All language subtitles for Into the Ring E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,144 --> 00:00:22,021 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL 2 00:00:31,406 --> 00:00:33,908 -What's this? -Are they golf balls? 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,326 Aren't they golf balls, right? 4 00:00:38,163 --> 00:00:42,667 Numerous complaints were lodged, but none of them seemed to reach you, 5 00:00:42,751 --> 00:00:45,754 so I prepared an event where you can experience things yourself. 6 00:00:46,337 --> 00:00:50,425 In private, you ignore complaints from an elder who lives alone, 7 00:00:50,925 --> 00:00:55,472 and in public, you bring the elders on a podium to wash their feet. 8 00:00:55,555 --> 00:01:00,018 Is that the stupid kind of active service that Mawon-gu Office is into? 9 00:01:00,894 --> 00:01:03,438 CHIEF WON SO-JEONG'S ACTIVE SERVICE WASHING THE ELDERLY'S FEET 10 00:01:03,521 --> 00:01:05,315 MAWON-GU, A GREAT AND HAPPY PLACE TO LIVE 11 00:01:12,822 --> 00:01:14,532 -What?. -What's she doing? 12 00:01:15,283 --> 00:01:16,367 Is she crazy? 13 00:01:16,451 --> 00:01:18,036 That's dangerous! 14 00:01:24,209 --> 00:01:25,502 Gosh. 15 00:01:26,878 --> 00:01:29,380 MAWON'S SPECIAL ERA, THE RESIDENTS ARE CHIEF. 16 00:01:32,425 --> 00:01:33,468 A bull's-eye. 17 00:01:37,972 --> 00:01:39,474 My next target 18 00:01:40,934 --> 00:01:42,352 is you, Chief Won. 19 00:02:03,081 --> 00:02:04,082 My gosh. 20 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 I told you that 21 00:02:24,352 --> 00:02:26,938 this is a simple event to experience things. 22 00:02:32,652 --> 00:02:35,572 I trust that you, Chief Won, will make a wise decision. 23 00:02:36,364 --> 00:02:37,657 I look forward to it. 24 00:02:46,791 --> 00:02:47,709 I was so scared. 25 00:02:48,293 --> 00:02:49,502 My goodness… 26 00:03:06,436 --> 00:03:07,729 Chief. 27 00:03:07,812 --> 00:03:11,191 I told you already that she's the worst kind of lunatic. 28 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 A few days ago, she came to the driving range. 29 00:03:15,528 --> 00:03:17,405 I talked some sense into her, but-- 30 00:03:17,488 --> 00:03:21,492 If you knew she was causing trouble, you should've reported to me! 31 00:03:24,078 --> 00:03:25,997 Even if I had reported it to you, 32 00:03:26,080 --> 00:03:29,125 we wouldn't have been able to prevent today's humiliation. 33 00:03:29,209 --> 00:03:30,460 Talk of what happened today 34 00:03:31,169 --> 00:03:33,588 must never leave this building. 35 00:03:35,006 --> 00:03:36,174 Keep everyone silent. 36 00:03:37,592 --> 00:03:38,426 I will. 37 00:03:44,474 --> 00:03:45,934 Chief Won. 38 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 What is it? 39 00:03:48,228 --> 00:03:49,938 Ms. Koo is here. 40 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 So this is what the chief's office looks like. 41 00:04:26,849 --> 00:04:29,060 It's you, isn't it? It's you. 42 00:04:30,061 --> 00:04:31,813 -What is me? -You know what I mean. 43 00:04:32,605 --> 00:04:33,648 Yesterday, you told me-- 44 00:04:34,816 --> 00:04:35,900 Six o'clock. 45 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 That is where it should be. 46 00:05:01,884 --> 00:05:03,469 That's there too. 47 00:05:03,553 --> 00:05:05,054 What do you want? 48 00:05:05,138 --> 00:05:07,140 Well, you see-- 49 00:05:07,890 --> 00:05:11,019 A friend of mine is having a very hard time with a complaint. 50 00:05:11,102 --> 00:05:14,105 You worked at the service center for a long time. 51 00:05:14,188 --> 00:05:17,525 Do you think there's anything we can do? 52 00:05:18,109 --> 00:05:21,029 I worked at the service center since my very first day. 53 00:05:25,116 --> 00:05:27,660 There's this thing about complaints. 54 00:05:27,744 --> 00:05:30,038 Rather than a person making 100 of them, 55 00:05:30,830 --> 00:05:34,083 one complaint from 100 individuals is much more effective. 56 00:05:34,917 --> 00:05:36,127 A resident petition 57 00:05:36,210 --> 00:05:39,088 is often a precursor to a gathering or a protest. 58 00:05:39,756 --> 00:05:44,719 Our chief paid dearly for ignoring the Sam Mart protests. 59 00:05:44,802 --> 00:05:48,222 Since then, Chief Won has been paying a lot of attention. 60 00:05:48,306 --> 00:05:51,726 These days, if you go online, you can get 100 filed in no time. 61 00:05:57,815 --> 00:06:02,236 You don't think that Se-ra will go and do exactly as I suggested? 62 00:06:03,279 --> 00:06:04,739 I guess that by now, 63 00:06:05,698 --> 00:06:07,700 -they'll probably be talking about it. -What? 64 00:06:13,998 --> 00:06:15,041 Ms. Koo. 65 00:06:15,124 --> 00:06:19,337 You have an impressive talent at shocking other people. 66 00:06:21,005 --> 00:06:22,507 It's good to have any talent. 67 00:06:23,633 --> 00:06:26,177 You're so busy, so I arranged an event-- 68 00:06:26,260 --> 00:06:28,888 I could report you to the police right now. 69 00:06:33,935 --> 00:06:35,978 Then I'll speak fast before you do. 70 00:06:36,062 --> 00:06:38,940 The elderly lady isn't the only one who complained 71 00:06:39,023 --> 00:06:41,025 about the Jeongeui-dong driving range. 72 00:06:41,109 --> 00:06:42,944 18 HOURS AGO 73 00:06:46,364 --> 00:06:47,949 DRIVING RANGE 74 00:06:48,908 --> 00:06:50,827 JEONGEUI-DONG DRIVING RANGE 75 00:07:10,054 --> 00:07:11,639 I linked the resident petition 76 00:07:11,722 --> 00:07:13,808 to the community website. 77 00:07:13,891 --> 00:07:15,726 Let's do this lawfully and impartially. 78 00:07:20,356 --> 00:07:22,942 Still, Gong-myung, 79 00:07:23,818 --> 00:07:26,779 see you tomorrow at six o'clock. 80 00:07:26,863 --> 00:07:30,074 Jeongeui High School, institutions, apartment complexes 81 00:07:30,158 --> 00:07:33,494 all complained about the driving range's late hours. 82 00:07:33,578 --> 00:07:36,205 The bright searchlights and the noise-- 83 00:07:36,289 --> 00:07:38,082 Take a look at this. 84 00:07:39,750 --> 00:07:41,794 This is the online resident petition. 85 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 I said I'd sort this out, 86 00:07:44,422 --> 00:07:48,384 and the students' parents are all backing me up. 87 00:07:50,428 --> 00:07:54,348 What on earth is it that you want? 88 00:07:54,432 --> 00:07:57,935 One, financial compensation and aid for the injured. 89 00:07:58,019 --> 00:08:01,689 Two, a meeting to discuss light and noise pollution guidelines. 90 00:08:01,772 --> 00:08:03,441 Three, and this is most important. 91 00:08:07,069 --> 00:08:12,158 A serious and sincere apology from Mawon-gu Office's person in charge. 92 00:08:16,078 --> 00:08:17,455 The person in charge? 93 00:08:19,749 --> 00:08:22,418 Very well. I'll have the head of the service center-- 94 00:08:22,502 --> 00:08:23,336 No. 95 00:08:24,086 --> 00:08:26,964 You're the person in charge of Mawon-gu Office. 96 00:08:27,673 --> 00:08:30,927 The boss should take responsibility for everything, 97 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 not the minion. 98 00:08:55,785 --> 00:08:56,827 How did it go? 99 00:08:59,288 --> 00:09:00,248 Well? 100 00:09:01,707 --> 00:09:04,085 She'll make an announcement before lunch tomorrow. 101 00:09:07,380 --> 00:09:10,925 Gosh, walking to her office felt like going to a slaughterhouse. 102 00:09:11,008 --> 00:09:12,343 Did you tell her properly? 103 00:09:12,426 --> 00:09:15,263 Did you not forget your lines and talk gibberish? 104 00:09:15,346 --> 00:09:17,723 Do you trust your brains and memorize everything? 105 00:09:19,016 --> 00:09:20,059 But I 106 00:09:21,644 --> 00:09:22,979 write everything down too. 107 00:09:34,532 --> 00:09:37,201 Is there any way to expel Koo Se-ra? 108 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 My goodness. 109 00:09:43,374 --> 00:09:46,752 Doing that when people are signing a petition will backfire. 110 00:09:46,836 --> 00:09:49,171 Don't burn down a house to get rid of bedbugs. 111 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 That darn bedbug. 112 00:09:52,591 --> 00:09:57,221 I really want to kill it, even if it means burning down my house. 113 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 I see. 114 00:10:01,142 --> 00:10:02,268 Thanks. 115 00:10:04,770 --> 00:10:08,441 You know what? What's your take on this, Mr. Kim? 116 00:10:11,777 --> 00:10:13,029 Why don't you use 117 00:10:13,571 --> 00:10:16,574 your authority as the chief and cancel the driving range's permit? 118 00:10:20,411 --> 00:10:22,496 That's not even what Koo Se-ra demands. 119 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 Wouldn't the driving range owner object? 120 00:10:24,540 --> 00:10:26,751 What if you meet with the owner and cut a deal 121 00:10:26,834 --> 00:10:28,294 before you cancel the permit? 122 00:10:29,670 --> 00:10:32,673 Jeongeui-dong is aiming to become a smart city. 123 00:10:32,757 --> 00:10:36,052 So if you promise the city planning to designate it as a commercial area, 124 00:10:36,552 --> 00:10:37,845 the owner will be satisfied. 125 00:10:38,429 --> 00:10:41,098 You will not lose voters or trust. 126 00:10:41,182 --> 00:10:43,225 I believe this is the best option. 127 00:10:43,309 --> 00:10:47,104 Of course, you can highlight the fact that you're following up on your pledge. 128 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 Your humble beginning will show. 129 00:10:59,867 --> 00:11:01,911 I will use my authority as the chief 130 00:11:02,453 --> 00:11:04,789 and plan to cancel the permit of the driving range 131 00:11:04,872 --> 00:11:06,624 in Jeongeui-dong. 132 00:11:07,416 --> 00:11:09,627 Moreover, I will make sure to compensate 133 00:11:09,710 --> 00:11:12,755 the victims financially and follow the principles. 134 00:11:12,838 --> 00:11:15,841 I will do my best to take a closer look at this matter. 135 00:11:18,344 --> 00:11:21,055 I am very glad that you're making a fast recovery. 136 00:11:22,139 --> 00:11:26,435 My gosh. You came all the way here. 137 00:11:27,812 --> 00:11:30,022 I don't know what to say. 138 00:11:30,856 --> 00:11:31,941 You'll get better soon. 139 00:11:32,024 --> 00:11:34,402 -Thank you. -Sure. 140 00:11:34,485 --> 00:11:36,987 -Could you look over here? -Thank you. Okay. 141 00:11:39,990 --> 00:11:41,659 In one, two, three. 142 00:11:42,493 --> 00:11:44,286 Let me take one more. 143 00:11:44,370 --> 00:11:46,372 In one, two, three. 144 00:11:46,872 --> 00:11:48,249 Thank you. 145 00:11:48,332 --> 00:11:50,501 -I will come and visit you again. -Sure. 146 00:11:50,584 --> 00:11:52,670 Gosh, you're president material. 147 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 Goodbye. 148 00:12:03,055 --> 00:12:03,931 Hey. 149 00:12:04,724 --> 00:12:07,852 Carry the fruit basket and the helmet for me. 150 00:12:08,853 --> 00:12:10,354 -Let's go, ma'am. -Let's go. 151 00:12:15,443 --> 00:12:17,736 -Let's get them. -She wants us to bring them. 152 00:12:30,708 --> 00:12:31,792 Put your arm around me. 153 00:12:33,043 --> 00:12:34,044 Be careful. 154 00:12:37,882 --> 00:12:38,799 Bye. 155 00:12:43,846 --> 00:12:46,390 -Take it. -I don't say no to freebies. 156 00:12:48,184 --> 00:12:49,018 Thank you. 157 00:13:21,592 --> 00:13:24,970 It's a team dinner. It's a team dinner at last! 158 00:13:27,389 --> 00:13:28,599 Thank you. 159 00:13:29,558 --> 00:13:32,311 Thank you so much! 160 00:14:02,341 --> 00:14:03,592 Like this? 161 00:14:12,643 --> 00:14:15,104 My gosh. She could cause so much trouble. 162 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 That's not what we do these days. 163 00:14:17,773 --> 00:14:19,400 Do you know me? 164 00:14:19,483 --> 00:14:21,277 Mr. Kim would get the wrong idea. 165 00:14:23,279 --> 00:14:24,405 Should I call him? 166 00:14:29,159 --> 00:14:30,578 Hey, that's my phone. 167 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 He's not answering. 168 00:14:35,875 --> 00:14:38,586 He didn't answer my calls even when we were dating. 169 00:14:38,669 --> 00:14:40,921 Now that we're broken up, he will never answer it. 170 00:14:43,048 --> 00:14:44,258 You broke up? 171 00:14:46,218 --> 00:14:47,720 Is the phone broken? 172 00:14:47,803 --> 00:14:49,430 Gosh, come on. 173 00:14:51,515 --> 00:14:52,516 My gosh, no. 174 00:14:53,934 --> 00:14:55,060 -Excuse me. -Sure. 175 00:15:20,252 --> 00:15:22,963 By any chance, did your boyfriend ask you to do this? 176 00:15:23,589 --> 00:15:27,051 Did he ask you to help Assemblyman Jo by diverting people? 177 00:15:27,760 --> 00:15:28,802 Gosh. 178 00:15:31,764 --> 00:15:33,223 I shouldn't be sorry. 179 00:15:34,642 --> 00:15:36,560 I didn't know because she didn't tell me. 180 00:15:37,811 --> 00:15:39,563 Why did they break up? 181 00:15:47,863 --> 00:15:50,366 A family ought to have at least one meal a day together. 182 00:15:50,950 --> 00:15:52,785 Everyone has their own biorhythm. 183 00:15:52,868 --> 00:15:55,663 This isn't about your biorhythm. You're just hungover. 184 00:15:55,746 --> 00:15:59,583 Last night, we were celebrating for settling the complaint. 185 00:15:59,667 --> 00:16:02,044 In other words, we were having a team dinner. 186 00:16:02,127 --> 00:16:04,296 This time, I totally scored a big one. 187 00:16:04,380 --> 00:16:06,924 I wonder where she learned to bluff like that. 188 00:16:07,007 --> 00:16:08,425 -It's you. -She takes after you. 189 00:16:08,509 --> 00:16:10,010 -It's you. -You. 190 00:16:11,303 --> 00:16:13,055 You don't want to take any credit. 191 00:16:14,723 --> 00:16:15,766 What? 192 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 By the way, 193 00:16:18,185 --> 00:16:20,688 why are you working out for three hours at night? 194 00:16:22,815 --> 00:16:25,859 Well, I've been running here and there. 195 00:16:25,943 --> 00:16:26,944 Run? 196 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 It's for a triathlon. 197 00:16:29,279 --> 00:16:30,239 Honey. 198 00:16:30,990 --> 00:16:32,741 You might rupture your nerves! 199 00:16:34,785 --> 00:16:35,828 Is there 200 00:16:36,662 --> 00:16:38,080 a cash prize? 201 00:16:38,163 --> 00:16:40,666 If my nerves pop, it's not a prize. It's a medical fee. 202 00:16:43,752 --> 00:16:44,962 Se-ra. 203 00:16:46,130 --> 00:16:47,464 You get paid on the 20th. 204 00:16:50,884 --> 00:16:52,511 You're like a loan shark. 205 00:17:00,769 --> 00:17:03,230 Why are you looking at me with disapproving eyes? 206 00:17:03,814 --> 00:17:05,941 I'm just looking at my money-grabbing daughter. 207 00:17:07,943 --> 00:17:11,822 Well, I met up with one of my old colleagues. 208 00:17:11,905 --> 00:17:14,408 He said he has to file a complaint. 209 00:17:15,200 --> 00:17:18,370 He knew that you were a district representative. 210 00:17:18,912 --> 00:17:20,247 An old colleague from where? 211 00:17:20,831 --> 00:17:23,709 It was a long time ago when I was working at Mawon-gu Office. 212 00:17:24,376 --> 00:17:26,420 I guess he was treated unfairly. 213 00:17:26,503 --> 00:17:28,881 Why don't you meet with him and listen to his story? 214 00:17:30,007 --> 00:17:31,633 If he was treated unfairly, 215 00:17:31,717 --> 00:17:34,344 he should go to a lawyer, a counselor, or a fortune-teller. 216 00:17:34,428 --> 00:17:37,139 However, I'll take his case. 217 00:17:38,098 --> 00:17:39,558 Let me handle it. 218 00:17:40,851 --> 00:17:43,520 Don't forget. I'm your daughter, Koo Se-ra. 219 00:17:44,229 --> 00:17:46,273 I'm also known as Garden Tiger Moth. 220 00:17:46,356 --> 00:17:47,316 Gosh. 221 00:17:51,069 --> 00:17:52,863 DAILY NOTES 222 00:17:55,908 --> 00:17:59,119 Representative Yang Nae-sung, what on earth were you up to? 223 00:17:59,703 --> 00:18:01,872 Were you a middle-aged schedule book king? 224 00:18:06,376 --> 00:18:07,836 SERVICE CENTER, SEO GONG-MYUNG 225 00:18:20,516 --> 00:18:22,476 Chief Won didn't call you afterward? 226 00:18:24,603 --> 00:18:25,896 No, she didn't. 227 00:18:26,438 --> 00:18:27,648 Isn't that suspicious? 228 00:18:27,731 --> 00:18:30,400 That she canceled the permit by using her authority? 229 00:18:31,401 --> 00:18:35,114 I guess my one-on-one talk with her in her office worked out. 230 00:18:38,116 --> 00:18:39,368 After you guys broke up, 231 00:18:40,536 --> 00:18:42,287 did Mr. Kim call you? 232 00:18:42,371 --> 00:18:43,413 He didn't. 233 00:18:52,089 --> 00:18:53,382 Did I 234 00:18:54,550 --> 00:18:56,593 tell you about Mr. Kim yesterday? 235 00:18:58,971 --> 00:19:00,806 He never answered your calls back then. 236 00:19:00,889 --> 00:19:02,891 So he'll never take it when you're broken up. 237 00:19:02,975 --> 00:19:04,935 You took my phone and called him. 238 00:19:05,018 --> 00:19:07,396 Well, you pressed his number without any hesitation. 239 00:19:12,109 --> 00:19:13,735 SECRETARY KIM MINJAE 240 00:19:19,992 --> 00:19:21,368 No. 241 00:19:24,329 --> 00:19:25,664 Hey. 242 00:19:33,547 --> 00:19:37,843 Yes. Well, I called you yesterday by accident. 243 00:19:40,846 --> 00:19:42,890 It was a mistake. Yes. 244 00:19:44,308 --> 00:19:45,142 Yes. 245 00:19:47,394 --> 00:19:48,395 Darn it. 246 00:20:00,115 --> 00:20:05,078 You renewed your contract each year, but you received a notice of dismissal 247 00:20:05,162 --> 00:20:07,122 a week before your contract term ended? 248 00:20:07,205 --> 00:20:09,833 Nine out of fifteen guards in total, right? 249 00:20:09,917 --> 00:20:13,128 Yes. The office says there's no problem legally. 250 00:20:13,211 --> 00:20:17,466 I heard the residents complained that we were being overpaid. 251 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 But what's strange is-- 252 00:20:19,968 --> 00:20:20,969 What is it? 253 00:20:21,053 --> 00:20:25,807 The thing is, all 9 of us are over 63 years old. 254 00:20:25,891 --> 00:20:30,145 Not 60, 65, but 63? 255 00:20:32,522 --> 00:20:34,191 You came to the right place. 256 00:20:34,274 --> 00:20:38,445 I happen to be an expert at finding and protecting jobs and unemployment issues. 257 00:20:40,530 --> 00:20:41,907 I see. 258 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 You are in good hands, sir. 259 00:20:44,910 --> 00:20:46,787 I see. Can I go now? 260 00:20:47,287 --> 00:20:48,288 -Yes. -Thank you. 261 00:20:48,372 --> 00:20:50,499 Han-bi, please see him out. 262 00:20:50,582 --> 00:20:51,959 May I go now? 263 00:20:52,042 --> 00:20:52,960 Yes. 264 00:20:53,043 --> 00:20:55,087 I'll be waiting for your call. Thank you. 265 00:21:02,761 --> 00:21:04,721 An expert at jobs and unemployment issues? 266 00:21:04,805 --> 00:21:06,014 Says who? 267 00:21:07,182 --> 00:21:08,225 Myself. 268 00:21:09,101 --> 00:21:10,060 And… 269 00:21:12,062 --> 00:21:14,147 of course, you guys. 270 00:21:14,231 --> 00:21:15,691 Thanks for the glasses. 271 00:21:33,750 --> 00:21:36,003 -Isn't that room so spacious? -Yes. 272 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Come and look at the living room. 273 00:21:44,052 --> 00:21:45,929 It's perfect for a family of three. 274 00:21:46,722 --> 00:21:49,099 You look just like your mom. 275 00:21:49,182 --> 00:21:50,726 They all say that. 276 00:21:51,435 --> 00:21:52,978 That's not true. 277 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 Let's have a talk later. 278 00:21:59,109 --> 00:22:01,153 This is new, so it's perfect for raising kids. 279 00:22:02,195 --> 00:22:04,114 How is the office for guards operated? 280 00:22:04,197 --> 00:22:07,075 Since families with kids receive so many parcels. 281 00:22:07,576 --> 00:22:08,702 Unmanned parcel lockers? 282 00:22:08,785 --> 00:22:11,246 Well, we held a vote last year about that, 283 00:22:11,329 --> 00:22:13,415 but the young residents were opposed to it. 284 00:22:14,333 --> 00:22:16,877 Shall we go to see the next house? Follow me. 285 00:22:20,422 --> 00:22:22,549 -Please come this way. -Okay. 286 00:22:40,984 --> 00:22:41,943 ANALYSIS OF JAYU-DONG APARTMENT MAINTENANCE FEES 287 00:22:42,027 --> 00:22:43,945 Ms. Koo provided the statement 288 00:22:44,029 --> 00:22:46,239 of maintenance fees for three nearby apartments, 289 00:22:46,323 --> 00:22:49,785 and Mr. Kim provided the statement of maintenance fees 290 00:22:49,868 --> 00:22:51,078 for Jayu-dong Apartment. 291 00:22:55,332 --> 00:22:56,500 As you can see, 292 00:22:56,583 --> 00:22:58,919 the personnel expenses for the four apartments 293 00:22:59,002 --> 00:23:00,962 are precisely similar. 294 00:23:01,588 --> 00:23:04,716 This means that the residents of Jayu-dong Apartment 295 00:23:04,800 --> 00:23:07,135 did not pay excessive fees 296 00:23:07,219 --> 00:23:09,971 in order to employ their guards. 297 00:23:11,056 --> 00:23:14,393 And they said the residents voted for an unmanned parcel locker last year, 298 00:23:14,476 --> 00:23:16,436 but the young residents were opposed to it. 299 00:23:16,520 --> 00:23:18,772 That means the residents also want the guards. 300 00:23:26,321 --> 00:23:27,614 But the thing is, 301 00:23:28,698 --> 00:23:31,284 on Jayu-dong Apartment's statement of maintenance fees, 302 00:23:31,368 --> 00:23:32,619 we discovered a word 303 00:23:32,702 --> 00:23:35,163 that the other statements didn't include. 304 00:23:35,247 --> 00:23:36,289 That is… 305 00:23:38,375 --> 00:23:40,293 "Employment stability support fund"? 306 00:23:44,965 --> 00:23:48,176 You can just do your work and stay quiet as you've been. 307 00:23:48,260 --> 00:23:50,971 Why do you keep poking around here and there? 308 00:23:51,054 --> 00:23:53,265 But the thing is-- 309 00:23:53,348 --> 00:23:56,601 Excuse me, why don't you drink this before we talk? 310 00:23:57,811 --> 00:23:58,979 Who are you? 311 00:24:00,021 --> 00:24:03,608 I'm District Representative Koo Se-ra of Mawon-gu District Assembly. 312 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 I see. 313 00:24:07,195 --> 00:24:09,656 Your contract won't even expire any time soon. 314 00:24:09,739 --> 00:24:11,867 Why do you keep inciting the other workers? 315 00:24:11,950 --> 00:24:13,618 They are all still young. 316 00:24:14,369 --> 00:24:16,830 Some of them even have children who go to school. 317 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 If they're suddenly fired-- 318 00:24:18,457 --> 00:24:19,708 Let's make one thing clear. 319 00:24:19,791 --> 00:24:21,877 They don't get fired. Their contract expires. 320 00:24:21,960 --> 00:24:23,545 Do you want to lose your job too? 321 00:24:23,628 --> 00:24:25,046 Excuse me, sir. 322 00:24:25,547 --> 00:24:28,633 You've received the employment stability support fund all this time. 323 00:24:29,301 --> 00:24:31,261 But if you tell the guards to quit now, 324 00:24:31,344 --> 00:24:33,555 isn't it that you just use the fund for yourself? 325 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 Is this area under your jurisdiction? 326 00:24:38,685 --> 00:24:39,811 No. 327 00:24:41,480 --> 00:24:44,065 Then why are you getting involved? 328 00:24:44,149 --> 00:24:46,985 You people are the ones who made an ordinance bill 329 00:24:47,068 --> 00:24:49,404 and later cut our budgets. Isn't it all your fault? 330 00:24:49,488 --> 00:24:51,406 What if I get those funds back? 331 00:24:51,490 --> 00:24:53,033 What if the budget is reallocated? 332 00:24:53,116 --> 00:24:54,784 Aren't you going to fire the guards? 333 00:25:02,459 --> 00:25:04,461 KOO SE-RA 334 00:25:19,893 --> 00:25:21,561 I just did my job. 335 00:25:22,395 --> 00:25:24,356 I hate leaving things messy. 336 00:25:31,029 --> 00:25:34,783 KOO SE-RA, INDEPENDENT, BLUEBERRY YOGURT CAKE 337 00:25:44,334 --> 00:25:47,087 What's with the mood in here? 338 00:25:48,797 --> 00:25:51,049 I'm not even getting paid enough already. 339 00:25:51,132 --> 00:25:52,759 I better look for a new job. 340 00:25:52,842 --> 00:25:56,429 What about me? I have kids to raise. 341 00:25:57,722 --> 00:26:01,476 But the district representatives said they'll take a voluntary pay-cut. 342 00:26:01,559 --> 00:26:02,936 How is that possible? 343 00:26:03,561 --> 00:26:07,941 They all have other jobs, buildings, and businesses besides this. 344 00:26:08,024 --> 00:26:09,943 Their generosity comes from their wealth. 345 00:26:10,026 --> 00:26:12,946 Oh, except for one person. Ms. Koo. 346 00:26:14,030 --> 00:26:17,909 I bet her bank balance is lower than ours. 347 00:26:19,911 --> 00:26:21,121 You're right. 348 00:26:21,913 --> 00:26:24,666 I won't have enough money for her green vegetable juice now. 349 00:26:24,749 --> 00:26:27,502 -Although I'm not even drinking it now. -Me neither. 350 00:26:27,586 --> 00:26:30,046 Do you have any loans or anything? 351 00:26:30,130 --> 00:26:31,256 Will you be okay? 352 00:26:31,339 --> 00:26:34,718 Yes, I'll be okay for the time being. 353 00:26:35,302 --> 00:26:37,929 That's impressive. 354 00:26:39,556 --> 00:26:42,392 Mr. Impressive, you received an email. 355 00:26:43,101 --> 00:26:44,811 Good day. 356 00:26:44,894 --> 00:26:46,688 -Goodbye. -Bye. 357 00:26:49,607 --> 00:26:52,277 I need you to do some urgent research for me. 358 00:26:58,491 --> 00:27:00,577 GONG-MYUNG 359 00:27:08,084 --> 00:27:09,044 What is it? 360 00:27:09,127 --> 00:27:12,255 I sent the material you requested. Please check. 361 00:27:12,339 --> 00:27:14,382 Oh, okay. 362 00:27:15,884 --> 00:27:17,427 When I read your email, 363 00:27:18,261 --> 00:27:19,929 it reminded me of the old days. 364 00:27:20,722 --> 00:27:21,681 The old days? 365 00:27:22,390 --> 00:27:24,768 I'm working in the council secretariat, 366 00:27:24,851 --> 00:27:27,562 but it felt like I was at the service center. 367 00:27:28,772 --> 00:27:30,690 My situation hasn't changed that much. 368 00:27:30,774 --> 00:27:33,234 No, it's become worse. 369 00:27:33,318 --> 00:27:34,778 Don't be silly and hang up. 370 00:27:35,362 --> 00:27:36,279 Garden Tiger Moth. 371 00:27:37,655 --> 00:27:38,656 I felt disappointed 372 00:27:39,532 --> 00:27:41,493 when it didn't say "From Garden Tiger Moth" 373 00:27:42,827 --> 00:27:43,870 in the end. 374 00:27:48,208 --> 00:27:50,960 Anyhow, I just did my job. 375 00:27:51,795 --> 00:27:53,588 Since you requested some material. 376 00:27:55,632 --> 00:27:56,716 Hello? 377 00:28:05,350 --> 00:28:07,143 Why is he getting angry? 378 00:28:08,103 --> 00:28:10,480 Why is he disappointed? He used to hate it. 379 00:28:13,983 --> 00:28:17,487 Let's see how well he did his research. 380 00:28:18,738 --> 00:28:19,656 ORDINANCE BILL 381 00:28:19,739 --> 00:28:21,908 EMPLOYMENT STABILITY SUPPORT FUND FOR GUARDS 382 00:28:21,991 --> 00:28:24,869 "Shim-Jang-Si"? Darn it. 383 00:28:38,508 --> 00:28:40,969 Goodness, they always lose at the sports festival, 384 00:28:41,052 --> 00:28:42,887 but we still have to make these. 385 00:28:43,388 --> 00:28:45,682 It's not too late. Why don't we go on the Internet. 386 00:28:46,599 --> 00:28:48,643 Why don't we just buy things on the Internet? 387 00:28:50,395 --> 00:28:52,981 If Shim-Jang-Si finds out, they'll throw a fit. 388 00:28:53,606 --> 00:28:57,527 Their only job is to organize this sports festival. 389 00:28:57,610 --> 00:28:59,654 And Mawon-gu is hosting it this year. 390 00:28:59,738 --> 00:29:01,614 This feels so shameful. 391 00:29:02,365 --> 00:29:04,117 You'll see what's really shameful 392 00:29:05,702 --> 00:29:08,204 the moment you open up those boxes. 393 00:29:08,288 --> 00:29:11,875 My gosh. Why am I… 394 00:29:18,339 --> 00:29:19,924 Did you just see that? 395 00:29:21,009 --> 00:29:22,051 No. 396 00:29:26,890 --> 00:29:27,974 What? 397 00:29:28,057 --> 00:29:29,893 -Mawon-gu! -Number one! 398 00:29:30,477 --> 00:29:32,312 -Mawon-gu! -Number one! 399 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 -Mawon-gu! -Mawon-gu! 400 00:29:34,314 --> 00:29:35,899 Mawon-gu! 401 00:29:35,982 --> 00:29:37,317 Hey. 402 00:29:42,780 --> 00:29:45,450 Why aren't you doing your jobs? This isn't the World Cup… 403 00:29:50,497 --> 00:29:54,042 You need to arbitrate this issue. Or reallocate the support funds. 404 00:29:55,126 --> 00:29:56,544 Why should we? 405 00:29:56,628 --> 00:29:58,296 You created the ordinance. 406 00:29:58,379 --> 00:30:00,048 That's how they got the funds. 407 00:30:00,798 --> 00:30:02,425 Creating the ordinance. 408 00:30:02,509 --> 00:30:04,385 That's the extent of our duty. 409 00:30:04,469 --> 00:30:05,512 That's right. 410 00:30:05,595 --> 00:30:09,307 We can't suppress the free will of the apartment's management office. 411 00:30:09,390 --> 00:30:10,350 -No. -Right. 412 00:30:10,433 --> 00:30:13,811 Firing people when they want isn't exactly free will. 413 00:30:14,562 --> 00:30:16,606 Even a TV comes with a one-year warranty. 414 00:30:16,689 --> 00:30:19,150 What kind of ordinance doesn't last even a year? 415 00:30:20,485 --> 00:30:22,654 -What did you say? -How dare you say that? 416 00:30:22,737 --> 00:30:24,614 -We did our job! -How dare you? 417 00:30:24,697 --> 00:30:26,366 -What do you know? -You're clueless! 418 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 -I thought better of you! -What's with you? 419 00:30:28,493 --> 00:30:29,994 You can't say that to us! 420 00:30:30,078 --> 00:30:31,955 -We did good! -We meant well! 421 00:30:32,038 --> 00:30:33,248 Don't you look down on us! 422 00:30:33,331 --> 00:30:36,125 -Don't speak to elders like that! -You're so rude! 423 00:30:36,209 --> 00:30:37,210 Could you do this? 424 00:30:37,293 --> 00:30:39,963 -Darn you! -Darn you! 425 00:30:41,839 --> 00:30:43,758 I apologize for last time. 426 00:30:46,970 --> 00:30:48,972 When we voted about the municipal bonds. 427 00:30:49,055 --> 00:30:51,307 I really wanted to get paid. 428 00:30:53,017 --> 00:30:56,729 Even after you persuaded me that very morning. 429 00:30:58,273 --> 00:31:00,817 You voted yes even after that pep talk. 430 00:31:02,402 --> 00:31:04,737 I asked to see both representatives 431 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 because I need your help. 432 00:31:07,407 --> 00:31:09,826 I plan to reinstate some of the social welfare budget 433 00:31:09,909 --> 00:31:13,037 through the revised supplementary budget vote. 434 00:31:14,038 --> 00:31:15,915 That includes the employment 435 00:31:15,999 --> 00:31:18,876 stability support fund that you are currently interested in. 436 00:31:18,960 --> 00:31:20,461 Then my vote could help-- 437 00:31:20,545 --> 00:31:24,340 The vote will be over and done with before your suspension's over. 438 00:31:28,219 --> 00:31:30,555 Even within the Together Progressive Party, 439 00:31:30,638 --> 00:31:32,932 three representatives are against the idea. 440 00:31:33,016 --> 00:31:36,352 While I try to persuade them, 441 00:31:36,436 --> 00:31:39,272 do you think you could get three votes 442 00:31:39,355 --> 00:31:42,483 from the Aeguk Conservative Party? 443 00:31:42,567 --> 00:31:45,069 I'd like you to think about it. 444 00:31:45,153 --> 00:31:46,195 Sure. 445 00:31:58,958 --> 00:32:00,460 AEGUK CONSERVATIVE PARTY MEMBERS 446 00:32:02,378 --> 00:32:04,923 JO MAENG-DUK, GO DONG-CHAN, HEO DEOK-GU 447 00:32:08,843 --> 00:32:12,096 That leaves Shim-Jang-Si, three men that move as one. 448 00:32:13,431 --> 00:32:16,976 I'll arrange a meeting after tomorrow's sports festival. 449 00:32:17,727 --> 00:32:18,978 Not like today. 450 00:32:20,188 --> 00:32:21,189 Okay. 451 00:32:26,486 --> 00:32:29,322 Does it have to be the three guys I went up against today? 452 00:32:30,156 --> 00:32:32,325 And why do I have to work with Yoon Hee-soo? 453 00:32:33,034 --> 00:32:34,160 Darn it. 454 00:32:36,871 --> 00:32:38,039 Hey. 455 00:32:38,122 --> 00:32:40,541 You met Shim-Jang-Si at work today. 456 00:32:40,625 --> 00:32:43,461 Does it have something to do with the materials you asked for? 457 00:32:44,420 --> 00:32:48,007 It was about this and that. You came here to ask me that? 458 00:32:48,091 --> 00:32:51,177 Well, no, I wasn't that curious. 459 00:32:53,596 --> 00:32:54,639 Here. 460 00:32:57,100 --> 00:33:00,144 You should get your parents something on your first payday. 461 00:33:04,148 --> 00:33:05,608 Say you bought it. 462 00:33:16,953 --> 00:33:18,121 Thank you! 463 00:33:23,918 --> 00:33:27,130 Don't get the wrong idea. They weren't gifts for me. 464 00:33:30,842 --> 00:33:32,969 He must be struggling with a smaller pay. 465 00:33:39,142 --> 00:33:40,059 What? 466 00:33:43,646 --> 00:33:46,441 Of all the things you bought for us, 467 00:33:46,524 --> 00:33:48,192 I like this the most. 468 00:33:48,818 --> 00:33:51,195 I'm glad you are of some use sometimes. 469 00:33:51,279 --> 00:33:53,030 But the size is-- 470 00:33:53,114 --> 00:33:55,158 To be honest, the color too. 471 00:34:00,288 --> 00:34:02,165 I told you we should keep quiet. 472 00:34:02,248 --> 00:34:04,375 -When did you say that? -You said red suits me. 473 00:34:04,459 --> 00:34:06,335 -I did not. -Look what you did. 474 00:34:10,798 --> 00:34:12,842 He has such terrible taste. 475 00:34:21,059 --> 00:34:22,018 How far did I get? 476 00:34:25,104 --> 00:34:28,024 MAY 7, SHIM-JANG-SI 477 00:34:30,568 --> 00:34:31,778 Shim-Jang-Si? 478 00:34:31,861 --> 00:34:33,905 "They want to win the sports festival 479 00:34:33,988 --> 00:34:35,406 more than unify Korea. 480 00:34:35,490 --> 00:34:36,657 The three idiots. 481 00:34:36,741 --> 00:34:39,702 They live a whole year for this day alone." 482 00:34:59,347 --> 00:35:00,389 What? 483 00:35:00,473 --> 00:35:03,559 Who buys parents' thermal underwear on their first payday? 484 00:35:03,643 --> 00:35:05,686 You buy food or give them cash. 485 00:35:05,770 --> 00:35:07,188 Did you buy thermal underwear? 486 00:35:07,271 --> 00:35:09,816 Well, I thought that-- 487 00:35:09,899 --> 00:35:11,984 That's not the problem right now. 488 00:35:13,820 --> 00:35:15,071 Darn it. 489 00:35:16,489 --> 00:35:18,950 Why do we even host a lame sports festival? 490 00:35:23,454 --> 00:35:26,749 The 2020 annual Mawon-gu 491 00:35:26,833 --> 00:35:29,252 and Hanul-gu sports festival. 492 00:35:29,335 --> 00:35:31,087 To build friendship 493 00:35:31,170 --> 00:35:33,005 between the two neighboring communities, 494 00:35:33,089 --> 00:35:34,590 and to strengthen our bond, 495 00:35:34,674 --> 00:35:37,009 we have been holding this event for ten years now. 496 00:35:38,219 --> 00:35:40,847 I hope this marks a day 497 00:35:41,889 --> 00:35:44,892 of communication and working in harmony. 498 00:35:49,772 --> 00:35:51,023 Let's play fair. 499 00:35:51,107 --> 00:35:52,108 Let's play fair. 500 00:35:53,609 --> 00:35:55,945 Next is the entrance ceremony. 501 00:35:58,239 --> 00:36:01,284 Mawon-gu's representatives are accompanied 502 00:36:01,367 --> 00:36:03,077 by their mascot Marong. 503 00:36:03,161 --> 00:36:04,745 What a lovely sight. 504 00:36:08,332 --> 00:36:10,877 MAWON-GU 505 00:36:14,881 --> 00:36:17,925 Koo Se-ra is here. Darn it. 506 00:36:18,009 --> 00:36:20,177 What an embarrassment. 507 00:36:46,871 --> 00:36:50,750 At the revised supplementary budget vote including the support fund, vote yes. 508 00:36:51,709 --> 00:36:53,002 I thought about it, 509 00:36:53,085 --> 00:36:55,504 and it's your ordinance, so you need to fix it. 510 00:36:56,797 --> 00:36:58,007 Not for free, though. 511 00:36:58,090 --> 00:37:01,010 The sports festival. We can win. 512 00:37:02,261 --> 00:37:06,140 The current record of the past nine sports festivals is nine to zero. 513 00:37:06,224 --> 00:37:08,392 We can't let that become ten to zero. 514 00:37:10,686 --> 00:37:13,940 Just the thought that you can bargain with us over that-- 515 00:37:14,023 --> 00:37:16,275 -Right. -How will we win? 516 00:37:17,193 --> 00:37:20,071 I run 100m in 13 seconds. I can break a lot of things. 517 00:37:20,154 --> 00:37:22,448 Anything with a ball? I'm good at it. 518 00:37:24,033 --> 00:37:26,118 We saw how good you are with balls 519 00:37:26,202 --> 00:37:28,120 at the elderly feet-washing event. 520 00:37:28,204 --> 00:37:29,747 That's right. Say yes. 521 00:37:33,793 --> 00:37:36,796 -Mawon, Mawon, let's go! -Mawon, Mawon, let's go! 522 00:37:36,879 --> 00:37:38,798 FOOT VOLLEYBALL 523 00:37:39,382 --> 00:37:40,967 We'll begin the match. 524 00:37:43,552 --> 00:37:44,804 Win! Win! 525 00:37:44,887 --> 00:37:48,516 It looks like Ms. Koo will pester us for a while. 526 00:37:50,685 --> 00:37:52,561 Then let's do this. 527 00:37:52,645 --> 00:37:55,439 I'll vote yes if Mawon-gu wins. 528 00:37:55,523 --> 00:37:57,441 -Pardon? -Let's just see 529 00:37:57,525 --> 00:38:00,528 if she digs herself into yet another hole. 530 00:38:01,988 --> 00:38:03,364 The ball is coming. 531 00:38:08,202 --> 00:38:09,870 -Good luck! -It's mine! 532 00:38:14,250 --> 00:38:15,584 The ground is slippery! 533 00:38:15,668 --> 00:38:17,586 You're doing so well! 534 00:38:24,760 --> 00:38:27,096 It's three to zero. Hanul-gu wins. 535 00:38:27,179 --> 00:38:28,723 HANUL-GU WINS 536 00:38:30,266 --> 00:38:31,976 You're doing so well! 537 00:38:35,980 --> 00:38:38,024 If the supplementary budget is passed 538 00:38:38,107 --> 00:38:41,027 and the complaint for Jayu-dong Apartment is solved, 539 00:38:41,110 --> 00:38:43,112 the three of us, 540 00:38:43,195 --> 00:38:45,865 just the three of us should take the credit. 541 00:38:46,449 --> 00:38:49,368 Just like when the chief took credit for the golf driving range. 542 00:38:50,536 --> 00:38:51,579 Okay? 543 00:38:52,121 --> 00:38:53,289 -Okay? -Okay? 544 00:38:55,791 --> 00:38:58,669 Okay. You made an exceptional choice. 545 00:39:00,171 --> 00:39:01,380 What is this nonsense? 546 00:39:01,464 --> 00:39:03,883 There are still four games left, so we can do it. 547 00:39:03,966 --> 00:39:05,926 The representatives aren't the only players. 548 00:39:06,010 --> 00:39:08,471 We can let the young employees of the secretariat play. 549 00:39:09,347 --> 00:39:10,389 Ms. Koo. 550 00:39:11,015 --> 00:39:13,934 They agreed to vote yes if we win this sports festival? 551 00:39:14,018 --> 00:39:15,895 Don't you think this is a bit too naive? 552 00:39:18,314 --> 00:39:20,775 I'll set up a meeting with them some other time. 553 00:39:20,858 --> 00:39:23,569 We can explain the need for a supplementary budget or-- 554 00:39:23,652 --> 00:39:25,237 Naive, my foot. 555 00:39:25,321 --> 00:39:27,782 Explaining and persuading won't work on them. 556 00:39:27,865 --> 00:39:31,118 We've already reached an agreement, so please cooperate. 557 00:39:31,702 --> 00:39:32,703 Okay? 558 00:39:34,080 --> 00:39:35,039 But… 559 00:39:41,670 --> 00:39:43,756 DODGEBALL 560 00:39:47,885 --> 00:39:49,053 Gosh. 561 00:39:50,221 --> 00:39:52,056 You threw that quite hard. 562 00:39:52,139 --> 00:39:53,432 Was that a mistake? 563 00:39:53,516 --> 00:39:55,518 It wasn't a mistake. I don't make mistakes. 564 00:39:56,936 --> 00:39:58,229 Me neither. 565 00:40:08,364 --> 00:40:10,616 Hey. You're on the same side! 566 00:40:10,699 --> 00:40:12,034 HANUL-GU WILL WIN! 567 00:40:12,118 --> 00:40:13,285 LET'S GO, HANUL-GU 568 00:40:33,097 --> 00:40:35,099 -Throw it at the opponent! -My goodness. 569 00:40:35,182 --> 00:40:36,142 What on earth? 570 00:40:46,068 --> 00:40:48,237 I asked for your cooperation. 571 00:40:48,320 --> 00:40:49,530 We must win. 572 00:41:01,000 --> 00:41:02,543 -Okay, we have the ball. -Okay. 573 00:41:02,626 --> 00:41:04,420 Let's go! Grab the ball. Throw it! 574 00:41:04,503 --> 00:41:05,838 Let's attack. 575 00:41:06,964 --> 00:41:08,132 Hey, here! 576 00:41:09,675 --> 00:41:12,219 Hey! Seo Gong-myung! 577 00:41:12,761 --> 00:41:14,638 Me! Me. 578 00:41:15,764 --> 00:41:17,099 Here. 579 00:41:17,183 --> 00:41:18,851 -Here. -Give it to me. 580 00:41:20,019 --> 00:41:21,854 Wait, you're passing it again? 581 00:41:21,937 --> 00:41:24,732 -You can do it! -Let's go! 582 00:41:24,815 --> 00:41:27,193 Come on, let's go! 583 00:41:27,735 --> 00:41:28,819 Throw it! 584 00:41:30,487 --> 00:41:31,780 Let's go! 585 00:41:33,157 --> 00:41:34,575 The score is two to one. 586 00:41:34,658 --> 00:41:35,618 Mawon-gu wins! 587 00:41:35,701 --> 00:41:37,703 MAWON-GU WINS 588 00:41:40,998 --> 00:41:43,042 Why did you pass it to Ms. Yoon instead of me? 589 00:41:44,001 --> 00:41:45,669 I'm letting it slide since we won. 590 00:41:46,212 --> 00:41:47,421 What's the use of winning? 591 00:41:47,505 --> 00:41:50,424 Just cooperate. It involves some important business. 592 00:41:52,092 --> 00:41:53,344 W have to win the festival 593 00:41:53,427 --> 00:41:55,596 to get three votes for the supplementary budget. 594 00:41:57,223 --> 00:41:58,224 What? 595 00:41:59,808 --> 00:42:01,977 Don't tell me you cut a deal with Shim-Jang-Si-- 596 00:42:02,061 --> 00:42:03,938 Gong-myung, you're pretty keen. 597 00:42:04,021 --> 00:42:06,148 I don't have to spell things out for you now. 598 00:42:09,068 --> 00:42:10,402 We must win at all costs. 599 00:42:10,486 --> 00:42:13,280 We'll win and recover the budgets that were cut 600 00:42:13,906 --> 00:42:15,407 and solve the complaint as well. 601 00:42:16,158 --> 00:42:18,285 Complaint? Another one? 602 00:42:18,369 --> 00:42:19,662 You liked it before, right? 603 00:42:19,745 --> 00:42:22,581 We were quite impressive as a team. 604 00:42:23,582 --> 00:42:24,500 A team? 605 00:42:25,209 --> 00:42:28,170 Hey. You should try harder if you want to persuade me. 606 00:42:31,548 --> 00:42:32,758 Please side with me. 607 00:42:33,717 --> 00:42:35,844 Follow your heart and prove you aren't wrong. 608 00:42:38,847 --> 00:42:40,474 Here, this is my favorite. 609 00:42:53,779 --> 00:42:58,158 Ms. Koo is playing so hard in your place. 610 00:42:59,493 --> 00:43:01,370 She's not playing in my place. 611 00:43:01,453 --> 00:43:04,540 We're just on the same side with similar minds. 612 00:43:08,210 --> 00:43:12,047 Depending on one's position and situation, 613 00:43:12,131 --> 00:43:13,674 a person's mind changes easily. 614 00:43:14,967 --> 00:43:17,886 That means Ms. Koo isn't all that different. 615 00:43:19,013 --> 00:43:21,265 With high expectations comes great disappointment. 616 00:43:21,974 --> 00:43:25,352 You should know well. You've already experienced it. 617 00:43:31,442 --> 00:43:33,485 -He has arrived. -Okay. 618 00:43:36,697 --> 00:43:37,740 Let's go. 619 00:43:57,926 --> 00:43:59,511 TUG-OF-WAR 620 00:43:59,595 --> 00:44:02,222 -Mawon! -Hanul! 621 00:44:02,306 --> 00:44:04,892 -Mawon! -Mawon! 622 00:44:04,975 --> 00:44:06,518 Pull harder! 623 00:44:06,602 --> 00:44:10,105 Mawon! 624 00:44:10,898 --> 00:44:15,861 -Pull harder! Pull! -Mawon! 625 00:44:15,944 --> 00:44:17,529 -Mawon! -Mawon! 626 00:44:17,613 --> 00:44:18,947 -Mawon! -Mawon! 627 00:44:19,031 --> 00:44:20,199 Mawon! 628 00:44:20,282 --> 00:44:22,534 -Mawon -Hanul! 629 00:44:22,618 --> 00:44:26,163 -Mawon! -Hanul! 630 00:44:26,705 --> 00:44:27,790 Mawon! 631 00:44:27,873 --> 00:44:29,416 -Mawon! -Mawon! 632 00:44:29,500 --> 00:44:31,377 -Look! -It's Assemblyman Choi! 633 00:44:31,460 --> 00:44:32,670 -Assemblyman Choi! -Hurry! 634 00:44:32,753 --> 00:44:34,129 It's Assemblyman Choi! 635 00:44:42,554 --> 00:44:44,807 -We won! -Yes! 636 00:44:44,890 --> 00:44:46,016 -Hello. -Hello, sir. 637 00:44:46,100 --> 00:44:47,935 -Hello. -Welcome, sir. 638 00:44:48,018 --> 00:44:49,603 Move over. 639 00:44:49,686 --> 00:44:52,940 HANUL-GU WINS 640 00:44:55,442 --> 00:44:56,485 Darn. 641 00:44:58,612 --> 00:45:00,155 You already reached an agreement. 642 00:45:00,948 --> 00:45:03,784 Games don't matter. It's important to flatter assemblymen. 643 00:45:04,910 --> 00:45:06,578 What? Assemblymen? 644 00:45:06,662 --> 00:45:08,747 His visit is the highlight of today's event. 645 00:45:08,831 --> 00:45:09,706 -Welcome. -That is 646 00:45:09,790 --> 00:45:12,292 Assemblyman Choi Gu-pal of the Aeguk Conservative Party. 647 00:45:12,376 --> 00:45:15,254 -You don't even know that? -Whatever. 648 00:45:15,337 --> 00:45:17,005 I don't care who he is. 649 00:45:25,681 --> 00:45:26,724 Gosh. 650 00:45:32,688 --> 00:45:34,231 One, two, three, and me. 651 00:45:34,314 --> 00:45:36,275 We can run 100m in 13 seconds. Let's do it. 652 00:45:38,068 --> 00:45:41,196 I think it took me 23 seconds to run 100m in high school. 653 00:45:41,739 --> 00:45:42,865 What about you? 654 00:45:42,948 --> 00:45:44,032 I just walked. 655 00:45:47,786 --> 00:45:48,662 What? 656 00:45:49,413 --> 00:45:50,581 You better do a good job. 657 00:45:51,081 --> 00:45:52,875 I'm just running because I'm young. 658 00:45:52,958 --> 00:45:55,210 -I'm not interested at all. -Listen to me and run. 659 00:45:55,794 --> 00:45:58,630 It's you who made a reckless deal. Why would I take care of it? 660 00:46:03,927 --> 00:46:06,972 It's time for the last game of today's sports festival. 661 00:46:07,055 --> 00:46:09,725 The last highlight of today is a relay race. 662 00:46:09,808 --> 00:46:12,269 The current score is two to two. It's a tie. 663 00:46:12,853 --> 00:46:15,230 The winning team will be decided by this last game. 664 00:46:15,314 --> 00:46:16,523 Get ready! 665 00:46:28,660 --> 00:46:29,995 Man, we're doomed. 666 00:47:14,122 --> 00:47:15,123 Darn! 667 00:47:54,413 --> 00:47:55,914 It's time to announce the winner. 668 00:47:56,415 --> 00:47:58,750 Congratulations, Mawon-gu District Assembly! 669 00:48:08,844 --> 00:48:10,637 Congratulations! 670 00:48:11,388 --> 00:48:13,765 -Mawon-gu! -Mawon-gu! 671 00:48:13,849 --> 00:48:16,643 -Mawon! -Mawon! 672 00:48:16,727 --> 00:48:20,063 -Mawon! -Mawon! 673 00:48:22,065 --> 00:48:24,526 -Mawon! -Mawon! 674 00:48:24,610 --> 00:48:30,782 -Mawon! -Mawon! 675 00:48:30,866 --> 00:48:32,034 Let me grill the meat. 676 00:48:32,117 --> 00:48:34,745 -No, let me. -No, I'll do it. I'm better at it. 677 00:48:34,828 --> 00:48:36,955 Let me pour you a drink. 678 00:48:37,039 --> 00:48:39,666 -To Mawon-gu. -Cheers. Cheers. 679 00:48:42,794 --> 00:48:44,004 A team dinner. 680 00:48:45,839 --> 00:48:48,675 Ms. Koo, that's my seat. 681 00:48:48,759 --> 00:48:50,260 First come, first served. 682 00:48:50,969 --> 00:48:52,804 I don't want to sit at the end. 683 00:48:55,015 --> 00:48:56,975 Mr. Kim, sit over here. 684 00:49:11,156 --> 00:49:14,201 Isn't this quite a refreshing seating arrangement? 685 00:49:14,284 --> 00:49:16,495 A representative, a secretary, and two employees. 686 00:49:36,765 --> 00:49:38,558 You two are so dull-witted. 687 00:49:39,142 --> 00:49:42,229 Let's have some meat cooked for us by a representative. 688 00:49:42,312 --> 00:49:44,606 You don't like to be spoiled, do you? 689 00:49:45,440 --> 00:49:47,275 I'm not bad at this. 690 00:50:03,709 --> 00:50:05,043 Is there anything down there? 691 00:50:08,880 --> 00:50:10,090 Here you go. 692 00:50:10,173 --> 00:50:12,050 This is for you. 693 00:50:12,634 --> 00:50:13,552 Have some meat. 694 00:50:13,635 --> 00:50:16,179 -Thank you. -The meat here is very good. 695 00:50:17,139 --> 00:50:19,349 It's so nice with vegetables. 696 00:50:19,433 --> 00:50:21,560 -Perilla leaves? -That works too. 697 00:50:21,643 --> 00:50:23,979 -I ate it all. -More perilla leaves, please. 698 00:50:24,479 --> 00:50:26,106 Let me pour you a drink. 699 00:50:26,189 --> 00:50:27,983 Oh, yes. Thank you. 700 00:50:28,066 --> 00:50:29,276 Here you go. 701 00:50:30,068 --> 00:50:31,862 We should drink too. 702 00:50:31,945 --> 00:50:33,030 Let's drink. 703 00:50:37,784 --> 00:50:41,204 Hello. Come on inside. 704 00:50:42,789 --> 00:50:43,832 Hello. 705 00:50:43,915 --> 00:50:45,125 Are you doing okay? 706 00:50:45,208 --> 00:50:46,460 Yes. 707 00:50:46,543 --> 00:50:49,379 Say hello to our district representative Ms. Koo Se-ra. 708 00:50:51,214 --> 00:50:53,675 The Ms. Koo I heard about? It's nice to meet you. 709 00:50:53,759 --> 00:50:55,302 Hello. 710 00:50:56,219 --> 00:50:58,388 I won't take too much of your time. 711 00:50:58,472 --> 00:51:02,184 The wrongful dismissal you told me about. 712 00:51:02,267 --> 00:51:04,186 I think it'll get sorted out. 713 00:51:04,728 --> 00:51:07,731 I dropped by to tell you not to worry. 714 00:51:07,814 --> 00:51:09,983 Thank you a lot. I'm so relieved. 715 00:51:10,567 --> 00:51:12,194 You're young and sprightly, 716 00:51:12,736 --> 00:51:15,197 and very thorough with your work. Thank you. 717 00:51:15,280 --> 00:51:18,742 Please. I'm not that good. 718 00:51:30,921 --> 00:51:34,090 PLEDGE 719 00:51:36,593 --> 00:51:37,511 What is it? 720 00:51:41,097 --> 00:51:42,516 Come on. 721 00:51:52,859 --> 00:51:53,819 Whose idea was this? 722 00:51:58,824 --> 00:52:00,242 PLEDGE 723 00:52:00,325 --> 00:52:02,536 It was my idea, of course. 724 00:52:02,619 --> 00:52:05,747 Send a photo of the pledge to Shim-Jang-Si three times a day. 725 00:52:08,208 --> 00:52:11,002 We know their history, and you're using it like this? 726 00:52:11,086 --> 00:52:15,173 Hey. A person must learn from their experiences. 727 00:52:15,257 --> 00:52:16,883 There's a learning curve. 728 00:52:17,634 --> 00:52:19,761 I don't believe they signed that thing. 729 00:52:19,845 --> 00:52:22,722 I said, "I don't trust your word, so write me something." 730 00:52:22,806 --> 00:52:26,768 I know that things like this have a 1,000 percent effect. 731 00:52:26,852 --> 00:52:28,520 You could get into trouble for this. 732 00:52:29,104 --> 00:52:31,773 Who would scold me when even my parents ignore me? 733 00:52:32,732 --> 00:52:34,150 Good for you. 734 00:52:38,196 --> 00:52:40,031 MY BOYFRIEND 735 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 You're mad, Se-ra. You still have him saved like this? 736 00:52:46,580 --> 00:52:47,539 Why is he calling? 737 00:52:51,001 --> 00:52:54,504 You can't tease three men your father's age with a pledge. 738 00:52:55,547 --> 00:52:57,090 And not three times a day. 739 00:52:57,173 --> 00:52:58,800 The pledge is 740 00:52:59,843 --> 00:53:02,012 a simple contract between me and the three men. 741 00:53:02,095 --> 00:53:03,805 What would happen 742 00:53:03,889 --> 00:53:06,141 to the reputation as an assembly if word got out 743 00:53:06,224 --> 00:53:09,978 that you traded three votes with a sports festival victory? 744 00:53:13,064 --> 00:53:14,774 I'm not sure about our reputation, 745 00:53:15,525 --> 00:53:17,027 but I just did my job. 746 00:53:17,110 --> 00:53:19,154 There's a complaint that I promised to solve. 747 00:53:20,655 --> 00:53:23,158 Why work so hard for no money? 748 00:53:24,034 --> 00:53:26,661 Are you going to run in next year's regional election? 749 00:53:27,245 --> 00:53:28,955 Gosh, no, I really won't. 750 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 I've decided not to. 751 00:53:34,085 --> 00:53:36,379 Min-jae will take my place. 752 00:53:40,342 --> 00:53:42,010 This isn't something I should hear. 753 00:53:42,636 --> 00:53:44,721 Tell him yourself. 754 00:53:49,434 --> 00:53:51,019 Don't torture him with hope. 755 00:53:51,895 --> 00:53:53,146 When you're really, 756 00:53:53,980 --> 00:53:55,857 honestly sure you can keep the promise. 757 00:53:57,525 --> 00:54:00,987 You made a promise before the by-election and didn't keep it. 758 00:54:03,990 --> 00:54:05,408 Every event 759 00:54:06,826 --> 00:54:08,662 comes with variables. 760 00:54:08,745 --> 00:54:12,916 When I went to Samcheonpo on hearing that Min-jae's father had died, 761 00:54:13,750 --> 00:54:17,045 I saw a young woman serve food as if she were a family member. 762 00:54:19,714 --> 00:54:23,593 I didn't think I'd meet her again as a district representative. 763 00:54:31,101 --> 00:54:36,022 5 YEARS AGO 764 00:54:47,867 --> 00:54:49,077 Sir. 765 00:54:50,161 --> 00:54:51,413 How did you manage to come? 766 00:55:02,841 --> 00:55:04,217 I'll take you home. 767 00:55:05,885 --> 00:55:06,803 It's late. 768 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 It's the first time I'm asking this. 769 00:55:16,980 --> 00:55:18,315 Do you not regret it? 770 00:55:25,989 --> 00:55:27,449 Quitting being a civil servant. 771 00:55:29,993 --> 00:55:33,371 Giving up your career to serve Chairman Jo. 772 00:55:33,455 --> 00:55:35,457 Don't you regret waiting indefinitely, 773 00:55:35,540 --> 00:55:38,626 hoping that one day he'll give you a chance? 774 00:55:41,755 --> 00:55:43,006 Do you have regrets? 775 00:55:49,346 --> 00:55:51,723 I asked you first. You answer first. 776 00:55:58,646 --> 00:56:01,232 I packed some marinated beef ribs and side dishes. 777 00:56:02,525 --> 00:56:06,196 Your address is personal info, so I asked you to come over. 778 00:56:06,780 --> 00:56:09,115 It's not because I can't be bothered to visit you. 779 00:56:09,199 --> 00:56:12,952 But I buy my food at the same place. 780 00:56:13,036 --> 00:56:14,913 Million Dollars Side Dishes. 781 00:56:22,921 --> 00:56:25,465 The food tastes different depending on who bought it. 782 00:56:27,175 --> 00:56:28,593 And also, 783 00:56:29,177 --> 00:56:32,055 thanks for the thermal underwear. 784 00:56:32,138 --> 00:56:33,389 I appreciate it. 785 00:56:35,892 --> 00:56:38,103 Se-ra doesn't get paid. 786 00:56:38,686 --> 00:56:41,147 Who else would know that and look out for her? 787 00:56:41,231 --> 00:56:43,274 It had to be you, Gong-myung. 788 00:56:46,236 --> 00:56:49,030 Put that into the fridge as soon as you get home. 789 00:56:49,114 --> 00:56:50,448 -I will. -See you. 790 00:56:51,074 --> 00:56:52,075 Thank you. 791 00:56:52,742 --> 00:56:53,952 Go ahead. 792 00:56:54,035 --> 00:56:56,079 -Go on inside. -I will. Go on home. 793 00:57:07,006 --> 00:57:10,009 I thought about it a lot. About that time. 794 00:57:14,639 --> 00:57:15,890 I don't regret that. 795 00:57:18,601 --> 00:57:19,644 I do regret 796 00:57:21,813 --> 00:57:24,232 leaving you and heading off. 797 00:57:28,611 --> 00:57:29,946 It's so strange. 798 00:57:31,948 --> 00:57:34,951 You say that now as if it's nothing, 799 00:57:35,034 --> 00:57:37,787 and I feel nothing as I hear it. 800 00:57:39,873 --> 00:57:41,416 I don't feel anything. 801 00:57:41,499 --> 00:57:43,418 -Se-ra. -Leave. 802 00:57:45,086 --> 00:57:46,212 Leave. 803 00:57:52,677 --> 00:57:53,970 Let's talk next time. 804 00:57:57,056 --> 00:57:58,683 Talk about what? 805 00:58:00,768 --> 00:58:01,811 My gosh. 806 00:58:06,608 --> 00:58:07,650 Okay, so, 807 00:58:08,359 --> 00:58:10,570 I met Min-jae on my way back. 808 00:58:11,404 --> 00:58:12,405 We crossed paths. 809 00:58:13,114 --> 00:58:16,159 So he brought me home. 810 00:58:17,243 --> 00:58:18,203 Did he? 811 00:58:19,829 --> 00:58:22,498 You saw your ex-boyfriend. 812 00:58:24,792 --> 00:58:25,835 Yes. 813 00:58:27,128 --> 00:58:28,755 What about you? 814 00:58:28,838 --> 00:58:30,798 Your mom asked me to come by. 815 00:58:31,841 --> 00:58:32,884 See you. 816 00:58:34,427 --> 00:58:35,428 Why… 817 00:58:46,314 --> 00:58:47,398 "Min-jae"? 818 00:59:02,288 --> 00:59:05,291 THE VOTING DAY FOR THE REVISED SUPPLEMENTARY BUDGET 819 00:59:07,919 --> 00:59:09,587 I'd like a visitor's pass. 820 00:59:10,255 --> 00:59:11,798 The name is Koo Se-ra. 821 00:59:11,881 --> 00:59:13,967 -Did you request one? -Of course, I did. 822 00:59:16,594 --> 00:59:18,388 I spoke to you in person. 823 00:59:21,516 --> 00:59:22,517 Here you go. 824 00:59:42,287 --> 00:59:44,706 I can't say that Chairman Jo asked to see me. 825 00:59:47,166 --> 00:59:48,251 Yes, yes. 826 00:59:48,876 --> 00:59:51,004 It all ends today. 827 00:59:51,087 --> 00:59:52,213 I understand. 828 00:59:58,094 --> 00:59:59,095 Hello. 829 00:59:59,178 --> 01:00:01,180 You're still suspended. 830 01:00:01,264 --> 01:00:02,849 You can't attend the meeting. 831 01:00:02,932 --> 01:00:05,852 That's why today I'm a visitor. 832 01:00:06,978 --> 01:00:08,646 Don't worry about the vote. 833 01:00:08,730 --> 01:00:10,857 I persuaded three members from the other party, 834 01:00:10,940 --> 01:00:13,234 and they promised to vote in our favor. 835 01:00:24,037 --> 01:00:27,707 They voted against issuing municipal bonds and now demand a supplementary budget! 836 01:00:27,790 --> 01:00:29,375 The Progressive Party must repent! 837 01:00:29,459 --> 01:00:32,920 -Repent! -Repent! 838 01:00:33,004 --> 01:00:36,716 The Progressive Party must change how they apply trickery to do politics! 839 01:00:36,799 --> 01:00:37,884 -Change! -My gosh. 840 01:00:37,967 --> 01:00:39,927 -Repent! -Please stop. 841 01:00:40,011 --> 01:00:41,512 -Who must repent? -Sirs. 842 01:00:41,596 --> 01:00:43,389 -Now they make demands? -Sirs. 843 01:00:43,473 --> 01:00:44,641 Repent! 844 01:00:44,724 --> 01:00:47,185 -Repent! -Repent! 845 01:00:47,268 --> 01:00:48,936 -Repent! -Repent! 846 01:00:49,020 --> 01:00:51,105 -Repent! -Will you stop this? 847 01:00:51,189 --> 01:00:52,857 -Repent! -Return to your seats! 848 01:00:52,940 --> 01:00:54,984 Will you calm down? 849 01:00:55,068 --> 01:00:57,320 -Calm down. -Change your ways! 850 01:00:57,403 --> 01:00:59,489 Do you not hear me? 851 01:00:59,572 --> 01:01:01,449 -Repent! -Calm down! 852 01:01:01,532 --> 01:01:03,701 Leave me alone! 853 01:01:07,497 --> 01:01:09,040 THE PROGRESSIVE PARTY MUST REPENT! 854 01:01:26,391 --> 01:01:28,351 Hey. 855 01:01:33,815 --> 01:01:34,857 Darn it. 856 01:02:58,316 --> 01:03:00,693 We have left the position vacant for a long time. 857 01:03:00,777 --> 01:03:02,111 We must fill the position pretty soon. 858 01:03:02,945 --> 01:03:04,655 Chairman Go Dong-chan and Vice-Chairperson Yoon Hee-soo. 859 01:03:04,739 --> 01:03:06,532 It's Chairman Yoon Hee-soo and Vice Chairman Go Dong-chan. 860 01:03:06,616 --> 01:03:08,159 -Are you serious? -Why would I say no? 861 01:03:08,242 --> 01:03:10,119 -My appreciation-- -Do you think this will cut it? 862 01:03:10,203 --> 01:03:12,079 If you want my vote, you should pay me just like others. 863 01:03:12,163 --> 01:03:13,372 You should run for chairman. 864 01:03:13,456 --> 01:03:15,625 If you become the chairman, things like that won't happen again. 865 01:03:15,708 --> 01:03:17,168 Koo Se-ra is an ideal candidate? 866 01:03:17,251 --> 01:03:20,630 We just need to assign her a trainer who knows what we want. 867 01:03:20,713 --> 01:03:24,050 The former chairman's secretary will do that for us. 61799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.