Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,144 --> 00:00:22,021
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
PLACES, AND EVENTS ARE FICTIONAL
2
00:00:31,406 --> 00:00:33,908
-What's this?
-Are they golf balls?
3
00:00:33,992 --> 00:00:35,326
Aren't they golf balls, right?
4
00:00:38,163 --> 00:00:42,667
Numerous complaints were lodged,
but none of them seemed to reach you,
5
00:00:42,751 --> 00:00:45,754
so I prepared an event
where you can experience things yourself.
6
00:00:46,337 --> 00:00:50,425
In private, you ignore complaints
from an elder who lives alone,
7
00:00:50,925 --> 00:00:55,472
and in public, you bring the elders
on a podium to wash their feet.
8
00:00:55,555 --> 00:01:00,018
Is that the stupid kind of active service
that Mawon-gu Office is into?
9
00:01:00,894 --> 00:01:03,438
CHIEF WON SO-JEONG'S ACTIVE SERVICE
WASHING THE ELDERLY'S FEET
10
00:01:03,521 --> 00:01:05,315
MAWON-GU, A GREAT AND HAPPY PLACE TO LIVE
11
00:01:12,822 --> 00:01:14,532
-What?.
-What's she doing?
12
00:01:15,283 --> 00:01:16,367
Is she crazy?
13
00:01:16,451 --> 00:01:18,036
That's dangerous!
14
00:01:24,209 --> 00:01:25,502
Gosh.
15
00:01:26,878 --> 00:01:29,380
MAWON'S SPECIAL ERA,
THE RESIDENTS ARE CHIEF.
16
00:01:32,425 --> 00:01:33,468
A bull's-eye.
17
00:01:37,972 --> 00:01:39,474
My next target
18
00:01:40,934 --> 00:01:42,352
is you, Chief Won.
19
00:02:03,081 --> 00:02:04,082
My gosh.
20
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
I told you that
21
00:02:24,352 --> 00:02:26,938
this is a simple event
to experience things.
22
00:02:32,652 --> 00:02:35,572
I trust that you, Chief Won,
will make a wise decision.
23
00:02:36,364 --> 00:02:37,657
I look forward to it.
24
00:02:46,791 --> 00:02:47,709
I was so scared.
25
00:02:48,293 --> 00:02:49,502
My goodness…
26
00:03:06,436 --> 00:03:07,729
Chief.
27
00:03:07,812 --> 00:03:11,191
I told you already
that she's the worst kind of lunatic.
28
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
A few days ago,
she came to the driving range.
29
00:03:15,528 --> 00:03:17,405
I talked some sense into her, but--
30
00:03:17,488 --> 00:03:21,492
If you knew she was causing trouble,
you should've reported to me!
31
00:03:24,078 --> 00:03:25,997
Even if I had reported it to you,
32
00:03:26,080 --> 00:03:29,125
we wouldn't have been able
to prevent today's humiliation.
33
00:03:29,209 --> 00:03:30,460
Talk of what happened today
34
00:03:31,169 --> 00:03:33,588
must never leave this building.
35
00:03:35,006 --> 00:03:36,174
Keep everyone silent.
36
00:03:37,592 --> 00:03:38,426
I will.
37
00:03:44,474 --> 00:03:45,934
Chief Won.
38
00:03:46,559 --> 00:03:47,560
What is it?
39
00:03:48,228 --> 00:03:49,938
Ms. Koo is here.
40
00:03:53,608 --> 00:03:55,735
So this is what
the chief's office looks like.
41
00:04:26,849 --> 00:04:29,060
It's you, isn't it? It's you.
42
00:04:30,061 --> 00:04:31,813
-What is me?
-You know what I mean.
43
00:04:32,605 --> 00:04:33,648
Yesterday, you told me--
44
00:04:34,816 --> 00:04:35,900
Six o'clock.
45
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
That is where it should be.
46
00:05:01,884 --> 00:05:03,469
That's there too.
47
00:05:03,553 --> 00:05:05,054
What do you want?
48
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
Well, you see--
49
00:05:07,890 --> 00:05:11,019
A friend of mine is having
a very hard time with a complaint.
50
00:05:11,102 --> 00:05:14,105
You worked at the service center
for a long time.
51
00:05:14,188 --> 00:05:17,525
Do you think there's anything we can do?
52
00:05:18,109 --> 00:05:21,029
I worked at the service center
since my very first day.
53
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
There's this thing about complaints.
54
00:05:27,744 --> 00:05:30,038
Rather than a person making 100 of them,
55
00:05:30,830 --> 00:05:34,083
one complaint from 100 individuals
is much more effective.
56
00:05:34,917 --> 00:05:36,127
A resident petition
57
00:05:36,210 --> 00:05:39,088
is often a precursor
to a gathering or a protest.
58
00:05:39,756 --> 00:05:44,719
Our chief paid dearly for ignoring
the Sam Mart protests.
59
00:05:44,802 --> 00:05:48,222
Since then, Chief Won has been
paying a lot of attention.
60
00:05:48,306 --> 00:05:51,726
These days, if you go online,
you can get 100 filed in no time.
61
00:05:57,815 --> 00:06:02,236
You don't think that Se-ra
will go and do exactly as I suggested?
62
00:06:03,279 --> 00:06:04,739
I guess that by now,
63
00:06:05,698 --> 00:06:07,700
-they'll probably be talking about it.
-What?
64
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
Ms. Koo.
65
00:06:15,124 --> 00:06:19,337
You have an impressive talent
at shocking other people.
66
00:06:21,005 --> 00:06:22,507
It's good to have any talent.
67
00:06:23,633 --> 00:06:26,177
You're so busy, so I arranged an event--
68
00:06:26,260 --> 00:06:28,888
I could report you
to the police right now.
69
00:06:33,935 --> 00:06:35,978
Then I'll speak fast before you do.
70
00:06:36,062 --> 00:06:38,940
The elderly lady isn't
the only one who complained
71
00:06:39,023 --> 00:06:41,025
about the Jeongeui-dong driving range.
72
00:06:41,109 --> 00:06:42,944
18 HOURS AGO
73
00:06:46,364 --> 00:06:47,949
DRIVING RANGE
74
00:06:48,908 --> 00:06:50,827
JEONGEUI-DONG DRIVING RANGE
75
00:07:10,054 --> 00:07:11,639
I linked the resident petition
76
00:07:11,722 --> 00:07:13,808
to the community website.
77
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Let's do this lawfully and impartially.
78
00:07:20,356 --> 00:07:22,942
Still, Gong-myung,
79
00:07:23,818 --> 00:07:26,779
see you tomorrow at six o'clock.
80
00:07:26,863 --> 00:07:30,074
Jeongeui High School,
institutions, apartment complexes
81
00:07:30,158 --> 00:07:33,494
all complained
about the driving range's late hours.
82
00:07:33,578 --> 00:07:36,205
The bright searchlights and the noise--
83
00:07:36,289 --> 00:07:38,082
Take a look at this.
84
00:07:39,750 --> 00:07:41,794
This is the online resident petition.
85
00:07:42,628 --> 00:07:44,338
I said I'd sort this out,
86
00:07:44,422 --> 00:07:48,384
and the students' parents
are all backing me up.
87
00:07:50,428 --> 00:07:54,348
What on earth is it that you want?
88
00:07:54,432 --> 00:07:57,935
One, financial compensation
and aid for the injured.
89
00:07:58,019 --> 00:08:01,689
Two, a meeting to discuss light
and noise pollution guidelines.
90
00:08:01,772 --> 00:08:03,441
Three, and this is most important.
91
00:08:07,069 --> 00:08:12,158
A serious and sincere apology
from Mawon-gu Office's person in charge.
92
00:08:16,078 --> 00:08:17,455
The person in charge?
93
00:08:19,749 --> 00:08:22,418
Very well. I'll have the head
of the service center--
94
00:08:22,502 --> 00:08:23,336
No.
95
00:08:24,086 --> 00:08:26,964
You're the person in charge
of Mawon-gu Office.
96
00:08:27,673 --> 00:08:30,927
The boss should take
responsibility for everything,
97
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
not the minion.
98
00:08:55,785 --> 00:08:56,827
How did it go?
99
00:08:59,288 --> 00:09:00,248
Well?
100
00:09:01,707 --> 00:09:04,085
She'll make an announcement
before lunch tomorrow.
101
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
Gosh, walking to her office
felt like going to a slaughterhouse.
102
00:09:11,008 --> 00:09:12,343
Did you tell her properly?
103
00:09:12,426 --> 00:09:15,263
Did you not forget your lines
and talk gibberish?
104
00:09:15,346 --> 00:09:17,723
Do you trust your brains
and memorize everything?
105
00:09:19,016 --> 00:09:20,059
But I
106
00:09:21,644 --> 00:09:22,979
write everything down too.
107
00:09:34,532 --> 00:09:37,201
Is there any way to expel Koo Se-ra?
108
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
My goodness.
109
00:09:43,374 --> 00:09:46,752
Doing that when people
are signing a petition will backfire.
110
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
Don't burn down a house
to get rid of bedbugs.
111
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
That darn bedbug.
112
00:09:52,591 --> 00:09:57,221
I really want to kill it,
even if it means burning down my house.
113
00:09:57,305 --> 00:09:59,265
I see.
114
00:10:01,142 --> 00:10:02,268
Thanks.
115
00:10:04,770 --> 00:10:08,441
You know what?
What's your take on this, Mr. Kim?
116
00:10:11,777 --> 00:10:13,029
Why don't you use
117
00:10:13,571 --> 00:10:16,574
your authority as the chief
and cancel the driving range's permit?
118
00:10:20,411 --> 00:10:22,496
That's not even what Koo Se-ra demands.
119
00:10:22,580 --> 00:10:24,457
Wouldn't the driving range owner object?
120
00:10:24,540 --> 00:10:26,751
What if you meet with the owner
and cut a deal
121
00:10:26,834 --> 00:10:28,294
before you cancel the permit?
122
00:10:29,670 --> 00:10:32,673
Jeongeui-dong is aiming
to become a smart city.
123
00:10:32,757 --> 00:10:36,052
So if you promise the city planning
to designate it as a commercial area,
124
00:10:36,552 --> 00:10:37,845
the owner will be satisfied.
125
00:10:38,429 --> 00:10:41,098
You will not lose voters or trust.
126
00:10:41,182 --> 00:10:43,225
I believe this is the best option.
127
00:10:43,309 --> 00:10:47,104
Of course, you can highlight the fact
that you're following up on your pledge.
128
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
Your humble beginning will show.
129
00:10:59,867 --> 00:11:01,911
I will use my authority as the chief
130
00:11:02,453 --> 00:11:04,789
and plan to cancel the permit
of the driving range
131
00:11:04,872 --> 00:11:06,624
in Jeongeui-dong.
132
00:11:07,416 --> 00:11:09,627
Moreover, I will make sure to compensate
133
00:11:09,710 --> 00:11:12,755
the victims financially
and follow the principles.
134
00:11:12,838 --> 00:11:15,841
I will do my best to take
a closer look at this matter.
135
00:11:18,344 --> 00:11:21,055
I am very glad that
you're making a fast recovery.
136
00:11:22,139 --> 00:11:26,435
My gosh. You came all the way here.
137
00:11:27,812 --> 00:11:30,022
I don't know what to say.
138
00:11:30,856 --> 00:11:31,941
You'll get better soon.
139
00:11:32,024 --> 00:11:34,402
-Thank you.
-Sure.
140
00:11:34,485 --> 00:11:36,987
-Could you look over here?
-Thank you. Okay.
141
00:11:39,990 --> 00:11:41,659
In one, two, three.
142
00:11:42,493 --> 00:11:44,286
Let me take one more.
143
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
In one, two, three.
144
00:11:46,872 --> 00:11:48,249
Thank you.
145
00:11:48,332 --> 00:11:50,501
-I will come and visit you again.
-Sure.
146
00:11:50,584 --> 00:11:52,670
Gosh, you're president material.
147
00:11:58,259 --> 00:11:59,719
Goodbye.
148
00:12:03,055 --> 00:12:03,931
Hey.
149
00:12:04,724 --> 00:12:07,852
Carry the fruit basket
and the helmet for me.
150
00:12:08,853 --> 00:12:10,354
-Let's go, ma'am.
-Let's go.
151
00:12:15,443 --> 00:12:17,736
-Let's get them.
-She wants us to bring them.
152
00:12:30,708 --> 00:12:31,792
Put your arm around me.
153
00:12:33,043 --> 00:12:34,044
Be careful.
154
00:12:37,882 --> 00:12:38,799
Bye.
155
00:12:43,846 --> 00:12:46,390
-Take it.
-I don't say no to freebies.
156
00:12:48,184 --> 00:12:49,018
Thank you.
157
00:13:21,592 --> 00:13:24,970
It's a team dinner.
It's a team dinner at last!
158
00:13:27,389 --> 00:13:28,599
Thank you.
159
00:13:29,558 --> 00:13:32,311
Thank you so much!
160
00:14:02,341 --> 00:14:03,592
Like this?
161
00:14:12,643 --> 00:14:15,104
My gosh. She could cause so much trouble.
162
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
That's not what we do these days.
163
00:14:17,773 --> 00:14:19,400
Do you know me?
164
00:14:19,483 --> 00:14:21,277
Mr. Kim would get the wrong idea.
165
00:14:23,279 --> 00:14:24,405
Should I call him?
166
00:14:29,159 --> 00:14:30,578
Hey, that's my phone.
167
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
He's not answering.
168
00:14:35,875 --> 00:14:38,586
He didn't answer my calls
even when we were dating.
169
00:14:38,669 --> 00:14:40,921
Now that we're broken up,
he will never answer it.
170
00:14:43,048 --> 00:14:44,258
You broke up?
171
00:14:46,218 --> 00:14:47,720
Is the phone broken?
172
00:14:47,803 --> 00:14:49,430
Gosh, come on.
173
00:14:51,515 --> 00:14:52,516
My gosh, no.
174
00:14:53,934 --> 00:14:55,060
-Excuse me.
-Sure.
175
00:15:20,252 --> 00:15:22,963
By any chance,
did your boyfriend ask you to do this?
176
00:15:23,589 --> 00:15:27,051
Did he ask you to help Assemblyman Jo
by diverting people?
177
00:15:27,760 --> 00:15:28,802
Gosh.
178
00:15:31,764 --> 00:15:33,223
I shouldn't be sorry.
179
00:15:34,642 --> 00:15:36,560
I didn't know because she didn't tell me.
180
00:15:37,811 --> 00:15:39,563
Why did they break up?
181
00:15:47,863 --> 00:15:50,366
A family ought to have
at least one meal a day together.
182
00:15:50,950 --> 00:15:52,785
Everyone has their own biorhythm.
183
00:15:52,868 --> 00:15:55,663
This isn't about your biorhythm.
You're just hungover.
184
00:15:55,746 --> 00:15:59,583
Last night, we were celebrating
for settling the complaint.
185
00:15:59,667 --> 00:16:02,044
In other words,
we were having a team dinner.
186
00:16:02,127 --> 00:16:04,296
This time, I totally scored a big one.
187
00:16:04,380 --> 00:16:06,924
I wonder where
she learned to bluff like that.
188
00:16:07,007 --> 00:16:08,425
-It's you.
-She takes after you.
189
00:16:08,509 --> 00:16:10,010
-It's you.
-You.
190
00:16:11,303 --> 00:16:13,055
You don't want to take any credit.
191
00:16:14,723 --> 00:16:15,766
What?
192
00:16:16,934 --> 00:16:18,102
By the way,
193
00:16:18,185 --> 00:16:20,688
why are you working out
for three hours at night?
194
00:16:22,815 --> 00:16:25,859
Well, I've been running here and there.
195
00:16:25,943 --> 00:16:26,944
Run?
196
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
It's for a triathlon.
197
00:16:29,279 --> 00:16:30,239
Honey.
198
00:16:30,990 --> 00:16:32,741
You might rupture your nerves!
199
00:16:34,785 --> 00:16:35,828
Is there
200
00:16:36,662 --> 00:16:38,080
a cash prize?
201
00:16:38,163 --> 00:16:40,666
If my nerves pop, it's not a prize.
It's a medical fee.
202
00:16:43,752 --> 00:16:44,962
Se-ra.
203
00:16:46,130 --> 00:16:47,464
You get paid on the 20th.
204
00:16:50,884 --> 00:16:52,511
You're like a loan shark.
205
00:17:00,769 --> 00:17:03,230
Why are you looking at me
with disapproving eyes?
206
00:17:03,814 --> 00:17:05,941
I'm just looking
at my money-grabbing daughter.
207
00:17:07,943 --> 00:17:11,822
Well, I met up
with one of my old colleagues.
208
00:17:11,905 --> 00:17:14,408
He said he has to file a complaint.
209
00:17:15,200 --> 00:17:18,370
He knew that you were
a district representative.
210
00:17:18,912 --> 00:17:20,247
An old colleague from where?
211
00:17:20,831 --> 00:17:23,709
It was a long time ago
when I was working at Mawon-gu Office.
212
00:17:24,376 --> 00:17:26,420
I guess he was treated unfairly.
213
00:17:26,503 --> 00:17:28,881
Why don't you meet with him
and listen to his story?
214
00:17:30,007 --> 00:17:31,633
If he was treated unfairly,
215
00:17:31,717 --> 00:17:34,344
he should go to a lawyer,
a counselor, or a fortune-teller.
216
00:17:34,428 --> 00:17:37,139
However, I'll take his case.
217
00:17:38,098 --> 00:17:39,558
Let me handle it.
218
00:17:40,851 --> 00:17:43,520
Don't forget.
I'm your daughter, Koo Se-ra.
219
00:17:44,229 --> 00:17:46,273
I'm also known as Garden Tiger Moth.
220
00:17:46,356 --> 00:17:47,316
Gosh.
221
00:17:51,069 --> 00:17:52,863
DAILY NOTES
222
00:17:55,908 --> 00:17:59,119
Representative Yang Nae-sung,
what on earth were you up to?
223
00:17:59,703 --> 00:18:01,872
Were you a middle-aged schedule book king?
224
00:18:06,376 --> 00:18:07,836
SERVICE CENTER, SEO GONG-MYUNG
225
00:18:20,516 --> 00:18:22,476
Chief Won didn't call you afterward?
226
00:18:24,603 --> 00:18:25,896
No, she didn't.
227
00:18:26,438 --> 00:18:27,648
Isn't that suspicious?
228
00:18:27,731 --> 00:18:30,400
That she canceled the permit
by using her authority?
229
00:18:31,401 --> 00:18:35,114
I guess my one-on-one talk with her
in her office worked out.
230
00:18:38,116 --> 00:18:39,368
After you guys broke up,
231
00:18:40,536 --> 00:18:42,287
did Mr. Kim call you?
232
00:18:42,371 --> 00:18:43,413
He didn't.
233
00:18:52,089 --> 00:18:53,382
Did I
234
00:18:54,550 --> 00:18:56,593
tell you about Mr. Kim yesterday?
235
00:18:58,971 --> 00:19:00,806
He never answered your calls back then.
236
00:19:00,889 --> 00:19:02,891
So he'll never take it
when you're broken up.
237
00:19:02,975 --> 00:19:04,935
You took my phone and called him.
238
00:19:05,018 --> 00:19:07,396
Well, you pressed his number
without any hesitation.
239
00:19:12,109 --> 00:19:13,735
SECRETARY KIM MINJAE
240
00:19:19,992 --> 00:19:21,368
No.
241
00:19:24,329 --> 00:19:25,664
Hey.
242
00:19:33,547 --> 00:19:37,843
Yes. Well, I called you yesterday
by accident.
243
00:19:40,846 --> 00:19:42,890
It was a mistake. Yes.
244
00:19:44,308 --> 00:19:45,142
Yes.
245
00:19:47,394 --> 00:19:48,395
Darn it.
246
00:20:00,115 --> 00:20:05,078
You renewed your contract each year,
but you received a notice of dismissal
247
00:20:05,162 --> 00:20:07,122
a week before your contract term ended?
248
00:20:07,205 --> 00:20:09,833
Nine out of fifteen guards
in total, right?
249
00:20:09,917 --> 00:20:13,128
Yes. The office says
there's no problem legally.
250
00:20:13,211 --> 00:20:17,466
I heard the residents complained
that we were being overpaid.
251
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
But what's strange is--
252
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
What is it?
253
00:20:21,053 --> 00:20:25,807
The thing is,
all 9 of us are over 63 years old.
254
00:20:25,891 --> 00:20:30,145
Not 60, 65, but 63?
255
00:20:32,522 --> 00:20:34,191
You came to the right place.
256
00:20:34,274 --> 00:20:38,445
I happen to be an expert at finding and
protecting jobs and unemployment issues.
257
00:20:40,530 --> 00:20:41,907
I see.
258
00:20:42,699 --> 00:20:44,826
You are in good hands, sir.
259
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
I see. Can I go now?
260
00:20:47,287 --> 00:20:48,288
-Yes.
-Thank you.
261
00:20:48,372 --> 00:20:50,499
Han-bi, please see him out.
262
00:20:50,582 --> 00:20:51,959
May I go now?
263
00:20:52,042 --> 00:20:52,960
Yes.
264
00:20:53,043 --> 00:20:55,087
I'll be waiting for your call. Thank you.
265
00:21:02,761 --> 00:21:04,721
An expert at jobs and unemployment issues?
266
00:21:04,805 --> 00:21:06,014
Says who?
267
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
Myself.
268
00:21:09,101 --> 00:21:10,060
And…
269
00:21:12,062 --> 00:21:14,147
of course, you guys.
270
00:21:14,231 --> 00:21:15,691
Thanks for the glasses.
271
00:21:33,750 --> 00:21:36,003
-Isn't that room so spacious?
-Yes.
272
00:21:37,004 --> 00:21:39,298
Come and look at the living room.
273
00:21:44,052 --> 00:21:45,929
It's perfect for a family of three.
274
00:21:46,722 --> 00:21:49,099
You look just like your mom.
275
00:21:49,182 --> 00:21:50,726
They all say that.
276
00:21:51,435 --> 00:21:52,978
That's not true.
277
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
Let's have a talk later.
278
00:21:59,109 --> 00:22:01,153
This is new, so it's
perfect for raising kids.
279
00:22:02,195 --> 00:22:04,114
How is the office for guards operated?
280
00:22:04,197 --> 00:22:07,075
Since families with kids
receive so many parcels.
281
00:22:07,576 --> 00:22:08,702
Unmanned parcel lockers?
282
00:22:08,785 --> 00:22:11,246
Well, we held a vote last year about that,
283
00:22:11,329 --> 00:22:13,415
but the young residents
were opposed to it.
284
00:22:14,333 --> 00:22:16,877
Shall we go to see
the next house? Follow me.
285
00:22:20,422 --> 00:22:22,549
-Please come this way.
-Okay.
286
00:22:40,984 --> 00:22:41,943
ANALYSIS OF JAYU-DONG APARTMENT
MAINTENANCE FEES
287
00:22:42,027 --> 00:22:43,945
Ms. Koo provided the statement
288
00:22:44,029 --> 00:22:46,239
of maintenance fees
for three nearby apartments,
289
00:22:46,323 --> 00:22:49,785
and Mr. Kim provided
the statement of maintenance fees
290
00:22:49,868 --> 00:22:51,078
for Jayu-dong Apartment.
291
00:22:55,332 --> 00:22:56,500
As you can see,
292
00:22:56,583 --> 00:22:58,919
the personnel expenses
for the four apartments
293
00:22:59,002 --> 00:23:00,962
are precisely similar.
294
00:23:01,588 --> 00:23:04,716
This means that
the residents of Jayu-dong Apartment
295
00:23:04,800 --> 00:23:07,135
did not pay excessive fees
296
00:23:07,219 --> 00:23:09,971
in order to employ their guards.
297
00:23:11,056 --> 00:23:14,393
And they said the residents voted
for an unmanned parcel locker last year,
298
00:23:14,476 --> 00:23:16,436
but the young residents
were opposed to it.
299
00:23:16,520 --> 00:23:18,772
That means the residents
also want the guards.
300
00:23:26,321 --> 00:23:27,614
But the thing is,
301
00:23:28,698 --> 00:23:31,284
on Jayu-dong Apartment's
statement of maintenance fees,
302
00:23:31,368 --> 00:23:32,619
we discovered a word
303
00:23:32,702 --> 00:23:35,163
that the other statements didn't include.
304
00:23:35,247 --> 00:23:36,289
That is…
305
00:23:38,375 --> 00:23:40,293
"Employment stability support fund"?
306
00:23:44,965 --> 00:23:48,176
You can just do your work
and stay quiet as you've been.
307
00:23:48,260 --> 00:23:50,971
Why do you keep poking
around here and there?
308
00:23:51,054 --> 00:23:53,265
But the thing is--
309
00:23:53,348 --> 00:23:56,601
Excuse me, why don't you
drink this before we talk?
310
00:23:57,811 --> 00:23:58,979
Who are you?
311
00:24:00,021 --> 00:24:03,608
I'm District Representative Koo Se-ra
of Mawon-gu District Assembly.
312
00:24:04,234 --> 00:24:05,652
I see.
313
00:24:07,195 --> 00:24:09,656
Your contract won't even
expire any time soon.
314
00:24:09,739 --> 00:24:11,867
Why do you keep inciting
the other workers?
315
00:24:11,950 --> 00:24:13,618
They are all still young.
316
00:24:14,369 --> 00:24:16,830
Some of them even have
children who go to school.
317
00:24:16,913 --> 00:24:18,373
If they're suddenly fired--
318
00:24:18,457 --> 00:24:19,708
Let's make one thing clear.
319
00:24:19,791 --> 00:24:21,877
They don't get fired.
Their contract expires.
320
00:24:21,960 --> 00:24:23,545
Do you want to lose your job too?
321
00:24:23,628 --> 00:24:25,046
Excuse me, sir.
322
00:24:25,547 --> 00:24:28,633
You've received the employment
stability support fund all this time.
323
00:24:29,301 --> 00:24:31,261
But if you tell the guards to quit now,
324
00:24:31,344 --> 00:24:33,555
isn't it that you just use
the fund for yourself?
325
00:24:36,349 --> 00:24:38,602
Is this area under your jurisdiction?
326
00:24:38,685 --> 00:24:39,811
No.
327
00:24:41,480 --> 00:24:44,065
Then why are you getting involved?
328
00:24:44,149 --> 00:24:46,985
You people are the ones
who made an ordinance bill
329
00:24:47,068 --> 00:24:49,404
and later cut our budgets.
Isn't it all your fault?
330
00:24:49,488 --> 00:24:51,406
What if I get those funds back?
331
00:24:51,490 --> 00:24:53,033
What if the budget is reallocated?
332
00:24:53,116 --> 00:24:54,784
Aren't you going to fire the guards?
333
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
KOO SE-RA
334
00:25:19,893 --> 00:25:21,561
I just did my job.
335
00:25:22,395 --> 00:25:24,356
I hate leaving things messy.
336
00:25:31,029 --> 00:25:34,783
KOO SE-RA, INDEPENDENT,
BLUEBERRY YOGURT CAKE
337
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
What's with the mood in here?
338
00:25:48,797 --> 00:25:51,049
I'm not even getting paid enough already.
339
00:25:51,132 --> 00:25:52,759
I better look for a new job.
340
00:25:52,842 --> 00:25:56,429
What about me? I have kids to raise.
341
00:25:57,722 --> 00:26:01,476
But the district representatives said
they'll take a voluntary pay-cut.
342
00:26:01,559 --> 00:26:02,936
How is that possible?
343
00:26:03,561 --> 00:26:07,941
They all have other jobs, buildings,
and businesses besides this.
344
00:26:08,024 --> 00:26:09,943
Their generosity comes from their wealth.
345
00:26:10,026 --> 00:26:12,946
Oh, except for one person. Ms. Koo.
346
00:26:14,030 --> 00:26:17,909
I bet her bank balance is lower than ours.
347
00:26:19,911 --> 00:26:21,121
You're right.
348
00:26:21,913 --> 00:26:24,666
I won't have enough money
for her green vegetable juice now.
349
00:26:24,749 --> 00:26:27,502
-Although I'm not even drinking it now.
-Me neither.
350
00:26:27,586 --> 00:26:30,046
Do you have any loans or anything?
351
00:26:30,130 --> 00:26:31,256
Will you be okay?
352
00:26:31,339 --> 00:26:34,718
Yes, I'll be okay for the time being.
353
00:26:35,302 --> 00:26:37,929
That's impressive.
354
00:26:39,556 --> 00:26:42,392
Mr. Impressive, you received an email.
355
00:26:43,101 --> 00:26:44,811
Good day.
356
00:26:44,894 --> 00:26:46,688
-Goodbye.
-Bye.
357
00:26:49,607 --> 00:26:52,277
I need you to do
some urgent research for me.
358
00:26:58,491 --> 00:27:00,577
GONG-MYUNG
359
00:27:08,084 --> 00:27:09,044
What is it?
360
00:27:09,127 --> 00:27:12,255
I sent the material you requested.
Please check.
361
00:27:12,339 --> 00:27:14,382
Oh, okay.
362
00:27:15,884 --> 00:27:17,427
When I read your email,
363
00:27:18,261 --> 00:27:19,929
it reminded me of the old days.
364
00:27:20,722 --> 00:27:21,681
The old days?
365
00:27:22,390 --> 00:27:24,768
I'm working in the council secretariat,
366
00:27:24,851 --> 00:27:27,562
but it felt like
I was at the service center.
367
00:27:28,772 --> 00:27:30,690
My situation hasn't changed that much.
368
00:27:30,774 --> 00:27:33,234
No, it's become worse.
369
00:27:33,318 --> 00:27:34,778
Don't be silly and hang up.
370
00:27:35,362 --> 00:27:36,279
Garden Tiger Moth.
371
00:27:37,655 --> 00:27:38,656
I felt disappointed
372
00:27:39,532 --> 00:27:41,493
when it didn't say
"From Garden Tiger Moth"
373
00:27:42,827 --> 00:27:43,870
in the end.
374
00:27:48,208 --> 00:27:50,960
Anyhow, I just did my job.
375
00:27:51,795 --> 00:27:53,588
Since you requested some material.
376
00:27:55,632 --> 00:27:56,716
Hello?
377
00:28:05,350 --> 00:28:07,143
Why is he getting angry?
378
00:28:08,103 --> 00:28:10,480
Why is he disappointed?
He used to hate it.
379
00:28:13,983 --> 00:28:17,487
Let's see how well he did his research.
380
00:28:18,738 --> 00:28:19,656
ORDINANCE BILL
381
00:28:19,739 --> 00:28:21,908
EMPLOYMENT STABILITY SUPPORT FUND
FOR GUARDS
382
00:28:21,991 --> 00:28:24,869
"Shim-Jang-Si"? Darn it.
383
00:28:38,508 --> 00:28:40,969
Goodness, they always lose
at the sports festival,
384
00:28:41,052 --> 00:28:42,887
but we still have to make these.
385
00:28:43,388 --> 00:28:45,682
It's not too late.
Why don't we go on the Internet.
386
00:28:46,599 --> 00:28:48,643
Why don't we just buy things
on the Internet?
387
00:28:50,395 --> 00:28:52,981
If Shim-Jang-Si finds out,
they'll throw a fit.
388
00:28:53,606 --> 00:28:57,527
Their only job is to organize
this sports festival.
389
00:28:57,610 --> 00:28:59,654
And Mawon-gu is hosting it this year.
390
00:28:59,738 --> 00:29:01,614
This feels so shameful.
391
00:29:02,365 --> 00:29:04,117
You'll see what's really shameful
392
00:29:05,702 --> 00:29:08,204
the moment you open up those boxes.
393
00:29:08,288 --> 00:29:11,875
My gosh. Why am I…
394
00:29:18,339 --> 00:29:19,924
Did you just see that?
395
00:29:21,009 --> 00:29:22,051
No.
396
00:29:26,890 --> 00:29:27,974
What?
397
00:29:28,057 --> 00:29:29,893
-Mawon-gu!
-Number one!
398
00:29:30,477 --> 00:29:32,312
-Mawon-gu!
-Number one!
399
00:29:32,395 --> 00:29:34,230
-Mawon-gu!
-Mawon-gu!
400
00:29:34,314 --> 00:29:35,899
Mawon-gu!
401
00:29:35,982 --> 00:29:37,317
Hey.
402
00:29:42,780 --> 00:29:45,450
Why aren't you doing your jobs?
This isn't the World Cup…
403
00:29:50,497 --> 00:29:54,042
You need to arbitrate this issue.
Or reallocate the support funds.
404
00:29:55,126 --> 00:29:56,544
Why should we?
405
00:29:56,628 --> 00:29:58,296
You created the ordinance.
406
00:29:58,379 --> 00:30:00,048
That's how they got the funds.
407
00:30:00,798 --> 00:30:02,425
Creating the ordinance.
408
00:30:02,509 --> 00:30:04,385
That's the extent of our duty.
409
00:30:04,469 --> 00:30:05,512
That's right.
410
00:30:05,595 --> 00:30:09,307
We can't suppress the free will
of the apartment's management office.
411
00:30:09,390 --> 00:30:10,350
-No.
-Right.
412
00:30:10,433 --> 00:30:13,811
Firing people when they want
isn't exactly free will.
413
00:30:14,562 --> 00:30:16,606
Even a TV comes with a one-year warranty.
414
00:30:16,689 --> 00:30:19,150
What kind of ordinance
doesn't last even a year?
415
00:30:20,485 --> 00:30:22,654
-What did you say?
-How dare you say that?
416
00:30:22,737 --> 00:30:24,614
-We did our job!
-How dare you?
417
00:30:24,697 --> 00:30:26,366
-What do you know?
-You're clueless!
418
00:30:26,449 --> 00:30:28,409
-I thought better of you!
-What's with you?
419
00:30:28,493 --> 00:30:29,994
You can't say that to us!
420
00:30:30,078 --> 00:30:31,955
-We did good!
-We meant well!
421
00:30:32,038 --> 00:30:33,248
Don't you look down on us!
422
00:30:33,331 --> 00:30:36,125
-Don't speak to elders like that!
-You're so rude!
423
00:30:36,209 --> 00:30:37,210
Could you do this?
424
00:30:37,293 --> 00:30:39,963
-Darn you!
-Darn you!
425
00:30:41,839 --> 00:30:43,758
I apologize for last time.
426
00:30:46,970 --> 00:30:48,972
When we voted about the municipal bonds.
427
00:30:49,055 --> 00:30:51,307
I really wanted to get paid.
428
00:30:53,017 --> 00:30:56,729
Even after you persuaded me
that very morning.
429
00:30:58,273 --> 00:31:00,817
You voted yes even after that pep talk.
430
00:31:02,402 --> 00:31:04,737
I asked to see both representatives
431
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
because I need your help.
432
00:31:07,407 --> 00:31:09,826
I plan to reinstate
some of the social welfare budget
433
00:31:09,909 --> 00:31:13,037
through the revised
supplementary budget vote.
434
00:31:14,038 --> 00:31:15,915
That includes the employment
435
00:31:15,999 --> 00:31:18,876
stability support fund
that you are currently interested in.
436
00:31:18,960 --> 00:31:20,461
Then my vote could help--
437
00:31:20,545 --> 00:31:24,340
The vote will be over and done
with before your suspension's over.
438
00:31:28,219 --> 00:31:30,555
Even within the Together
Progressive Party,
439
00:31:30,638 --> 00:31:32,932
three representatives
are against the idea.
440
00:31:33,016 --> 00:31:36,352
While I try to persuade them,
441
00:31:36,436 --> 00:31:39,272
do you think you could get three votes
442
00:31:39,355 --> 00:31:42,483
from the Aeguk Conservative Party?
443
00:31:42,567 --> 00:31:45,069
I'd like you to think about it.
444
00:31:45,153 --> 00:31:46,195
Sure.
445
00:31:58,958 --> 00:32:00,460
AEGUK CONSERVATIVE PARTY MEMBERS
446
00:32:02,378 --> 00:32:04,923
JO MAENG-DUK, GO DONG-CHAN,
HEO DEOK-GU
447
00:32:08,843 --> 00:32:12,096
That leaves Shim-Jang-Si,
three men that move as one.
448
00:32:13,431 --> 00:32:16,976
I'll arrange a meeting
after tomorrow's sports festival.
449
00:32:17,727 --> 00:32:18,978
Not like today.
450
00:32:20,188 --> 00:32:21,189
Okay.
451
00:32:26,486 --> 00:32:29,322
Does it have to be the three guys
I went up against today?
452
00:32:30,156 --> 00:32:32,325
And why do I have
to work with Yoon Hee-soo?
453
00:32:33,034 --> 00:32:34,160
Darn it.
454
00:32:36,871 --> 00:32:38,039
Hey.
455
00:32:38,122 --> 00:32:40,541
You met Shim-Jang-Si at work today.
456
00:32:40,625 --> 00:32:43,461
Does it have something to do
with the materials you asked for?
457
00:32:44,420 --> 00:32:48,007
It was about this and that.
You came here to ask me that?
458
00:32:48,091 --> 00:32:51,177
Well, no, I wasn't that curious.
459
00:32:53,596 --> 00:32:54,639
Here.
460
00:32:57,100 --> 00:33:00,144
You should get your parents
something on your first payday.
461
00:33:04,148 --> 00:33:05,608
Say you bought it.
462
00:33:16,953 --> 00:33:18,121
Thank you!
463
00:33:23,918 --> 00:33:27,130
Don't get the wrong idea.
They weren't gifts for me.
464
00:33:30,842 --> 00:33:32,969
He must be struggling with a smaller pay.
465
00:33:39,142 --> 00:33:40,059
What?
466
00:33:43,646 --> 00:33:46,441
Of all the things you bought for us,
467
00:33:46,524 --> 00:33:48,192
I like this the most.
468
00:33:48,818 --> 00:33:51,195
I'm glad you are of some use sometimes.
469
00:33:51,279 --> 00:33:53,030
But the size is--
470
00:33:53,114 --> 00:33:55,158
To be honest, the color too.
471
00:34:00,288 --> 00:34:02,165
I told you we should keep quiet.
472
00:34:02,248 --> 00:34:04,375
-When did you say that?
-You said red suits me.
473
00:34:04,459 --> 00:34:06,335
-I did not.
-Look what you did.
474
00:34:10,798 --> 00:34:12,842
He has such terrible taste.
475
00:34:21,059 --> 00:34:22,018
How far did I get?
476
00:34:25,104 --> 00:34:28,024
MAY 7, SHIM-JANG-SI
477
00:34:30,568 --> 00:34:31,778
Shim-Jang-Si?
478
00:34:31,861 --> 00:34:33,905
"They want to win the sports festival
479
00:34:33,988 --> 00:34:35,406
more than unify Korea.
480
00:34:35,490 --> 00:34:36,657
The three idiots.
481
00:34:36,741 --> 00:34:39,702
They live a whole year
for this day alone."
482
00:34:59,347 --> 00:35:00,389
What?
483
00:35:00,473 --> 00:35:03,559
Who buys parents' thermal underwear
on their first payday?
484
00:35:03,643 --> 00:35:05,686
You buy food or give them cash.
485
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Did you buy thermal underwear?
486
00:35:07,271 --> 00:35:09,816
Well, I thought that--
487
00:35:09,899 --> 00:35:11,984
That's not the problem right now.
488
00:35:13,820 --> 00:35:15,071
Darn it.
489
00:35:16,489 --> 00:35:18,950
Why do we even host
a lame sports festival?
490
00:35:23,454 --> 00:35:26,749
The 2020 annual Mawon-gu
491
00:35:26,833 --> 00:35:29,252
and Hanul-gu sports festival.
492
00:35:29,335 --> 00:35:31,087
To build friendship
493
00:35:31,170 --> 00:35:33,005
between the two neighboring communities,
494
00:35:33,089 --> 00:35:34,590
and to strengthen our bond,
495
00:35:34,674 --> 00:35:37,009
we have been holding
this event for ten years now.
496
00:35:38,219 --> 00:35:40,847
I hope this marks a day
497
00:35:41,889 --> 00:35:44,892
of communication and working in harmony.
498
00:35:49,772 --> 00:35:51,023
Let's play fair.
499
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Let's play fair.
500
00:35:53,609 --> 00:35:55,945
Next is the entrance ceremony.
501
00:35:58,239 --> 00:36:01,284
Mawon-gu's representatives are accompanied
502
00:36:01,367 --> 00:36:03,077
by their mascot Marong.
503
00:36:03,161 --> 00:36:04,745
What a lovely sight.
504
00:36:08,332 --> 00:36:10,877
MAWON-GU
505
00:36:14,881 --> 00:36:17,925
Koo Se-ra is here. Darn it.
506
00:36:18,009 --> 00:36:20,177
What an embarrassment.
507
00:36:46,871 --> 00:36:50,750
At the revised supplementary budget vote
including the support fund, vote yes.
508
00:36:51,709 --> 00:36:53,002
I thought about it,
509
00:36:53,085 --> 00:36:55,504
and it's your ordinance,
so you need to fix it.
510
00:36:56,797 --> 00:36:58,007
Not for free, though.
511
00:36:58,090 --> 00:37:01,010
The sports festival. We can win.
512
00:37:02,261 --> 00:37:06,140
The current record of the past
nine sports festivals is nine to zero.
513
00:37:06,224 --> 00:37:08,392
We can't let that become ten to zero.
514
00:37:10,686 --> 00:37:13,940
Just the thought
that you can bargain with us over that--
515
00:37:14,023 --> 00:37:16,275
-Right.
-How will we win?
516
00:37:17,193 --> 00:37:20,071
I run 100m in 13 seconds.
I can break a lot of things.
517
00:37:20,154 --> 00:37:22,448
Anything with a ball? I'm good at it.
518
00:37:24,033 --> 00:37:26,118
We saw how good you are with balls
519
00:37:26,202 --> 00:37:28,120
at the elderly feet-washing event.
520
00:37:28,204 --> 00:37:29,747
That's right. Say yes.
521
00:37:33,793 --> 00:37:36,796
-Mawon, Mawon, let's go!
-Mawon, Mawon, let's go!
522
00:37:36,879 --> 00:37:38,798
FOOT VOLLEYBALL
523
00:37:39,382 --> 00:37:40,967
We'll begin the match.
524
00:37:43,552 --> 00:37:44,804
Win! Win!
525
00:37:44,887 --> 00:37:48,516
It looks like Ms. Koo
will pester us for a while.
526
00:37:50,685 --> 00:37:52,561
Then let's do this.
527
00:37:52,645 --> 00:37:55,439
I'll vote yes if Mawon-gu wins.
528
00:37:55,523 --> 00:37:57,441
-Pardon?
-Let's just see
529
00:37:57,525 --> 00:38:00,528
if she digs herself into yet another hole.
530
00:38:01,988 --> 00:38:03,364
The ball is coming.
531
00:38:08,202 --> 00:38:09,870
-Good luck!
-It's mine!
532
00:38:14,250 --> 00:38:15,584
The ground is slippery!
533
00:38:15,668 --> 00:38:17,586
You're doing so well!
534
00:38:24,760 --> 00:38:27,096
It's three to zero. Hanul-gu wins.
535
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
HANUL-GU WINS
536
00:38:30,266 --> 00:38:31,976
You're doing so well!
537
00:38:35,980 --> 00:38:38,024
If the supplementary budget is passed
538
00:38:38,107 --> 00:38:41,027
and the complaint
for Jayu-dong Apartment is solved,
539
00:38:41,110 --> 00:38:43,112
the three of us,
540
00:38:43,195 --> 00:38:45,865
just the three of us
should take the credit.
541
00:38:46,449 --> 00:38:49,368
Just like when the chief took credit
for the golf driving range.
542
00:38:50,536 --> 00:38:51,579
Okay?
543
00:38:52,121 --> 00:38:53,289
-Okay?
-Okay?
544
00:38:55,791 --> 00:38:58,669
Okay. You made an exceptional choice.
545
00:39:00,171 --> 00:39:01,380
What is this nonsense?
546
00:39:01,464 --> 00:39:03,883
There are still four games left,
so we can do it.
547
00:39:03,966 --> 00:39:05,926
The representatives
aren't the only players.
548
00:39:06,010 --> 00:39:08,471
We can let the young employees
of the secretariat play.
549
00:39:09,347 --> 00:39:10,389
Ms. Koo.
550
00:39:11,015 --> 00:39:13,934
They agreed to vote yes
if we win this sports festival?
551
00:39:14,018 --> 00:39:15,895
Don't you think this is a bit too naive?
552
00:39:18,314 --> 00:39:20,775
I'll set up a meeting
with them some other time.
553
00:39:20,858 --> 00:39:23,569
We can explain the need
for a supplementary budget or--
554
00:39:23,652 --> 00:39:25,237
Naive, my foot.
555
00:39:25,321 --> 00:39:27,782
Explaining and persuading
won't work on them.
556
00:39:27,865 --> 00:39:31,118
We've already reached an agreement,
so please cooperate.
557
00:39:31,702 --> 00:39:32,703
Okay?
558
00:39:34,080 --> 00:39:35,039
But…
559
00:39:41,670 --> 00:39:43,756
DODGEBALL
560
00:39:47,885 --> 00:39:49,053
Gosh.
561
00:39:50,221 --> 00:39:52,056
You threw that quite hard.
562
00:39:52,139 --> 00:39:53,432
Was that a mistake?
563
00:39:53,516 --> 00:39:55,518
It wasn't a mistake.
I don't make mistakes.
564
00:39:56,936 --> 00:39:58,229
Me neither.
565
00:40:08,364 --> 00:40:10,616
Hey. You're on the same side!
566
00:40:10,699 --> 00:40:12,034
HANUL-GU WILL WIN!
567
00:40:12,118 --> 00:40:13,285
LET'S GO, HANUL-GU
568
00:40:33,097 --> 00:40:35,099
-Throw it at the opponent!
-My goodness.
569
00:40:35,182 --> 00:40:36,142
What on earth?
570
00:40:46,068 --> 00:40:48,237
I asked for your cooperation.
571
00:40:48,320 --> 00:40:49,530
We must win.
572
00:41:01,000 --> 00:41:02,543
-Okay, we have the ball.
-Okay.
573
00:41:02,626 --> 00:41:04,420
Let's go! Grab the ball. Throw it!
574
00:41:04,503 --> 00:41:05,838
Let's attack.
575
00:41:06,964 --> 00:41:08,132
Hey, here!
576
00:41:09,675 --> 00:41:12,219
Hey! Seo Gong-myung!
577
00:41:12,761 --> 00:41:14,638
Me! Me.
578
00:41:15,764 --> 00:41:17,099
Here.
579
00:41:17,183 --> 00:41:18,851
-Here.
-Give it to me.
580
00:41:20,019 --> 00:41:21,854
Wait, you're passing it again?
581
00:41:21,937 --> 00:41:24,732
-You can do it!
-Let's go!
582
00:41:24,815 --> 00:41:27,193
Come on, let's go!
583
00:41:27,735 --> 00:41:28,819
Throw it!
584
00:41:30,487 --> 00:41:31,780
Let's go!
585
00:41:33,157 --> 00:41:34,575
The score is two to one.
586
00:41:34,658 --> 00:41:35,618
Mawon-gu wins!
587
00:41:35,701 --> 00:41:37,703
MAWON-GU WINS
588
00:41:40,998 --> 00:41:43,042
Why did you pass it
to Ms. Yoon instead of me?
589
00:41:44,001 --> 00:41:45,669
I'm letting it slide since we won.
590
00:41:46,212 --> 00:41:47,421
What's the use of winning?
591
00:41:47,505 --> 00:41:50,424
Just cooperate.
It involves some important business.
592
00:41:52,092 --> 00:41:53,344
W have to win the festival
593
00:41:53,427 --> 00:41:55,596
to get three votes
for the supplementary budget.
594
00:41:57,223 --> 00:41:58,224
What?
595
00:41:59,808 --> 00:42:01,977
Don't tell me you cut a deal
with Shim-Jang-Si--
596
00:42:02,061 --> 00:42:03,938
Gong-myung, you're pretty keen.
597
00:42:04,021 --> 00:42:06,148
I don't have to spell things out
for you now.
598
00:42:09,068 --> 00:42:10,402
We must win at all costs.
599
00:42:10,486 --> 00:42:13,280
We'll win and recover
the budgets that were cut
600
00:42:13,906 --> 00:42:15,407
and solve the complaint as well.
601
00:42:16,158 --> 00:42:18,285
Complaint? Another one?
602
00:42:18,369 --> 00:42:19,662
You liked it before, right?
603
00:42:19,745 --> 00:42:22,581
We were quite impressive as a team.
604
00:42:23,582 --> 00:42:24,500
A team?
605
00:42:25,209 --> 00:42:28,170
Hey. You should try harder
if you want to persuade me.
606
00:42:31,548 --> 00:42:32,758
Please side with me.
607
00:42:33,717 --> 00:42:35,844
Follow your heart
and prove you aren't wrong.
608
00:42:38,847 --> 00:42:40,474
Here, this is my favorite.
609
00:42:53,779 --> 00:42:58,158
Ms. Koo is playing so hard in your place.
610
00:42:59,493 --> 00:43:01,370
She's not playing in my place.
611
00:43:01,453 --> 00:43:04,540
We're just on the same side
with similar minds.
612
00:43:08,210 --> 00:43:12,047
Depending on one's position and situation,
613
00:43:12,131 --> 00:43:13,674
a person's mind changes easily.
614
00:43:14,967 --> 00:43:17,886
That means Ms. Koo
isn't all that different.
615
00:43:19,013 --> 00:43:21,265
With high expectations
comes great disappointment.
616
00:43:21,974 --> 00:43:25,352
You should know well.
You've already experienced it.
617
00:43:31,442 --> 00:43:33,485
-He has arrived.
-Okay.
618
00:43:36,697 --> 00:43:37,740
Let's go.
619
00:43:57,926 --> 00:43:59,511
TUG-OF-WAR
620
00:43:59,595 --> 00:44:02,222
-Mawon!
-Hanul!
621
00:44:02,306 --> 00:44:04,892
-Mawon!
-Mawon!
622
00:44:04,975 --> 00:44:06,518
Pull harder!
623
00:44:06,602 --> 00:44:10,105
Mawon!
624
00:44:10,898 --> 00:44:15,861
-Pull harder! Pull!
-Mawon!
625
00:44:15,944 --> 00:44:17,529
-Mawon!
-Mawon!
626
00:44:17,613 --> 00:44:18,947
-Mawon!
-Mawon!
627
00:44:19,031 --> 00:44:20,199
Mawon!
628
00:44:20,282 --> 00:44:22,534
-Mawon
-Hanul!
629
00:44:22,618 --> 00:44:26,163
-Mawon!
-Hanul!
630
00:44:26,705 --> 00:44:27,790
Mawon!
631
00:44:27,873 --> 00:44:29,416
-Mawon!
-Mawon!
632
00:44:29,500 --> 00:44:31,377
-Look!
-It's Assemblyman Choi!
633
00:44:31,460 --> 00:44:32,670
-Assemblyman Choi!
-Hurry!
634
00:44:32,753 --> 00:44:34,129
It's Assemblyman Choi!
635
00:44:42,554 --> 00:44:44,807
-We won!
-Yes!
636
00:44:44,890 --> 00:44:46,016
-Hello.
-Hello, sir.
637
00:44:46,100 --> 00:44:47,935
-Hello.
-Welcome, sir.
638
00:44:48,018 --> 00:44:49,603
Move over.
639
00:44:49,686 --> 00:44:52,940
HANUL-GU WINS
640
00:44:55,442 --> 00:44:56,485
Darn.
641
00:44:58,612 --> 00:45:00,155
You already reached an agreement.
642
00:45:00,948 --> 00:45:03,784
Games don't matter. It's important
to flatter assemblymen.
643
00:45:04,910 --> 00:45:06,578
What? Assemblymen?
644
00:45:06,662 --> 00:45:08,747
His visit is the highlight
of today's event.
645
00:45:08,831 --> 00:45:09,706
-Welcome.
-That is
646
00:45:09,790 --> 00:45:12,292
Assemblyman Choi Gu-pal
of the Aeguk Conservative Party.
647
00:45:12,376 --> 00:45:15,254
-You don't even know that?
-Whatever.
648
00:45:15,337 --> 00:45:17,005
I don't care who he is.
649
00:45:25,681 --> 00:45:26,724
Gosh.
650
00:45:32,688 --> 00:45:34,231
One, two, three, and me.
651
00:45:34,314 --> 00:45:36,275
We can run 100m in 13 seconds.
Let's do it.
652
00:45:38,068 --> 00:45:41,196
I think it took me 23 seconds
to run 100m in high school.
653
00:45:41,739 --> 00:45:42,865
What about you?
654
00:45:42,948 --> 00:45:44,032
I just walked.
655
00:45:47,786 --> 00:45:48,662
What?
656
00:45:49,413 --> 00:45:50,581
You better do a good job.
657
00:45:51,081 --> 00:45:52,875
I'm just running because I'm young.
658
00:45:52,958 --> 00:45:55,210
-I'm not interested at all.
-Listen to me and run.
659
00:45:55,794 --> 00:45:58,630
It's you who made a reckless deal.
Why would I take care of it?
660
00:46:03,927 --> 00:46:06,972
It's time for the last game
of today's sports festival.
661
00:46:07,055 --> 00:46:09,725
The last highlight of today
is a relay race.
662
00:46:09,808 --> 00:46:12,269
The current score is
two to two. It's a tie.
663
00:46:12,853 --> 00:46:15,230
The winning team will be decided
by this last game.
664
00:46:15,314 --> 00:46:16,523
Get ready!
665
00:46:28,660 --> 00:46:29,995
Man, we're doomed.
666
00:47:14,122 --> 00:47:15,123
Darn!
667
00:47:54,413 --> 00:47:55,914
It's time to announce the winner.
668
00:47:56,415 --> 00:47:58,750
Congratulations,
Mawon-gu District Assembly!
669
00:48:08,844 --> 00:48:10,637
Congratulations!
670
00:48:11,388 --> 00:48:13,765
-Mawon-gu!
-Mawon-gu!
671
00:48:13,849 --> 00:48:16,643
-Mawon!
-Mawon!
672
00:48:16,727 --> 00:48:20,063
-Mawon!
-Mawon!
673
00:48:22,065 --> 00:48:24,526
-Mawon!
-Mawon!
674
00:48:24,610 --> 00:48:30,782
-Mawon!
-Mawon!
675
00:48:30,866 --> 00:48:32,034
Let me grill the meat.
676
00:48:32,117 --> 00:48:34,745
-No, let me.
-No, I'll do it. I'm better at it.
677
00:48:34,828 --> 00:48:36,955
Let me pour you a drink.
678
00:48:37,039 --> 00:48:39,666
-To Mawon-gu.
-Cheers. Cheers.
679
00:48:42,794 --> 00:48:44,004
A team dinner.
680
00:48:45,839 --> 00:48:48,675
Ms. Koo, that's my seat.
681
00:48:48,759 --> 00:48:50,260
First come, first served.
682
00:48:50,969 --> 00:48:52,804
I don't want to sit at the end.
683
00:48:55,015 --> 00:48:56,975
Mr. Kim, sit over here.
684
00:49:11,156 --> 00:49:14,201
Isn't this quite a refreshing
seating arrangement?
685
00:49:14,284 --> 00:49:16,495
A representative,
a secretary, and two employees.
686
00:49:36,765 --> 00:49:38,558
You two are so dull-witted.
687
00:49:39,142 --> 00:49:42,229
Let's have some meat
cooked for us by a representative.
688
00:49:42,312 --> 00:49:44,606
You don't like to be spoiled, do you?
689
00:49:45,440 --> 00:49:47,275
I'm not bad at this.
690
00:50:03,709 --> 00:50:05,043
Is there anything down there?
691
00:50:08,880 --> 00:50:10,090
Here you go.
692
00:50:10,173 --> 00:50:12,050
This is for you.
693
00:50:12,634 --> 00:50:13,552
Have some meat.
694
00:50:13,635 --> 00:50:16,179
-Thank you.
-The meat here is very good.
695
00:50:17,139 --> 00:50:19,349
It's so nice with vegetables.
696
00:50:19,433 --> 00:50:21,560
-Perilla leaves?
-That works too.
697
00:50:21,643 --> 00:50:23,979
-I ate it all.
-More perilla leaves, please.
698
00:50:24,479 --> 00:50:26,106
Let me pour you a drink.
699
00:50:26,189 --> 00:50:27,983
Oh, yes. Thank you.
700
00:50:28,066 --> 00:50:29,276
Here you go.
701
00:50:30,068 --> 00:50:31,862
We should drink too.
702
00:50:31,945 --> 00:50:33,030
Let's drink.
703
00:50:37,784 --> 00:50:41,204
Hello. Come on inside.
704
00:50:42,789 --> 00:50:43,832
Hello.
705
00:50:43,915 --> 00:50:45,125
Are you doing okay?
706
00:50:45,208 --> 00:50:46,460
Yes.
707
00:50:46,543 --> 00:50:49,379
Say hello to our district representative
Ms. Koo Se-ra.
708
00:50:51,214 --> 00:50:53,675
The Ms. Koo I heard about?
It's nice to meet you.
709
00:50:53,759 --> 00:50:55,302
Hello.
710
00:50:56,219 --> 00:50:58,388
I won't take too much of your time.
711
00:50:58,472 --> 00:51:02,184
The wrongful dismissal you told me about.
712
00:51:02,267 --> 00:51:04,186
I think it'll get sorted out.
713
00:51:04,728 --> 00:51:07,731
I dropped by to tell you not to worry.
714
00:51:07,814 --> 00:51:09,983
Thank you a lot. I'm so relieved.
715
00:51:10,567 --> 00:51:12,194
You're young and sprightly,
716
00:51:12,736 --> 00:51:15,197
and very thorough with your work.
Thank you.
717
00:51:15,280 --> 00:51:18,742
Please. I'm not that good.
718
00:51:30,921 --> 00:51:34,090
PLEDGE
719
00:51:36,593 --> 00:51:37,511
What is it?
720
00:51:41,097 --> 00:51:42,516
Come on.
721
00:51:52,859 --> 00:51:53,819
Whose idea was this?
722
00:51:58,824 --> 00:52:00,242
PLEDGE
723
00:52:00,325 --> 00:52:02,536
It was my idea, of course.
724
00:52:02,619 --> 00:52:05,747
Send a photo of the pledge
to Shim-Jang-Si three times a day.
725
00:52:08,208 --> 00:52:11,002
We know their history,
and you're using it like this?
726
00:52:11,086 --> 00:52:15,173
Hey. A person must learn
from their experiences.
727
00:52:15,257 --> 00:52:16,883
There's a learning curve.
728
00:52:17,634 --> 00:52:19,761
I don't believe they signed that thing.
729
00:52:19,845 --> 00:52:22,722
I said, "I don't trust your word,
so write me something."
730
00:52:22,806 --> 00:52:26,768
I know that things like this have
a 1,000 percent effect.
731
00:52:26,852 --> 00:52:28,520
You could get into trouble for this.
732
00:52:29,104 --> 00:52:31,773
Who would scold me
when even my parents ignore me?
733
00:52:32,732 --> 00:52:34,150
Good for you.
734
00:52:38,196 --> 00:52:40,031
MY BOYFRIEND
735
00:52:40,115 --> 00:52:43,285
You're mad, Se-ra.
You still have him saved like this?
736
00:52:46,580 --> 00:52:47,539
Why is he calling?
737
00:52:51,001 --> 00:52:54,504
You can't tease three men
your father's age with a pledge.
738
00:52:55,547 --> 00:52:57,090
And not three times a day.
739
00:52:57,173 --> 00:52:58,800
The pledge is
740
00:52:59,843 --> 00:53:02,012
a simple contract between me
and the three men.
741
00:53:02,095 --> 00:53:03,805
What would happen
742
00:53:03,889 --> 00:53:06,141
to the reputation as an assembly
if word got out
743
00:53:06,224 --> 00:53:09,978
that you traded three votes
with a sports festival victory?
744
00:53:13,064 --> 00:53:14,774
I'm not sure about our reputation,
745
00:53:15,525 --> 00:53:17,027
but I just did my job.
746
00:53:17,110 --> 00:53:19,154
There's a complaint that
I promised to solve.
747
00:53:20,655 --> 00:53:23,158
Why work so hard for no money?
748
00:53:24,034 --> 00:53:26,661
Are you going to run
in next year's regional election?
749
00:53:27,245 --> 00:53:28,955
Gosh, no, I really won't.
750
00:53:30,999 --> 00:53:32,500
I've decided not to.
751
00:53:34,085 --> 00:53:36,379
Min-jae will take my place.
752
00:53:40,342 --> 00:53:42,010
This isn't something I should hear.
753
00:53:42,636 --> 00:53:44,721
Tell him yourself.
754
00:53:49,434 --> 00:53:51,019
Don't torture him with hope.
755
00:53:51,895 --> 00:53:53,146
When you're really,
756
00:53:53,980 --> 00:53:55,857
honestly sure you can keep the promise.
757
00:53:57,525 --> 00:54:00,987
You made a promise before the by-election
and didn't keep it.
758
00:54:03,990 --> 00:54:05,408
Every event
759
00:54:06,826 --> 00:54:08,662
comes with variables.
760
00:54:08,745 --> 00:54:12,916
When I went to Samcheonpo
on hearing that Min-jae's father had died,
761
00:54:13,750 --> 00:54:17,045
I saw a young woman serve food
as if she were a family member.
762
00:54:19,714 --> 00:54:23,593
I didn't think I'd meet her again
as a district representative.
763
00:54:31,101 --> 00:54:36,022
5 YEARS AGO
764
00:54:47,867 --> 00:54:49,077
Sir.
765
00:54:50,161 --> 00:54:51,413
How did you manage to come?
766
00:55:02,841 --> 00:55:04,217
I'll take you home.
767
00:55:05,885 --> 00:55:06,803
It's late.
768
00:55:12,684 --> 00:55:14,394
It's the first time I'm asking this.
769
00:55:16,980 --> 00:55:18,315
Do you not regret it?
770
00:55:25,989 --> 00:55:27,449
Quitting being a civil servant.
771
00:55:29,993 --> 00:55:33,371
Giving up your career
to serve Chairman Jo.
772
00:55:33,455 --> 00:55:35,457
Don't you regret waiting indefinitely,
773
00:55:35,540 --> 00:55:38,626
hoping that one day
he'll give you a chance?
774
00:55:41,755 --> 00:55:43,006
Do you have regrets?
775
00:55:49,346 --> 00:55:51,723
I asked you first. You answer first.
776
00:55:58,646 --> 00:56:01,232
I packed some marinated
beef ribs and side dishes.
777
00:56:02,525 --> 00:56:06,196
Your address is personal info,
so I asked you to come over.
778
00:56:06,780 --> 00:56:09,115
It's not because
I can't be bothered to visit you.
779
00:56:09,199 --> 00:56:12,952
But I buy my food at the same place.
780
00:56:13,036 --> 00:56:14,913
Million Dollars Side Dishes.
781
00:56:22,921 --> 00:56:25,465
The food tastes different
depending on who bought it.
782
00:56:27,175 --> 00:56:28,593
And also,
783
00:56:29,177 --> 00:56:32,055
thanks for the thermal underwear.
784
00:56:32,138 --> 00:56:33,389
I appreciate it.
785
00:56:35,892 --> 00:56:38,103
Se-ra doesn't get paid.
786
00:56:38,686 --> 00:56:41,147
Who else would know that
and look out for her?
787
00:56:41,231 --> 00:56:43,274
It had to be you, Gong-myung.
788
00:56:46,236 --> 00:56:49,030
Put that into the fridge
as soon as you get home.
789
00:56:49,114 --> 00:56:50,448
-I will.
-See you.
790
00:56:51,074 --> 00:56:52,075
Thank you.
791
00:56:52,742 --> 00:56:53,952
Go ahead.
792
00:56:54,035 --> 00:56:56,079
-Go on inside.
-I will. Go on home.
793
00:57:07,006 --> 00:57:10,009
I thought about it a lot. About that time.
794
00:57:14,639 --> 00:57:15,890
I don't regret that.
795
00:57:18,601 --> 00:57:19,644
I do regret
796
00:57:21,813 --> 00:57:24,232
leaving you and heading off.
797
00:57:28,611 --> 00:57:29,946
It's so strange.
798
00:57:31,948 --> 00:57:34,951
You say that now as if it's nothing,
799
00:57:35,034 --> 00:57:37,787
and I feel nothing as I hear it.
800
00:57:39,873 --> 00:57:41,416
I don't feel anything.
801
00:57:41,499 --> 00:57:43,418
-Se-ra.
-Leave.
802
00:57:45,086 --> 00:57:46,212
Leave.
803
00:57:52,677 --> 00:57:53,970
Let's talk next time.
804
00:57:57,056 --> 00:57:58,683
Talk about what?
805
00:58:00,768 --> 00:58:01,811
My gosh.
806
00:58:06,608 --> 00:58:07,650
Okay, so,
807
00:58:08,359 --> 00:58:10,570
I met Min-jae on my way back.
808
00:58:11,404 --> 00:58:12,405
We crossed paths.
809
00:58:13,114 --> 00:58:16,159
So he brought me home.
810
00:58:17,243 --> 00:58:18,203
Did he?
811
00:58:19,829 --> 00:58:22,498
You saw your ex-boyfriend.
812
00:58:24,792 --> 00:58:25,835
Yes.
813
00:58:27,128 --> 00:58:28,755
What about you?
814
00:58:28,838 --> 00:58:30,798
Your mom asked me to come by.
815
00:58:31,841 --> 00:58:32,884
See you.
816
00:58:34,427 --> 00:58:35,428
Why…
817
00:58:46,314 --> 00:58:47,398
"Min-jae"?
818
00:59:02,288 --> 00:59:05,291
THE VOTING DAY FOR THE REVISED
SUPPLEMENTARY BUDGET
819
00:59:07,919 --> 00:59:09,587
I'd like a visitor's pass.
820
00:59:10,255 --> 00:59:11,798
The name is Koo Se-ra.
821
00:59:11,881 --> 00:59:13,967
-Did you request one?
-Of course, I did.
822
00:59:16,594 --> 00:59:18,388
I spoke to you in person.
823
00:59:21,516 --> 00:59:22,517
Here you go.
824
00:59:42,287 --> 00:59:44,706
I can't say that Chairman Jo
asked to see me.
825
00:59:47,166 --> 00:59:48,251
Yes, yes.
826
00:59:48,876 --> 00:59:51,004
It all ends today.
827
00:59:51,087 --> 00:59:52,213
I understand.
828
00:59:58,094 --> 00:59:59,095
Hello.
829
00:59:59,178 --> 01:00:01,180
You're still suspended.
830
01:00:01,264 --> 01:00:02,849
You can't attend the meeting.
831
01:00:02,932 --> 01:00:05,852
That's why today I'm a visitor.
832
01:00:06,978 --> 01:00:08,646
Don't worry about the vote.
833
01:00:08,730 --> 01:00:10,857
I persuaded three members
from the other party,
834
01:00:10,940 --> 01:00:13,234
and they promised to vote in our favor.
835
01:00:24,037 --> 01:00:27,707
They voted against issuing municipal bonds
and now demand a supplementary budget!
836
01:00:27,790 --> 01:00:29,375
The Progressive Party must repent!
837
01:00:29,459 --> 01:00:32,920
-Repent!
-Repent!
838
01:00:33,004 --> 01:00:36,716
The Progressive Party must change
how they apply trickery to do politics!
839
01:00:36,799 --> 01:00:37,884
-Change!
-My gosh.
840
01:00:37,967 --> 01:00:39,927
-Repent!
-Please stop.
841
01:00:40,011 --> 01:00:41,512
-Who must repent?
-Sirs.
842
01:00:41,596 --> 01:00:43,389
-Now they make demands?
-Sirs.
843
01:00:43,473 --> 01:00:44,641
Repent!
844
01:00:44,724 --> 01:00:47,185
-Repent!
-Repent!
845
01:00:47,268 --> 01:00:48,936
-Repent!
-Repent!
846
01:00:49,020 --> 01:00:51,105
-Repent!
-Will you stop this?
847
01:00:51,189 --> 01:00:52,857
-Repent!
-Return to your seats!
848
01:00:52,940 --> 01:00:54,984
Will you calm down?
849
01:00:55,068 --> 01:00:57,320
-Calm down.
-Change your ways!
850
01:00:57,403 --> 01:00:59,489
Do you not hear me?
851
01:00:59,572 --> 01:01:01,449
-Repent!
-Calm down!
852
01:01:01,532 --> 01:01:03,701
Leave me alone!
853
01:01:07,497 --> 01:01:09,040
THE PROGRESSIVE PARTY MUST REPENT!
854
01:01:26,391 --> 01:01:28,351
Hey.
855
01:01:33,815 --> 01:01:34,857
Darn it.
856
01:02:58,316 --> 01:03:00,693
We have left the position vacant
for a long time.
857
01:03:00,777 --> 01:03:02,111
We must fill the position pretty soon.
858
01:03:02,945 --> 01:03:04,655
Chairman Go Dong-chan
and Vice-Chairperson Yoon Hee-soo.
859
01:03:04,739 --> 01:03:06,532
It's Chairman Yoon Hee-soo
and Vice Chairman Go Dong-chan.
860
01:03:06,616 --> 01:03:08,159
-Are you serious?
-Why would I say no?
861
01:03:08,242 --> 01:03:10,119
-My appreciation--
-Do you think this will cut it?
862
01:03:10,203 --> 01:03:12,079
If you want my vote,
you should pay me just like others.
863
01:03:12,163 --> 01:03:13,372
You should run for chairman.
864
01:03:13,456 --> 01:03:15,625
If you become the chairman,
things like that won't happen again.
865
01:03:15,708 --> 01:03:17,168
Koo Se-ra is an ideal candidate?
866
01:03:17,251 --> 01:03:20,630
We just need to assign her a trainer
who knows what we want.
867
01:03:20,713 --> 01:03:24,050
The former chairman's secretary
will do that for us.
61799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.