All language subtitles for Into the Ring E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,269 --> 00:00:22,147 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,066 EPISODE 12 3 00:00:27,360 --> 00:00:29,863 Not logic but one's heart. 4 00:00:37,746 --> 00:00:39,956 I look forward to seeing 5 00:00:40,039 --> 00:00:43,585 the goodwill you showed the kids at their study room. 6 00:00:46,546 --> 00:00:47,756 Please reconsider, 7 00:00:49,841 --> 00:00:51,051 Vice Chairwoman Yoon. 8 00:00:55,054 --> 00:00:56,264 Why does Ms. Koo 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,017 care so much about Sarang-dong? 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,777 April 1 of 2002. 11 00:01:10,028 --> 00:01:13,448 It'll be about the Sarang Resort fire that happened on that day. 12 00:01:16,618 --> 00:01:19,245 APRIL 1, 2020, 18TH ANNIVERSARY OF THE SARANG RESORT FIRE 13 00:01:19,329 --> 00:01:20,789 What about Han-bi? 14 00:01:21,331 --> 00:01:23,249 She gave up being your after-school helper. 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,709 I take over starting tomorrow. 16 00:01:25,251 --> 00:01:26,419 That's a lie. 17 00:01:27,212 --> 00:01:29,255 What did you do today? You took the day off. 18 00:01:31,466 --> 00:01:32,425 I was laying around. 19 00:01:33,343 --> 00:01:35,970 This is no time to lay around. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,681 You should work hard. 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Don't you feel bad for your friends? 22 00:01:41,309 --> 00:01:43,394 There are days when you just want to do that. 23 00:01:47,607 --> 00:01:50,527 No. I lied about laying around. 24 00:01:50,610 --> 00:01:51,611 That's a lie. 25 00:01:51,694 --> 00:01:53,404 Are you a lie detector or what? 26 00:01:56,741 --> 00:01:58,284 Hold onto this tight. 27 00:02:02,497 --> 00:02:03,498 Hello? 28 00:02:08,253 --> 00:02:10,672 Who is Koo Se-ra? You called the wrong number. 29 00:02:11,589 --> 00:02:12,632 You lied again. 30 00:02:14,133 --> 00:02:16,719 You're so bad at lying. 31 00:02:24,435 --> 00:02:25,895 Hold onto my hand! 32 00:02:28,398 --> 00:02:29,816 I told you not to let go. 33 00:03:18,114 --> 00:03:20,241 -What is this? -Just memorize it. 34 00:03:20,325 --> 00:03:22,660 Just trust me this time so we can turn the tables. 35 00:03:22,744 --> 00:03:23,912 What do you mean? 36 00:03:25,747 --> 00:03:27,415 -Mawon-gu Office. -Mawon-gu Office? 37 00:03:29,083 --> 00:03:31,628 APRIL 1 SPEECH 38 00:03:31,711 --> 00:03:35,465 We are opposed to the distribution center that threatens our children's safety! 39 00:03:35,548 --> 00:03:37,842 -We are opposed! -We are opposed! 40 00:03:38,635 --> 00:03:40,386 Apologize this instant! 41 00:03:40,470 --> 00:03:42,305 -Apologize! -Apologize! 42 00:03:42,388 --> 00:03:44,974 -Where's the speech? -We are opposed to the dangerous 43 00:03:45,058 --> 00:03:46,476 -distribution center! -Hey! 44 00:03:46,559 --> 00:03:48,186 -We are opposed! -We are opposed! 45 00:03:48,269 --> 00:03:50,605 Everyone, we have invited the part-time stenographer 46 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 who was also wrongfully fired from Mawon-gu Office, 47 00:03:53,066 --> 00:03:54,108 Ms. Koo Se-ra. 48 00:03:54,192 --> 00:03:55,568 Please give her a big hand. 49 00:04:00,031 --> 00:04:02,241 Justice always wins! Stay strong! 50 00:04:07,330 --> 00:04:08,957 The fact that I was kicked out 51 00:04:09,749 --> 00:04:12,710 of the District Assembly that day isn't important. 52 00:04:14,045 --> 00:04:15,213 I was angry, 53 00:04:15,964 --> 00:04:17,799 but I can just find another job. 54 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 But what's important is 55 00:04:23,054 --> 00:04:26,808 building a distribution center full of trucks next to our children's school 56 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 is unacceptable. 57 00:04:33,731 --> 00:04:36,317 If we don't have hope, what future is there for us? 58 00:04:40,154 --> 00:04:42,532 "A tomorrow that's better than today." 59 00:04:42,615 --> 00:04:44,575 Isn't that the future we're hoping for? 60 00:04:52,458 --> 00:04:54,335 I know this day has been full of lies, 61 00:04:58,256 --> 00:04:59,757 but I really mean this, 62 00:05:00,258 --> 00:05:01,634 as long as you choose me. 63 00:05:10,268 --> 00:05:11,811 VOTING DAY FOR THE NAME CHANGE 64 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Hello. 65 00:05:12,979 --> 00:05:13,896 Hi. 66 00:05:14,480 --> 00:05:15,732 -Move over. -My gosh. 67 00:05:19,235 --> 00:05:20,319 How are you? 68 00:05:32,665 --> 00:05:35,418 DISTRICT ASSEMBLY 69 00:05:57,315 --> 00:06:00,693 Today's vote will decide whether it'll be Mideum, Somang, Sarang, 70 00:06:01,277 --> 00:06:03,654 or if it'll be Mirae, Changjo, Hyeoksin. 71 00:06:04,739 --> 00:06:07,033 Mawon-gu has 400,000 residents. 72 00:06:07,658 --> 00:06:10,119 There are 13 of us representatives, 73 00:06:10,203 --> 00:06:12,121 so you could assume each of you'd represent 74 00:06:12,205 --> 00:06:13,539 and vote for 30,000 people. 75 00:06:14,374 --> 00:06:15,625 Well, you're wrong. 76 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 Because the names we decide on today 77 00:06:20,046 --> 00:06:22,757 will be the names that children who are to be born 78 00:06:23,591 --> 00:06:24,634 and raised in Mawon-gu 79 00:06:25,384 --> 00:06:27,428 will remember and use. 80 00:06:29,222 --> 00:06:31,307 Close your eyes for just one second 81 00:06:32,517 --> 00:06:34,936 and think of the names 82 00:06:35,812 --> 00:06:37,980 our future children will remember and use. 83 00:07:06,759 --> 00:07:09,846 Please come up to vote when I call out your name. 84 00:07:10,930 --> 00:07:12,306 Mr. Jo Maeng-duk. 85 00:07:21,524 --> 00:07:23,609 Vice Chairwoman Yoon Hee-soo. 86 00:07:53,681 --> 00:07:54,891 Thanks. 87 00:08:08,446 --> 00:08:11,657 According to the result, out of 13 votes, 88 00:08:12,992 --> 00:08:15,661 seven voted yes and six voted no. 89 00:08:15,745 --> 00:08:19,040 I announce that the ordinance has been passed. 90 00:08:31,552 --> 00:08:32,678 Good job. 91 00:09:14,595 --> 00:09:16,389 We wasted too much time. 92 00:09:17,056 --> 00:09:19,517 Tell them to speed up the project. 93 00:09:19,600 --> 00:09:20,685 Yes, ma'am. 94 00:09:33,155 --> 00:09:34,782 Did you think about it? 95 00:09:36,659 --> 00:09:37,576 I'm still thinking. 96 00:09:39,370 --> 00:09:41,080 Is it something you must think about? 97 00:09:41,163 --> 00:09:42,957 A chief's secretary is 100 times better 98 00:09:43,040 --> 00:09:45,251 than a district representative's secretary. 99 00:09:45,334 --> 00:09:48,462 My sister-in-law gave you a chance because she thought highly of you. 100 00:10:21,537 --> 00:10:24,081 I believe you made your decision after long deliberation. 101 00:10:24,999 --> 00:10:29,295 Sarang-dong is your district, and you had to consider the next election as well. 102 00:10:30,755 --> 00:10:31,797 You can just curse me. 103 00:10:31,881 --> 00:10:33,090 I did in my head earlier. 104 00:10:36,177 --> 00:10:37,970 I'd like to know why you voted for it. 105 00:10:40,264 --> 00:10:41,807 I want to be on the winning side. 106 00:10:42,933 --> 00:10:46,145 I decided to throw away my frail conscience. 107 00:10:47,980 --> 00:10:50,316 And I'm sure you didn't think you'd win this vote. 108 00:10:57,657 --> 00:10:58,574 Here. 109 00:10:58,658 --> 00:11:00,284 YOU CAN DO IT, WISH COUPON 110 00:11:00,368 --> 00:11:01,619 I came here to return it. 111 00:11:05,247 --> 00:11:08,042 I almost sided with you. 112 00:11:08,793 --> 00:11:12,088 No. I didn't give up on it until the ballots came. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,758 The side you chose was going to be the winning side. 114 00:11:15,841 --> 00:11:19,428 Your decision determined the winning and losing parties. 115 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Darn it. 116 00:11:39,448 --> 00:11:41,826 The rain is clearing up and the heat is coming up. 117 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 -Honey. -Yes? 118 00:11:43,411 --> 00:11:46,122 I have given it a lot of thought. 119 00:11:46,706 --> 00:11:48,749 My Se-ra is at a disadvantage. 120 00:11:49,333 --> 00:11:52,002 -What do you mean? -She's not married. 121 00:11:53,087 --> 00:11:56,757 If she had a husband, when she's busy, 122 00:11:56,841 --> 00:11:59,427 he would attend local events and meetings on her behalf 123 00:11:59,510 --> 00:12:01,804 to get people's approval as well as their votes. 124 00:12:01,887 --> 00:12:04,181 The peninsula will be cloudy in the afternoon, 125 00:12:04,265 --> 00:12:06,308 and the earth's atmosphere will be unstable… 126 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 I should take the initiative. 127 00:12:08,477 --> 00:12:09,729 For next year's election, 128 00:12:09,812 --> 00:12:11,313 she must be heavily involved. 129 00:12:11,897 --> 00:12:13,441 Nonsense. 130 00:12:13,524 --> 00:12:15,609 Why would you think about next year's election? 131 00:12:15,693 --> 00:12:17,987 Why would she give up her cushy job next year? 132 00:12:18,070 --> 00:12:19,780 "Cushy job"? As if. 133 00:12:19,864 --> 00:12:22,241 If you care about her, get rid of your expectations. 134 00:12:22,324 --> 00:12:24,410 You spend all your life with such expectations. 135 00:12:24,493 --> 00:12:26,495 Sea levels will rise up to… 136 00:12:26,579 --> 00:12:28,372 You said that's why you liked me. 137 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 -That's what you liked about me. -My gosh. 138 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 It will be sweltering hot. 139 00:12:31,876 --> 00:12:34,128 -Who said that? -A guy named Koo Yeong-tae. 140 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 Goodness, gracious. 141 00:12:38,340 --> 00:12:39,759 Hello. 142 00:12:41,260 --> 00:12:44,138 I'm the mother of the Chairman of Mawon-gu District Assembly, 143 00:12:44,221 --> 00:12:45,639 Representative Koo Se-ra. 144 00:12:45,723 --> 00:12:47,433 My name is Kim Sam-suk. 145 00:12:52,188 --> 00:12:53,355 FRUIT SALAD SHARING EVENT 146 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 My daughter is busy, so I, her mother, 147 00:12:56,400 --> 00:12:58,319 am here to attend the event on her behalf. 148 00:12:58,402 --> 00:13:02,156 They say mothers and daughters are each other's best friends. 149 00:13:02,239 --> 00:13:05,242 You've heard about it, right? 150 00:13:05,326 --> 00:13:08,621 Now, we must go beyond that. 151 00:13:08,704 --> 00:13:10,372 Since it's 2020, 152 00:13:10,456 --> 00:13:13,375 mothers and daughters are more than just best friends. 153 00:13:13,459 --> 00:13:15,503 They are the best partners! 154 00:13:18,631 --> 00:13:21,008 That's all. Let's raise our cups together. 155 00:13:21,091 --> 00:13:23,344 Cheers to your health! 156 00:13:23,427 --> 00:13:24,720 Hello. 157 00:13:25,471 --> 00:13:29,099 -How do you like the fruit salad? -Hello. 158 00:13:29,183 --> 00:13:30,643 You're here! 159 00:13:31,435 --> 00:13:32,728 My gosh, Sam-suk. 160 00:13:33,938 --> 00:13:35,397 You're working hard here today. 161 00:13:36,941 --> 00:13:38,108 It's for my daughter. 162 00:13:38,192 --> 00:13:41,403 I would only feel better if I know I'm being helpful. 163 00:13:41,487 --> 00:13:42,530 I see. 164 00:13:42,613 --> 00:13:45,324 She goes to work when it's still dark outside 165 00:13:45,407 --> 00:13:46,826 and comes home when it's dark. 166 00:13:47,785 --> 00:13:48,661 Oh, no. 167 00:13:49,245 --> 00:13:51,038 She's busy with work, 168 00:13:52,248 --> 00:13:54,708 but she's busy with her love life too. 169 00:13:55,292 --> 00:13:57,211 -I see. -I'm sure you know 170 00:13:57,294 --> 00:14:01,632 Se-ra and Gong-myung are in a serious relationship. 171 00:14:01,715 --> 00:14:02,758 My gosh. 172 00:14:03,384 --> 00:14:05,845 They are too young to have a serious relationship. 173 00:14:05,928 --> 00:14:09,056 Young people date and break up. That's a natural thing, isn't it? 174 00:14:10,266 --> 00:14:12,059 I'm not concerned about it. 175 00:14:12,810 --> 00:14:14,520 Gosh, you look beautiful today. 176 00:14:17,064 --> 00:14:18,065 Excuse me. 177 00:14:18,899 --> 00:14:22,361 Hello. Hi. Please enjoy your salad. 178 00:14:22,444 --> 00:14:23,988 -Sir, are you doing well? -Yes. 179 00:14:24,071 --> 00:14:25,155 Great. 180 00:14:25,781 --> 00:14:28,993 My gosh. A lot of you came today. 181 00:14:36,041 --> 00:14:39,753 I bet Koo Se-ra is upset regarding the renaming of Sarang-dong. 182 00:14:39,837 --> 00:14:43,007 She has more than enough motive to go against the chief. 183 00:14:43,507 --> 00:14:45,926 Let's look into her mother. 184 00:14:47,177 --> 00:14:51,181 She often had money troubles since she was young. 185 00:14:51,765 --> 00:14:54,602 We won't even have to do much. If we just give a little nudge-- 186 00:14:54,685 --> 00:14:56,395 As you saw during the election, 187 00:14:57,229 --> 00:14:59,064 if her family gets involved, 188 00:14:59,148 --> 00:15:01,066 Se-ra won't let it slide. 189 00:15:02,276 --> 00:15:03,944 It's not an appropriate plan. 190 00:15:07,823 --> 00:15:10,701 I don't need an appropriate plan. 191 00:15:11,368 --> 00:15:13,829 I need an efficient and effective plan. 192 00:15:13,913 --> 00:15:15,873 I didn't recommend Se-ra for the chairman 193 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 to use her as a scapegoat. 194 00:15:18,083 --> 00:15:21,211 I agreed because I thought by then, you would be by her side. 195 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 But now, Gong-myung is by her side. 196 00:15:25,007 --> 00:15:27,551 When the situation changes, our thinking must change too. 197 00:15:28,135 --> 00:15:30,554 Do you think I'd let her keep her seat as Chairman? 198 00:15:31,972 --> 00:15:34,141 I need an excuse to oust her 199 00:15:34,725 --> 00:15:35,976 from the chairman's seat. 200 00:15:53,243 --> 00:15:57,247 You and I have a lot in common. 201 00:15:57,331 --> 00:15:58,457 Pardon? 202 00:15:59,625 --> 00:16:01,669 Building new expectations in new politicians. 203 00:16:01,752 --> 00:16:03,128 Having a desire for change. 204 00:16:03,212 --> 00:16:04,380 Those reasons must be why 205 00:16:04,463 --> 00:16:08,467 the citizens of Mawon-gu elected you and I, right? 206 00:16:10,135 --> 00:16:11,095 Well… 207 00:16:14,765 --> 00:16:18,352 "The District Assembly must keep the Administration Division in check?" 208 00:16:19,478 --> 00:16:20,980 Then, when will we work? 209 00:16:21,647 --> 00:16:24,066 Communication, harmony, and cooperation. 210 00:16:25,067 --> 00:16:27,486 You and I can work together. 211 00:16:28,946 --> 00:16:31,907 Let's bury the hatchet between us. 212 00:16:32,658 --> 00:16:34,535 And I hope we can see each other around. 213 00:16:35,953 --> 00:16:38,038 Well, that's bound to happen. 214 00:16:40,165 --> 00:16:42,292 Tell Mr. Kim to come in. 215 00:17:01,311 --> 00:17:05,232 This is my new chief secretary. His name is Kim Min-jae. 216 00:17:15,200 --> 00:17:16,493 You got a new job. 217 00:17:17,119 --> 00:17:20,289 You're a chief secretary. Is that a successful transition? 218 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 I have a long way to go to be as successful as you. 219 00:17:26,628 --> 00:17:28,964 I thought you'd stay with Representative Jo forever. 220 00:17:30,507 --> 00:17:31,675 Representative Jo 221 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 will use you to bring down Chief Won. 222 00:17:37,473 --> 00:17:39,016 And then, you'll be next. 223 00:17:41,852 --> 00:17:43,896 I don't care about their fight. 224 00:17:44,521 --> 00:17:47,775 I'm going to try my best to keep my job until June 30, next year. 225 00:17:47,858 --> 00:17:49,610 The day when my term ends. 226 00:17:52,362 --> 00:17:53,238 You should go. 227 00:17:54,156 --> 00:17:55,491 I'll be on my way too. 228 00:18:13,717 --> 00:18:15,427 Did you change your mind 229 00:18:15,511 --> 00:18:17,429 because I'm using Koo Se-ra in my fight? 230 00:18:21,225 --> 00:18:22,059 Yes. 231 00:18:24,144 --> 00:18:27,064 There's nothing you can fix now. 232 00:18:33,278 --> 00:18:35,239 I considered you my son. 233 00:18:36,907 --> 00:18:39,576 You and I spent many years together like a family. 234 00:18:40,619 --> 00:18:42,079 If we were "like" a family, 235 00:18:43,372 --> 00:18:45,624 I know that it means I'm not your real family. 236 00:18:47,543 --> 00:18:48,585 Thank you 237 00:18:50,712 --> 00:18:51,713 for everything. 238 00:18:55,634 --> 00:18:57,970 It won't be easy working for Chief Won. 239 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 We'll see each other at work. 240 00:19:01,223 --> 00:19:03,267 Let's not say goodbye. 241 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 As you ladies may all know, 242 00:19:19,992 --> 00:19:22,536 winning a lot is very hard these days. 243 00:19:22,619 --> 00:19:24,746 So it's better to spend a little more 244 00:19:24,830 --> 00:19:26,748 and buy the lot. 245 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 Do you want it for a residential purpose 246 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 or an investment purpose? 247 00:19:37,759 --> 00:19:40,846 It's a house for my daughter. 248 00:19:43,807 --> 00:19:46,685 Didn't you get scammed when you tried to buy a commercial lot? 249 00:19:46,768 --> 00:19:49,521 I can't stop investing just because I got scammed once. 250 00:19:51,940 --> 00:19:54,192 My gosh, it looks so fancy. 251 00:19:56,194 --> 00:19:58,322 Sir, is this house facing south? 252 00:20:07,372 --> 00:20:10,959 AREA 6 OF SMART ONE CITY, SAFETY FIRST! 253 00:20:36,693 --> 00:20:38,570 Mr. Jeong! 254 00:20:38,654 --> 00:20:40,322 -Get an ambulance! -An accident! 255 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 Get help! There was an accident! 256 00:20:42,741 --> 00:20:43,867 Help him! 257 00:20:43,951 --> 00:20:44,868 Don't move. 258 00:20:44,952 --> 00:20:45,869 Is he okay? 259 00:20:45,953 --> 00:20:47,579 -How is he? -Get help. 260 00:20:47,663 --> 00:20:49,081 Call 911. 911! 261 00:20:49,164 --> 00:20:51,792 MAWON-GU DISTRICT ASSEMBLY 262 00:21:06,598 --> 00:21:09,142 I packed my things, so you can pack and leave now. 263 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 This is all I have. 264 00:21:14,314 --> 00:21:17,526 You didn't even unpack, did you? 265 00:21:19,945 --> 00:21:22,030 Mr. Seo. We need to talk. 266 00:21:27,244 --> 00:21:29,621 Why? What? What's wrong? 267 00:21:29,705 --> 00:21:31,707 What's going on? What is it? 268 00:21:32,332 --> 00:21:33,333 Tell me. 269 00:21:38,380 --> 00:21:41,591 What did you do to appease Ms. Koo to get your job back? 270 00:21:41,675 --> 00:21:42,634 Watch it. 271 00:21:42,718 --> 00:21:44,886 You can't talk like that to someone who's older. 272 00:21:44,970 --> 00:21:46,346 I was born before March. 273 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 I'm older than he is, to be honest. 274 00:21:49,224 --> 00:21:52,853 You can't use an innocent civil servant in your love spat. 275 00:21:52,936 --> 00:21:54,104 "Love spat"? 276 00:21:54,187 --> 00:21:56,440 You reported that to Mr. Jo too, didn't you? 277 00:21:57,607 --> 00:21:59,735 What would I report to whom? 278 00:22:00,736 --> 00:22:04,031 The Mawon-gu Office reports that the chairman gets. 279 00:22:04,114 --> 00:22:05,407 You were in charge of those. 280 00:22:06,450 --> 00:22:08,452 You gave Mr. Jo the original files, 281 00:22:08,535 --> 00:22:10,871 and just the summaries to Ms. Koo. 282 00:22:10,954 --> 00:22:12,164 Did you do that willingly? 283 00:22:12,247 --> 00:22:15,876 No. I mean, I don't know what you mean. 284 00:22:16,877 --> 00:22:19,880 Mr. Jo knew about Ms. Koo's health. 285 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 How could he have used your exact phrasing? 286 00:22:23,842 --> 00:22:26,303 She says she works on staying healthy on the weekends. 287 00:22:26,386 --> 00:22:30,557 I heard you exercise on weekends and you look great. 288 00:22:34,144 --> 00:22:35,354 GIRLFRIEND 289 00:22:38,857 --> 00:22:40,317 What happened? 290 00:22:40,400 --> 00:22:42,986 Why was Gong-myung reinstated as the chairman's secretary? 291 00:22:49,076 --> 00:22:52,412 One of the basic virtues of a secretary is loyalty. 292 00:22:53,246 --> 00:22:56,249 Should you be loyal to someone other than your superior? 293 00:22:57,918 --> 00:23:01,546 From now on, don't work for Mr. Jo. 294 00:23:03,173 --> 00:23:04,674 I'm saying this for your sake. 295 00:23:13,058 --> 00:23:14,267 What are you doing here? 296 00:23:18,396 --> 00:23:21,358 What was I here for? 297 00:23:21,441 --> 00:23:23,318 -What did you eat? -Budae jjigae. 298 00:23:23,402 --> 00:23:25,320 -Nice. -You should've taken me. 299 00:23:25,403 --> 00:23:26,988 You don't like budae jjigae. 300 00:23:27,864 --> 00:23:31,910 The jerk Gong-myung was reinstated as the chairman's secretary? 301 00:23:31,993 --> 00:23:32,994 -What? -Really? 302 00:23:33,078 --> 00:23:36,081 Koo and Seo must've gotten back together, then. 303 00:23:37,874 --> 00:23:39,501 They're so brazen. 304 00:23:39,584 --> 00:23:42,129 How dare they date in the sacred district assembly? 305 00:23:44,256 --> 00:23:48,093 I like seeing the good-looking couple get along. 306 00:23:48,176 --> 00:23:49,136 It's pleasing. 307 00:23:50,512 --> 00:23:53,473 Who's seeing and dating whom, and what's so pleasing? 308 00:23:53,557 --> 00:23:57,102 Come on, Vice Chairwoman. Even Mr. Heo knew. 309 00:23:57,185 --> 00:24:01,064 Mr. Jo as well. If we know, he must. 310 00:24:01,148 --> 00:24:03,275 It's their privacy. 311 00:24:04,025 --> 00:24:05,485 We should respect that. 312 00:24:06,236 --> 00:24:07,320 You knew too? 313 00:24:07,904 --> 00:24:11,783 I think we said enough about those two. 314 00:24:11,867 --> 00:24:12,868 No. 315 00:24:13,910 --> 00:24:15,203 I need to know more. 316 00:24:21,585 --> 00:24:23,044 I do. 317 00:24:24,129 --> 00:24:26,464 Could you be specific and elaborate that sentence? 318 00:24:27,048 --> 00:24:28,008 I do like 319 00:24:28,675 --> 00:24:31,219 Chairwoman Koo Se-ra. 320 00:24:32,345 --> 00:24:33,388 Out of pity? 321 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 No. 322 00:24:35,891 --> 00:24:37,309 I sincerely-- 323 00:24:37,392 --> 00:24:38,226 Stop. 324 00:24:39,227 --> 00:24:41,730 Don't confess your sincere feelings for her to me. 325 00:24:42,689 --> 00:24:43,773 You can go. 326 00:24:46,151 --> 00:24:47,068 Okay. 327 00:24:48,320 --> 00:24:49,446 Could you 328 00:24:51,198 --> 00:24:52,741 keep my relationship 329 00:24:53,617 --> 00:24:55,202 with Ms. Koo a secret? 330 00:24:58,038 --> 00:24:58,914 I'll do that. 331 00:25:13,011 --> 00:25:16,556 I didn't say everyone knows as my final act of revenge. 332 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 Only I didn't know! 333 00:25:23,396 --> 00:25:24,606 How embarrassing. 334 00:25:27,359 --> 00:25:28,944 Go on. 335 00:25:29,027 --> 00:25:30,362 Why… 336 00:25:30,445 --> 00:25:34,032 Your office is claustrophobic. Get a cold drink here sometimes. 337 00:25:34,115 --> 00:25:34,991 Thank you. 338 00:25:35,075 --> 00:25:36,326 -Thanks. -Nice. 339 00:25:37,035 --> 00:25:38,787 There are lots of nice drinks here. 340 00:25:42,499 --> 00:25:44,459 By the way, Chairwoman Koo. 341 00:25:44,542 --> 00:25:47,045 She'll be quiet for a while, don't you think? 342 00:25:47,128 --> 00:25:50,840 You don't have to call her by her title when it's just us. 343 00:25:50,924 --> 00:25:52,342 It's just Se-ra. 344 00:25:52,425 --> 00:25:53,718 Still, she is our superior. 345 00:25:53,802 --> 00:25:56,096 Her title changed her completely. 346 00:25:58,056 --> 00:26:00,976 Look at Se-ra. She's using Sarang-dong 347 00:26:01,059 --> 00:26:03,645 to get attention when it's not even her constituency. 348 00:26:03,728 --> 00:26:06,565 She's practically a newborn when it comes to putting on a show. 349 00:26:07,190 --> 00:26:09,567 Sirs. You regret it, don't you? 350 00:26:09,651 --> 00:26:12,195 Don't you wish you'd voted for me instead? 351 00:26:12,779 --> 00:26:13,905 No. 352 00:26:13,989 --> 00:26:14,864 Darn you! 353 00:26:20,328 --> 00:26:21,246 What? 354 00:26:21,329 --> 00:26:24,916 What do you want? What are you doing? 355 00:26:31,965 --> 00:26:33,300 This is good. 356 00:26:33,383 --> 00:26:37,137 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 357 00:26:37,220 --> 00:26:39,597 -Apologize! -Apologize! 358 00:26:39,681 --> 00:26:41,433 Adjust the construction deadline 359 00:26:41,516 --> 00:26:43,476 and guarantee laborer safety! 360 00:26:43,560 --> 00:26:45,687 -Guarantee safety! -Guarantee safety! 361 00:26:46,187 --> 00:26:49,649 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 362 00:26:49,733 --> 00:26:51,901 -Apologize! -Apologize! 363 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 Adjust the construction deadline 364 00:26:54,070 --> 00:26:56,615 and guarantee laborer safety! 365 00:26:56,698 --> 00:26:59,034 Why are they protesting outside the Mawon-gu Office 366 00:26:59,117 --> 00:27:01,619 about a laborer falling? 367 00:27:01,703 --> 00:27:04,998 The accident happened at Smart One City's construction site. 368 00:27:05,081 --> 00:27:07,167 They believe our office is responsible. 369 00:27:07,834 --> 00:27:09,461 -My goodness. -Apologize! 370 00:27:09,544 --> 00:27:10,503 Mawon-gu Office… 371 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 -Which section is it? -Area Six. 372 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 It's the plot of land where Sarang Resort used to be. 373 00:27:15,425 --> 00:27:18,720 Sarang-dong's such a nuisance. 374 00:27:18,803 --> 00:27:20,513 Guarantee safety! 375 00:27:20,597 --> 00:27:23,308 Protesters like them are reckless. 376 00:27:24,309 --> 00:27:29,230 Have security block all the routes leading to my fourth-floor office. 377 00:27:30,357 --> 00:27:33,902 Shall we leave for an early lunch? 378 00:27:33,985 --> 00:27:36,071 -Guarantee safety! -Guarantee safety! 379 00:27:36,154 --> 00:27:39,699 Mawon-gu Office must take responsibility and apologize! 380 00:27:39,783 --> 00:27:42,535 -Apologize! -Apologize! 381 00:27:42,619 --> 00:27:45,789 UNDER CONSTRUCTION 382 00:27:49,376 --> 00:27:51,670 Stand up, everyone! 383 00:27:51,753 --> 00:27:54,130 Laborers are not cattle! 384 00:27:54,214 --> 00:27:57,342 Everyone! Let's go to the chief's office! 385 00:27:57,425 --> 00:27:59,219 -Let's go! -Let's go! 386 00:27:59,928 --> 00:28:01,596 -Let's go! -You can't go inside! 387 00:28:01,680 --> 00:28:03,682 -No! -Get out of our way! 388 00:28:04,265 --> 00:28:05,350 Stay here. 389 00:28:05,433 --> 00:28:06,434 Don't stop us! 390 00:28:07,018 --> 00:28:09,062 -You can't go inside! -Says who? 391 00:28:09,145 --> 00:28:10,897 -Get out of our way! -No! 392 00:28:10,980 --> 00:28:12,732 -Let's go! -Oh, no! 393 00:28:13,692 --> 00:28:14,901 Stay here. 394 00:28:14,984 --> 00:28:16,403 Get out of there! 395 00:28:16,486 --> 00:28:18,029 -Excuse me! -Whatever! 396 00:28:20,865 --> 00:28:23,618 DANGER, NO ENTRY ALLOWED 397 00:28:23,701 --> 00:28:26,246 Let's go to the district assembly. 398 00:28:26,329 --> 00:28:29,916 They must have a leader like the chief. 399 00:28:29,999 --> 00:28:31,167 Let's go! 400 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 -Let's go! -Let's go! 401 00:28:32,711 --> 00:28:33,711 Let's go! 402 00:28:33,795 --> 00:28:36,339 We could say 403 00:28:36,423 --> 00:28:38,091 that you're upset about one thing 404 00:28:38,174 --> 00:28:39,843 and are taking it out on me, right? 405 00:28:39,926 --> 00:28:40,927 My gosh. 406 00:28:41,010 --> 00:28:43,096 Why vent at me, not Chief Won? 407 00:28:43,179 --> 00:28:45,014 Because you got too chatty. 408 00:28:46,391 --> 00:28:47,684 I do that for a living. 409 00:28:48,768 --> 00:28:51,479 I should've cornered you long ago. 410 00:28:51,563 --> 00:28:53,773 You stole my ordinance, bribed me with gold, 411 00:28:53,857 --> 00:28:56,317 and today I caught you gossiping about me. 412 00:28:57,235 --> 00:28:59,863 I'm trying to get attention? I'm a newborn? 413 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 I held back long enough, but this is it. 414 00:29:02,490 --> 00:29:05,160 What if you won't hold back? Will you hit me? 415 00:29:07,203 --> 00:29:09,497 We both can debut on the front page of the papers. 416 00:29:09,581 --> 00:29:13,501 Such extreme ideas are not good for both of us! 417 00:29:16,463 --> 00:29:18,089 -Apologize! -Apologize! 418 00:29:18,173 --> 00:29:19,799 Laborers are people too! 419 00:29:19,883 --> 00:29:21,676 -We're people too! -What's that? 420 00:29:21,759 --> 00:29:23,511 -Apologize! -Apologize! 421 00:29:23,595 --> 00:29:25,013 -Get out here! -Get out! 422 00:29:25,096 --> 00:29:26,639 -Apologize! -What? 423 00:29:26,723 --> 00:29:27,849 They're coming here. 424 00:29:28,767 --> 00:29:30,351 -Apologize! -Take that. 425 00:29:31,144 --> 00:29:32,896 -Apologize! -Apologize! 426 00:29:33,480 --> 00:29:35,148 -Apologize! -Apologize! 427 00:29:37,901 --> 00:29:38,777 More? 428 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 We're so short-staffed. Where's Yong-gyu? 429 00:29:42,655 --> 00:29:44,574 He's half a day off on family business. 430 00:29:44,657 --> 00:29:48,161 Darn it. We can't just ignore our guests. 431 00:29:48,244 --> 00:29:50,246 Serving them is the least of our problems. 432 00:29:52,123 --> 00:29:53,583 The problem is why they're here. 433 00:29:59,088 --> 00:30:01,090 -Darn it. Hey. -Hey. 434 00:30:01,174 --> 00:30:02,759 Shoot. 435 00:30:05,428 --> 00:30:07,972 -Let go. -You let go. 436 00:30:10,808 --> 00:30:12,477 Darn it. 437 00:30:15,939 --> 00:30:17,524 FIGHT 438 00:30:19,400 --> 00:30:21,653 Hello. I'm Koo Se-ra. 439 00:30:22,237 --> 00:30:23,821 How can I help you? 440 00:30:24,823 --> 00:30:27,116 You must've done something really wrong. 441 00:30:29,869 --> 00:30:31,704 What are these? These are our cups! 442 00:30:31,788 --> 00:30:33,873 You can't bring them out for just anyone! 443 00:30:33,957 --> 00:30:35,041 Your darn mouth. 444 00:30:35,124 --> 00:30:36,918 I should've smacked your lips earlier. 445 00:30:37,001 --> 00:30:38,878 -What? -Oh, dear. 446 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 What? Why? What are you doing? 447 00:30:47,136 --> 00:30:48,137 Hey. 448 00:30:48,930 --> 00:30:50,014 Hello? 449 00:30:54,310 --> 00:30:57,438 You all work at the Smart One City construction site. 450 00:30:58,898 --> 00:31:00,858 Someone fell a few days ago. 451 00:31:00,942 --> 00:31:04,821 They came here to protest, but didn't get to meet Chief Won, 452 00:31:04,904 --> 00:31:07,615 so they came here instead to see you, Ms. Koo. 453 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 They'd blocked off all the hallways to her office. 454 00:31:12,704 --> 00:31:15,623 The accident happened because we lack safety measures. 455 00:31:15,707 --> 00:31:18,084 That's a serious issue for us. 456 00:31:18,167 --> 00:31:20,795 What happens to a coworker could happen to me. 457 00:31:21,296 --> 00:31:22,213 It could. 458 00:31:22,297 --> 00:31:25,049 Neither the builder nor Mawon-gu office will apologize, 459 00:31:25,133 --> 00:31:26,926 and they're busy covering it up. 460 00:31:27,010 --> 00:31:28,970 Each time there's an accident, 461 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 someone from HQ shows up to sort it out. 462 00:31:31,055 --> 00:31:34,350 We think the Labor Administration is colluding with them. 463 00:31:34,434 --> 00:31:36,644 How else could the result of every inspection say 464 00:31:36,728 --> 00:31:38,688 that there are no problems? 465 00:31:38,771 --> 00:31:41,900 As many as five people were hurt in our section alone. 466 00:31:42,483 --> 00:31:43,651 Five people? 467 00:31:43,735 --> 00:31:45,486 Which area do you work in? 468 00:31:46,321 --> 00:31:47,739 Area Six. 469 00:31:48,323 --> 00:31:50,909 It's where Sarang Resort used to be. 470 00:32:20,104 --> 00:32:23,441 Because of your meddling, you ended up getting him fired too. 471 00:32:24,901 --> 00:32:27,153 Why did you make a promise you couldn't even keep? 472 00:32:29,656 --> 00:32:30,740 Hello. 473 00:32:31,783 --> 00:32:35,286 What are you doing here? 474 00:32:38,039 --> 00:32:40,458 She's Chairwoman Koo of Mawon-gu's District Assembly. 475 00:32:41,459 --> 00:32:44,379 Your coworkers came to the Mawon-gu Office to protest 476 00:32:44,462 --> 00:32:46,255 and explain how the accident happened. 477 00:32:46,339 --> 00:32:50,134 We're here to apologize to you in person. 478 00:32:52,929 --> 00:32:54,972 How do you feel? 479 00:32:55,056 --> 00:32:57,892 You were hurt while working at the Smart One City site. 480 00:33:00,770 --> 00:33:02,480 What else can I do at my age 481 00:33:03,523 --> 00:33:05,817 if not work as a security guard? 482 00:33:12,782 --> 00:33:15,743 My son works at Mawon-gu's district assembly too. 483 00:33:16,828 --> 00:33:19,414 He left to meet someone from the company. 484 00:33:26,963 --> 00:33:28,840 Q CONSTRUCTION, JEONG MIN-HWAN 485 00:33:28,923 --> 00:33:31,134 The accident was caused by a chronic illness. 486 00:33:31,217 --> 00:33:32,218 A chronic illness? 487 00:33:33,428 --> 00:33:34,846 No, it wasn't. 488 00:33:34,929 --> 00:33:36,180 His coworkers said that 489 00:33:36,889 --> 00:33:39,267 your father complained of dizziness for a few days 490 00:33:39,350 --> 00:33:40,768 prior to the accident. 491 00:33:41,269 --> 00:33:44,856 This was caused by an illness, but we feel somewhat responsible, 492 00:33:44,939 --> 00:33:47,025 so we prepared a sum we see fit. 493 00:33:47,984 --> 00:33:48,943 Here's the agreement 494 00:33:49,944 --> 00:33:52,739 and a memo saying you won't tell any third parties or media 495 00:33:52,822 --> 00:33:53,823 of our agreement. 496 00:33:56,534 --> 00:34:00,204 But my father doesn't have a chronic illness. 497 00:34:02,248 --> 00:34:05,626 Perhaps you can take better care of him from now on. 498 00:34:06,377 --> 00:34:09,589 It's harder than you think to prove this was an industrial accident. 499 00:34:10,923 --> 00:34:12,884 Check the amount first. 500 00:34:12,967 --> 00:34:14,010 AGREEMENT 501 00:34:24,896 --> 00:34:27,398 You must offer a lot. Are you confident? 502 00:34:28,649 --> 00:34:31,569 Who are they? Do you know them? 503 00:34:33,488 --> 00:34:35,072 Look at him and sit up straight. 504 00:34:40,286 --> 00:34:41,829 I thank you for coming, 505 00:34:42,455 --> 00:34:44,373 but it's a family issue. I'll deal with it. 506 00:34:44,457 --> 00:34:46,000 I don't want to make things worse. 507 00:34:46,584 --> 00:34:49,212 I promised your father's coworkers. 508 00:34:50,129 --> 00:34:53,508 Four people other than your father were hurt as well. 509 00:34:53,591 --> 00:34:54,467 Whatever. 510 00:34:55,051 --> 00:34:57,553 Go and talk to those four people then. 511 00:34:59,722 --> 00:35:02,391 What can you do when you failed to keep Sarang-dong's name? 512 00:35:09,190 --> 00:35:10,525 Goodbye. 513 00:35:25,790 --> 00:35:26,874 Let's go… 514 00:35:34,882 --> 00:35:35,925 Gosh. 515 00:35:44,725 --> 00:35:46,561 Why doesn't anyone care? 516 00:35:47,728 --> 00:35:49,605 I asked them to fix it for so long. 517 00:36:12,044 --> 00:36:14,172 You can't try to hit just anyone. 518 00:36:15,047 --> 00:36:16,465 You should know better. 519 00:36:16,549 --> 00:36:18,968 You should know better than to creep up on me. 520 00:36:20,845 --> 00:36:24,015 Call out my name and wave when you see me 50 steps away. 521 00:36:25,391 --> 00:36:26,392 At least for today, 522 00:36:28,144 --> 00:36:29,478 I found you in one go. 523 00:37:00,134 --> 00:37:01,427 I found it too. 524 00:37:11,187 --> 00:37:14,398 Right. So don't get angry with a broken machine and smile. 525 00:37:15,233 --> 00:37:17,985 The construction company guy made me feel angry too. 526 00:37:20,404 --> 00:37:21,864 I'm angry at myself. 527 00:37:23,157 --> 00:37:25,993 If I'd sorted out the apartment security guard issue, 528 00:37:26,869 --> 00:37:28,204 Yong-gyu's father 529 00:37:28,287 --> 00:37:31,040 wouldn't have had to work at Smart One City's site. 530 00:37:31,999 --> 00:37:33,626 And he wouldn't have gotten hurt. 531 00:37:35,044 --> 00:37:37,463 The guard issue was due to the apartment office 532 00:37:37,546 --> 00:37:39,632 and the employment company's poor judgment. 533 00:37:40,341 --> 00:37:42,802 The construction site accident isn't your fault either. 534 00:37:42,885 --> 00:37:44,053 It's an internal problem. 535 00:37:50,685 --> 00:37:53,688 Other people did wrong and should be held responsible. 536 00:37:57,066 --> 00:37:58,401 Don't blame yourself. 537 00:38:03,280 --> 00:38:04,615 Then let's find it. 538 00:38:06,075 --> 00:38:07,576 The cause of the accident. 539 00:38:09,495 --> 00:38:11,414 This conversation went so well. 540 00:38:12,665 --> 00:38:14,166 Let's go. 541 00:38:21,298 --> 00:38:24,969 It must be tough preparing to be picked as our official banking partner. 542 00:38:25,052 --> 00:38:28,097 We put together a team of our most capable managers. 543 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Come in. 544 00:38:46,949 --> 00:38:48,200 This is just crazy. 545 00:38:53,664 --> 00:38:54,540 KWON U-YEONG 546 00:38:57,626 --> 00:38:58,919 Thank you. 547 00:39:02,798 --> 00:39:04,675 MAWON CREDIT COOPERATIVES 548 00:39:10,222 --> 00:39:11,599 Who was that employee? 549 00:39:13,476 --> 00:39:14,852 Oh, she's an intern. 550 00:39:14,935 --> 00:39:17,063 Her name is Kwon-- 551 00:39:17,146 --> 00:39:18,481 U-yeong. 552 00:39:18,564 --> 00:39:19,982 It's Kwon U-yeong. 553 00:39:20,608 --> 00:39:21,525 Yes. 554 00:39:22,109 --> 00:39:24,153 She's a smart and talented woman. 555 00:39:27,281 --> 00:39:30,451 Why don't you give her a chance to prepare for the upcoming tender? 556 00:39:31,702 --> 00:39:34,163 She's acquainted with a family that's very close to me. 557 00:39:34,872 --> 00:39:36,540 -I see. -Of course, sir. 558 00:39:36,624 --> 00:39:38,959 Since you're recommending her so strongly. 559 00:39:41,837 --> 00:39:44,382 Don't mention my name and just let her join naturally. 560 00:39:44,465 --> 00:39:45,925 No need to worry. 561 00:39:46,008 --> 00:39:48,302 Intern Kwon is quite the ambitious type. 562 00:39:49,637 --> 00:39:50,763 -Isn't she? -Yes. 563 00:39:58,562 --> 00:40:02,108 Mawon Credit Cooperatives will participate in Mawon-gu Office's tender 564 00:40:02,191 --> 00:40:03,818 to select a new credit company. 565 00:40:03,901 --> 00:40:05,903 We're going to give the interns a chance too. 566 00:40:05,986 --> 00:40:08,823 If there's anyone who wants to try it, raise your hand. 567 00:40:10,074 --> 00:40:12,660 MAWON CREDIT COOPERATIVES 568 00:40:17,623 --> 00:40:19,166 I want to do it, sir. 569 00:40:19,250 --> 00:40:20,501 A YEAR FULL OF POINTS! 570 00:40:24,004 --> 00:40:27,758 This is a very difficult and complicated process 571 00:40:27,842 --> 00:40:29,343 so you'll have to work late. 572 00:40:29,427 --> 00:40:31,595 -Can you do it? -Yes, I can. 573 00:40:33,013 --> 00:40:36,100 I knew it. You're just the figure to work in finance. 574 00:40:43,607 --> 00:40:46,277 CHIEF WON'S PROPERTY INCLUDED IN SMART ONE CITY PROJECT? 575 00:40:51,323 --> 00:40:53,409 This is Kim Min-jae of Mawon-gu Office. 576 00:40:53,492 --> 00:40:55,661 I read your article today. 577 00:40:55,744 --> 00:40:56,579 But 578 00:40:57,163 --> 00:40:59,415 you should've checked the facts before writing it. 579 00:40:59,498 --> 00:41:01,083 What are you talking about? 580 00:41:01,167 --> 00:41:04,253 A reliable source that you and I both know told me about it. 581 00:41:05,463 --> 00:41:07,006 Who are you talking about? 582 00:41:07,089 --> 00:41:09,049 Is there anyone else besides Jo Maeng-duk? 583 00:41:12,803 --> 00:41:13,888 I understand. 584 00:41:22,480 --> 00:41:24,899 Since the accident at the construction site occurred, 585 00:41:24,982 --> 00:41:26,525 there's a rumor going around 586 00:41:26,609 --> 00:41:29,570 that the owner of that land is actually you. 587 00:41:29,653 --> 00:41:32,489 "After the Sarang Resort fire, 588 00:41:32,573 --> 00:41:34,950 although the owner of the land changed on paper, 589 00:41:35,034 --> 00:41:36,368 the actual owner is 590 00:41:36,452 --> 00:41:39,205 the father-in-law of Mawon-gu's Chief Won So-jeong 591 00:41:39,288 --> 00:41:41,749 and father of District Representative Heo Deok-gu…" 592 00:41:43,584 --> 00:41:45,085 These darn punks. 593 00:41:45,669 --> 00:41:48,088 -How did they find out? -After the accident, 594 00:41:48,172 --> 00:41:51,383 that land was left vacant for almost 20 years, 595 00:41:51,467 --> 00:41:53,385 and in order to expand the project scale, 596 00:41:53,469 --> 00:41:56,847 including Sarang-dong was the most reasonable decision. 597 00:41:57,556 --> 00:42:00,935 Is there something wrong with that decision? 598 00:42:03,854 --> 00:42:05,397 No, ma'am. 599 00:42:07,483 --> 00:42:12,363 Then now, it's time for us to find a solution to get rid of the rumors 600 00:42:12,446 --> 00:42:14,532 that are going around lately. 601 00:42:14,615 --> 00:42:16,283 The internet is the problem. 602 00:42:16,367 --> 00:42:17,785 They just share anything. 603 00:42:20,162 --> 00:42:22,623 How about we make a new team that can regulate 604 00:42:22,706 --> 00:42:24,458 the public opinions on the internet? 605 00:42:26,961 --> 00:42:27,962 The Integrity 606 00:42:29,338 --> 00:42:30,464 Task Force. 607 00:42:34,927 --> 00:42:37,388 I was stuck in the service center for 15 years 608 00:42:37,471 --> 00:42:39,014 and this is how I finally get out. 609 00:42:39,890 --> 00:42:43,185 To join a team that works directly for the chief. 610 00:42:43,269 --> 00:42:45,062 Finally! 611 00:42:48,524 --> 00:42:49,733 Yes! 612 00:42:50,317 --> 00:42:51,860 Is it this office? 613 00:42:53,779 --> 00:42:56,490 Hello. It's nice to meet you. 614 00:42:57,658 --> 00:42:58,909 I'm… 615 00:43:06,292 --> 00:43:07,543 Everyone's busy. 616 00:43:09,169 --> 00:43:10,796 I see. 617 00:43:10,879 --> 00:43:16,385 WE PROMISE A MAWON-GU THAT YOU CAN TRUST 618 00:43:19,930 --> 00:43:21,181 Everyone's so busy. 619 00:43:21,932 --> 00:43:25,853 I contacted the four people who got into an accident at the same site. 620 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 But they all signed the confidentiality agreement, 621 00:43:28,355 --> 00:43:29,565 so they can't cooperate. 622 00:43:31,567 --> 00:43:33,861 It hasn't even been two months since commencement. 623 00:43:33,944 --> 00:43:36,071 How could there be so many accidents? 624 00:43:36,155 --> 00:43:37,865 The construction company persuaded 625 00:43:37,948 --> 00:43:39,950 half of the protesters to return to work. 626 00:43:40,451 --> 00:43:41,785 The number will keep growing. 627 00:43:41,869 --> 00:43:43,871 It's not like the complaints we've handled. 628 00:43:44,455 --> 00:43:46,123 The victims aren't even cooperating, 629 00:43:46,206 --> 00:43:47,875 but we're trying to find the cause. 630 00:43:48,417 --> 00:43:50,377 Who on earth will tell us? 631 00:43:52,171 --> 00:43:53,464 If they don't tell us, 632 00:43:54,506 --> 00:43:55,466 we can figure it out. 633 00:44:10,105 --> 00:44:11,440 Se-ra and Gong-myung each 634 00:44:11,523 --> 00:44:13,817 will work at the Korean buffet and as a laborer. 635 00:44:14,902 --> 00:44:16,111 Over the weekend, 636 00:44:16,195 --> 00:44:18,989 we will infiltrate the problematic Area Six of Smart One City. 637 00:44:36,090 --> 00:44:38,050 We asked for someone who's good at work. 638 00:44:38,133 --> 00:44:39,259 I am good at work. 639 00:44:39,343 --> 00:44:41,261 Tell us three of your strengths. 640 00:44:41,345 --> 00:44:43,847 When I was a student, I worked at a bar for one year. 641 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 I also know how to drive a scooter, so I can deliver food quickly. 642 00:44:47,351 --> 00:44:50,604 Also, I'm confident in supporting the chef to cook safe, edible food. 643 00:44:50,688 --> 00:44:54,817 Like a court lady back in the times, I'm exceptional at catching signs. 644 00:44:55,442 --> 00:44:56,860 -Signs of what? -Signs of what? 645 00:44:56,944 --> 00:45:00,197 Signs of whether there's poison in the food or it's rotten. 646 00:45:02,282 --> 00:45:04,118 -Gosh. -My goodness. 647 00:45:10,791 --> 00:45:12,751 You're pretty good at this for a young lad. 648 00:45:12,835 --> 00:45:13,877 I know. 649 00:45:19,717 --> 00:45:21,385 SAFETY CHECK BEFORE WORK CLEAN UP AFTER WORK 650 00:45:40,154 --> 00:45:41,864 Have some coffee. 651 00:45:46,493 --> 00:45:49,413 I heard there have been strikes due to the accidents 652 00:45:49,496 --> 00:45:51,665 that kept occurring at the site. 653 00:45:51,748 --> 00:45:53,667 Nothing has changed though? 654 00:45:53,751 --> 00:45:56,712 I don't know about that, but everyone's just keeping quiet 655 00:45:56,795 --> 00:45:58,213 in case they lose their job. 656 00:45:59,006 --> 00:46:02,634 Half of the protesters have returned to work. 657 00:46:03,302 --> 00:46:05,179 You tend to ask a lot of questions. 658 00:46:07,306 --> 00:46:10,434 My husband works at the site. It's natural to be worried. 659 00:46:12,769 --> 00:46:14,980 All he did was study, and he's just a nerd. 660 00:46:15,063 --> 00:46:17,691 You know, those who say "Studying was the easiest for me." 661 00:46:17,775 --> 00:46:19,276 My husband was like that. 662 00:46:20,611 --> 00:46:22,070 Do you want to see his picture? 663 00:46:22,154 --> 00:46:25,240 It's okay. Just cut those bean sprouts, okay? 664 00:46:25,324 --> 00:46:26,784 Okay. 665 00:46:28,744 --> 00:46:30,496 He's very handsome. 666 00:46:33,040 --> 00:46:34,708 Don't worry about that. 667 00:46:34,791 --> 00:46:37,503 We will never ignore things like that. 668 00:46:38,128 --> 00:46:38,962 Okay. 669 00:46:39,588 --> 00:46:40,714 Okay, bye. 670 00:46:45,219 --> 00:46:46,887 BEST INDUSTRIAL DEVELOPMENT 671 00:46:46,970 --> 00:46:49,765 You know, about the money we get for extra hours. 672 00:46:51,058 --> 00:46:54,144 Wire the monthly pay to this account and the extra to this account. 673 00:46:54,228 --> 00:46:56,939 -I can't. -Come on, do me a favor. 674 00:46:57,856 --> 00:46:59,149 I can't let you stash money. 675 00:47:00,150 --> 00:47:01,985 Did I ask for something difficult? 676 00:47:02,820 --> 00:47:04,029 Did I? 677 00:47:11,787 --> 00:47:12,704 Thanks. 678 00:47:20,629 --> 00:47:22,548 Gosh, I'm so sick. 679 00:47:23,507 --> 00:47:25,133 How hard did you work today? 680 00:47:25,217 --> 00:47:30,138 I mean, the owner and lady from that diner are so strict. 681 00:47:30,222 --> 00:47:31,723 They're so thorough. 682 00:47:31,807 --> 00:47:34,518 I can't even count how many trays I carried today. 683 00:47:35,477 --> 00:47:36,311 Give me your hand. 684 00:47:39,273 --> 00:47:41,984 There, there! Right there! 685 00:47:42,067 --> 00:47:44,403 Goodness, he didn't even touch you. 686 00:47:44,486 --> 00:47:46,405 Se-ra is such a drama queen. 687 00:47:46,488 --> 00:47:49,241 I think he touched me slightly. Didn't you? 688 00:47:49,324 --> 00:47:50,409 No. 689 00:47:51,493 --> 00:47:54,329 You're so strict. All of you are so strict. 690 00:48:01,670 --> 00:48:03,922 How about you strictly brief me now? 691 00:48:04,590 --> 00:48:05,465 Okay. 692 00:48:06,133 --> 00:48:08,468 They're not carrying out safety management properly. 693 00:48:08,552 --> 00:48:09,720 I knew it. 694 00:48:09,803 --> 00:48:12,055 And what's strange is the constructor for Area Six 695 00:48:12,139 --> 00:48:13,807 of Smart One City is Q Construction. 696 00:48:13,891 --> 00:48:15,976 That guy we saw with Yong-gyu at the hospital 697 00:48:16,059 --> 00:48:17,769 was from Q Construction as well. 698 00:48:18,478 --> 00:48:22,608 But the chief of the site office referred to his company as "Best Industrial", 699 00:48:22,691 --> 00:48:25,277 and his business card said "Best Industrial Development" 700 00:48:25,360 --> 00:48:28,071 Maybe they're a subcontractor. Like outsourced work. 701 00:48:28,655 --> 00:48:30,449 I never saw Best Industrial Development 702 00:48:30,532 --> 00:48:33,118 on the list of tender companies for Smart One City. 703 00:48:33,201 --> 00:48:34,786 Then the answer is money. 704 00:48:35,579 --> 00:48:37,998 The company that pays me is who I work for, right? 705 00:48:40,292 --> 00:48:42,502 Payment, salary… 706 00:48:44,880 --> 00:48:45,964 Bank account? 707 00:48:51,219 --> 00:48:54,473 Ja-ryong. Today, he and I will take you home. 708 00:48:54,556 --> 00:48:55,849 Okay. 709 00:49:00,020 --> 00:49:01,104 It hurts. 710 00:49:05,692 --> 00:49:10,155 Was it really not that hard? I was very worried. 711 00:49:10,238 --> 00:49:12,324 It's not the first time I did manual labor. 712 00:49:12,407 --> 00:49:16,036 I worked part-time when I was in university. 713 00:49:18,705 --> 00:49:19,539 What? 714 00:49:20,499 --> 00:49:24,753 You're strong-willed and resourceful too. I found yet another commonality. 715 00:49:34,513 --> 00:49:36,306 You two should try to get along. 716 00:49:36,390 --> 00:49:38,642 Find something in common other than Koo Se-ra. 717 00:49:40,394 --> 00:49:44,022 Do you have an older brother, older sister, or younger siblings? 718 00:49:46,108 --> 00:49:46,942 A younger brother. 719 00:49:47,025 --> 00:49:48,443 What's his name? 720 00:49:49,277 --> 00:49:50,153 Jeong-dae. 721 00:49:53,031 --> 00:49:55,283 What grade did you say you're in? 722 00:49:55,367 --> 00:49:56,535 Second grade. 723 00:49:56,618 --> 00:49:59,746 I'm Kim Ja-ryong, Class President of 2nd Grade's Class 1. 724 00:50:02,374 --> 00:50:03,500 You're in second grade. 725 00:50:06,628 --> 00:50:08,046 Let me see. 726 00:50:13,510 --> 00:50:15,679 Your shoelace came undone. 727 00:50:18,932 --> 00:50:20,058 Hang on. 728 00:50:35,407 --> 00:50:38,034 Someone must like Ja-ryong a lot. 729 00:50:38,118 --> 00:50:39,369 What do you mean? 730 00:50:39,453 --> 00:50:42,706 This is a sign of a shoelace fairy telling you that 731 00:50:42,789 --> 00:50:45,542 a friend of yours is thinking and missing you a lot. 732 00:50:45,625 --> 00:50:47,127 That's so childish. 733 00:50:47,210 --> 00:50:48,712 It's true. Isn't it? 734 00:50:49,379 --> 00:50:50,589 Yes, it's true. 735 00:50:52,215 --> 00:50:53,508 Who could it be? 736 00:51:09,149 --> 00:51:10,150 Let's go. 737 00:51:13,570 --> 00:51:15,113 One, two, three. 738 00:51:20,243 --> 00:51:21,953 How nice. 739 00:51:28,960 --> 00:51:30,170 Ma'am. 740 00:51:30,253 --> 00:51:33,924 The office workers work here until construction is over. 741 00:51:34,007 --> 00:51:36,051 Do they not use meal coupons? 742 00:51:36,134 --> 00:51:38,929 They don't use coupons, but they pay every month. 743 00:51:40,430 --> 00:51:41,723 They pay per month. 744 00:51:43,183 --> 00:51:45,018 With the company credit card? 745 00:51:45,894 --> 00:51:48,563 Do you think they'd use cash, then? 746 00:52:10,502 --> 00:52:12,879 JULY 24 SALES 747 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 JULY 25 SALES 748 00:52:14,798 --> 00:52:16,633 BEST INDUSTRIAL DEVELOPMENT 749 00:52:17,926 --> 00:52:20,387 Best Industrial Development instead of Q Construction? 750 00:52:21,054 --> 00:52:22,305 Ma'am! 751 00:52:22,389 --> 00:52:25,433 Why is Best Industrial Development paying for Smart One City? 752 00:52:29,521 --> 00:52:33,942 Get out of here! Are you trying to make me lose business? Leave! 753 00:52:34,025 --> 00:52:35,360 I'm sorry. 754 00:52:35,443 --> 00:52:41,408 KOREAN BUFFET 755 00:52:41,491 --> 00:52:43,618 Area Six's office workers pay for their food 756 00:52:43,702 --> 00:52:45,829 with Best Industrial Development's credit card. 757 00:52:45,912 --> 00:52:46,913 Did you get proof? 758 00:52:56,923 --> 00:52:58,133 Leave. 759 00:53:02,512 --> 00:53:05,557 No. I got picked with salt instead. 760 00:53:42,219 --> 00:53:46,056 BANK BOOK 761 00:53:51,311 --> 00:53:53,980 BEST INDUSTRIAL DEVELOPMENT 762 00:54:04,574 --> 00:54:05,492 What were you doing? 763 00:54:24,511 --> 00:54:26,888 Do you like coffee? 764 00:54:31,476 --> 00:54:33,186 I don't. 765 00:54:34,271 --> 00:54:35,480 I see. 766 00:54:36,648 --> 00:54:37,649 Good day. 767 00:54:44,155 --> 00:54:46,908 The photo of the business card you sent me. 768 00:54:46,992 --> 00:54:49,911 Best Industrial Development. It doesn't have a license. 769 00:54:50,745 --> 00:54:53,581 They were fined many times for building random buildings. 770 00:54:53,665 --> 00:54:57,335 They're handling all the operations of Smart One City's Area Six. 771 00:54:57,419 --> 00:54:58,837 What? 772 00:54:58,920 --> 00:55:02,966 No wonder people keep getting hurt there. 773 00:55:03,049 --> 00:55:05,093 How can a company we selected 774 00:55:05,176 --> 00:55:08,346 subcontract a problematic company without a license? 775 00:55:08,930 --> 00:55:11,975 I'll keep digging. By the way, Mr. Lee. Keep this a secret. 776 00:55:12,058 --> 00:55:13,435 Of course-- 777 00:55:14,185 --> 00:55:16,229 Oh, my little twins. 778 00:55:16,313 --> 00:55:18,732 Daddy will come home early today. 779 00:55:18,815 --> 00:55:22,986 Okay, see you later. I love you. 780 00:55:28,408 --> 00:55:30,618 PRESS IN CASE OF AN EMERGENCY 781 00:55:54,893 --> 00:55:58,563 Gong-myung, do you call this a photo? 782 00:55:58,646 --> 00:56:00,940 It's better than being empty-hand like you… 783 00:56:03,860 --> 00:56:07,030 I mean, if you swipe to the side, 784 00:56:07,113 --> 00:56:10,867 the photos of the unsafe environment are pretty clear. 785 00:56:11,951 --> 00:56:12,994 What about this? 786 00:56:15,121 --> 00:56:18,291 I can't see a thing on this one. 787 00:56:19,584 --> 00:56:22,629 You should've pocketed the bankbook. 788 00:56:23,713 --> 00:56:25,298 That's theft. 789 00:56:29,469 --> 00:56:33,014 Starting tomorrow, they're adding a night shift to meet the deadline. 790 00:56:35,058 --> 00:56:36,101 Tomorrow? 791 00:56:37,644 --> 00:56:38,978 Then we still have tonight. 792 00:56:41,898 --> 00:56:42,774 Let's go. 793 00:56:52,742 --> 00:56:54,035 Let's go. 794 00:56:54,702 --> 00:56:55,578 Okay. 795 00:56:58,289 --> 00:56:59,791 Let's go! 796 00:57:17,517 --> 00:57:18,726 They're still at work. 797 00:57:19,644 --> 00:57:20,520 Yes. 798 00:57:25,733 --> 00:57:26,860 Hurry, this way. 799 00:57:44,252 --> 00:57:45,545 Oh, hello. 800 00:57:47,213 --> 00:57:48,840 Is anyone at work? 801 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 No. The night shift begins tomorrow. 802 00:57:52,677 --> 00:57:54,262 Will you come upstairs? 803 00:57:57,474 --> 00:57:59,434 -Just a moment. -What? 804 00:58:22,999 --> 00:58:24,876 Darn it. He might catch us. 805 00:58:30,548 --> 00:58:32,050 -Hey. -What? 806 00:58:35,136 --> 00:58:37,597 We might get caught, thanks to you. 807 00:58:39,849 --> 00:58:41,643 Gosh, this is a pile of trash. 808 00:58:46,314 --> 00:58:48,483 Why? What's wrong? 809 00:59:03,581 --> 00:59:06,334 SARANG RESORT FIRE VICTIM MEMORIAL 810 00:59:06,417 --> 00:59:08,753 "Sarang Resort fire. 811 00:59:10,046 --> 00:59:11,547 Victim memorial." 812 00:59:17,762 --> 00:59:20,098 KIM GEUN-TAE, PARK HONG-SUB, HA JI-WOON 813 00:59:20,181 --> 00:59:22,308 KIM WON-OH, JO JEONG-DAE, HAN SONG 814 00:59:29,023 --> 00:59:33,194 JO JEONG-DAE 815 00:59:45,748 --> 00:59:49,294 JO JEONG-DAE 816 00:59:51,212 --> 00:59:52,297 Where shall we go? 817 00:59:52,380 --> 00:59:53,840 Se-ra! Gong-myung! 818 01:00:04,642 --> 01:00:06,352 Jeong-dae. Let's go. 819 01:00:06,436 --> 01:00:09,272 JO JEONG-DAE 820 01:00:09,355 --> 01:00:11,482 -Let's have tteokbokki. -Okay. 821 01:00:11,566 --> 01:00:17,447 MINJU ELEMENTARY SCHOOL 2ND GRADE CLASS 1, JO JEONG-DAE 822 01:00:34,380 --> 01:00:37,300 FORMER SARANG RESORT 823 01:00:46,476 --> 01:00:49,062 JO JEONG-DAE 824 01:00:49,145 --> 01:00:51,814 JO JEONG-DAE 825 01:01:01,824 --> 01:01:03,993 -I don't usually eat breakfast. -No, you do. 826 01:01:04,077 --> 01:01:06,162 Starting today, you eat breakfast. 827 01:01:06,245 --> 01:01:07,246 No, thanks. 828 01:01:08,748 --> 01:01:09,999 You should go home now. 829 01:01:10,083 --> 01:01:13,252 I wanted to see you tonight, so I came here tonight. 830 01:01:14,837 --> 01:01:17,757 It must be so inconvenient for you now that Se-ra's staying here. 831 01:01:17,840 --> 01:01:20,176 Se-ra? It's been a while since I saw her. 832 01:01:20,259 --> 01:01:22,136 She told me she's staying here. 833 01:01:22,220 --> 01:01:23,596 That brat! 834 01:01:25,014 --> 01:01:25,932 Oh, no. 835 01:01:26,015 --> 01:01:28,851 What kind of stupidity is this? 59902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.