All language subtitles for Kill.Her.Goats.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,950 وُلد توماس غراهام توب أثناء الرحلة .الأولى لجيمس الصغير عام 1623 2 00:00:14,200 --> 00:00:22,000 بزغ نجم عائلة توب في نيوانغلاند من .خلال تجارة الفراء وصيد الحيتان 3 00:00:26,300 --> 00:00:34,100 ومع ذلك، في القرون التالية، عائلة توب .أفسدها كل من الثروة والمحن 4 00:00:38,420 --> 00:00:46,260 ،بعد اختفاء آخر فرد معروف من عائلة توب .أصبح منزلهم الريفي في كيب كود شاغرًا 5 00:00:50,140 --> 00:00:58,100 ...حتى وقت قريب 6 00:01:02,580 --> 00:01:10,190 هذا تصوير دقيق للأحداث التي .أعقبت شراء منزل توب 7 00:01:13,000 --> 00:01:23,000 ترجمة بسام شقير 8 00:01:29,674 --> 00:01:30,675 !(كونويل) 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,218 .قولي أعدك 10 00:01:32,301 --> 00:01:33,302 !(كونويل) 11 00:01:34,553 --> 00:01:35,554 !توقف 12 00:01:36,347 --> 00:01:38,432 ألست خائفاً هنا على الاطلاق ؟ 13 00:01:44,063 --> 00:01:45,273 ...لطالما أحببت 14 00:01:45,356 --> 00:01:46,691 .لقد أحببت رائحتهم 15 00:01:46,774 --> 00:01:48,317 .أجل، الخيام رائعة 16 00:01:48,818 --> 00:01:50,278 .أنا أفضلها. أحبها 17 00:01:51,988 --> 00:01:54,031 .اعتدت أن آخذ بناتي للتخييم أيضًا 18 00:01:54,573 --> 00:01:55,574 !توقف 19 00:02:09,714 --> 00:02:11,048 هل هو كبير ؟ 20 00:02:11,132 --> 00:02:12,341 هل ستقولين نعم ؟ 21 00:02:13,050 --> 00:02:14,844 .سأقول نعم إذا كان كبيراً 22 00:02:22,310 --> 00:02:25,563 قد أضطر إلى جعلكِ تنتظرين .إذا لم تعدي أن تقولي نعم 23 00:02:25,896 --> 00:02:27,231 !لا أريد أن أنتظر 24 00:02:29,442 --> 00:02:30,609 .بحقكِ 25 00:02:31,819 --> 00:02:33,696 .قولي أعدك 26 00:02:35,072 --> 00:02:36,782 .هيا 27 00:02:37,992 --> 00:02:40,870 .سأريكِ إذا وعدتي أن تقولي نعم 28 00:02:41,704 --> 00:02:43,998 .أعدك أن أقول نعم إذا وعدت إنه كبير 29 00:02:45,708 --> 00:02:48,878 ،إن كان كبيراً، بحق .عندها سأقول نعم 30 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 مستعدة ؟ 31 00:02:51,130 --> 00:02:52,465 !إنه كبير جداً 32 00:02:52,548 --> 00:02:53,883 .أخبرتكِ - .لقد فعلت - 33 00:02:56,886 --> 00:02:58,012 ماذا تقولين ؟ 34 00:02:58,095 --> 00:02:59,347 .أقول نعم 35 00:03:12,318 --> 00:03:13,486 !ساعدني 36 00:05:00,844 --> 00:05:04,519 كونويل باكلبي (والد أودرا وهالي المتوفي قريباً) 37 00:05:05,504 --> 00:05:08,219 تاندي دريب (مومس من ملعب الغولف) 38 00:05:24,404 --> 00:05:25,519 في وقت سابق من اليوم 39 00:05:25,534 --> 00:05:26,619 كيف كان المحيط ؟ 40 00:05:27,036 --> 00:05:29,914 .مائج - .مائج ليست كلمة، عزيزتي - 41 00:05:30,164 --> 00:05:31,624 .مائج هي تماماً كلمة 42 00:05:32,166 --> 00:05:34,084 .هذه بيرتي الجديدة المفضلة 43 00:05:34,168 --> 00:05:36,188 .كل بيرة هي البيرة المفضلة لديكِ 44 00:05:36,212 --> 00:05:38,506 .أنا متحمسة جداً لعودة (أودرا) إلى البيت 45 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 هل تعتقدين إنها ستبقى ؟ 46 00:05:39,924 --> 00:05:40,925 .لا، على الأغلب لا 47 00:05:41,008 --> 00:05:43,802 لكن سيكون من الجيد جدًا وجودها .في المنزل لفترة من الوقت 48 00:05:43,886 --> 00:05:45,971 .أجل، هذا صحيح - ،السؤال الحقيقي هو - 49 00:05:46,055 --> 00:05:48,909 ما رأي (هالي) في عودة أختها الصغيرة إلى "ويست كرافن" ؟ 50 00:05:48,933 --> 00:05:50,893 إنه لأمر محزن إنهن يكرهن .بعضهن البعض 51 00:05:50,976 --> 00:05:52,978 ،أجل، حسناً ،إنها كراهية التسامح المتبادل 52 00:05:53,062 --> 00:05:54,792 لذا أنا متأكدة إن كل شيء .سيكون على ما يرام 53 00:05:54,813 --> 00:05:56,166 ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث ؟ 54 00:05:56,190 --> 00:05:57,775 مع هاتين ؟ 55 00:05:57,858 --> 00:05:59,485 من يدري ؟ 56 00:06:03,197 --> 00:06:04,323 .استديري 57 00:06:04,490 --> 00:06:06,283 ماذا عن ذلك العاشق هناك ؟ 58 00:06:08,661 --> 00:06:10,496 كيف تعتقدين شعوره ازاء عودة (أودرا) ؟ 59 00:06:10,579 --> 00:06:13,791 على الأرجح ليس جيداً، لكني لا أعتقد .إنهما تحادثا منذ أن غادرت 60 00:06:16,335 --> 00:06:17,938 .الآن أرسلي ليّ قبلة 61 00:06:21,465 --> 00:06:22,591 .حسناً، سأتحدث معه 62 00:06:26,470 --> 00:06:28,532 لا أعتقد إنه يفترض أن يكون معنا .زجاجات على الشاطئ 63 00:06:28,556 --> 00:06:31,684 .ليس بعد. ولا يفترض أيضاً بأنه شاطئ عراة لكن من يهتم ؟ 64 00:06:31,767 --> 00:06:34,270 ،في كل مرة نأتي هنا .شخص ما يكون عاري الصدر 65 00:06:34,353 --> 00:06:35,479 .هيا 66 00:06:35,563 --> 00:06:36,730 .لنذهب لتكوين صداقات 67 00:06:36,743 --> 00:06:41,110 ريس و ميسي (صديقات أودرا المقربات منذ زمن بعيد) 68 00:06:41,193 --> 00:06:43,112 !صدف 69 00:07:24,722 --> 00:07:26,453 أقتل معزاتها 70 00:09:19,083 --> 00:09:21,704 ديفون بروس (حبيب أودرا السابق) 71 00:09:23,273 --> 00:09:25,004 أوتام أبلباوم (حبيبة ديفون الجميلة الجديدة) 72 00:09:25,023 --> 00:09:26,024 .استديري 73 00:09:29,445 --> 00:09:30,612 .دعينا نحضر لكِ بيرة 74 00:09:30,696 --> 00:09:32,156 .نعم - !مهلاً - 75 00:09:32,239 --> 00:09:34,658 وبلوزة ؟ - .سأعود حالاً، حبيبي - 76 00:09:34,783 --> 00:09:35,868 .ربما سروال قصير، أيضاً 77 00:09:35,951 --> 00:09:37,202 .أنتم تدمرون كل شيء 78 00:09:37,286 --> 00:09:38,996 .أجل، صحيح. هيا 79 00:09:40,706 --> 00:09:42,583 حسناً، يمكنني الاستفادة من .شرب بيرة عموماً 80 00:09:50,340 --> 00:09:51,467 .عليك أن تتخطى الأمر 81 00:09:51,550 --> 00:09:53,427 .لقد أخبرتها بما سيحدث إذا عادت 82 00:09:53,510 --> 00:09:55,596 ماذا، (ديفون) ؟ ما الذي سيحدث ؟ 83 00:09:55,679 --> 00:09:57,389 .أنتِ لا تفهمين إلى أين أوصلت الأمر 84 00:09:57,473 --> 00:09:59,057 .لا، أعتقد إني أفهم جيداً 85 00:09:59,141 --> 00:10:00,476 .أجل، تعتقدين إنكِ تفهمين 86 00:10:00,559 --> 00:10:02,978 ،بغض النظر عما حدث .أنت نلت ما تستحقه 87 00:10:03,061 --> 00:10:05,773 .مهما يكن - .(تعلم، إنك كنت حقيراً بحق، (ديفون - 88 00:10:05,856 --> 00:10:08,192 .إذاً (أودرا) تحصل على غفران تام 89 00:10:08,275 --> 00:10:10,027 .أجل، لحدٍ كبير 90 00:10:10,360 --> 00:10:11,487 ،حسناً، حتى مع ذلك 91 00:10:11,570 --> 00:10:14,490 لا يمكنني الالتزام بحقيقة إنها .(اشترت منزل (توب 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,908 .حسناً ؟ هذا لا يحتمل 93 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 لما لا ؟ 94 00:10:17,075 --> 00:10:19,369 .لأني من عائلة (توب) نهاية الأمر 95 00:10:19,453 --> 00:10:20,913 .(لست من عائلة (توب 96 00:10:20,996 --> 00:10:23,832 ...إبن عمي الثالث تزوج من - .لم يتزوج من عائلة (توب) مطلقاً - 97 00:10:23,916 --> 00:10:25,417 .(أنت لست من (توب 98 00:10:25,501 --> 00:10:28,670 ...اللعنة، (ميسي). أنا .ستندم على عودتها إلى هنا 99 00:10:30,130 --> 00:10:31,215 .لا، لن تندم 100 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 .سنرى 101 00:10:35,677 --> 00:10:38,138 .لن نرى شيئاً ثم، لماذا أنت مهتم حتى ؟ 102 00:10:38,222 --> 00:10:40,474 .لديك حبيبة جميلة جديدة الآن، عموماً 103 00:10:41,642 --> 00:10:43,519 .مرحباً، حبيبي - .مرحباً، حبيبتي - 104 00:10:44,353 --> 00:10:45,354 !دعنا نذهب 105 00:10:45,896 --> 00:10:46,897 !هيا بنا 106 00:10:49,316 --> 00:10:51,294 كيف كان النقاش ؟ - !يا الهي - 107 00:10:51,318 --> 00:10:53,654 .كالمتوقع - إذاً، فظيع ؟ - 108 00:10:54,112 --> 00:10:55,155 .جداً 109 00:10:59,993 --> 00:11:01,262 ما الأسوأ الذي يمكن أن يحدث ؟ 110 00:11:01,286 --> 00:11:02,746 .أجل، استمري بقول هذا 111 00:11:02,830 --> 00:11:03,831 .هيا 112 00:11:03,914 --> 00:11:05,558 على الأقل أنتِ لديكِ بيرة .جديدة مفضلة 113 00:11:05,582 --> 00:11:07,222 .أجل، على الأقل هناك هذا 114 00:11:07,709 --> 00:11:08,794 !أنا الأسرع 115 00:11:20,059 --> 00:11:23,122 في وقت سابق من ذلك اليوم 116 00:11:23,122 --> 00:11:25,204 (في وقت سابق من ذلك اليوم (مجدداً 117 00:11:30,622 --> 00:11:33,800 أنتم تدخلون ويست كرافن 118 00:11:34,002 --> 00:11:38,104 منزل توب 119 00:11:47,380 --> 00:11:49,008 للبيع من قبل المالك 120 00:11:50,504 --> 00:11:54,245 أودرا باكلبي (خريجة كلية متفوقة مع أولوياتها السليمة) 121 00:12:05,726 --> 00:12:07,895 .انتهى دوركِ 122 00:12:14,026 --> 00:12:15,027 .المفتاح 123 00:12:33,795 --> 00:12:35,047 .بقيتكم بإمكانها الانتظار 124 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 ...وأنت 125 00:12:44,139 --> 00:12:45,265 .نسيت أمرك 126 00:12:46,516 --> 00:12:47,893 ماذا أفعل بك ؟ 127 00:12:49,645 --> 00:12:51,146 .مكان للتعاطي، أفترض 128 00:12:52,606 --> 00:12:55,150 أو أهدمك وأضع مكانك حوض .استحمام ساخن 129 00:13:05,077 --> 00:13:06,244 .ها نحن ذا 130 00:13:07,454 --> 00:13:08,538 .ها نحن ذا 131 00:13:25,055 --> 00:13:27,849 .وأنت كلك مُلكي 132 00:14:28,452 --> 00:14:29,703 .يجب أن أتصل بأبي 133 00:14:42,799 --> 00:14:44,736 .مرحباً .لقد وصلت إلى بريد (كونويل) الصوتي 134 00:14:44,760 --> 00:14:45,927 .من فضلك اترك رسالة 135 00:14:46,011 --> 00:14:47,804 إلا إذا كنت أحد أبنائي .الذي يريد نقوداً 136 00:14:47,888 --> 00:14:49,389 .في هذه الحالة، اتصل بأمك 137 00:14:49,765 --> 00:14:52,934 إنها تحب سماع صوتكم من حين لآخر .عندما لا تكونوا بحاجة نقود 138 00:14:53,060 --> 00:14:55,145 .بعد ذلك، اتصل بالجد أيضاً 139 00:14:56,313 --> 00:15:00,233 .عموماً، لقد وصلت للتو والمكان رائع 140 00:15:00,859 --> 00:15:02,319 .لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية 141 00:15:02,986 --> 00:15:05,280 لا أصدق إنهم سمحوا لنا .بالاحتفاظ بكل الأثاث 142 00:15:06,156 --> 00:15:09,076 ،ستأتي الفتيات لزيارتي لاحقاً .لذا سأراك غداً 143 00:15:09,701 --> 00:15:10,702 .أحبك 144 00:15:14,956 --> 00:15:16,750 .اليوم هو يوم عظيم 145 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 !سحقاً 146 00:15:19,044 --> 00:15:20,587 .أنا أدمر هذا المكان بالفعل 147 00:15:34,184 --> 00:15:35,185 .انتهيت 148 00:15:35,268 --> 00:15:36,311 .جيدة كأنها جديدة 149 00:15:53,829 --> 00:15:56,123 .إنه مريح جداً 150 00:15:59,334 --> 00:16:01,795 .لا أريد أن أنهض أبداً 151 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 .تباً ليّ 152 00:16:15,767 --> 00:16:17,102 .جميل 153 00:16:38,874 --> 00:16:40,667 .يجب أن أحضر حقائبي من صندوق السيارة 154 00:16:42,335 --> 00:16:44,212 .وأستحم 155 00:18:28,275 --> 00:18:29,567 .يا الهي 156 00:18:32,362 --> 00:18:34,739 لا أفهم كيف يمكن لأحد أن يصاب .بالجنون من العيش هنا 157 00:18:37,284 --> 00:18:38,618 .ربما في منزل الدمية 158 00:19:24,998 --> 00:19:26,458 .سلم متحرك لعيد الميلاد 159 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 ♪ لدي حوض سفن ♪ 160 00:19:35,300 --> 00:19:38,011 ♪ لدي حوض سفن ♪ 161 00:19:44,476 --> 00:19:45,727 .ها هو المحيط 162 00:19:46,853 --> 00:19:49,898 .مليء بالأسماك ذات الأسنان الحادة !قرف 163 00:20:35,709 --> 00:20:37,607 النعيم ليس رخيصاً 164 00:21:16,109 --> 00:21:17,777 لماذا هذا الباب مغلق ؟ 165 00:21:27,912 --> 00:21:28,913 !(مرحباً، (أودرا 166 00:21:28,997 --> 00:21:30,165 ريس) ؟) - .(إنها (ميسي 167 00:21:31,332 --> 00:21:33,084 !مفاجأة 168 00:21:33,168 --> 00:21:34,294 !مفاجأة 169 00:21:34,711 --> 00:21:37,088 .تباً لكن يا بنات 170 00:21:39,299 --> 00:21:41,301 !قوليها مرة أخرى. مفاجأة 171 00:21:41,426 --> 00:21:43,070 .سوف أقتلكن - .اقامة سعيدة - 172 00:21:43,094 --> 00:21:44,345 .شكراً 173 00:21:44,929 --> 00:21:46,365 أودرا)، هل كنتِ حقاً) 174 00:21:46,389 --> 00:21:48,325 ستسحقين دماغي بتلك الصخرة ؟ 175 00:21:48,349 --> 00:21:50,685 أجل، وأعتقد بأنكِ كنتِ .تستحقين هذا، أيضاً 176 00:21:50,768 --> 00:21:51,936 .أختلف 177 00:21:52,061 --> 00:21:53,861 .هيا يا بنات. انهضن 178 00:21:54,522 --> 00:21:55,607 .سنمرح كثيراً 179 00:21:55,857 --> 00:21:57,609 .أجل، الكثير. الكثير من المرح 180 00:21:58,276 --> 00:22:01,154 من أين جئتِ بهذا الشيء ؟ 181 00:22:01,821 --> 00:22:03,461 .لا تسألي 182 00:22:03,490 --> 00:22:04,574 .الجو يزداد حرارة فيه 183 00:22:04,657 --> 00:22:06,659 ♪ الجو يزداد حرارة هنا ♪ 184 00:22:06,743 --> 00:22:08,637 ♪ لذا اخلعوا كل ملابسكم ♪ 185 00:22:08,661 --> 00:22:10,663 ♪ أنا أشعر بالحر الشديد ♪ 186 00:22:10,747 --> 00:22:12,957 ♪ أريد أن أخلع ملابسي ♪ 187 00:22:13,041 --> 00:22:15,084 ،عندما تخلعن بقية الملابس 188 00:22:15,168 --> 00:22:16,294 .ساعدوني بهذه الأكياس 189 00:22:16,711 --> 00:22:19,005 .أعتقد إن الافطار تعرض لاصابة 190 00:22:19,088 --> 00:22:21,132 ،لحسن الحظ .جلبت النبيذ للداخل أولاً 191 00:22:21,216 --> 00:22:22,217 .هذه هي فتاتي 192 00:22:22,300 --> 00:22:24,219 أجل، مع إنها خريجة جامعية متفوقة 193 00:22:24,302 --> 00:22:26,095 .إلا إن أولوياتها لا تزال سليمة 194 00:22:27,972 --> 00:22:29,766 .في الحقيقة، خذي الكيس 195 00:22:29,891 --> 00:22:32,101 .أنا سأذهب لاحضار حقائب السفر - .حسناً - 196 00:23:01,281 --> 00:23:03,818 ما زلت لا أستطيع الجزم ما إذا كان .هذا المنزل مخيفاً أم ظريفًا 197 00:23:03,841 --> 00:23:04,884 ."إنها "كيب كود 198 00:23:04,968 --> 00:23:06,761 .كل مكان هو مخيف وظريف 199 00:23:06,844 --> 00:23:08,304 .هذا كأنه، جزء من سحره 200 00:23:10,306 --> 00:23:12,100 أعتقد إن هذا هو سبب .بقاء الحجاج هنا 201 00:23:14,269 --> 00:23:16,104 .أجل، أو إن الوقود نفذ منهم 202 00:23:16,187 --> 00:23:17,831 .أو ربما اصطدموا بصخرة .ربما كلا الأمرين 203 00:23:17,855 --> 00:23:19,295 .شيء كهذا 204 00:23:23,111 --> 00:23:24,946 !تباً - .يا الهي - 205 00:23:25,029 --> 00:23:27,323 ماذا كان ذلك ؟ - .نبيذي - 206 00:23:27,407 --> 00:23:29,242 هل قلتِ للتو "يا الهي" ؟ 207 00:23:29,325 --> 00:23:30,326 !اخرسي 208 00:23:32,328 --> 00:23:33,806 .سنتولى هذا 209 00:23:33,830 --> 00:23:35,224 هل أنتِ متأكدة ؟ - .أجل، لا بأس - 210 00:23:35,248 --> 00:23:37,959 .حسناً. سأضع حقائبي بعيداً وأستحم 211 00:23:38,042 --> 00:23:40,020 .يبدو جيداً - .أنا حقاً سعيدة إنكن هنا - 212 00:23:40,044 --> 00:23:41,671 .أحبكِ - .أحبكِ - 213 00:23:47,385 --> 00:23:49,345 .ربما مخيف أكثر قليلاً من ظريف 214 00:23:49,429 --> 00:23:50,471 .أكثر قليلاً 215 00:23:51,055 --> 00:23:52,557 .خاصة في هذا المنزل 216 00:23:54,309 --> 00:23:55,476 !الجبن 217 00:23:55,560 --> 00:23:57,200 .دعينا نجد سكين كبيرة - !كونوا حذرات - 218 00:23:57,270 --> 00:23:59,390 !لا أعلم إن كان لدي لاصق جروح - .سكين كبيرة - 219 00:24:00,648 --> 00:24:03,443 !حقاً يا بنات 220 00:24:27,091 --> 00:24:30,094 ريس). لماذا أخذتي الغرفة) التي فيها الموقد ؟ 221 00:24:30,261 --> 00:24:32,430 لأنكِ أخذتي الغرفة التي فيها .الخزانة المخيفة 222 00:24:40,897 --> 00:24:42,482 .كان ينبغي أن أحضر كأس نبيذ 223 00:24:42,565 --> 00:24:44,275 .عندها كان ليكون هذا مثالياً 224 00:25:02,919 --> 00:25:03,920 ريس) ؟) 225 00:25:05,672 --> 00:25:06,673 ميسي) ؟) 226 00:25:08,466 --> 00:25:09,467 مرحباً ؟ 227 00:25:14,097 --> 00:25:15,890 !أحضروا ليّ كأس نبيذ 228 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 ريس) ؟) 229 00:25:56,305 --> 00:25:57,306 ميسي) ؟) 230 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 مرحباً ؟ 231 00:26:03,730 --> 00:26:04,731 مرحباً ؟ 232 00:26:07,900 --> 00:26:09,193 !تباً 233 00:26:09,277 --> 00:26:10,278 !تباً ليّ 234 00:26:10,737 --> 00:26:13,281 ،اشتريت للتو منزلاً جميلاً .والآن لا أستطيع أن أرى 235 00:26:13,740 --> 00:26:15,032 .هذا ليس مكسباً لأحد 236 00:27:08,127 --> 00:27:09,170 !رباه 237 00:27:10,671 --> 00:27:12,071 لماذا تواصلين محاولة ارعابي ؟ 238 00:27:12,131 --> 00:27:15,009 ارعابكِ ؟ جئت لأرى إن كان يمكنني استخدام ،الحمام بعد أن تنتهي 239 00:27:15,092 --> 00:27:17,178 .وأنتِ طلبتِ مني كأس نبيذ 240 00:27:17,678 --> 00:27:19,597 وأنتِ أحضرتي لي كأس نبيذ ؟ 241 00:27:20,556 --> 00:27:21,599 .أجل 242 00:27:21,682 --> 00:27:24,977 وأنا سكبت كأس نبيذ أخرى .على أرضي 243 00:27:25,311 --> 00:27:26,312 .أجل 244 00:27:28,397 --> 00:27:29,398 .شكراً لكِ 245 00:27:29,899 --> 00:27:30,900 .بأي وقت 246 00:27:32,777 --> 00:27:34,946 .لا يبدو إنكما تتصرفان بلطف يا بنات 247 00:27:35,029 --> 00:27:36,280 .أنا كنت أتصرف بلطف 248 00:27:37,156 --> 00:27:38,783 .حاذري! هناك زجاج 249 00:27:39,283 --> 00:27:40,326 !يا للهول 250 00:27:40,785 --> 00:27:42,245 هل يمكنكِ مناولتي تلك المنشفة ؟ 251 00:27:42,328 --> 00:27:43,329 .أكيد 252 00:27:44,539 --> 00:27:45,540 .شكراً لكِ 253 00:27:45,873 --> 00:27:48,960 ،إن كنتِ ضد شرب النبيذ الليلة فلماذا اشتريتِ الكثير ؟ 254 00:27:49,043 --> 00:27:51,003 ،لم أكن أنوي .ولكنه شيء جيد فعلته 255 00:27:51,087 --> 00:27:52,255 .أجل، سأقول 256 00:27:52,338 --> 00:27:53,658 سأذهب لاحضار كأسي قبل 257 00:27:53,714 --> 00:27:55,692 .أن تضرب الفوضى مجدداً 258 00:27:55,716 --> 00:27:58,261 ما رأيكِ أن تستحمي في الطابق العلوي وأنا سأساعد (أودرا) بهذا ؟ 259 00:27:58,344 --> 00:27:59,345 .حسناً 260 00:28:09,564 --> 00:28:11,649 .أنتِ عصبية جداً الليلة .هذه ليست طبيعتكِ 261 00:28:11,732 --> 00:28:14,944 احقاقاً للحق، أنتم حاولتم أن تصيبوني .بسكتة قلبية بوقتٍ سابق 262 00:28:15,027 --> 00:28:16,028 .صحيح 263 00:28:16,072 --> 00:28:18,147 هل يمكن أن تحضري ليّ بعض الملابس الداخلية من غرفتي، لطفاً ؟ 264 00:28:18,155 --> 00:28:19,198 .أكيد 265 00:28:25,329 --> 00:28:26,497 .ليس تلك الجميلة 266 00:28:55,818 --> 00:28:56,861 .هذه ستفي بالغرض 267 00:28:58,279 --> 00:28:59,363 .شكراً لكِ 268 00:29:11,626 --> 00:29:13,669 أي نوع من القنوات الاذاعية هذه ؟ 269 00:29:17,506 --> 00:29:19,050 أين الراديو، عموماً ؟ 270 00:29:59,048 --> 00:30:01,676 أتمنى لو إن والدايّ يعطوني .منزلاً عندما أتخرج 271 00:30:02,677 --> 00:30:04,637 أجل، والدايّ اشتريا لي هذا المكان الرائع 272 00:30:04,679 --> 00:30:07,682 لأنهما اعتقدا إني سأعيش هنا إلى الأبد .وبأنهم سيروني كثيراً 273 00:30:08,808 --> 00:30:12,061 .تعرفين ماذا يحدث أحفاد وكل هذا الهراء 274 00:30:12,478 --> 00:30:13,980 .على الأقل هذا ما تعتقده أمي 275 00:30:14,063 --> 00:30:16,357 .ببساطة، مثل أختي تماماً 276 00:30:16,774 --> 00:30:19,068 هل سينجح الأمر ؟ - .مستحيل - 277 00:30:19,151 --> 00:30:21,529 .سأعود إلى المدينة الحقيقية بعد الصيف 278 00:30:22,238 --> 00:30:23,239 .رائع جداً 279 00:30:23,823 --> 00:30:27,702 لكن على الأرجح سأزور كثيراً الآن .بعد أن أصبح هذا المكان ليّ 280 00:30:27,785 --> 00:30:30,579 "لا يسعني الانتظار حتى تنتقلي إلى "نيويورك .لأتمكن من زيارتكِ هناك 281 00:30:31,455 --> 00:30:33,082 ."يجب أن تنتقلي إلى "نيويورك 282 00:30:33,582 --> 00:30:34,625 .ربما 283 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 لا زلت لا أصدق إنكِ حصلتِ .على هذا المنزل 284 00:30:37,920 --> 00:30:39,672 .لماذا. لطالما أحببت هذا المنزل 285 00:30:39,797 --> 00:30:43,134 .(لكنه منزل (توب .منزل (توب) اللعين 286 00:30:43,217 --> 00:30:44,343 .يكفي من ذلك 287 00:30:44,427 --> 00:30:45,678 .(تباً لعائلة (توب 288 00:30:45,928 --> 00:30:47,054 .إنه منزلي الآن 289 00:31:12,747 --> 00:31:16,125 عائلة (توب) كانوا مجانين وهناك .أناس ماتوا هنا 290 00:31:16,208 --> 00:31:17,728 وماذا عن أولئك الذين اختفوا ؟ 291 00:31:17,752 --> 00:31:19,420 .الرب يعلم ماذا حدث لهم 292 00:31:20,546 --> 00:31:23,883 هل تقولين إن هذا المكان مسكون لمجرد إن عائلة مجنونة 293 00:31:23,966 --> 00:31:26,218 عاشت هنا قبل سنوات وبعض منهم مات هنا ؟ 294 00:31:26,886 --> 00:31:30,222 أجل، ببساطة، أود أن أقول إن .هذا ما يجعله مسكوناً 295 00:31:53,329 --> 00:31:54,497 .لا يهم 296 00:31:54,580 --> 00:31:57,124 .كل عائلة (توب) ماتوا أو رحلوا أو اختفوا 297 00:31:57,208 --> 00:31:58,375 .والمكان أصبح ليّ الآن 298 00:31:58,667 --> 00:32:01,712 أبي دفع ثمنه نقداً أقل بكثير من القيمة السوقية 299 00:32:01,796 --> 00:32:04,673 ،لأنه على ما يبدو الناس تفكيرها مثل تفكيركِ 300 00:32:04,757 --> 00:32:06,717 ولا أحد غيري يريده 301 00:32:06,801 --> 00:32:10,221 .وأنا لن أبيعه أبداً 302 00:32:12,515 --> 00:32:13,766 .حسناً، إذاً 303 00:32:13,849 --> 00:32:16,977 .لأني أحبه وهو كبير وجميل 304 00:32:17,061 --> 00:32:19,980 .ولديّ شاطئ ومرفأ سفن وغرفة قارب 305 00:32:20,606 --> 00:32:22,233 .غرفة القارب هي مصيدة موت 306 00:32:23,192 --> 00:32:24,276 .قد تكون كذلك 307 00:32:24,360 --> 00:32:27,363 لا بأس بهذا لأني لا أريد قارب لأني 308 00:32:27,446 --> 00:32:29,406 .أكره المياه 309 00:32:30,074 --> 00:32:31,325 .لكنكِ تحبين الشاطئ 310 00:32:31,408 --> 00:32:32,910 أحب الشاطئ، أكره المياه 311 00:32:32,993 --> 00:32:35,579 لأني لا أحب ذلك السمك .ذو الأسنان الحادة 312 00:32:35,663 --> 00:32:36,747 تقصدين القرش ؟ 313 00:32:36,831 --> 00:32:38,833 .هي المقصودة 314 00:32:39,625 --> 00:32:40,626 .حسناً 315 00:32:46,841 --> 00:32:48,425 .سأذهب لأحضر مزيداً من النبيذ 316 00:32:48,551 --> 00:32:50,386 هل ستنهين الأمر بالفعل هذه المرة ؟ 317 00:32:50,469 --> 00:32:52,388 .أتعرفين ماذا ؟ يمكنني أن أحاول 318 00:32:52,805 --> 00:32:53,973 ماذا عن الحمام ؟ 319 00:32:54,306 --> 00:32:55,307 .اتركيه 320 00:32:55,516 --> 00:32:56,642 .سأتولى أمره لاحقاً 321 00:32:59,061 --> 00:33:00,855 .هيا - .حسنا، جيد - 322 00:33:08,404 --> 00:33:10,656 .أحضري شيئاً نقطع به الجبن من فضلكِ 323 00:33:13,784 --> 00:33:14,785 .مثالية 324 00:33:16,704 --> 00:33:19,415 ،يجب أن أخبركِ إن فكرة قضاء الليلة 325 00:33:19,498 --> 00:33:21,750 .في منزل (توب) تخيفني جداً 326 00:33:21,834 --> 00:33:23,627 .يجب أن أخبركِ شيئاً - ماذا ؟ - 327 00:33:23,961 --> 00:33:26,088 أجل، في أحد الأيام ذهبت .إلى حديقة الحيوان 328 00:33:26,172 --> 00:33:27,173 أجل ؟ 329 00:33:27,256 --> 00:33:30,509 ،وكان هناك كلب واحد ."وكان من سلالة "تشيه تزو 330 00:33:35,264 --> 00:33:37,016 .يا الهي. هذا سخيف 331 00:33:37,099 --> 00:33:39,059 أعلم. هذا تافه، أليس كذلك ؟ 332 00:33:39,268 --> 00:33:40,769 تافه ؟ فهمتِ ؟ 333 00:33:40,853 --> 00:33:42,521 فهمتِ ؟ 334 00:33:43,230 --> 00:33:45,065 .أعلم، نحن هزليات 335 00:33:53,490 --> 00:33:56,410 !ميسي)! انزلي إلى هنا) !الفيلم يبدأ 336 00:33:56,785 --> 00:33:58,704 !حسناً! دقيقة فقط 337 00:34:00,623 --> 00:34:03,250 .هذا كل ما أردت فعله طوال اليوم 338 00:34:03,918 --> 00:34:04,919 .أوافقكِ في هذا 339 00:34:06,670 --> 00:34:09,048 على الرغم من إن هذا الفيلم .قد يصيبني بكوابيس 340 00:34:09,131 --> 00:34:11,217 .الأمر يستحق ذلك 341 00:34:11,300 --> 00:34:12,301 .إذا كان هذا رأيكِ 342 00:34:15,596 --> 00:34:17,765 !انزلي إلى هنا !الفيلم يبدأ 343 00:34:19,600 --> 00:34:20,726 !أنا قادمة 344 00:34:21,310 --> 00:34:23,020 .هذا لا يعني إني أريد مشاهدة الفيلم 345 00:34:27,024 --> 00:34:28,859 .قد أضطر إلى الزحف إلى سريركِ لاحقًا 346 00:34:30,152 --> 00:34:31,195 !(ميسي) 347 00:34:31,278 --> 00:34:32,279 !أنا قادمة 348 00:34:33,322 --> 00:34:35,908 هذا الفيلم مرة أخرى ؟ 349 00:34:35,991 --> 00:34:37,451 .أكره أفلام الرعب 350 00:34:37,534 --> 00:34:39,119 .هيا، (ميسي)، لا تكوني جبانة 351 00:34:39,328 --> 00:34:41,622 آسفة إني لا أحب أفلام الرعب السخيفة 352 00:34:41,705 --> 00:34:45,542 مع فتيات غبيات يتجولن عاريات .يطاردهن منشار أو أياً كان 353 00:34:45,626 --> 00:34:46,686 .بعض الناس تحبها 354 00:34:46,710 --> 00:34:48,396 .لهذا السبب أعتقد إنهم لا يزالوا ينتجونها 355 00:34:49,889 --> 00:34:51,882 .أنا أحبها رغم إنها تصيبني بالارتياع 356 00:34:55,970 --> 00:34:58,722 سحقاً. أتمنى لو إن أحداً كان .هنا لمضاجعتي 357 00:34:58,806 --> 00:35:00,057 .لكنها ليلة للبنات 358 00:35:00,140 --> 00:35:01,725 .فقط أسكبي كأس واجلسي 359 00:35:02,268 --> 00:35:04,770 .أنا متقدمة عليكِ، عزيزتي 360 00:35:05,271 --> 00:35:07,147 حاولي أن لا تسكبي شيئاً على الأرض، هاه ؟ 361 00:35:07,231 --> 00:35:08,565 .تلك لم تكن غلطتي 362 00:35:08,649 --> 00:35:10,192 .دائماً تحدثين فوضى 363 00:35:10,276 --> 00:35:11,670 .حسناً، سأذهب للنوم 364 00:35:11,694 --> 00:35:13,279 .غداً يوم حافل بالشرب 365 00:35:13,612 --> 00:35:15,281 ماذا ؟ .لا تستائي - 366 00:35:15,364 --> 00:35:17,908 أنا أحبكن يا بنات وأنا سعيدة حقاً .(بعودتكِ، (أودرا 367 00:35:17,992 --> 00:35:18,993 .أحبكِ، حبيبتي 368 00:35:22,955 --> 00:35:24,498 !لا تنظري في الخزانة 369 00:35:24,581 --> 00:35:26,500 !لا تشعلي النار في نفسكِ 370 00:35:26,792 --> 00:35:27,960 !لا أعد 371 00:35:28,377 --> 00:35:29,503 .المكان بارد هنا 372 00:36:11,295 --> 00:36:12,463 .المنزل لديه طلة جميلة جداً 373 00:36:18,302 --> 00:36:19,595 .مؤسف جداً إنه مسكون 374 00:36:41,617 --> 00:36:42,910 .لا تنظري في الخزانة 375 00:36:44,620 --> 00:36:46,455 ...أنتِ تشجعيني 376 00:36:46,538 --> 00:36:48,082 .مهما يكن 377 00:37:18,112 --> 00:37:19,279 .لا تفعل 378 00:37:32,167 --> 00:37:34,253 .تباً 379 00:37:41,969 --> 00:37:45,055 .بالطبع الغابة خلف منزل (توب) مرعبة 380 00:38:03,240 --> 00:38:05,742 فقط أغمضي عيونكِ واحلمي .أحلام سعيدة 381 00:38:47,201 --> 00:38:48,660 !يا الهي 382 00:38:51,538 --> 00:38:53,123 هل هو أحد مهم ؟ - .لا - 383 00:38:57,961 --> 00:38:59,296 هل انتهيتِ من الجبن ؟ 384 00:38:59,421 --> 00:39:00,881 .أجل، أعتقد تناولت ما فيه الكفاية 385 00:39:01,215 --> 00:39:02,508 .سآخذ السكين، أيضاً 386 00:39:03,383 --> 00:39:04,801 .تابعي 387 00:39:11,433 --> 00:39:12,809 .أعتقد إني أيضاً سأخلد للنوم 388 00:39:14,019 --> 00:39:15,312 حقاً ؟ 389 00:39:15,395 --> 00:39:17,832 أنا مرهقة وأعتقد إني اكتفيت .اثارة لليلة واحدة 390 00:39:17,856 --> 00:39:20,692 متأكدة ؟ .نحن على وشكل الوصول للجزء الشيق 391 00:39:20,776 --> 00:39:23,987 ،أجل، إذا رأيت مزيد من الأجزاء المشوقة .فلن يكون بمقدوري النوم الليلة 392 00:39:24,071 --> 00:39:25,656 .حسناً. أنا أيضاً سأخلد للنوم قريباً 393 00:39:25,739 --> 00:39:26,740 .لا، لن تفعلي 394 00:39:26,823 --> 00:39:28,367 .تصبحين على خير .نوماً هنيئاً 395 00:39:28,450 --> 00:39:31,620 ...لا تجعلي بق الفراش - .لا تقولي بق الفراش - 396 00:39:31,703 --> 00:39:33,747 .يستحسن أن لا يكون أي بق فراش هناك 397 00:39:33,830 --> 00:39:35,332 .لا بق فراش 398 00:39:35,916 --> 00:39:36,917 .جيد 399 00:39:37,459 --> 00:39:38,460 .الجرذان أكلتهم 400 00:39:38,919 --> 00:39:40,712 .سأموت. أنا حرفياً سأموت 401 00:39:41,213 --> 00:39:42,214 .تصبحين على خير 402 00:39:42,548 --> 00:39:43,549 .تصبحين على خير 403 00:39:43,715 --> 00:39:45,875 .آمل إن كل شيء مقفل 404 00:40:08,907 --> 00:40:10,409 .لا جرذان، لا بق 405 00:40:15,122 --> 00:40:17,040 على الأقل لست مضطرة للنوم .في الطابق العلوي 406 00:40:34,891 --> 00:40:36,143 .والسحر 407 00:40:38,854 --> 00:40:41,106 ♪ الجو يزداد حرارة هنا ♪ 408 00:40:41,189 --> 00:40:43,650 ♪ لذا اخلعوا كل ملابسكم ♪ 409 00:41:41,792 --> 00:41:44,461 ،مسكون أو لا .على الأقل النار تجعله مريحاً 410 00:44:11,149 --> 00:44:13,693 .مجرد منزل عادي في "كيب" غير مسكون 411 00:45:33,648 --> 00:45:36,484 ،من خلف الشجرة، وكان الجد متحمسًا 412 00:45:36,568 --> 00:45:39,696 : وهز قبضته في وجهي وقال "يا فتى ، سوف تكون ملعونًا إلى الجحيم" 413 00:45:39,779 --> 00:45:42,240 .أتذكر ذلك ؟ هناك تماماً 414 00:45:43,533 --> 00:45:45,410 .يا فتى، اعتدت أن تخاف جداً هنا 415 00:45:46,620 --> 00:45:47,662 !(جوني) 416 00:45:48,121 --> 00:45:49,623 !أنت لا زلت خائفاً 417 00:45:49,998 --> 00:45:51,583 !توقف، الآن! أعني ما أقول 418 00:45:56,588 --> 00:45:58,465 !(أنا قادم لأنال منكِ، (باربرا 419 00:45:59,424 --> 00:46:01,593 !توقف! أنت جاهل 420 00:46:01,676 --> 00:46:03,678 !(إنهم قادمون لأجلكِ، (باربرا 421 00:46:04,679 --> 00:46:06,932 !توقف !أنت تتصرف كطفل 422 00:46:07,223 --> 00:46:08,463 !إنهم قادمون لأجلكِ 423 00:46:09,517 --> 00:46:11,561 !أنظري، ها هو أحدهم قادم الآن 424 00:46:18,276 --> 00:46:20,612 !أنتِ مكانكِ الأرض 425 00:46:21,529 --> 00:46:23,365 !الآن ابقي على الأرض 426 00:46:32,165 --> 00:46:34,000 !يا الهي! تباً - .مهلاً - 427 00:46:35,710 --> 00:46:38,380 هل أنتِ بخير ؟ - .نعم، أنا بخير - 428 00:46:38,463 --> 00:46:39,714 متأكدة إنكِ بخير ؟ 429 00:46:40,090 --> 00:46:42,092 .نعم، إنها الرياح فقط 430 00:46:45,345 --> 00:46:46,429 .عودي إلى السرير 431 00:46:48,264 --> 00:46:50,141 .تصبحين على خير - .تصبحين على خير - 432 00:46:50,225 --> 00:46:51,685 .من فضلكِ اقفلي الأبواب - .حاضر - 433 00:47:15,291 --> 00:47:16,626 .بصحتكِ يا جدتي 434 00:47:45,655 --> 00:47:46,781 .مفعوله سريع 435 00:48:18,354 --> 00:48:19,355 مرحباً ؟ 436 00:49:17,956 --> 00:49:19,124 .توقفي عن ذلك 437 00:49:47,000 --> 00:49:49,000 ترجمة بسام شقير 438 00:49:57,871 --> 00:49:58,872 لم تستطيعي النوم ؟ 439 00:49:59,164 --> 00:50:02,292 .لا، كلبكِ اللعين أيقظني .كان يلعق قدميّ 440 00:50:03,001 --> 00:50:04,419 .أنا ليس لديّ كلب 441 00:50:06,212 --> 00:50:07,255 ماذا تقصدين ؟ 442 00:50:07,338 --> 00:50:08,756 .أقصد، ليس لديّ كلب 443 00:50:08,840 --> 00:50:11,050 .أنتِ كنتِ هنا طوال الليل هل رأيتِ كلب ؟ 444 00:50:11,634 --> 00:50:13,303 .لا أعلم. إنه منزل كبير 445 00:50:13,553 --> 00:50:14,679 ذلك الكلب ؟ 446 00:50:15,013 --> 00:50:16,556 ووكي) ؟) - .(أجل (ووكي - 447 00:50:16,639 --> 00:50:17,932 .إنه كلب أبي 448 00:50:18,016 --> 00:50:20,810 .إنه لطيف، لكني لا أدعه يدخل إلى هنا 449 00:50:20,894 --> 00:50:22,145 .أخاف على السجاد 450 00:50:22,562 --> 00:50:23,813 هل تعبثين معي ؟ 451 00:50:25,023 --> 00:50:26,274 .لا، لا أعبث 452 00:50:27,609 --> 00:50:29,903 ...أودرا)، إن كنتِ لا تملكين كلباً) 453 00:50:30,904 --> 00:50:32,780 .فإن هناك شيء لعق قدميّ 454 00:50:37,702 --> 00:50:38,703 .لنذهب 455 00:50:52,675 --> 00:50:54,260 .أترين ؟ لا كلب 456 00:50:54,761 --> 00:50:58,014 ،على عكس ما قد تعتقدين .هذا لا يجعلني أشعر بتحسن 457 00:51:06,105 --> 00:51:07,106 .(أودرا) 458 00:51:19,911 --> 00:51:21,454 .أنا حقاً لا أحب هذا 459 00:51:29,087 --> 00:51:30,880 السكاكين حادة، أليس كذلك ؟ 460 00:51:48,398 --> 00:51:49,732 .لا يوجد كلب هنا 461 00:51:51,818 --> 00:51:53,695 .هناك شيء لعق قدميّ 462 00:51:53,778 --> 00:51:55,613 .ولا يوجد كلب هنا 463 00:51:56,281 --> 00:51:59,325 .أكرر. هناك شيء لعق قدميّ 464 00:52:00,285 --> 00:52:02,996 ...ربما 465 00:52:03,162 --> 00:52:06,582 ...كان كبيراً، مخيفاً 466 00:52:06,666 --> 00:52:08,710 .لا تقولي جرذ 467 00:52:10,044 --> 00:52:12,630 .انزلي - ألا توجد أغنية عن القرود - 468 00:52:12,714 --> 00:52:14,632 والقفز على السرير مع سكاكين جزار ؟ 469 00:52:14,716 --> 00:52:16,509 .كان لديكِ طفولة غريبة 470 00:52:16,592 --> 00:52:17,593 .هيا 471 00:52:21,848 --> 00:52:23,349 ♪ ثلاثة قرود صغيرة ♪ 472 00:52:23,433 --> 00:52:24,809 ♪ يقفزون على السرير ♪ 473 00:52:24,892 --> 00:52:25,935 .ليس ومعهم سكاكين 474 00:52:27,562 --> 00:52:29,397 ما الأمر ؟ ماذا تفعلنّ ؟ 475 00:52:29,480 --> 00:52:30,773 .كانت تقفز على السرير 476 00:52:30,857 --> 00:52:33,609 وهي تعتقد إن كلباً كان يلعق .قدميها وهي نائمة 477 00:52:33,693 --> 00:52:34,986 .لا يوجد كلب هنا 478 00:52:35,903 --> 00:52:37,697 .حسناً، شكراً على المرور 479 00:52:39,824 --> 00:52:41,242 .لنذهب 480 00:52:41,326 --> 00:52:42,535 ألا يمكننا تفتيش غرفتها ؟ 481 00:52:42,618 --> 00:52:44,746 .لا. اتركي هذه المسكينة تنام .هيا 482 00:52:44,829 --> 00:52:46,122 .حسناً 483 00:52:52,795 --> 00:52:54,672 .هذا لا يعني إني سأغط بالنوم 484 00:53:28,122 --> 00:53:29,582 .هناك شيء لعق قدميّ 485 00:53:29,707 --> 00:53:31,918 .ربما كان حلماً سيئاً 486 00:53:32,001 --> 00:53:34,837 أو ربما كان حلماً جميلاً، هاه ؟ كم كان طول اللسان ؟ 487 00:53:35,338 --> 00:53:36,547 .سأتصل بالشرطة 488 00:53:36,631 --> 00:53:38,174 حقاً ؟ 489 00:53:38,257 --> 00:53:39,360 ماذا ستخبريهم ؟ 490 00:53:39,384 --> 00:53:41,677 .أنا ليس لديّ كلب .سيضحكون عليكِ 491 00:53:41,928 --> 00:53:44,222 ،طالما يمكنهم احضار أسلحة .يمكنهم أن يضحكوا 492 00:53:44,555 --> 00:53:46,140 .أنا سأضحك عليكِ 493 00:53:51,145 --> 00:53:52,230 !ليس هنا 494 00:53:53,022 --> 00:53:54,482 ما هو الذي ليس هنا ؟ 495 00:53:54,816 --> 00:53:56,234 الكلب الوهمي ؟ 496 00:53:56,317 --> 00:53:58,444 لما لا تبحثين عن معنى "وهمي" في غوغل ؟ 497 00:53:58,478 --> 00:54:00,266 سحقاً، لما لا تبحثين عن معنى كلب" في غوغل ؟" 498 00:54:00,279 --> 00:54:01,906 .لا، هاتفي 499 00:54:01,989 --> 00:54:03,116 .هاتفي اختفى 500 00:54:03,199 --> 00:54:04,784 .هاتفكِ لم يختفي 501 00:54:04,867 --> 00:54:07,412 .إنه مفقود - .هاتفكِ ليس مفقوداً - 502 00:54:07,495 --> 00:54:09,163 .اتصلي عليه - هل هذا تحدي ؟ - 503 00:54:09,247 --> 00:54:10,248 .اتصلي عليه وحسب 504 00:54:10,331 --> 00:54:12,708 .حسناً، سأتصل عليه ،لكن عندما نجده 505 00:54:12,792 --> 00:54:15,336 عليكِ أن تعديني بالبحث عن كلمة .كلب وهمي" في غوغل" 506 00:54:15,545 --> 00:54:16,546 .اتفقنا 507 00:54:23,469 --> 00:54:24,804 هل تعيش هنا ؟ 508 00:54:39,986 --> 00:54:40,987 .غريب 509 00:54:41,070 --> 00:54:42,113 ماذا ؟ 510 00:54:45,283 --> 00:54:48,119 .أقسم إني وضعت هاتفي في شنطتي 511 00:54:50,371 --> 00:54:51,414 أترين ؟ 512 00:54:51,539 --> 00:54:53,583 .أرى ماذا ؟ سأجده 513 00:54:53,666 --> 00:54:54,834 .لقد أخذوا هواتفنا 514 00:54:54,917 --> 00:54:57,628 من الذي أخذهم ؟ من ؟ متى ؟ أين ؟ لماذا ؟ 515 00:54:57,712 --> 00:54:59,964 .لا أعلم. ربما ونحن في الأعلى أو قبل 516 00:55:00,465 --> 00:55:03,134 .(حتى الكلاب لا تأخذ الهواتف، (ريس 517 00:55:03,301 --> 00:55:05,636 .(أنتِ محقة، (أودرا .الكلاب لا تأخذ الهواتف 518 00:55:13,060 --> 00:55:14,896 .أنا حقاً لا أحب هذا المكان 519 00:55:14,979 --> 00:55:16,814 ما هذا ؟ 520 00:55:17,398 --> 00:55:18,524 !يا الهي 521 00:55:18,983 --> 00:55:21,611 هل هناك احتمال إنه لديكِ كلب ونسيتِ أمره ؟ 522 00:55:22,904 --> 00:55:25,573 ،أقصد، آمل ذلك .لكن هذه ليست بصمات مخالب 523 00:55:25,656 --> 00:55:26,699 ما هي ؟ 524 00:55:28,159 --> 00:55:29,243 بصمات حافر ؟ 525 00:55:29,327 --> 00:55:30,578 مثل الشيطان ؟ 526 00:55:30,661 --> 00:55:33,706 .الشيطان لديه أفضل من هذا ليفعله ...أقصد 527 00:55:34,081 --> 00:55:35,291 .حروب وأشياء 528 00:55:36,083 --> 00:55:38,103 .لا أعلم إن لم تكن بصمات مخالب 529 00:55:38,127 --> 00:55:39,962 أو بصمات حافر شيطان، فما هي ؟ 530 00:55:46,552 --> 00:55:48,763 .هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك 531 00:55:48,846 --> 00:55:50,014 .كنت أعلم إنكِ ستقولي ذلك 532 00:56:09,617 --> 00:56:11,827 ماعز ؟ هل لديكِ ماعز ؟ 533 00:56:12,203 --> 00:56:14,580 .لا. واضح إن هناك شخص يعبث معنا 534 00:56:14,830 --> 00:56:16,499 .ملاعي ماعز 535 00:56:16,582 --> 00:56:18,167 رغم ذلك هو جميل، أليس كذلك ؟ 536 00:56:19,460 --> 00:56:21,921 أجل، صحيح. لماذا لا تدعيه يلعق قدميكِ ؟ 537 00:56:22,004 --> 00:56:23,756 .ساعديني لأنهض 538 00:56:24,048 --> 00:56:25,883 .ها نحن ننهض 539 00:56:28,052 --> 00:56:29,887 .هذا كثير على ملابسي الداخلية 540 00:56:31,430 --> 00:56:32,515 .ماعز غبي 541 00:57:09,176 --> 00:57:10,177 !(أودرا) 542 00:57:12,096 --> 00:57:15,016 .أنا لن أقترب من ذلك الماعز - .فقط افتحي الباب له - 543 00:57:15,057 --> 00:57:16,183 .لقد لعق قدميكِ بالفعل 544 00:57:16,267 --> 00:57:17,327 .أنتِ من تحمل السكين 545 00:57:17,351 --> 00:57:20,271 وهل تريديني أن أقتل ماعز ؟ 546 00:57:29,572 --> 00:57:31,657 !سحقاً 547 00:57:32,116 --> 00:57:34,243 !ساعديني! ساعديني !لا تتركيني 548 00:57:34,327 --> 00:57:35,911 !(ريس)! (ريس) 549 00:57:35,995 --> 00:57:37,955 !هيا! هيا! يا الهي 550 00:57:50,801 --> 00:57:51,862 !(أودرا) 551 00:57:51,886 --> 00:57:54,096 !يا الهي. ماذا سنفعل ؟ حاذري 552 00:57:55,264 --> 00:57:56,724 !(ريس) 553 00:57:56,807 --> 00:57:58,267 .علينا أن نهرب 554 00:57:58,601 --> 00:58:00,144 ميسي)! ماذا عن (ميسي) ؟) 555 00:58:00,436 --> 00:58:02,938 .لا يمكننا تركها - ما الذي سنفعله ؟ - 556 00:58:03,272 --> 00:58:05,816 .مفاتيحي! إنها في شنطتي - .لا يمكنكِ الدخول إلى هناك - 557 00:58:05,900 --> 00:58:07,109 .انتظري 558 00:58:09,195 --> 00:58:10,446 !(ميسي) - !(ميسي) - 559 00:58:12,490 --> 00:58:13,783 !(ميسي) - 560 00:58:19,622 --> 00:58:21,040 .لا يمكن أن تكون لا تزال نائمة 561 00:58:21,123 --> 00:58:22,750 .ربما... ربما إنها مختبئة 562 00:58:29,465 --> 00:58:31,801 هل هذا هو ؟ - أعتقد ذلك. من غيره ؟ - 563 00:58:31,884 --> 00:58:33,886 .لا أعلم .قد يكون هناك أكثر من واحد 564 00:58:36,514 --> 00:58:37,682 !ساعدوني 565 00:58:41,310 --> 00:58:42,937 .سأدخل - !لا - 566 00:58:43,437 --> 00:58:45,856 .(نعم، سأذهب لأحضر (ميسي - .لا تتركيني - 567 00:58:45,940 --> 00:58:48,025 .سأدخل وأحضر (ميسي) ومفاتيحنا 568 00:58:49,193 --> 00:58:51,237 .أرجوكِ لا تتركيني - .اسمعي - 569 00:58:51,362 --> 00:58:53,614 .عدي حتى 180 - ماذا ؟ - 570 00:58:54,115 --> 00:58:55,324 .ثلاثة دقائق. سأكون سريعة 571 00:58:55,408 --> 00:58:58,327 .إذا لم أعد عندما تُنهي العد، أهربي 572 00:58:58,411 --> 00:59:02,081 أركضي إلى منتصف الشارع ولا تقفي لأحد أو أي شيء، حسناً ؟ 573 00:59:02,957 --> 00:59:04,125 .أرجوكِ لا تذهبي 574 00:59:05,376 --> 00:59:06,460 .يجب أن أذهب 575 00:59:06,544 --> 00:59:07,586 .لقد رحل الآن 576 00:59:12,758 --> 00:59:13,884 .أرجوكِ لا تذهبي 577 00:59:14,385 --> 00:59:15,386 !(أودرا) 578 00:59:19,682 --> 00:59:20,683 .يمكنكِ القيام بهذا 579 00:59:23,060 --> 00:59:25,104 .أرجوكِ كوني سريعة 580 00:59:28,482 --> 00:59:30,443 !(ميسي) 581 00:59:43,748 --> 00:59:45,082 101. 582 00:59:46,208 --> 00:59:47,293 !(هيا، (أودرا 583 00:59:47,960 --> 00:59:49,754 !(ميسي) ؟ (ميسي) 584 00:59:51,505 --> 00:59:52,965 !ميسي)! استيقظي) 585 00:59:53,048 --> 00:59:55,885 !(ميسي)! استيقظي! (ميسي) 586 00:59:55,968 --> 00:59:57,011 .هيا. يجب أن نذهب 587 00:59:57,261 --> 00:59:58,262 .(ميسي) 588 01:00:22,161 --> 01:00:23,245 !(ميسي) 589 01:00:25,956 --> 01:00:27,875 199, 200. 590 01:00:27,958 --> 01:00:30,503 !يا الهي 591 01:00:30,836 --> 01:00:32,004 201. 592 01:00:32,213 --> 01:00:33,631 200 !و... تباً 593 01:00:36,258 --> 01:00:38,719 !يا الهي 594 01:01:14,255 --> 01:01:15,714 !تباً! تباً لي 595 01:01:20,010 --> 01:01:21,220 ماذا يحدث ؟ 596 01:01:21,679 --> 01:01:22,930 لماذا هناك ماعز ؟ 597 01:01:23,180 --> 01:01:25,015 !ابتعد أيها الماعز 598 01:01:26,058 --> 01:01:27,518 .يا الهي 599 01:01:37,820 --> 01:01:38,821 !سحقاً 600 01:01:40,990 --> 01:01:42,366 لماذا هاتفي هنا ؟ 601 01:02:29,288 --> 01:02:30,789 !لا 602 01:02:33,667 --> 01:02:34,668 !أرجوك 603 01:08:49,710 --> 01:08:51,086 من أنت ؟ 604 01:08:53,547 --> 01:08:54,715 من أنت ؟ 605 01:08:56,967 --> 01:08:59,136 من أنت بحق الجحيم ؟ 606 01:09:02,973 --> 01:09:03,974 أتعرف ماذا ؟ 607 01:09:04,891 --> 01:09:06,184 !لا يهمني 608 01:10:37,692 --> 01:10:40,028 .لا أصدق إن هذا حدث .لا شيء منه 609 01:10:40,028 --> 01:10:41,196 هالي باكلبي-سينت (لا تحظى بيوم جيد) 610 01:10:41,196 --> 01:10:43,281 هل تصدقين أعصابه اللعينة ؟ 611 01:10:43,448 --> 01:10:45,033 .أنا حقاً لا يمكنني 612 01:10:45,575 --> 01:10:48,495 أعرف. يتطلب الأمر أحمق مميز لطلب الطلاق 613 01:10:48,578 --> 01:10:51,456 .في المستشفى حيث مات والدكِ للتو 614 01:10:51,540 --> 01:10:55,460 لقد طلب الطلاق بالفعل بعد أن مات ...والدكِ مباشرة، تعلمين 615 01:10:55,544 --> 01:10:57,744 أقصد، بأمانة، حدث ذلك مباشرة بعد أن أزالوا عنه الأجهزة 616 01:10:57,787 --> 01:10:59,714 .ولم يكن حتى قد برد 617 01:11:00,257 --> 01:11:01,675 هل تحدثتي مع (أودرا) ؟ 618 01:11:02,050 --> 01:11:03,051 .لا 619 01:11:03,718 --> 01:11:05,530 .لا أعتقد إنها تعلم بعد لقد حاولت التواصل 620 01:11:05,554 --> 01:11:07,490 .معها طوال الليل - ...هل أعطاكِ (بريت) أية - 621 01:11:07,514 --> 01:11:09,391 لا أعلم، مؤشرات ؟ 622 01:11:09,474 --> 01:11:12,853 تقصدين بجانب المومس التي كان يضاجعها 623 01:11:12,936 --> 01:11:15,522 في ملعب الغولف ؟ - .يا له من تافه - 624 01:11:15,605 --> 01:11:18,024 أجل. هل يمكنكِ على الأقل ابعاده عن أموالكِ ؟ 625 01:11:18,108 --> 01:11:20,318 ...لا. ليس لدينا تسوية طلاق و 626 01:11:20,485 --> 01:11:23,947 .أبي ثري ...على الأغلب سوف 627 01:11:24,197 --> 01:11:26,241 .يحصل على النصف 628 01:11:26,324 --> 01:11:27,993 !ذلك الوغد اللعين 629 01:11:28,076 --> 01:11:29,786 .لم أكن أحبه أبداً 630 01:11:30,954 --> 01:11:32,080 .يا الهي 631 01:11:33,206 --> 01:11:36,585 .ليرحم الرب روح والدي أقصد، لقد أنفق كل أمواله 632 01:11:36,668 --> 01:11:38,628 .على المومسات في ملعب الغولف 633 01:11:39,004 --> 01:11:41,756 لن أسمح أبداً أن تُنفق بهذه .الطريقة مرة أخرى 634 01:11:41,882 --> 01:11:43,734 هل حقاً أنتِ ذاهبة إلى منزل (توب) ؟ الآن ؟ 635 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 .أجل، أنا هنا. يجب أن أذهب 636 01:11:45,427 --> 01:11:46,803 .(كوني قوية، (هالي 637 01:11:54,478 --> 01:11:56,813 .حرفياً كان عليّ أن أقتله 638 01:11:56,897 --> 01:11:59,691 ،كان عليّ تقطيعه ل 406 قطعة 639 01:11:59,774 --> 01:12:03,069 أضعه في صندوق، أحمله وأقدمه .هدية لأمه اللعينة 640 01:12:07,824 --> 01:12:09,534 .فقط تنفسي، (هالي). فقط تنفسي 641 01:12:10,827 --> 01:12:13,246 .لا تتحطمي. ليس الآن 642 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 !تباً 643 01:12:32,974 --> 01:12:34,476 !سحقاً! أجيبي 644 01:12:38,939 --> 01:12:40,190 ما هذا ؟ 645 01:12:49,407 --> 01:12:50,408 أودرا) ؟) 646 01:12:50,784 --> 01:12:52,160 .(مرحباً، أنا (أودرا 647 01:12:52,244 --> 01:12:56,456 ،أنا لا أتحقق من الرسائل بانتظام .لكن اترك رسالة. وداعاً 648 01:13:34,744 --> 01:13:35,829 !يا الهي 649 01:13:39,416 --> 01:13:40,834 .(مرحباً، أنا (أودرا 650 01:13:40,917 --> 01:13:45,046 ،أنا لا أتحقق من الرسائل بانتظام .لكن اترك رسالة. وداعاً 651 01:14:22,751 --> 01:14:23,752 !تباً 652 01:14:34,763 --> 01:14:35,764 أودرا) ؟) 653 01:16:08,440 --> 01:16:09,566 !تباً لك 654 01:16:40,513 --> 01:16:42,390 بريت) ؟) - !ساقطة - 655 01:16:42,393 --> 01:16:45,300 بريت سينت (قتل والدها ليسرق الميراث) 656 01:16:47,771 --> 01:16:49,397 .لقد قتلت والدكِ يا ساقطة 657 01:16:52,233 --> 01:16:54,486 !موتي 658 01:16:57,238 --> 01:16:59,365 !موتي! موتي! فقط موتي 659 01:17:12,253 --> 01:17:13,421 .فقط موتي 660 01:17:28,812 --> 01:17:29,813 أودرا) ؟) 661 01:17:31,105 --> 01:17:32,190 هالي) ؟) 662 01:17:37,445 --> 01:17:39,030 هل هذا زوجكِ الحقير ؟ 663 01:17:39,113 --> 01:17:40,365 .نعم، هو 664 01:17:43,701 --> 01:17:44,744 .أنا لم أحبه أبدا 665 01:17:45,203 --> 01:17:46,371 .حسناً. أنا أحببته 666 01:17:47,205 --> 01:17:48,706 .أنتِ لا تضعين خاتم زفافكِ 667 01:17:49,165 --> 01:17:51,835 .أجل، حسناً، لقد قتل أبي 668 01:17:57,632 --> 01:17:59,717 !حسناً. حسناً 669 01:18:00,510 --> 01:18:02,262 !هو سيموت 670 01:18:02,637 --> 01:18:05,014 .أودرا)، سيموت) 671 01:18:05,974 --> 01:18:06,975 .أجل 672 01:18:07,058 --> 01:18:08,893 .أجل، لذا دعيه ينزف بسلام 673 01:18:10,228 --> 01:18:12,897 لقد قتل والدي وتريدينه أن ينزف بسلام ؟ 674 01:18:12,981 --> 01:18:13,982 حقاً ؟ 675 01:18:15,692 --> 01:18:17,235 ما رأيكِ أن ينزف مقطعاً ؟ 676 01:18:17,569 --> 01:18:19,821 !أجل! انزف مقطعاً يا حقير 677 01:18:22,866 --> 01:18:24,242 !ساقطة 678 01:18:53,479 --> 01:18:56,107 .(هالي) 679 01:18:57,609 --> 01:18:59,944 .(هالي) 680 01:19:03,615 --> 01:19:06,701 .(هالي) 681 01:19:47,867 --> 01:19:49,202 .أنتِ ساقطة 682 01:19:58,962 --> 01:20:02,548 هالي) لن تكون مخيمة سعيدة) .عندما تستيقظ 683 01:20:09,889 --> 01:20:12,266 .لا. ستكون غاضبة بشدة 684 01:20:34,789 --> 01:20:37,250 .لقد أضعنا كل الماعز - .ليس كل الماعز - 685 01:20:37,333 --> 01:20:40,628 .الماعز الجميل - .جميل ؟ إنهم مخيفون جداً - 686 01:20:41,045 --> 01:20:43,423 هل تمزحين معي ؟ أشكالهم مثل قرود شيطانية شريرة 687 01:20:43,506 --> 01:20:46,092 .بهذه العيون السوداء الميتة 688 01:20:46,175 --> 01:20:48,015 .أعتقد إنهم جميلون جداً 689 01:20:49,053 --> 01:20:51,556 .أراهن إن (أودرا) كانت خائفة للغاية 690 01:20:51,639 --> 01:20:53,099 .أنت تفكر بحبيبتك السابقة كثيراً 691 01:20:53,391 --> 01:20:56,936 أتمنى فقط لو كان بإمكاني رؤية النظرة .على وجهها كلما رأت الماعز 692 01:20:57,353 --> 01:20:59,397 .أجل. أجل، لقد نلنا منها جيداً 693 01:20:59,480 --> 01:21:01,315 .أجل - .لنذهب ونعثر على الماعز الجميل - 694 01:21:01,399 --> 01:21:03,151 .القرود الشيطانية 695 01:21:09,073 --> 01:21:10,450 .الشمس على وشك الشروق 696 01:21:11,576 --> 01:21:13,536 .آمل أن نجده قريباً 697 01:21:33,389 --> 01:21:34,390 .ها هو 698 01:21:39,103 --> 01:21:40,438 !سحقاً 699 01:21:43,357 --> 01:21:45,401 .لقد ذهب - .لقد كان الماعز الجميل - 700 01:21:46,194 --> 01:21:47,695 .لن نجده الآن 701 01:21:49,072 --> 01:21:50,073 .أنا آسف 702 01:21:53,117 --> 01:21:54,285 لكني أعرف 703 01:21:54,368 --> 01:21:56,204 .كيف أجعلكِ تشعرين بتحسن - ماذا ؟ - 704 01:21:56,287 --> 01:21:58,456 .بعض السباحة وأنتِ عارية - .محاولة جيدة - 705 01:21:58,581 --> 01:22:00,583 أعتقد إني كنت عارية بما .يكفي ليوم واحد 706 01:22:00,666 --> 01:22:02,210 .عملياً، هذا يوم جديد 707 01:22:03,294 --> 01:22:04,462 !أمسكني إن استطعت 708 01:22:08,841 --> 01:22:11,219 مهلاً، هل تحاول مهاجمتي ؟ 709 01:22:12,887 --> 01:22:14,722 .حبيبي ؟ - أجل، حبيبتي ؟ - 710 01:22:15,139 --> 01:22:16,140 .أنظر 711 01:22:22,522 --> 01:22:24,690 هل هذا... دم ؟ 712 01:22:30,321 --> 01:22:31,697 .حبيبي، لا تفعل 713 01:22:31,864 --> 01:22:34,117 .أريد فقط أن ألقي نظرة 714 01:22:39,247 --> 01:22:40,248 .ابقي هنا 715 01:22:40,331 --> 01:22:41,457 .ابقي مكانكِ - .حسناً 716 01:22:48,422 --> 01:22:50,007 ما هذا ؟ - .هيا. هيا - 717 01:23:14,782 --> 01:23:16,242 !(ديفون) - !تباً - 718 01:23:16,325 --> 01:23:17,326 من كان هذا ؟ 719 01:23:17,827 --> 01:23:19,203 .لا أعلم 720 01:23:19,620 --> 01:23:20,621 ماذا نفعل ؟ 721 01:23:20,913 --> 01:23:22,165 .لا أعلم 722 01:23:22,790 --> 01:23:25,042 .(يجب أن نجد (أودرا - !يكفي بخصوص حبيبتك السابقة - 723 01:23:25,585 --> 01:23:27,670 !سحقاً 724 01:23:31,632 --> 01:23:32,675 !(ديفون) 725 01:23:42,059 --> 01:23:44,979 !أرقد بسلام يا حقير 726 01:23:48,065 --> 01:23:49,483 !يا الهي 727 01:23:51,152 --> 01:23:52,153 !تباً 728 01:23:54,530 --> 01:23:56,282 !لقد كان يحاول مساعدتكِ 729 01:23:56,365 --> 01:23:57,909 هل أبدو بحاجة مساعدة ؟ 730 01:24:14,133 --> 01:24:15,384 !يا الهي 731 01:24:33,361 --> 01:24:34,779 !أرجوكِ 732 01:24:47,458 --> 01:24:50,836 شبح في منزلي اللعين ؟ هل تمزحين معي ؟ 733 01:24:56,676 --> 01:24:58,135 .ديفون) كان حقيراً بمعنى الكلمة) 734 01:24:58,511 --> 01:25:00,596 .كان يحاول مساعدتكِ 735 01:25:34,338 --> 01:25:35,589 .طيور غبية 736 01:25:40,970 --> 01:25:42,888 لماذا هم مبتهجون جداً ؟ 737 01:26:15,338 --> 01:26:16,339 ريس) ؟) 738 01:26:28,684 --> 01:26:29,727 .لا بأس 739 01:26:31,270 --> 01:26:32,271 .أنا هنا 740 01:26:37,318 --> 01:26:38,652 .أنا آسفة جداً 741 01:26:43,157 --> 01:26:45,326 هذه الطريقة أفضل، حسناً ؟ 742 01:26:46,160 --> 01:26:48,329 .لن تتألمي بعد الآن 743 01:26:51,374 --> 01:26:52,375 .أنا أحبكِ 744 01:26:54,001 --> 01:26:55,211 .أنا آسفة جداً 745 01:26:56,545 --> 01:26:58,506 .هذا أفضل 746 01:26:59,590 --> 01:27:00,716 .هذا أفضل 747 01:27:02,468 --> 01:27:03,636 .أنا آسفة جداً 748 01:28:27,003 --> 01:28:39,058 الفيلم لم ينتهي هناك بقية 749 01:28:39,773 --> 01:28:40,858 .مقطعاً 750 01:28:40,941 --> 01:28:42,252 !حسناً. (أودرا)، توقفي 751 01:28:42,276 --> 01:28:43,861 !بجد. توقفي! سوف يموت 752 01:28:43,944 --> 01:28:45,571 .فقط اتركيه 753 01:28:45,988 --> 01:28:48,574 !مُت مُقطعاً يا حقير - !عاهرة - 754 01:28:50,117 --> 01:28:53,204 .هذا كثير جداً .اجلسي، بشكل غير طبيعي 755 01:28:53,287 --> 01:28:55,289 .بطريقة غير طبيعية ؟ أجل - .أجل - 756 01:28:59,376 --> 01:29:00,669 .آسفة إني أذيتكِ 757 01:29:00,753 --> 01:29:04,340 ...يمكنني أن أقسم .إني وضعت شنطتي في حقيبتي 758 01:29:06,884 --> 01:29:09,220 يمكنني أن أقسم إني وضعت .حقيبتي في شنطتي 759 01:29:09,303 --> 01:29:10,679 ماذا ؟ 760 01:29:23,901 --> 01:29:25,694 ...سوف أتصل 761 01:29:25,778 --> 01:29:27,571 ...سوف أتصل 762 01:29:28,239 --> 01:29:29,490 .سنبدأ من جديد 763 01:29:42,002 --> 01:29:43,003 .هيا 764 01:29:43,087 --> 01:29:44,814 .لا أعرف ما الذي يحدث 765 01:29:44,838 --> 01:29:46,173 ...بعد ذلك يتم - .حسناً - 766 01:29:46,382 --> 01:29:48,050 .فهمت 767 01:29:48,133 --> 01:29:50,719 .تظاهري وكأنكِ تبحثين عن الجبن 768 01:29:56,433 --> 01:29:58,852 .أدخلي هناك 769 01:29:59,812 --> 01:30:00,896 .هذه هي اليد الأخرى 770 01:30:00,980 --> 01:30:03,041 ...لذا، بينما أنا - ،أنت جيد. عندما ترفعه - 771 01:30:03,065 --> 01:30:05,001 .ارفعه لكي نراك ترفعه - .فقط ارفعه هنا - 772 01:30:05,025 --> 01:30:08,612 حتى نعلم إنك تقصد خاتم وليس .قضيبك أو شيء كهذا 773 01:30:08,696 --> 01:30:11,907 ...لقد أخبرتها ما الذي كنت - .أنا أكرهك - 774 01:30:16,996 --> 01:30:19,623 ،حسناً، يا رفاق، أنا آسفة .هذا الشيء لا يثبت مكانه 775 01:30:20,791 --> 01:30:22,626 ...لا يبقى على مؤخرتي، أعتقد 776 01:30:22,710 --> 01:30:23,711 .حسناً 777 01:30:24,712 --> 01:30:26,839 .سمعت ذلك - .حسناً - 778 01:30:28,299 --> 01:30:29,466 .هذا مقزز 779 01:30:30,050 --> 01:30:31,468 ...أنظروا 780 01:30:31,552 --> 01:30:34,555 عليّ استخدام كلتا يدي .لتغطية ثدي واحد 781 01:30:37,391 --> 01:30:38,601 .يد واحدة لا يمكنها تغطيته 782 01:30:38,684 --> 01:30:40,811 .هذا صحيح 783 01:30:40,894 --> 01:30:42,730 .مثل رأسها 784 01:30:42,813 --> 01:30:44,440 ...إنه بحجم 785 01:30:44,523 --> 01:30:46,317 .هذا صحيح 786 01:30:47,067 --> 01:30:48,068 !يا الهي 787 01:30:48,694 --> 01:30:50,297 ...لنفعل هذا - .حسناً - 788 01:30:50,321 --> 01:30:51,405 .أجل 789 01:30:55,701 --> 01:30:57,953 رباه! لماذا تستمرين بمحاولة ارعابي ؟ 790 01:30:58,037 --> 01:31:00,164 .ارعابكِ ؟ لقد جئت إلى... آسفة 791 01:31:00,664 --> 01:31:02,499 هل يمكن أن نعيد ؟ - !نعيد - 792 01:31:17,598 --> 01:31:20,225 .يا الهي 793 01:31:27,399 --> 01:31:29,026 .آسفة يا رفاق 794 01:31:29,109 --> 01:31:30,778 .أول مرة أقود سيارة لامبورغيني 795 01:31:32,738 --> 01:31:34,657 .أعلم. أعلم 796 01:31:34,740 --> 01:31:35,741 .نعم - .حقاً ؟ لا - 797 01:31:35,824 --> 01:31:38,035 .هذه مرّتي الأولى - .مفاجأة - 798 01:31:40,037 --> 01:31:42,790 !دعونا نصنع فيلماً - .و 7، 8، 9، 12 - 799 01:31:43,999 --> 01:31:58,999 ترجمة بسام شقير 65499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.