730
.مثل رأسها
784
01:30:42,813 --> 01:30:44,440
...إنه بحجم
785
01:30:44,523 --> 01:30:46,317
.هذا صحيح
786
01:30:47,067 --> 01:30:48,068
!يا الهي
787
01:30:48,694 --> 01:30:50,297
...لنفعل هذا -
.حسناً -
788
01:30:50,321 --> 01:30:51,405
.أجل
789
01:30:55,701 --> 01:30:57,953
رباه! لماذا تستمرين بمحاولة ارعابي ؟
790
01:30:58,037 --> 01:31:00,164
.ارعابكِ ؟ لقد جئت إلى... آسفة
791
01:31:00,664 --> 01:31:02,499
هل يمكن أن نعيد ؟ -
!نعيد -
792
01:31:17,598 --> 01:31:20,225
.يا الهي
793
01:31:27,399 --> 01:31:29,026
.آسفة يا رفاق
794
01:31:29,109 --> 01:31:30,778
.أول مرة أقود سيارة لامبورغيني
795
01:31:32,738 --> 01:31:34,657
.أعلم. أعلم
796
01:31:34,740 --> 01:31:35,741
.نعم -
.حقاً ؟ لا -
797
01:31:35,824 --> 01:31:38,035
.هذه مرّتي الأولى -
.مفاجأة -
798
01:31:40,037 --> 01:31:42,790
!دعونا نصنع فيلماً -
.و 7، 8، 9، 12 -
799
01:31:43,999 --> 01:31:58,999
ترجمة
بسام شقير
65499