All language subtitles for In.The.City.Of.Dawn.2011.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,180 --> 00:01:19,400 A guy cheating on his wife is a fool, I used to think. 4 00:01:22,040 --> 00:01:27,310 But sometimes you are compelled by circumstances. 5 00:01:41,440 --> 00:01:43,440 Before Sunrise. 6 00:02:17,140 --> 00:02:18,810 Do you know? 7 00:02:19,540 --> 00:02:22,170 We are not men already. 8 00:02:24,020 --> 00:02:28,379 We have turned into husbands, fathers, uncles. 9 00:02:28,380 --> 00:02:30,660 Society just sees us as "old dudes". 10 00:02:30,700 --> 00:02:32,549 We don't amount to "men". 11 00:02:32,550 --> 00:02:34,549 What's with you now? 12 00:02:34,550 --> 00:02:37,719 For example look here that fine woman. 13 00:02:37,720 --> 00:02:39,490 But she's here in the middle of the night... 14 00:02:39,530 --> 00:02:40,450 it's unforgivable. 15 00:02:40,451 --> 00:02:43,279 If I was younger I would have seduced her in no time. 16 00:02:43,280 --> 00:02:45,469 She wouldn't stand a chance. 17 00:02:45,470 --> 00:02:47,709 Where did that self-confidence come from? 18 00:02:47,710 --> 00:02:49,869 I'm not half that man anymore 19 00:02:49,870 --> 00:02:52,719 I'll be content with just a look at a distance 20 00:02:52,720 --> 00:02:57,559 I'll give her 5 for her breast, 3 for her buttocks, 9 for her legs. 21 00:02:57,560 --> 00:02:59,859 Assessing the goods keeps me busy enough. 22 00:02:59,860 --> 00:03:03,489 A "man" wouldn't bargain for less than love making. 23 00:03:03,490 --> 00:03:05,729 What has our life become?... 24 00:03:05,730 --> 00:03:09,530 The fling of a throbbing heart isn't there anymore. 25 00:03:38,010 --> 00:03:41,409 "Woman with a small butt." 26 00:03:41,410 --> 00:03:44,749 "Look over here, Honey!" 27 00:03:44,750 --> 00:03:47,450 "What is it, what do you want?" 28 00:03:50,140 --> 00:03:51,790 So she's from your company. 29 00:03:54,010 --> 00:03:55,529 She arrived last week 30 00:03:55,530 --> 00:03:57,910 we haven't even had a chance to talk. 31 00:03:59,140 --> 00:04:00,809 Why did she tag along? 32 00:04:00,810 --> 00:04:03,899 There are 3 things I hate in this world. 33 00:04:03,900 --> 00:04:05,270 Avocado... mayonnaise 34 00:04:05,730 --> 00:04:07,900 and drunk broads. 35 00:04:09,620 --> 00:04:10,980 Oh, wait. 36 00:04:12,040 --> 00:04:14,340 It's your treat. 37 00:04:18,940 --> 00:04:20,919 Please a 30 min extension. 38 00:04:20,920 --> 00:04:22,919 No, no, no way, I want go home. 39 00:04:22,920 --> 00:04:24,920 No you're not going home, let's sing. 40 00:04:34,170 --> 00:04:35,530 This way? 41 00:04:40,720 --> 00:04:42,469 I get it. 42 00:04:42,470 --> 00:04:46,519 For you we are not men. 43 00:04:46,520 --> 00:04:48,519 We're harmless cattle. 44 00:04:48,520 --> 00:04:50,519 "Just old dudes." 45 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 We're harmless. 46 00:04:54,400 --> 00:04:55,660 This way? 47 00:05:11,580 --> 00:05:13,470 Ah, gross. 48 00:05:22,140 --> 00:05:23,610 It's gross. 49 00:05:40,150 --> 00:05:41,190 Please. 50 00:05:51,020 --> 00:05:53,419 What's this report?! 51 00:05:53,420 --> 00:05:55,419 Satomura. 52 00:05:55,420 --> 00:05:58,570 How many spelling mistakes!? 53 00:05:59,210 --> 00:06:03,149 You write "flies" instead of "flaws". 54 00:06:03,150 --> 00:06:07,730 How did you turn "annual meeting" into "anal meeting"? 55 00:06:10,790 --> 00:06:11,619 Watabe. 56 00:06:11,620 --> 00:06:12,989 Yes sir. 57 00:06:12,990 --> 00:06:14,470 You have to check thoroughly. 58 00:06:14,530 --> 00:06:16,990 My bad 59 00:06:34,830 --> 00:06:41,830 I need to talk to you, would you mind meeting after work? Akiya Nakanishi. 60 00:07:17,610 --> 00:07:19,789 Sorry I kept you waiting. 61 00:07:19,790 --> 00:07:21,790 Please come with me. 62 00:07:44,970 --> 00:07:49,040 Exactly... where are you taking me? 63 00:07:51,150 --> 00:07:55,080 Since I caused you trouble yesterday 64 00:07:56,630 --> 00:07:59,270 I'd like to make it up to you. 65 00:08:00,580 --> 00:08:04,630 "Make it up" to me? 66 00:08:07,950 --> 00:08:10,180 Can't be... 67 00:08:20,180 --> 00:08:22,600 Welcome, please this way. 68 00:08:27,280 --> 00:08:29,969 Please, sir let me take your measurements first. 69 00:08:29,970 --> 00:08:31,970 Hold out your hands. 70 00:08:32,570 --> 00:08:38,009 This is for your jacket I soiled yesterday. 71 00:08:38,010 --> 00:08:40,010 Please keep still. 72 00:08:40,470 --> 00:08:42,409 For my jacket? 73 00:08:42,410 --> 00:08:44,409 I trashed it. 74 00:08:44,410 --> 00:08:46,409 After a washing it shrunk. 75 00:08:46,410 --> 00:08:48,879 Shrunk... you washed it yourself? 76 00:08:48,880 --> 00:08:50,530 Why not the dry cleaner? 77 00:08:50,610 --> 00:08:52,500 They would think a man was at my place. 78 00:08:53,190 --> 00:08:55,189 The dry cleaner. 79 00:08:55,190 --> 00:08:57,189 So what? 80 00:08:57,190 --> 00:08:59,190 I can't, it's really upsetting. 81 00:08:59,810 --> 00:09:01,109 Therefore this gives me 82 00:09:01,110 --> 00:09:03,649 an opportunity to make up for my extravagance. 83 00:09:03,650 --> 00:09:07,279 It's will be a very nice jacket, right? 84 00:09:07,280 --> 00:09:09,279 Of course. 85 00:09:09,280 --> 00:09:10,680 You're making a fool of me. 86 00:09:16,400 --> 00:09:17,640 Mr. Watabe. 87 00:09:18,530 --> 00:09:20,139 What displeased you? 88 00:09:20,140 --> 00:09:22,139 None of your business. 89 00:09:22,140 --> 00:09:23,699 What kind of manners are these. 90 00:09:23,700 --> 00:09:25,639 You apologize with a new jacket? 91 00:09:25,640 --> 00:09:26,880 You're kidding me. 92 00:09:26,881 --> 00:09:29,399 You think money can solve everything. 93 00:09:29,400 --> 00:09:31,399 You're gravely mistaken. 94 00:09:31,400 --> 00:09:33,399 What can I do then? 95 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 I tried hard to think about it. 96 00:09:37,440 --> 00:09:38,929 Do you mean business? 97 00:09:38,930 --> 00:09:40,929 I always mean business. 98 00:09:40,930 --> 00:09:42,929 You really have no idea? 99 00:09:42,930 --> 00:09:44,360 Precisely why I'm asking you? 100 00:09:44,361 --> 00:09:47,969 "I'm sorry!" why didn't you start with an apology? 101 00:09:47,970 --> 00:09:51,729 When you put a person in trouble, you apologize. 102 00:09:51,730 --> 00:09:53,730 How much simpler can it get? 103 00:09:56,780 --> 00:10:01,789 But if I simply apologize 104 00:10:01,790 --> 00:10:04,330 it's not hard enough on me. 105 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Ah, no. 106 00:10:18,190 --> 00:10:19,919 Forgive my rudeness. 107 00:10:19,920 --> 00:10:22,710 How do we proceed from here? 108 00:10:23,730 --> 00:10:26,029 "How we proceed"? 109 00:10:26,030 --> 00:10:29,830 There's not much we can do here. 110 00:10:34,860 --> 00:10:38,890 Inviting you was my first impulse. 111 00:10:42,070 --> 00:10:43,230 Ah, I see. 112 00:10:44,590 --> 00:10:45,490 Really. 113 00:10:50,210 --> 00:10:52,060 Do you have hobbies? 114 00:10:52,690 --> 00:10:55,930 I started surfing about 3 years back. 115 00:10:57,860 --> 00:10:59,609 It's great. 116 00:10:59,610 --> 00:11:03,380 It simply started when a friend invited me. 117 00:11:05,230 --> 00:11:06,590 Really. 118 00:11:10,690 --> 00:11:15,369 Surfing, wow, makes you look neat 119 00:11:15,370 --> 00:11:19,109 I'm interested too, I thought I'd give it a shot. 120 00:11:19,110 --> 00:11:22,610 Surely you must be mocking me. 121 00:11:25,380 --> 00:11:28,269 You're merely mirroring my speech, right? 122 00:11:28,270 --> 00:11:31,279 I assure you I am not. 123 00:11:31,280 --> 00:11:34,109 Everyone says that "I'd like to give it a shot". 124 00:11:34,110 --> 00:11:37,100 But when invited they recoil 125 00:11:37,570 --> 00:11:40,340 I'm not like that, I really want to try. 126 00:11:41,050 --> 00:11:43,190 So let's go surfing then? 127 00:11:45,570 --> 00:11:48,540 I'm actually inviting you, it's not a joke. 128 00:11:49,910 --> 00:11:52,109 Surely I'll go, I want to. 129 00:11:52,110 --> 00:11:53,179 Really? 130 00:11:53,180 --> 00:11:54,629 Yes, let's go. 131 00:11:54,630 --> 00:11:56,259 Are you feeling obliged? 132 00:11:56,260 --> 00:11:58,260 Why would I feel obliged? 133 00:12:07,960 --> 00:12:10,990 I'll go... surfing 134 00:12:28,580 --> 00:12:31,590 I had not been so entertained in a long while. 135 00:12:32,220 --> 00:12:35,810 Let's do it again anytime, Akiya Nakanishi. 136 00:12:41,240 --> 00:12:44,270 It was fun for me too. 137 00:12:59,800 --> 00:13:03,300 Good evening. 138 00:13:17,650 --> 00:13:19,300 What did you eat today? 139 00:13:20,260 --> 00:13:22,089 Izakaya as usual 140 00:13:22,090 --> 00:13:25,629 yakitori... fried chicken. 141 00:13:25,630 --> 00:13:27,320 You'd like side dishes? 142 00:13:27,860 --> 00:13:29,319 Rather veggies. 143 00:13:29,320 --> 00:13:30,560 How about a spring salad? 144 00:13:30,630 --> 00:13:32,180 Just great. 145 00:13:35,460 --> 00:13:38,060 Yumiko, what's that? 146 00:13:39,400 --> 00:13:40,990 A Santa puppet 147 00:13:42,130 --> 00:13:44,800 Santa Puppet? 148 00:13:45,910 --> 00:13:48,229 Aren't they cute. 149 00:13:48,230 --> 00:13:50,229 The mothers at the kindergarten 150 00:13:50,230 --> 00:13:52,870 said they want one too. 151 00:13:52,930 --> 00:13:54,649 But we're still in September. 152 00:13:54,650 --> 00:13:56,649 It will be there in a blink 153 00:13:56,650 --> 00:13:59,250 Christmas is great fun, right, Sonomi? 154 00:14:04,050 --> 00:14:06,120 Socializing after work is a drag, right? 155 00:14:07,390 --> 00:14:10,119 Alright Sonomi, bedtime. 156 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 Hey? The little rabbit needs to sleep? 157 00:14:13,200 --> 00:14:14,540 Good night. 158 00:14:15,390 --> 00:14:16,500 Goodbye-nighty-night. 159 00:14:25,050 --> 00:14:27,079 At what point is it considered cheating. 160 00:14:27,080 --> 00:14:31,659 When a man spends more time with another woman. 161 00:14:31,660 --> 00:14:34,679 But the wife will notice then. 162 00:14:34,680 --> 00:14:40,429 They say "increase profits", how are we supposed to do? 163 00:14:40,430 --> 00:14:44,209 If we're not backed up by our management. 164 00:14:44,210 --> 00:14:48,659 Even married men and women still want to seduce. 165 00:14:48,660 --> 00:14:50,659 Just a kiss, can't harm. 166 00:14:50,660 --> 00:14:55,230 Sex is out of the picture, right? 167 00:14:57,010 --> 00:15:00,440 Right? Same for you. 168 00:15:02,700 --> 00:15:05,050 What do you think? 169 00:15:07,120 --> 00:15:11,209 If your husband cheated, you divorce him immediately? 170 00:15:11,210 --> 00:15:13,210 I kill him. 171 00:15:15,570 --> 00:15:19,700 So you would judge harshly any man looking at another woman? 172 00:15:20,300 --> 00:15:21,790 Not at all. 173 00:15:22,590 --> 00:15:25,379 If a man is devoted to his family 174 00:15:25,380 --> 00:15:28,779 I would forgive him just going on a diner date. 175 00:15:28,780 --> 00:15:32,249 It's in contradiction with your previous opinion. 176 00:15:32,250 --> 00:15:34,849 Yes, I have readjusted it a little. 177 00:15:34,850 --> 00:15:36,599 Since I met a person. 178 00:15:36,600 --> 00:15:39,899 Definitely our management is a bunch of idiots. 179 00:15:39,900 --> 00:15:44,349 Hey, Mr.. Watabe. 180 00:15:44,350 --> 00:15:48,669 Why are you drinking my tea? 181 00:15:48,670 --> 00:15:50,739 Sorry I'll get you another one 182 00:15:50,740 --> 00:15:51,689 it's OK. 183 00:15:51,690 --> 00:15:53,180 Chief. 184 00:15:53,250 --> 00:15:55,689 If you don't mind, I didn't touch it. 185 00:15:55,690 --> 00:15:57,309 Ah really. 186 00:15:57,310 --> 00:15:58,300 Sorry. 187 00:16:00,140 --> 00:16:05,570 Ouch... hot. 188 00:16:06,940 --> 00:16:08,239 Watabe 189 00:16:08,240 --> 00:16:09,230 I'm sorry. 190 00:16:10,120 --> 00:16:11,669 It was so hot 191 00:16:11,670 --> 00:16:13,669 I'm scalded now. 192 00:16:13,670 --> 00:16:16,819 This functions at a different pace... 193 00:16:16,820 --> 00:16:19,049 I get it. 194 00:16:19,050 --> 00:16:22,569 Please insert my suggestions. 195 00:16:22,570 --> 00:16:24,570 Correct this please. 196 00:16:36,610 --> 00:16:42,589 This Sunday, I'm going to Shiona beach. 197 00:16:42,590 --> 00:16:46,209 Would you join me? 198 00:16:46,210 --> 00:16:50,970 Or do you chicken out? 199 00:17:07,530 --> 00:17:11,560 Sure I'll go, don't you chicken out. 200 00:17:32,690 --> 00:17:36,499 Today I'm golfing with the newbies. 201 00:17:36,500 --> 00:17:39,839 They we'll be drinking in Shibuya or Shinjuku, I could be late. 202 00:17:39,840 --> 00:17:43,519 You told me already... 203 00:17:43,520 --> 00:17:44,480 Ah really. 204 00:17:46,480 --> 00:17:48,349 Check in your back pocket. 205 00:17:48,350 --> 00:17:50,960 The left one 206 00:17:50,990 --> 00:17:52,669 I'll be back for dinner. 207 00:17:52,670 --> 00:17:55,689 Papa, have a good day. 208 00:17:55,690 --> 00:17:57,690 Thank you. 209 00:17:59,820 --> 00:18:01,440 Have a good day. 210 00:18:03,440 --> 00:18:06,970 "The city before sunrise." 211 00:18:14,020 --> 00:18:17,200 Is it alright with such heavy rain? 212 00:18:18,250 --> 00:18:20,599 How about we cancel? 213 00:18:20,600 --> 00:18:23,589 Are you chicken-ing out? 214 00:18:23,590 --> 00:18:27,909 Why would you figure me as a coward. 215 00:18:27,910 --> 00:18:30,830 No need to force your nature. 216 00:18:30,930 --> 00:18:32,859 You're quite the tough girl. 217 00:18:32,860 --> 00:18:34,389 You said something? 218 00:18:34,390 --> 00:18:36,390 Nothing at all. 219 00:18:38,360 --> 00:18:40,139 It won't stop. 220 00:18:40,140 --> 00:18:42,199 Will it. 221 00:18:42,200 --> 00:18:44,749 Getting heavier by the minute. 222 00:18:44,750 --> 00:18:48,529 By this weather you get good surfs 223 00:18:48,530 --> 00:18:51,449 I see surfers' cars returning. 224 00:18:51,450 --> 00:18:53,990 All the more sea space for us. 225 00:18:59,330 --> 00:19:02,160 What's it gon' be... chicKKin? 226 00:19:07,460 --> 00:19:09,689 We should have been more persistent. 227 00:19:09,690 --> 00:19:14,639 No need to overdo it, I'm just a beginner. 228 00:19:14,640 --> 00:19:16,899 That right. 229 00:19:16,900 --> 00:19:18,900 Sure, you have to take good care of me 230 00:19:21,660 --> 00:19:23,950 that's a lie, right? 231 00:19:25,920 --> 00:19:30,690 You were concerned that I'd surf on a rough sea. 232 00:19:38,920 --> 00:19:41,710 You're so nice. 233 00:19:42,790 --> 00:19:45,080 Not at all. 234 00:19:51,310 --> 00:19:52,960 So beautiful. 235 00:20:07,030 --> 00:20:12,370 How long has it been since I looked at a rainbow. 236 00:20:16,210 --> 00:20:18,880 About your jacket 237 00:20:19,960 --> 00:20:24,820 I'm really sorry, excuse me 238 00:20:27,080 --> 00:20:34,080 I'm so grateful your were with me that day. 239 00:20:44,550 --> 00:20:48,210 Why would you suddenly bring this up. 240 00:20:49,380 --> 00:20:51,890 Well, no need to explain 241 00:20:53,260 --> 00:20:57,259 I'm sorry. 242 00:20:57,260 --> 00:21:00,089 These are convenient words. 243 00:21:00,090 --> 00:21:04,280 Just uttering them, one can get away with most anything. 244 00:21:06,060 --> 00:21:08,950 In a way... it's true. 245 00:21:09,110 --> 00:21:13,590 That's why I don't like it, blabbering it away is too easy. 246 00:21:20,010 --> 00:21:23,980 Always such serious talk, I'm unattractive. 247 00:21:32,210 --> 00:21:34,560 Next year in April if you come. 248 00:21:38,660 --> 00:21:42,600 Precisely on the 31st of March. 249 00:21:43,170 --> 00:21:48,480 When that day comes, I'll tell you my feelings. 250 00:21:51,240 --> 00:21:54,959 Would that be your birthday? 251 00:21:54,960 --> 00:22:00,100 It's not such frivolous, pleasant event. 252 00:22:05,120 --> 00:22:08,125 It's nothing... I ended up talking weird... 253 00:22:08,126 --> 00:22:11,129 please forget what I said. 254 00:22:11,130 --> 00:22:15,350 Would you be free a little longer? 255 00:22:17,610 --> 00:22:22,630 As long as we're here, could we go for a drink. 256 00:22:24,700 --> 00:22:26,380 Alright. 257 00:22:33,810 --> 00:22:37,560 The Butterfly's Nest. 258 00:22:52,180 --> 00:22:54,179 Sorry I kept you waiting. 259 00:22:54,180 --> 00:22:57,039 Took me some time to find a parking spot and change clothes 260 00:22:57,040 --> 00:22:59,039 I started without you. 261 00:22:59,040 --> 00:23:03,229 Oh, you're an acquaintance of Akiya's?! 262 00:23:03,230 --> 00:23:06,089 Long time no see. 263 00:23:06,090 --> 00:23:09,299 - How are you? - I'm fine. 264 00:23:09,300 --> 00:23:12,479 A beer too please. 265 00:23:12,480 --> 00:23:14,890 My niece is always so good to me. 266 00:23:15,150 --> 00:23:16,739 Your niece? 267 00:23:16,740 --> 00:23:20,929 Her mother is my elder sister 268 00:23:20,930 --> 00:23:23,309 I have no kids of my own. 269 00:23:23,310 --> 00:23:27,440 So I fed her as a kid, changed her diapers. 270 00:23:33,190 --> 00:23:36,150 How about that beer? 271 00:23:38,440 --> 00:23:42,599 Welcome... hey so soon today?! 272 00:23:42,600 --> 00:23:44,309 The day wasn't so busy.. 273 00:23:44,310 --> 00:23:50,410 So, that's a family bar... a nice one at that. 274 00:23:52,450 --> 00:23:55,750 Do we have a rain check? 275 00:23:57,430 --> 00:23:58,960 I'd hate you think I chickened out. 276 00:24:00,930 --> 00:24:02,100 You mean surfing. 277 00:24:02,101 --> 00:24:04,490 Sure I'll invite you another day. 278 00:24:09,480 --> 00:24:14,809 Would you mind talking about your family? 279 00:24:14,810 --> 00:24:16,810 Sure, why is that? 280 00:24:17,670 --> 00:24:21,449 To no purpose, still it would be good 281 00:24:21,450 --> 00:24:24,439 I'm afraid it's a boring talk. 282 00:24:24,440 --> 00:24:27,389 A typical housewife, a 4 years old daughter. 283 00:24:27,390 --> 00:24:31,839 Not that family but your parents. 284 00:24:31,840 --> 00:24:33,839 Even more boring. 285 00:24:33,840 --> 00:24:37,239 My father a salary-man, my mother a house-wife. 286 00:24:37,240 --> 00:24:40,449 A sister who married a government clerk. 287 00:24:40,450 --> 00:24:43,689 So they're all happy? 288 00:24:43,690 --> 00:24:47,980 A regular brand of happiness. 289 00:24:50,650 --> 00:24:54,340 Where have you been brought up? 290 00:24:57,130 --> 00:25:01,900 Born from a common family, I'll make a common family. 291 00:25:09,330 --> 00:25:11,430 How I envy you. 292 00:25:27,570 --> 00:25:29,629 Sorry I kept you so late. 293 00:25:29,630 --> 00:25:36,109 Incredible... You really are a princess. 294 00:25:36,110 --> 00:25:39,509 It's all show, it's empty inside 295 00:25:39,510 --> 00:25:42,149 I leave alone in a Tokyo condominium. 296 00:25:42,150 --> 00:25:47,139 My father has a house near his job, so this place is mostly vacant. 297 00:25:47,140 --> 00:25:49,079 It's a loss. 298 00:25:49,080 --> 00:25:51,079 Not at all. 299 00:25:51,080 --> 00:25:54,410 Good night. 300 00:26:06,740 --> 00:26:09,660 Dad? 301 00:26:16,050 --> 00:26:18,120 You have something to do here? 302 00:26:19,610 --> 00:26:21,860 I had to pick up some documents. 303 00:26:23,870 --> 00:26:25,260 You? 304 00:26:32,290 --> 00:26:34,989 You're with someone? 305 00:26:34,990 --> 00:26:39,779 Yes, he's a co-worker. 306 00:26:39,780 --> 00:26:42,739 We had a drink nearby. 307 00:26:42,740 --> 00:26:46,199 It was getting late so he drove me here 308 00:26:46,200 --> 00:26:48,200 I'm Mr. Watabe, good evening 309 00:26:50,240 --> 00:26:51,630 I'm Akiya's father. 310 00:26:52,590 --> 00:26:55,380 Thank you for taking care of my daughter 311 00:27:01,040 --> 00:27:06,690 I thought we could offer him a tea to thank him. 312 00:27:06,950 --> 00:27:09,490 If that's alright with you. 313 00:27:12,600 --> 00:27:17,720 Of course... please take your time. 314 00:27:40,970 --> 00:27:42,150 Come on in. 315 00:28:13,440 --> 00:28:15,100 The fact is... 316 00:28:15,920 --> 00:28:19,040 What are we doing exactly? 317 00:28:20,430 --> 00:28:26,570 It's possible my father noticed you're married. 318 00:28:32,570 --> 00:28:34,920 But he's a discreet person. 319 00:28:36,450 --> 00:28:41,310 What I do, who comes here.. 320 00:29:02,660 --> 00:29:05,230 Someone's been killed here. 321 00:29:10,920 --> 00:29:13,430 We can't sell it because of that. 322 00:29:14,130 --> 00:29:16,859 No one lives here we'd like to get rid of it. 323 00:29:16,860 --> 00:29:18,860 It's a fix. 324 00:29:27,570 --> 00:29:32,900 She was lying here, with a knife in her heart 325 00:29:33,570 --> 00:29:35,409 she was killed. 326 00:29:35,410 --> 00:29:39,480 A young lady, as seen on TV dramas. 327 00:29:43,360 --> 00:29:50,090 [Singing: Deep Purple - Child in Time] 328 00:29:50,120 --> 00:29:53,740 You know that murderer 329 00:30:01,910 --> 00:30:02,700 I need to go. 330 00:30:04,740 --> 00:30:05,820 No way. 331 00:30:06,360 --> 00:30:07,820 You're drunk. 332 00:30:09,660 --> 00:30:11,190 No way, no way. 333 00:30:12,140 --> 00:30:14,009 Please rest. 334 00:30:14,010 --> 00:30:15,599 You too? 335 00:30:15,600 --> 00:30:17,600 I need to go back. 336 00:30:18,110 --> 00:30:22,589 Don't go and leave me alone here. 337 00:30:22,590 --> 00:30:26,279 Don't leave me alone in such a place. 338 00:30:26,280 --> 00:30:28,280 Don't leave me. 339 00:30:30,090 --> 00:30:32,790 Not... alone... here. 340 00:31:07,230 --> 00:31:10,250 Switch off the light. 341 00:31:13,520 --> 00:31:15,430 Oh, that's right. 342 00:31:30,870 --> 00:31:32,550 Forgive me. 343 00:32:53,410 --> 00:32:57,350 Yumiko - 23:40 Yumiko. - 00:17 Yumiko - 01:18 344 00:33:35,760 --> 00:33:37,540 I'm back. 345 00:33:39,890 --> 00:33:42,149 What a beautiful weather 346 00:33:42,150 --> 00:33:44,460 I thought what a pity to stay inside. 347 00:33:45,260 --> 00:33:46,969 Can you hold this? 348 00:33:46,970 --> 00:33:49,900 Put it in here. 349 00:33:52,790 --> 00:33:54,149 Ah, the fact is.. 350 00:33:54,150 --> 00:33:58,729 You drank late and missed the last train? 351 00:33:58,730 --> 00:34:05,180 We went bar hopping with the guys, I fell asleep in the train back 352 00:34:06,960 --> 00:34:11,529 I woke up at the end station, a taxi would have been too expensive 353 00:34:11,530 --> 00:34:14,069 I had to sleep in a capsule hotel. 354 00:34:14,070 --> 00:34:18,109 It's OK to behave as a young guy 355 00:34:18,110 --> 00:34:20,709 but you could have called 356 00:34:20,710 --> 00:34:23,569 I'm so sorry. 357 00:34:23,570 --> 00:34:26,780 But capsule hotels are incredible. 358 00:34:26,910 --> 00:34:29,450 Breakfast is ready, come. 359 00:34:40,440 --> 00:34:42,099 What Sonomi? 360 00:34:42,100 --> 00:34:44,610 She dislikes carrots. 361 00:34:45,810 --> 00:34:48,609 You have to eat your carrots. 362 00:34:48,610 --> 00:34:52,640 Good appetite 363 00:34:58,330 --> 00:34:59,669 I'll be fine. 364 00:34:59,670 --> 00:35:04,910 It was a one time thing. 365 00:35:15,170 --> 00:35:17,930 Be cheerful. 366 00:35:36,110 --> 00:35:38,360 Good morning 367 00:35:46,910 --> 00:35:50,500 and so... to resume our conversation. 368 00:36:15,730 --> 00:36:18,269 Sorry I'm 5 minutes late 369 00:36:18,270 --> 00:36:20,269 I don't mind. 370 00:36:20,270 --> 00:36:22,460 It's so beautiful. 371 00:36:26,970 --> 00:36:27,830 What would you eat? 372 00:36:27,831 --> 00:36:30,179 A one time cheating 373 00:36:30,180 --> 00:36:33,639 when it looks like it's gonna last. 374 00:36:33,640 --> 00:36:35,640 Is a love affair. 375 00:36:36,660 --> 00:36:40,249 In Tanzawa, there's a place called Odawadani 376 00:36:40,250 --> 00:36:45,970 the tempura fries they cook there is exquisite. 377 00:36:50,670 --> 00:36:53,630 A guy cheating on his wife is a fool, I used to think. 378 00:36:55,920 --> 00:36:58,969 When one loves his wife and kid. 379 00:36:58,970 --> 00:37:00,970 He should feel contented 380 00:37:06,150 --> 00:37:08,620 I still think so 381 00:37:10,560 --> 00:37:13,900 I judge myself a fool. 382 00:37:14,310 --> 00:37:16,029 Seeking only pleasure. 383 00:37:16,030 --> 00:37:19,519 Destroying the simple happiness I was holding 384 00:37:19,520 --> 00:37:21,200 I'm a major fool. 385 00:37:27,650 --> 00:37:31,340 But I made one big mistake. 386 00:37:37,530 --> 00:37:42,979 Cheating is not only a quest for pleasure. 387 00:37:42,980 --> 00:37:45,689 Maybe it was so at the start. 388 00:37:45,690 --> 00:37:50,460 What started as a mere fling, turns into a intense flame. 389 00:38:01,680 --> 00:38:04,289 This is hell. 390 00:38:04,290 --> 00:38:07,189 A hell of sweetness. 391 00:38:07,190 --> 00:38:11,069 Even if one wants to chicken out. 392 00:38:11,070 --> 00:38:14,740 The demon inside won't allow it. 393 00:38:18,940 --> 00:38:25,150 When I took you to the tailor you got angry, right? 394 00:38:28,020 --> 00:38:33,150 That sent my thoughts spinning, "what kind of man is he?" 395 00:38:36,240 --> 00:38:39,010 When I was a student, there was that guy I liked 396 00:38:39,070 --> 00:38:42,069 but I couldn't tell him 397 00:38:42,070 --> 00:38:45,320 I thought I'd be fine if I could go out with him now and then. 398 00:38:46,210 --> 00:38:50,159 But as I was seeing more of him, my love was growing too 399 00:38:50,160 --> 00:38:53,439 and just when he was about to like me too 400 00:38:53,440 --> 00:38:57,100 another guy came along that I liked. 401 00:38:59,140 --> 00:39:02,679 It's sad, but it's how love works. 402 00:39:02,680 --> 00:39:04,680 Ain't that right? 403 00:39:17,490 --> 00:39:20,170 We should make a decision for the color of the frame. 404 00:39:24,500 --> 00:39:28,770 Could you see it in team? 405 00:39:30,900 --> 00:39:34,090 Yumiko calling. 406 00:39:41,160 --> 00:39:42,049 Hello? 407 00:39:42,050 --> 00:39:45,200 Sonomi... 408 00:39:47,150 --> 00:39:50,840 Coming back home she had a fever 409 00:39:52,590 --> 00:39:56,959 I don't think it's serious 410 00:39:56,960 --> 00:40:02,209 but... do you think you'll be late? 411 00:40:02,210 --> 00:40:04,349 Sure, I'll be right there. 412 00:40:04,350 --> 00:40:05,939 It's so kind of you. 413 00:40:05,940 --> 00:40:07,940 See you. 414 00:40:13,740 --> 00:40:17,029 [Nomi ni iku ka?] 415 00:40:17,030 --> 00:40:19,030 [Dame] 416 00:40:31,610 --> 00:40:33,649 My daughter has a fever 417 00:40:33,650 --> 00:40:35,649 I have to go back. 418 00:40:35,650 --> 00:40:37,650 We can't meet tonight. 419 00:40:38,720 --> 00:40:39,650 Sorry. 420 00:40:57,890 --> 00:41:00,820 Good evening. 421 00:41:02,230 --> 00:41:03,850 Are you alright? 422 00:41:15,850 --> 00:41:18,120 When you get better you wanna go some place? 423 00:41:19,810 --> 00:41:22,980 To the playground 424 00:41:26,070 --> 00:41:27,850 I get it, it's decided, we'll go. 425 00:41:34,260 --> 00:41:39,730 [Yubikiri genman...] Cross my heart... 426 00:41:47,810 --> 00:41:49,040 Good night then 427 00:42:03,920 --> 00:42:06,210 I'm sorry for today. 428 00:42:07,590 --> 00:42:09,840 Tomorrow... 429 00:42:14,350 --> 00:42:15,530 You're sleeping already? 430 00:42:35,250 --> 00:42:37,850 How is Sonomi? 431 00:42:40,150 --> 00:42:42,750 Her temperature seems lower. 432 00:42:48,070 --> 00:42:49,320 She's sound asleep 433 00:42:54,010 --> 00:42:55,170 I'm relieved. 434 00:42:57,960 --> 00:43:00,210 Sorry I interrupted your job socialization. 435 00:43:02,400 --> 00:43:04,730 No, it's alright. 436 00:43:09,670 --> 00:43:12,090 Really... I want to apologize. 437 00:43:13,370 --> 00:43:14,810 Told you it's alright. 438 00:44:37,650 --> 00:44:39,729 We go with this project, it's decided. 439 00:44:39,730 --> 00:44:42,590 Thank you. 440 00:44:43,480 --> 00:44:45,820 And... please call them right away. 441 00:44:49,480 --> 00:44:51,600 [Nakanishi: day off] 442 00:44:59,400 --> 00:45:02,900 Good morning. 443 00:45:10,730 --> 00:45:12,869 Abiding by the client's pressing request 444 00:45:12,870 --> 00:45:14,870 a priority is given to resilience. 445 00:45:16,890 --> 00:45:18,559 Using sunlight to the utmost 446 00:45:18,560 --> 00:45:20,559 using a light duct system 447 00:45:20,560 --> 00:45:22,139 requiring almost no maintenance 448 00:45:22,140 --> 00:45:25,150 energy consumption reduced to a third. 449 00:45:25,760 --> 00:45:29,969 This new concept can be called an "urban oasis" 450 00:45:29,970 --> 00:45:32,460 I'm worried, I have no news. 451 00:45:35,290 --> 00:45:36,590 What's your opinion? 452 00:45:37,490 --> 00:45:40,090 Watabe, what do you think? 453 00:45:41,990 --> 00:45:43,970 Satomura's project. 454 00:45:44,840 --> 00:45:47,580 What can I say about Satomura's project. 455 00:45:48,400 --> 00:45:50,470 You should listen. 456 00:46:13,820 --> 00:46:15,619 Mr. Watabe, this document.. 457 00:46:15,620 --> 00:46:16,400 Sorry no time now. 458 00:46:33,880 --> 00:46:34,690 Akiya. 459 00:46:55,890 --> 00:46:58,390 Shut up... you. 460 00:46:59,370 --> 00:47:00,710 WTF?! 461 00:47:02,980 --> 00:47:04,270 You're alive. 462 00:47:10,140 --> 00:47:12,829 What's going on... say something. 463 00:47:12,830 --> 00:47:17,680 There's nothing to say, I couldn't reach you, I was worried. 464 00:47:22,550 --> 00:47:25,080 You didn't receive anything, your battery. 465 00:47:27,300 --> 00:47:32,570 Aren't you supposed to be at the office? 466 00:47:34,080 --> 00:47:36,119 You almost drank it all. 467 00:47:36,120 --> 00:47:39,440 Yes, I drank quite a lot. 468 00:47:40,920 --> 00:47:42,210 About yesterday. 469 00:47:42,800 --> 00:47:44,770 You're still upset? 470 00:47:46,630 --> 00:47:47,650 That explains... 471 00:47:48,260 --> 00:47:52,019 Surely not, you think I'm an airhead? 472 00:47:52,020 --> 00:47:55,200 Your daughter is sick, you cancel a date, it's normal. 473 00:47:55,720 --> 00:47:58,500 You couldn't like a woman who wouldn't accept this. 474 00:48:00,060 --> 00:48:03,060 You assume I'm a sensitive and noble soul 475 00:48:05,390 --> 00:48:08,800 or you'd rather I display some distress? 476 00:48:14,000 --> 00:48:18,340 Still, you were so worried you came to me. 477 00:48:19,550 --> 00:48:21,570 It's make me happy. 478 00:48:28,960 --> 00:48:31,300 Let's talk it over. 479 00:48:33,450 --> 00:48:34,860 What? 480 00:48:36,510 --> 00:48:38,300 What happened here. 481 00:48:42,260 --> 00:48:44,240 We can't call it inconsequential. 482 00:49:02,670 --> 00:49:04,150 You sure your ready to hear it? 483 00:49:11,410 --> 00:49:12,730 Let us hear about it all. 484 00:49:14,030 --> 00:49:15,050 You're sure? 485 00:49:21,410 --> 00:49:22,330 What do you do? 486 00:49:23,820 --> 00:49:24,650 Chicken out? 487 00:49:37,350 --> 00:49:39,860 She was my father's secretary. 488 00:49:40,470 --> 00:49:41,860 Reiko Honjo. 489 00:49:44,970 --> 00:49:47,100 Stabbed in the heart. 490 00:49:47,650 --> 00:49:48,970 She died instantly. 491 00:49:52,630 --> 00:49:55,240 They searched the whole place for fingerprints. 492 00:49:55,960 --> 00:49:58,060 Not one clue to the murderer 493 00:50:01,250 --> 00:50:03,040 I was the one who discovered her 494 00:50:06,030 --> 00:50:10,320 I was listening to music upstairs 495 00:50:12,020 --> 00:50:15,980 I came down to drink water. 496 00:50:17,530 --> 00:50:19,660 There, her body was 497 00:50:24,920 --> 00:50:28,720 I was so shocked I fainted 498 00:50:30,470 --> 00:50:32,470 I woke up on my bed. 499 00:50:37,790 --> 00:50:40,960 The inquiry closed on a burglary and murder 500 00:50:42,860 --> 00:50:45,340 they never found the culprit. 501 00:50:47,590 --> 00:50:49,040 That was 15 years ago. 502 00:50:53,610 --> 00:50:55,445 Soon there will be prescription [deadline 503 00:50:55,446 --> 00:50:57,279 [when they can't prosecute a culprit anymore] 504 00:50:57,280 --> 00:50:59,700 Next year on the 31st of March. 505 00:51:04,640 --> 00:51:05,939 That's it. 506 00:51:05,940 --> 00:51:07,940 We presented the "Murder at the Beach House". 507 00:51:15,220 --> 00:51:16,290 Tell me.. 508 00:51:17,360 --> 00:51:18,710 Did you know? 509 00:51:22,710 --> 00:51:25,500 God really... 510 00:51:27,600 --> 00:51:31,110 Is keeping an eye on us, I heard. 511 00:51:36,130 --> 00:51:39,160 She wasn't just a secretary 512 00:51:42,570 --> 00:51:46,000 she was his lover in addition 513 00:51:52,800 --> 00:51:54,120 she's the reason why 514 00:51:54,950 --> 00:51:57,290 my mother comet suicide. 515 00:52:05,890 --> 00:52:07,160 That's why 516 00:52:09,710 --> 00:52:11,980 God sent her that punishment. 517 00:52:20,410 --> 00:52:21,920 Don't you think? 518 00:52:45,840 --> 00:52:46,850 For me too.. 519 00:52:48,660 --> 00:52:50,200 There's a punishment waiting. 520 00:53:08,140 --> 00:53:10,210 Are you losing your mind? 521 00:53:10,810 --> 00:53:12,710 She's lonely. 522 00:53:13,180 --> 00:53:14,959 She was born in a difficult family 523 00:53:14,960 --> 00:53:17,960 and grew up lonely 524 00:53:19,710 --> 00:53:21,760 I hardly give her any time 525 00:53:22,750 --> 00:53:24,440 at least I can be there on Christmas Eve 526 00:53:25,020 --> 00:53:26,260 to be by her side. 527 00:53:26,460 --> 00:53:27,869 Wait there. 528 00:53:27,870 --> 00:53:31,629 You mean you'd treat her to a luxury hotel? 529 00:53:31,630 --> 00:53:33,789 Wake up now. 530 00:53:33,790 --> 00:53:36,229 Your family is too precious for this. 531 00:53:36,230 --> 00:53:38,229 That's why I'm asking you. 532 00:53:38,230 --> 00:53:39,790 Help me out here. 533 00:53:39,860 --> 00:53:43,769 We are not virtuous and naive anymore. 534 00:53:43,770 --> 00:53:47,520 We have discarded these to become free 535 00:53:49,740 --> 00:53:52,760 I'm going to tell you how to become a man again. 536 00:53:53,440 --> 00:53:55,340 The woman of your life you describe 537 00:53:55,341 --> 00:53:57,340 does not exist in this world. 538 00:53:58,700 --> 00:54:02,599 You simply change from a woman to another and repeat your mistakes. 539 00:54:02,600 --> 00:54:08,020 You thought "Ah, she's the one, she's unique!" and you married Yumiko 540 00:54:10,570 --> 00:54:13,299 I don't care about your present circumstances, just forget about it. 541 00:54:13,300 --> 00:54:15,929 You're playing with fire and you'll get burned. 542 00:54:15,930 --> 00:54:17,930 You're unable to deliver the blow. 543 00:54:18,980 --> 00:54:19,930 The blow? 544 00:54:21,220 --> 00:54:22,319 To Yumiko... 545 00:54:22,320 --> 00:54:24,690 To divorce her. 546 00:54:26,000 --> 00:54:28,049 If you can't deliver the blow. 547 00:54:28,050 --> 00:54:30,050 To meet your lover for Christmas 548 00:54:30,550 --> 00:54:33,170 is a thoughtless act you can't afford 549 00:54:36,670 --> 00:54:38,110 I get it 550 00:54:40,010 --> 00:54:42,009 I'm sorry I burdened you with this. 551 00:54:42,010 --> 00:54:44,010 Abandon your hopes. 552 00:54:44,450 --> 00:54:46,009 Nope 553 00:54:46,010 --> 00:54:48,009 I'm not asking you that. 554 00:54:48,010 --> 00:54:50,010 Now wait a minute 555 00:54:53,520 --> 00:54:54,580 I get it. 556 00:54:55,590 --> 00:54:58,170 But never get caught or you'll fall in hell. 557 00:54:59,360 --> 00:55:02,380 Even if you were caught you stick by your lie. 558 00:55:03,240 --> 00:55:05,039 You're capable 559 00:55:05,040 --> 00:55:07,039 of doing this, right? 560 00:55:07,040 --> 00:55:09,040 I can. 561 00:55:09,740 --> 00:55:11,040 Alright. 562 00:55:11,840 --> 00:55:15,930 Then you'll be the actor and I'll be your director. 563 00:55:17,300 --> 00:55:18,540 Ready?! 564 00:55:19,880 --> 00:55:20,540 Action. 565 00:55:41,630 --> 00:55:43,330 Hello, Development department. 566 00:55:43,820 --> 00:55:46,159 Ah, thank you. 567 00:55:46,160 --> 00:55:49,440 Watabe, your wife. 568 00:55:49,890 --> 00:55:51,030 Sorry about that. 569 00:55:58,750 --> 00:56:00,829 Mr. Shintani called here. 570 00:56:00,830 --> 00:56:03,610 He couldn't reach you on your cell phone. 571 00:56:05,270 --> 00:56:08,429 Do you know Professor Yamaoka? 572 00:56:08,430 --> 00:56:10,770 That person, last night suddenly... 573 00:56:21,330 --> 00:56:25,060 Merry Christmas. 574 00:56:28,300 --> 00:56:29,979 Your present. 575 00:56:29,980 --> 00:56:31,979 Thanks papa. 576 00:56:31,980 --> 00:56:33,140 Another one. 577 00:56:34,380 --> 00:56:36,969 A doggy. 578 00:56:36,970 --> 00:56:38,970 So cute. 579 00:56:39,920 --> 00:56:45,309 Ah, such a bad luck, a funeral wake on such an evening. 580 00:56:45,310 --> 00:56:47,310 What time's the Shinkansen? 581 00:56:48,670 --> 00:56:51,200 Just after 8, my timing is good. 582 00:56:55,010 --> 00:56:57,949 From Shin-Osaka I'll get a cab 583 00:56:57,950 --> 00:56:59,949 I don't know at what time I'll be back tomorrow 584 00:56:59,950 --> 00:57:01,950 I took a day off. 585 00:57:04,140 --> 00:57:06,479 It's gorgeous. 586 00:57:06,480 --> 00:57:09,869 Thank you darling. 587 00:57:09,870 --> 00:57:14,549 Tough luck, well then... 588 00:57:14,550 --> 00:57:18,870 Luckily I had food delivered. 589 00:57:19,990 --> 00:57:23,059 OK Sonomi could store away Doggy? 590 00:57:23,060 --> 00:57:26,559 No, we eat together. 591 00:57:26,560 --> 00:57:28,739 Maybe we make an exception tonight. 592 00:57:28,740 --> 00:57:31,070 He seems to like you. 593 00:57:32,190 --> 00:57:34,530 Alright then tonight is an exception. 594 00:57:35,070 --> 00:57:37,069 This smells delicious. 595 00:57:37,070 --> 00:57:39,990 Broccoli and... 596 00:57:40,950 --> 00:57:44,499 Really, a funeral wake on Christmas Eve. 597 00:57:44,500 --> 00:57:47,769 But I was so indebted to Professor Yamaoka. 598 00:57:47,770 --> 00:57:50,209 Me and Shintani, our marks we so bad. 599 00:57:50,210 --> 00:57:52,209 He helped us so of to not fail a degree. 600 00:57:52,210 --> 00:57:57,249 Ever since graduation we had kept in touch. 601 00:57:57,250 --> 00:57:59,250 Good appetite. 602 00:58:10,440 --> 00:58:15,410 "Joy to the World" [Christmas song] 603 00:58:19,600 --> 00:58:22,280 Merry Christmas. 604 00:58:27,270 --> 00:58:28,740 It's shaking. 605 00:58:30,270 --> 00:58:32,170 You didn't feel the earthquake? 606 00:58:36,900 --> 00:58:38,979 You're very sensitive. 607 00:58:38,980 --> 00:58:44,430 Women are sensitive to the smallest shake. 608 00:58:46,210 --> 00:58:48,650 It's still shaking. 609 00:58:58,250 --> 00:59:00,049 Sonomi you with more? 610 00:59:00,050 --> 00:59:02,830 No, I'll eat tomorrow with papa. 611 00:59:03,740 --> 00:59:06,290 Alright then, we're finished with it. 612 00:59:07,340 --> 00:59:08,480 Eat up. 613 00:59:11,000 --> 00:59:16,280 If you ever thought there's no turning back. 614 00:59:19,330 --> 00:59:24,140 You must run away from me right away. 615 00:59:40,030 --> 00:59:41,320 This love... 616 00:59:43,610 --> 00:59:45,500 How long is it gonna last? 617 01:00:29,080 --> 01:00:30,280 Thank you for yesterday 618 01:00:31,050 --> 01:00:32,280 I had great fun 619 01:00:33,490 --> 01:00:36,060 I'll be on a leave from tomorrow to spend 620 01:00:36,061 --> 01:00:38,630 New Year in Vancouver with friends. 621 01:00:39,950 --> 01:00:42,730 We won't meet till then so, Happy New Year to you. 622 01:01:07,050 --> 01:01:08,400 OK shake the bell. 623 01:01:18,780 --> 01:01:21,340 Dear, what did you wish for? 624 01:01:21,440 --> 01:01:24,540 That my family be happy. 625 01:01:38,830 --> 01:01:41,560 Bar - The Butterfly's Nest. 626 01:01:43,910 --> 01:01:47,790 What's up with Akiya, she's late. 627 01:01:47,840 --> 01:01:49,300 No, she's not supposed to come 628 01:01:49,301 --> 01:01:51,299 I see... 629 01:01:51,300 --> 01:01:52,789 Lover's fight? 630 01:01:52,790 --> 01:01:54,399 Nothing like that. 631 01:01:54,400 --> 01:01:56,399 So you decided to come on your own? 632 01:01:56,400 --> 01:01:57,330 Yes 633 01:01:57,820 --> 01:02:00,289 I'm glad you did. 634 01:02:00,290 --> 01:02:03,760 Thank you. 635 01:02:12,060 --> 01:02:13,670 You can talk. 636 01:02:14,040 --> 01:02:17,260 There's something you want to ask me. 637 01:02:18,280 --> 01:02:20,159 You can ask anything 638 01:02:20,160 --> 01:02:23,000 especially regarding love relationship. 639 01:02:25,800 --> 01:02:26,680 So many things... 640 01:02:27,710 --> 01:02:30,269 Are painful lately 641 01:02:30,270 --> 01:02:32,270 with Akiya. 642 01:02:35,910 --> 01:02:38,450 You had a shock, right? 643 01:02:39,040 --> 01:02:41,940 So many things cannot be put into words. 644 01:02:43,630 --> 01:02:46,360 It seems she discovered the body. 645 01:02:47,020 --> 01:02:47,580 Yes. 646 01:02:48,680 --> 01:02:51,470 She was found unconscious by the side of the body 647 01:02:52,130 --> 01:02:56,690 and that day I found her while visiting. 648 01:03:00,310 --> 01:03:03,310 They still haven't found the culprit. 649 01:03:04,020 --> 01:03:08,360 Reiko's soul cannot rest in peace. 650 01:03:10,730 --> 01:03:15,000 Reiko was punished by God. 651 01:03:16,590 --> 01:03:17,640 What? 652 01:03:18,590 --> 01:03:19,810 Sorry. 653 01:03:22,040 --> 01:03:23,160 Akiya said so? 654 01:03:25,940 --> 01:03:30,190 Did you know Reiko? 655 01:03:32,540 --> 01:03:36,440 No way... Akiya has such bad jokes. 656 01:03:37,790 --> 01:03:39,690 What would that mean? 657 01:03:41,810 --> 01:03:46,790 You say that as if you were suspecting her. 658 01:03:51,920 --> 01:03:53,849 She's testing you. 659 01:03:53,850 --> 01:03:57,200 She lets you believe she's the culprit 660 01:03:57,730 --> 01:03:59,760 like... "Would you still love me even...?" 661 01:04:10,750 --> 01:04:11,600 Welcome. 662 01:04:17,710 --> 01:04:19,369 It's you 663 01:04:19,370 --> 01:04:21,370 I'm Watabe... thanks for the other day. 664 01:04:37,950 --> 01:04:41,019 Again, again, congratulations. 665 01:04:41,020 --> 01:04:42,029 Thank you. 666 01:04:42,030 --> 01:04:44,030 The traditional New Year's gifts. 667 01:04:45,220 --> 01:04:47,639 Chief, chief, a souvenir from Paris. 668 01:04:47,640 --> 01:04:48,230 Really. 669 01:04:48,231 --> 01:04:49,890 The best chocolates in Paris. 670 01:04:49,910 --> 01:04:51,300 There's more for you wait. 671 01:04:52,040 --> 01:04:52,568 Congrats. 672 01:04:52,569 --> 01:04:53,448 Thank you very much. 673 01:04:53,449 --> 01:04:54,580 Keep up the good job. 674 01:04:54,581 --> 01:04:56,579 Thank you very much. 675 01:04:56,580 --> 01:05:00,339 Congrats... keep up. 676 01:05:00,340 --> 01:05:03,050 Ayumi... congratulations. 677 01:05:03,070 --> 01:05:04,610 Thank you so much. 678 01:05:13,960 --> 01:05:17,260 Mr. Watabe a gift from Paris. 679 01:05:17,380 --> 01:05:19,379 Please offer it to your daughter. 680 01:05:19,380 --> 01:05:21,380 Thanks so much. 681 01:05:22,460 --> 01:05:25,849 Miss Nakanishi, a gift. 682 01:05:25,850 --> 01:05:27,899 Really I shouldn't accept. 683 01:05:27,900 --> 01:05:30,470 Sure you can, there's for everyone 684 01:05:31,270 --> 01:05:33,719 I'm happy, I wanted to try these 685 01:05:33,720 --> 01:05:35,229 I'm glad you like them. 686 01:05:35,230 --> 01:05:37,229 They're famous. 687 01:05:37,230 --> 01:05:38,790 Thank you very much. 688 01:06:09,730 --> 01:06:11,730 Happy New Year 689 01:06:17,350 --> 01:06:23,310 I'm sure it will be a wonderful year for you. 690 01:06:45,310 --> 01:06:48,920 Don't lose your head. 691 01:06:49,190 --> 01:06:51,919 The family is the family 692 01:06:51,920 --> 01:06:54,950 the lover is the lover. 693 01:06:59,120 --> 01:07:02,399 Miss Nakanishi I found an excellent restaurant for lunch. 694 01:07:02,400 --> 01:07:04,280 What kind of restaurant is it? 695 01:07:05,720 --> 01:07:07,570 Great, precisely what I wanted to eat. 696 01:07:07,571 --> 01:07:09,369 Really?! Let me invite you. 697 01:07:09,370 --> 01:07:11,240 To repay you for the over time you did for me. 698 01:07:11,380 --> 01:07:12,260 Let's go. 699 01:07:17,170 --> 01:07:17,800 It's close. 700 01:07:20,220 --> 01:07:27,220 Satomura seems to have a crush on Nakanishi 701 01:07:27,570 --> 01:07:29,350 I'm so envious. 702 01:07:42,020 --> 01:07:44,029 How was it in Vancouver? 703 01:07:44,030 --> 01:07:46,029 It was fun. 704 01:07:46,030 --> 01:07:49,109 Food is great, the city is amazing. 705 01:07:49,110 --> 01:07:51,110 How about you? 706 01:07:54,110 --> 01:07:57,160 The usual New Year time. 707 01:07:58,360 --> 01:08:01,070 With the family all day? 708 01:08:04,150 --> 01:08:05,510 Yep. 709 01:08:05,760 --> 01:08:09,689 A present for you. 710 01:08:09,690 --> 01:08:11,689 Thanks a lot. 711 01:08:11,690 --> 01:08:14,350 It's great, I couldn't go to the temple this year. 712 01:08:16,430 --> 01:08:17,699 Ah yes.. 713 01:08:17,700 --> 01:08:20,849 I'll go snowboarding February 14. 714 01:08:20,850 --> 01:08:22,849 Two days in Ichigoyuzawa 715 01:08:22,850 --> 01:08:24,850 February 14? 716 01:08:25,730 --> 01:08:28,640 Yes... Valentine day is a Saturday. 717 01:08:31,960 --> 01:08:33,130 Who do you go with? 718 01:08:33,620 --> 01:08:35,990 Miss Taguchi, and others from the company. 719 01:08:37,060 --> 01:08:41,670 See, this way I don't compel you to spend it with me. 720 01:08:43,970 --> 01:08:47,559 It would put you in a tight spot, like at Christmas. 721 01:08:47,560 --> 01:08:49,559 You said it was difficult 722 01:08:49,560 --> 01:08:51,560 as if it was your fault. 723 01:08:51,980 --> 01:08:55,060 It's an occasion where important things are said. 724 01:09:02,970 --> 01:09:06,210 So Satomura is tagging along? 725 01:09:08,480 --> 01:09:10,070 Would you be a little jealous? 726 01:09:13,930 --> 01:09:17,710 Satomura is just a love buddy. 727 01:09:19,150 --> 01:09:20,600 "Love buddy"?! 728 01:09:21,740 --> 01:09:23,990 While you are my lover. 729 01:09:26,210 --> 01:09:28,579 You and me don't even have any commitment. 730 01:09:28,580 --> 01:09:33,150 You come freely to my place as you wish, while I have no freedom. 731 01:09:38,520 --> 01:09:41,010 Sorry, I just wanted to tease you a bit. 732 01:09:50,020 --> 01:09:51,070 If you felt... 733 01:09:52,700 --> 01:09:56,100 That this relationship has become a burden. 734 01:09:56,540 --> 01:09:58,640 What would I do then? 735 01:10:03,500 --> 01:10:07,600 I'm the one who has to make the decisions? 736 01:10:09,280 --> 01:10:10,890 That.. really.. 737 01:10:39,680 --> 01:10:42,810 "I'm the one who has to make the decisions?" 738 01:11:05,490 --> 01:11:07,050 Say.. 739 01:11:09,030 --> 01:11:12,199 Is it alright if I visit my family in Niigata next month? 740 01:11:12,200 --> 01:11:14,909 Sure, when? 741 01:11:14,910 --> 01:11:16,910 February 14. 742 01:11:19,600 --> 01:11:23,260 As you know my mother has a bad hip. 743 01:11:23,310 --> 01:11:25,950 She's to undergo surgery. 744 01:11:26,800 --> 01:11:30,100 She's concerned about leaving Dad alone home. 745 01:11:31,000 --> 01:11:35,520 Also she'd like to see Sonomi 746 01:11:37,820 --> 01:11:39,059 I see. 747 01:11:39,060 --> 01:11:42,969 Yes, right, so maybe I should go too? 748 01:11:42,970 --> 01:11:44,599 Really? 749 01:11:44,600 --> 01:11:47,409 I haven't met your father in a while. 750 01:11:47,410 --> 01:11:51,369 Ah, this will rejoice them. 751 01:11:51,370 --> 01:11:52,739 Ah... and 752 01:11:52,740 --> 01:11:55,790 it's gonna an occasion for your present 753 01:11:56,370 --> 01:11:57,739 Valentine. 754 01:11:57,740 --> 01:12:01,599 What... you lost the interest? 755 01:12:01,600 --> 01:12:03,600 I'll have a bath [Woman's signal] 756 01:12:12,150 --> 01:12:15,390 Matsudai Station - Tokamachi Station. 757 01:12:39,930 --> 01:12:41,720 This way. 758 01:12:45,040 --> 01:12:47,399 So much snow. 759 01:12:47,400 --> 01:12:49,990 Tonight let us meet at "Nighters' Grande" 760 01:12:50,530 --> 01:12:53,900 I'll be wearing a blue & red jacket and sunglasses. 761 01:12:56,190 --> 01:12:59,930 What do you mean? Where are you? 762 01:13:01,030 --> 01:13:03,930 Anyway I'll go meet you. 763 01:13:05,350 --> 01:13:06,719 Without fail 764 01:13:06,720 --> 01:13:08,819 I'll go to meet you. 765 01:13:08,820 --> 01:13:11,550 You're heavy. 766 01:13:14,820 --> 01:13:17,340 Daddy's nose. 767 01:13:18,610 --> 01:13:20,729 You finished? 768 01:13:20,730 --> 01:13:22,419 Mommy's nose. 769 01:13:22,420 --> 01:13:24,419 It's so cute. 770 01:13:24,420 --> 01:13:27,299 Is that Daddy? 771 01:13:27,300 --> 01:13:29,469 It's great. 772 01:13:29,470 --> 01:13:31,470 Rice cakes are toasted, let's go. 773 01:13:33,330 --> 01:13:34,600 Yumiko 774 01:13:35,260 --> 01:13:37,799 I'd like to go for a drive. 775 01:13:37,800 --> 01:13:39,660 The snow made you want to enjoy the landscape? 776 01:13:39,661 --> 01:13:41,660 I wanna go with Daddy. 777 01:13:42,780 --> 01:13:46,350 You could catch a cold. 778 01:13:47,490 --> 01:13:49,890 Next time I'll take you along. 779 01:13:50,350 --> 01:13:52,039 Let's go eat the rice cake. 780 01:13:52,040 --> 01:13:54,770 Rice cake, it's rice cake time. 781 01:14:12,670 --> 01:14:14,600 Say "cheeezu". 782 01:14:18,360 --> 01:14:21,210 Thanks a lot. 783 01:14:41,720 --> 01:14:44,680 You can't be there. 784 01:14:46,560 --> 01:14:48,579 Go down the slope over the lift. 785 01:14:48,580 --> 01:14:51,709 You'll see a hollow 786 01:14:51,710 --> 01:14:53,490 I'm there in the a grove. 787 01:14:55,520 --> 01:14:56,570 Hello. 788 01:15:31,390 --> 01:15:32,340 Idiot 789 01:15:37,760 --> 01:15:41,080 I can't be out there waiting. 790 01:15:43,350 --> 01:15:45,990 Why did you suddenly decide to come? 791 01:15:56,150 --> 01:15:57,930 For you.. 792 01:15:59,510 --> 01:16:02,010 You made me realize I'm not free for you 793 01:16:03,350 --> 01:16:04,670 I get it now 794 01:16:10,040 --> 01:16:12,680 I wanted to see you 795 01:16:17,850 --> 01:16:19,760 I'm relieved I met you. 796 01:16:46,810 --> 01:16:48,670 Thank you 797 01:16:53,400 --> 01:16:56,040 I've got to get back. 798 01:16:56,650 --> 01:16:58,360 You can't get back. 799 01:17:02,120 --> 01:17:06,000 You'll leave me alone in that desolate place. 800 01:17:07,930 --> 01:17:09,520 What does that mean? 801 01:17:11,300 --> 01:17:13,350 I turned down the snowboard weekend. 802 01:17:15,770 --> 01:17:17,890 So, what are you doing here? 803 01:17:18,720 --> 01:17:20,630 When I read your mail 804 01:17:21,190 --> 01:17:23,530 I took the Shinkansen 805 01:17:26,980 --> 01:17:30,640 I thought if you knew I was alone on Valentine 806 01:17:31,570 --> 01:17:35,279 I would spoil it for you again. 807 01:17:35,280 --> 01:17:39,060 You went to such extremes for Christmas. 808 01:17:41,990 --> 01:17:43,240 To this purpose... 809 01:17:43,510 --> 01:17:46,459 I could say home confined for a coupl'a days. 810 01:17:46,460 --> 01:17:48,460 It doesn't matter 811 01:17:50,200 --> 01:17:53,030 I've been confined before for longer times. 812 01:17:55,690 --> 01:17:57,790 "Longer times"?! 813 01:18:00,790 --> 01:18:02,180 Would it be that... 814 01:18:02,990 --> 01:18:06,380 New Year in Vancouver was a lie too? 815 01:18:09,190 --> 01:18:10,730 I guessed right. 816 01:18:44,470 --> 01:18:49,160 It seems your company focuses on electricity. 817 01:18:51,700 --> 01:18:55,880 The changes that light imposes on spaces. 818 01:18:58,120 --> 01:19:01,540 Light is at the core off dreams, more than anything... 819 01:19:03,760 --> 01:19:04,620 it's pure 820 01:19:11,360 --> 01:19:12,730 I'm so sorry 821 01:19:15,860 --> 01:19:19,380 I'm a married man 822 01:19:21,640 --> 01:19:23,009 but our love... 823 01:19:23,010 --> 01:19:26,110 My daughter is a child no longer. 824 01:19:27,440 --> 01:19:31,410 She can make her own decisions 825 01:19:33,990 --> 01:19:36,070 I totally trust her. 826 01:19:40,080 --> 01:19:41,770 Up till now.. 827 01:19:43,350 --> 01:19:46,430 She went through so much. 828 01:19:48,030 --> 01:19:50,130 What happened at our home 15 years ago... 829 01:19:52,410 --> 01:19:55,310 Is not the least of it. 830 01:19:59,490 --> 01:20:02,420 The wound is deep in our heart. 831 01:20:08,990 --> 01:20:10,590 All of it... 832 01:20:12,280 --> 01:20:14,220 As a result of my failure. 833 01:20:15,840 --> 01:20:17,120 Your failure? 834 01:20:22,740 --> 01:20:23,920 From here on... 835 01:20:25,390 --> 01:20:28,860 How do you figure your relationship with Akiya? 836 01:20:30,680 --> 01:20:32,400 Is it just a one time fling? 837 01:20:33,010 --> 01:20:34,980 Absolutely not. 838 01:20:36,120 --> 01:20:37,650 Whatever road you chose. 839 01:20:39,250 --> 01:20:40,909 The prompter the conclusion 840 01:20:40,910 --> 01:20:42,910 the lighter the pain you'll inflict. 841 01:20:46,320 --> 01:20:47,630 As the father of that woman 842 01:20:48,580 --> 01:20:52,880 this is the only thing I have to say. 843 01:21:29,590 --> 01:21:31,050 You can't sleep? 844 01:21:35,990 --> 01:21:37,430 You pour me one too? 845 01:21:50,550 --> 01:21:52,130 Thanks. 846 01:21:55,370 --> 01:21:58,390 You look tired lately. 847 01:22:06,720 --> 01:22:09,830 You're... well busy at work, right? 848 01:22:14,070 --> 01:22:16,740 Don't drive yourself to exhaustion. 849 01:22:17,360 --> 01:22:19,440 It's one of your tendencies 850 01:22:43,190 --> 01:22:44,580 I'm seriously.. 851 01:22:46,500 --> 01:22:47,300 Contemplating 852 01:22:49,940 --> 01:22:51,770 a future with her 853 01:22:56,500 --> 01:22:58,349 I plan to open my heart to Yumiko. 854 01:22:58,350 --> 01:23:01,180 Wait a little, cool off 855 01:23:02,430 --> 01:23:07,020 I want us to enjoy a simple happiness. 856 01:23:10,630 --> 01:23:14,060 To be with that person one loves most, that... 857 01:23:14,740 --> 01:23:16,750 Kind of simple happiness. 858 01:23:20,130 --> 01:23:21,840 Things can't keep going like this. 859 01:23:24,150 --> 01:23:26,090 And I want to offer her this happiness 860 01:23:26,091 --> 01:23:29,450 if it has to be at the cost of my sacrifice. 861 01:23:30,750 --> 01:23:33,990 You're vain and deluded. 862 01:23:35,570 --> 01:23:37,320 What you'll offer right now 863 01:23:37,780 --> 01:23:40,309 is the painful loss of your family 864 01:23:40,310 --> 01:23:42,310 and no more 865 01:23:42,620 --> 01:23:44,680 and what becomes of your family in this delusion? 866 01:23:45,090 --> 01:23:46,680 Is there room for Sonomi-chan. 867 01:23:50,250 --> 01:23:53,149 You're so disconnected with reality 868 01:23:53,150 --> 01:23:56,550 it's not something you achieve so easily. 869 01:24:01,370 --> 01:24:02,810 As soon as Yumiko hears about Akiya 870 01:24:02,860 --> 01:24:04,930 she will file for divorce. 871 01:24:04,950 --> 01:24:07,990 You fool... it will never come to that. 872 01:24:09,110 --> 01:24:10,790 Give you an angle about women 873 01:24:11,440 --> 01:24:14,840 they'll spend all their energy preserving their present life 874 01:24:17,760 --> 01:24:20,520 even when it gets from bad to worse 875 01:24:20,980 --> 01:24:23,860 whatever the price of their husband's happiness 876 01:24:23,880 --> 01:24:27,440 they will endure some amount of misery. 877 01:24:36,460 --> 01:24:38,900 If you do that everyone will be unhappy. 878 01:24:40,390 --> 01:24:42,260 Are you ready for that outcome too? 879 01:24:44,450 --> 01:24:46,030 You'd believe your own words 880 01:24:46,530 --> 01:24:48,220 go ahead and jeopardize 881 01:24:50,800 --> 01:24:53,270 everyone's happiness?... You ready for that? 882 01:25:51,420 --> 01:25:53,480 Could we meet now? 883 01:27:46,480 --> 01:27:49,150 Say, we have to get ready soon. 884 01:27:50,020 --> 01:27:51,340 Time to go back. 885 01:27:54,130 --> 01:27:55,000 What if you and me... 886 01:27:56,620 --> 01:27:58,010 got married. 887 01:28:04,880 --> 01:28:06,780 To make it all regular 888 01:28:07,620 --> 01:28:10,410 I know it could take time, but until then... 889 01:28:13,010 --> 01:28:14,270 Please wait for me. 890 01:28:17,530 --> 01:28:18,470 Darling 891 01:28:19,770 --> 01:28:21,190 you're so intense. 892 01:28:25,070 --> 01:28:27,260 First I'll do the right thing toward my family 893 01:28:28,970 --> 01:28:30,480 as a man 894 01:28:30,870 --> 01:28:32,479 as a father. 895 01:28:32,480 --> 01:28:33,610 It's not like that. 896 01:28:34,610 --> 01:28:36,920 You don't need to speak with such intensity. 897 01:28:38,930 --> 01:28:43,930 Divorce is out of the question, you want me to say it for you. 898 01:28:45,280 --> 01:28:47,630 If I did, it would all be easier for you. 899 01:28:48,880 --> 01:28:49,630 Not at all. 900 01:28:54,390 --> 01:28:56,620 Do you know that... 901 01:29:00,190 --> 01:29:02,150 When a woman commits adultery 902 01:29:03,000 --> 01:29:04,150 she understands 903 01:29:07,080 --> 01:29:09,300 however intense their love 904 01:29:09,940 --> 01:29:11,880 she can't hope 905 01:29:14,070 --> 01:29:17,200 that she'll be the most important person in his life 906 01:29:18,860 --> 01:29:20,990 it will never happen 907 01:29:24,230 --> 01:29:25,899 because what she offers 908 01:29:25,900 --> 01:29:27,900 cannot be up to par with 909 01:29:30,710 --> 01:29:32,820 the woman with whom he made a family 910 01:29:34,570 --> 01:29:37,379 the ties created by a child in common. 911 01:29:37,380 --> 01:29:39,380 She'll never amount to that. 912 01:29:41,540 --> 01:29:44,190 So she always dampens her ardor. 913 01:29:46,130 --> 01:29:48,430 This is why I beg you 914 01:29:49,620 --> 01:29:51,880 not to pronounce these words so easily 915 01:29:57,110 --> 01:29:58,940 I have no choice. 916 01:30:02,570 --> 01:30:05,220 Now that I love you 917 01:30:09,050 --> 01:30:10,380 I have to do it 918 01:30:12,160 --> 01:30:14,870 I want to be with you like this 919 01:30:15,170 --> 01:30:17,840 my decision is irrevocable. 920 01:30:26,310 --> 01:30:28,460 You'd do it!? 921 01:30:32,390 --> 01:30:34,010 You'd really do it?! 922 01:30:43,350 --> 01:30:45,400 'Course I will 923 01:30:50,400 --> 01:30:52,410 I can't believe it 924 01:30:55,130 --> 01:30:56,640 I thought this kind of dream 925 01:30:57,920 --> 01:31:00,470 never comes true 926 01:31:04,720 --> 01:31:06,070 I would absolutely 927 01:31:06,570 --> 01:31:08,280 bear anything 928 01:31:10,950 --> 01:31:12,250 to be with you 929 01:31:14,970 --> 01:31:18,190 to live with you, I'd endure anything. 930 01:31:26,210 --> 01:31:27,759 But wait a little more 931 01:31:27,760 --> 01:31:30,520 before opening your heart to your wife. 932 01:31:34,220 --> 01:31:37,010 Wait until March, 31st 933 01:31:38,920 --> 01:31:40,770 I can't make any decision before. 934 01:31:44,950 --> 01:31:46,760 On that day be with me until morning. 935 01:31:48,990 --> 01:31:50,520 Can you promise? 936 01:31:55,890 --> 01:31:57,100 I understand 937 01:31:58,880 --> 01:32:00,200 I promise 938 01:32:10,690 --> 01:32:12,150 I hold you to it. 939 01:32:41,780 --> 01:32:42,630 What's going on? 940 01:32:44,910 --> 01:32:47,720 Keep March, 14, open for me, OK? 941 01:32:49,660 --> 01:32:50,870 It's White Day, right? 942 01:32:54,300 --> 01:32:55,710 It falls on a Saturday. 943 01:32:56,670 --> 01:32:59,050 We have fun in Yokohama, stay at the hotel 944 01:33:00,100 --> 01:33:01,490 I booked already. 945 01:33:05,760 --> 01:33:08,360 It's fine I don't need any present. 946 01:33:09,940 --> 01:33:12,490 Your presence will be the present 947 01:33:18,390 --> 01:33:20,970 I'm truly happy 948 01:33:22,630 --> 01:33:25,740 I don't have to worry about your family anymore. 949 01:33:32,730 --> 01:33:36,470 You're mine now. 950 01:34:17,320 --> 01:34:19,720 Your heart elected me. 951 01:34:24,440 --> 01:34:26,609 At the risk of losing it all 952 01:34:26,610 --> 01:34:28,609 you have chosen to live with me. 953 01:34:28,610 --> 01:34:29,720 What is it? 954 01:34:30,240 --> 01:34:31,340 A present 955 01:34:32,340 --> 01:34:35,700 I thank you from the bottom of my heart. 956 01:34:36,410 --> 01:34:37,320 Don't forget 957 01:34:41,130 --> 01:34:43,510 don't ever forget. 958 01:34:55,510 --> 01:34:56,510 You're beautiful. 959 01:35:02,800 --> 01:35:05,270 It's Shintani.. 960 01:35:06,500 --> 01:35:09,200 He's in trouble 961 01:35:09,860 --> 01:35:12,140 of course it's job related 962 01:35:15,060 --> 01:35:18,810 I'll be here all night till morning 963 01:35:20,640 --> 01:35:22,070 I'm sorry. 964 01:35:28,440 --> 01:35:29,680 Don't forget to lock the door. 965 01:38:11,110 --> 01:38:13,510 Bread is fine with you too? 966 01:38:16,520 --> 01:38:20,720 Sonomi finally can eat carrots. 967 01:38:28,530 --> 01:38:32,730 Today I took the bread at a famous bakery 968 01:38:34,170 --> 01:38:36,729 I'm sorry for the short notice, tonight I'm not coming back. 969 01:38:36,730 --> 01:38:38,730 You job? 970 01:38:41,360 --> 01:38:42,300 I have to go... 971 01:38:42,301 --> 01:38:45,450 I understand, for one night, I'll prepare your things. 972 01:38:46,520 --> 01:38:51,160 Say, the Tanakas bought a puppy for their daughter. 973 01:38:51,680 --> 01:38:55,680 Sonomi said she'd want one too. 974 01:38:56,020 --> 01:38:58,439 She doesn't have a brother or a sister yet. 975 01:38:58,440 --> 01:39:00,679 It would be great for her to take care of it. 976 01:39:00,680 --> 01:39:02,679 What do you say, dear? 977 01:39:02,680 --> 01:39:04,360 Sure if you're OK with it. 978 01:39:05,450 --> 01:39:07,439 Isn't it great Sonomi!? 979 01:39:07,440 --> 01:39:09,439 Papa, thank you. 980 01:39:09,440 --> 01:39:11,439 Ah, butter. 981 01:39:11,440 --> 01:39:13,439 You'll take good care of it. 982 01:39:13,440 --> 01:39:15,440 You can't abandon it ever 983 01:39:18,700 --> 01:39:20,320 can't abandon it. 984 01:39:22,850 --> 01:39:23,790 You can't. 985 01:39:31,390 --> 01:39:32,899 Any plans for tomorrow? 986 01:39:32,900 --> 01:39:34,899 Tomorrow? Why? 987 01:39:34,900 --> 01:39:36,900 There's something I want to tell you about. 988 01:39:37,920 --> 01:39:39,450 You can't say it now? 989 01:39:40,230 --> 01:39:42,050 Something I can't speak about in the doorway. 990 01:39:42,900 --> 01:39:43,700 Alright. 991 01:39:44,500 --> 01:39:46,000 Tomorrow.. 992 01:39:46,300 --> 01:39:49,039 There's no special plan. 993 01:39:49,040 --> 01:39:51,039 Alright then, I'm on my way. 994 01:39:51,040 --> 01:39:53,040 Goodbye. 995 01:40:08,270 --> 01:40:09,750 Miss Nakanishi 996 01:40:10,820 --> 01:40:12,810 has done a good job for 8 months. 997 01:40:17,080 --> 01:40:18,250 Miss Nakanishi 998 01:40:18,930 --> 01:40:19,840 a little word. 999 01:40:23,660 --> 01:40:27,900 You all, I know it was short, but I'm so grateful 1000 01:40:28,980 --> 01:40:33,110 you've all been so kind, I have only fond memories. 1001 01:40:35,230 --> 01:40:39,480 The experience I gathered here will be useful everywhere. 1002 01:40:40,900 --> 01:40:43,750 To all of you, thank you very much. 1003 01:41:02,250 --> 01:41:03,000 Say... 1004 01:41:06,220 --> 01:41:07,290 This room. 1005 01:41:08,040 --> 01:41:10,760 It always stays as it was, whatever 1006 01:41:18,960 --> 01:41:21,010 as if frozen on the snapshot of the murder. 1007 01:41:36,400 --> 01:41:38,020 What time is it? 1008 01:41:42,070 --> 01:41:44,330 11:15 1009 01:42:12,180 --> 01:42:14,190 What time is it now? 1010 01:42:18,230 --> 01:42:20,110 What time? 1011 01:42:24,490 --> 01:42:26,130 What time? 1012 01:42:44,420 --> 01:42:47,000 Now... what time is it? 1013 01:43:01,480 --> 01:43:03,400 The 2 leading actors should come out. 1014 01:43:27,170 --> 01:43:29,680 Good evening Father and Aunt. 1015 01:43:30,910 --> 01:43:32,370 This is Mr. Watabe. 1016 01:43:34,130 --> 01:43:36,300 Both of you met him 1017 01:43:39,060 --> 01:43:42,920 today he came for our session. 1018 01:43:44,590 --> 01:43:48,380 Mr. Watabe forgive me, but please leave. 1019 01:43:49,290 --> 01:43:53,290 Today it is a private conversation between the 3 of us. 1020 01:43:53,310 --> 01:43:54,450 Certainly not 1021 01:43:56,350 --> 01:43:58,310 I'll speak only in his presence. 1022 01:44:01,120 --> 01:44:02,060 To you both 1023 01:44:03,020 --> 01:44:05,050 I'll never say a word, ever. 1024 01:44:13,540 --> 01:44:15,420 You want to know, right? 1025 01:44:18,950 --> 01:44:20,850 That day 15 years ago. 1026 01:44:22,540 --> 01:44:24,730 What really happened here. 1027 01:44:27,630 --> 01:44:30,690 You saw her body... you fainted. 1028 01:44:32,560 --> 01:44:34,600 You didn't see anything else. 1029 01:44:37,610 --> 01:44:38,930 You know nothing 1030 01:44:39,870 --> 01:44:40,930 I sure do 1031 01:44:42,930 --> 01:44:45,530 I walked upstairs on my own. 1032 01:44:47,790 --> 01:44:50,780 Do not mess up with my memory 1033 01:45:00,240 --> 01:45:01,860 I wanted to die 1034 01:45:04,210 --> 01:45:05,810 to exist no more. 1035 01:45:08,340 --> 01:45:09,510 This is why that day 1036 01:45:10,310 --> 01:45:12,610 I swallowed those pills in my room. 1037 01:45:13,980 --> 01:45:18,850 My mother's drugs I had brought from her apartment. 1038 01:45:31,270 --> 01:45:33,030 But it didn't work. 1039 01:45:45,170 --> 01:45:45,770 Listen 1040 01:45:47,710 --> 01:45:49,440 you saw the body 1041 01:45:49,850 --> 01:45:51,630 you fainted. 1042 01:45:52,480 --> 01:45:55,679 You were carried to this room. 1043 01:45:55,680 --> 01:46:00,010 That's right... Akiya, you saw the body 1044 01:46:00,520 --> 01:46:03,029 you saw the body 1045 01:46:03,030 --> 01:46:05,030 you fainted. 1046 01:46:09,010 --> 01:46:11,230 Why did you do that? 1047 01:46:18,990 --> 01:46:21,020 You truly believe it 1048 01:46:22,890 --> 01:46:24,380 that I... 1049 01:46:24,900 --> 01:46:27,350 Stabbed Reiko?! 1050 01:46:33,760 --> 01:46:34,930 Akiya-chan. 1051 01:46:43,240 --> 01:46:44,630 This is Reiko's testament. 1052 01:46:57,600 --> 01:46:59,610 What a dreadful thing to do. 1053 01:46:59,660 --> 01:47:01,610 Stabbing her own heart. 1054 01:47:05,020 --> 01:47:07,880 Reiko was suffering, she was in agony. 1055 01:47:09,610 --> 01:47:13,330 So she chose the most painful death. 1056 01:47:21,140 --> 01:47:22,690 She, herself... 1057 01:47:25,050 --> 01:47:26,739 stabbed her heart. 1058 01:47:26,740 --> 01:47:28,740 Reiko comet suicide. 1059 01:47:34,130 --> 01:47:36,010 In this way 1060 01:47:37,470 --> 01:47:39,250 she made sure 1061 01:47:39,800 --> 01:47:42,440 to leave an indelible mark in your heart. 1062 01:47:47,970 --> 01:47:49,730 A sad person 1063 01:47:51,920 --> 01:47:54,430 she was being used. 1064 01:47:59,660 --> 01:48:00,510 No 1065 01:48:01,880 --> 01:48:03,250 it's not true. 1066 01:48:05,890 --> 01:48:07,380 It's not true 1067 01:48:51,580 --> 01:48:53,550 I loved Miss Honjo too. 1068 01:48:55,210 --> 01:48:57,160 Don't say that so lightly. 1069 01:49:01,310 --> 01:49:03,410 Your adultery 1070 01:49:03,780 --> 01:49:05,410 to hide it from Mother 1071 01:49:05,860 --> 01:49:08,390 you used Reiko as a dummy mistress. 1072 01:49:09,390 --> 01:49:11,750 Your adultery. 1073 01:49:13,850 --> 01:49:17,040 These 2 had a long relationship 1074 01:49:19,330 --> 01:49:21,450 even when mother was alive. 1075 01:49:24,240 --> 01:49:26,840 Why didn't you tell about the suicide before? 1076 01:49:28,940 --> 01:49:29,780 Why? 1077 01:49:30,540 --> 01:49:32,460 To torture you. 1078 01:49:34,120 --> 01:49:37,840 To let you suffer those 15 years. 1079 01:49:46,340 --> 01:49:48,140 For the sake of your adultery. 1080 01:49:49,900 --> 01:49:53,580 You made your own daughter the murderer. 1081 01:49:59,790 --> 01:50:01,480 Is there a better torture? 1082 01:50:05,040 --> 01:50:07,030 Is there a better punishment? 1083 01:50:38,120 --> 01:50:39,650 The prescription... 1084 01:50:40,750 --> 01:50:42,830 Of the murder. 1085 01:51:03,290 --> 01:51:04,520 Tell me, Daddy. 1086 01:51:07,210 --> 01:51:08,840 Both Reiko and Mom... 1087 01:51:10,870 --> 01:51:12,350 Were kind persons. 1088 01:51:14,610 --> 01:51:16,870 Instead of stabbing your heart 1089 01:51:18,430 --> 01:51:20,620 they stabbed themselves. 1090 01:51:23,840 --> 01:51:25,090 Surely... 1091 01:51:26,710 --> 01:51:28,360 They loved you 1092 01:51:32,720 --> 01:51:34,590 although they loved you. 1093 01:51:41,140 --> 01:51:41,940 Akiya 1094 01:51:49,070 --> 01:51:51,150 I have no regrets whatsoever. 1095 01:51:53,410 --> 01:51:54,999 Ever since I was with him 1096 01:51:55,000 --> 01:51:59,090 when I realized how much he needed me to live. 1097 01:51:59,340 --> 01:52:01,220 Whatever happened... 1098 01:52:01,760 --> 01:52:03,930 I would accept it. 1099 01:52:18,250 --> 01:52:20,210 You can bear grudge on me 1100 01:52:23,160 --> 01:52:24,300 forever if you wish. 1101 01:52:39,230 --> 01:52:40,470 Goodbye 1102 01:52:43,710 --> 01:52:45,030 I'll never need.. 1103 01:52:47,290 --> 01:52:48,850 Either of you ever again. 1104 01:53:31,060 --> 01:53:32,910 You probably understand 1105 01:53:33,960 --> 01:53:35,680 that I used you. 1106 01:53:38,050 --> 01:53:39,699 It would have been too hard 1107 01:53:39,700 --> 01:53:41,700 to be on my own, today 1108 01:53:43,580 --> 01:53:45,810 I needed anyone by my side today. 1109 01:53:47,920 --> 01:53:49,010 Besides 1110 01:53:50,930 --> 01:53:53,209 I needed to know 1111 01:53:53,210 --> 01:53:55,210 how adultery feels. 1112 01:53:59,700 --> 01:54:01,180 Still, you're relieved, right? 1113 01:54:09,360 --> 01:54:12,420 Your being a mere tool 1114 01:54:13,400 --> 01:54:15,890 I dreaded you'd really divorce. 1115 01:54:18,650 --> 01:54:21,390 You didn't put your family into trouble. 1116 01:54:25,000 --> 01:54:26,500 You have a serious 1117 01:54:28,170 --> 01:54:29,810 pondering personality. 1118 01:54:33,810 --> 01:54:34,860 Akiya. 1119 01:54:37,120 --> 01:54:38,320 You were so sincerely worried 1120 01:54:40,320 --> 01:54:41,660 struggling in your heart. 1121 01:54:45,320 --> 01:54:46,600 You are that kind of 1122 01:54:48,770 --> 01:54:49,880 regular 1123 01:54:50,660 --> 01:54:52,350 good guy 1124 01:55:02,330 --> 01:55:03,310 I want to 1125 01:55:04,910 --> 01:55:06,870 start a brand new life 1126 01:55:12,510 --> 01:55:14,070 so I don't need you 1127 01:55:20,780 --> 01:55:22,130 I don't need you anymore 1128 01:55:29,250 --> 01:55:32,150 so please go back... to your family. 1129 01:55:37,720 --> 01:55:39,490 If you return now you can still patch it up. 1130 01:58:16,180 --> 01:58:17,170 Ah, you're back. 1131 01:58:22,190 --> 01:58:26,160 Change of plans, it was just a return trip. 1132 01:58:29,380 --> 01:58:30,909 You hungry? 1133 01:58:30,910 --> 01:58:31,779 No. 1134 01:58:31,780 --> 01:58:33,450 Sorry I woke you up. 1135 01:58:36,050 --> 01:58:38,380 Good night. 1136 01:59:48,800 --> 01:59:50,809 Isn't it cute?... 1137 01:59:50,810 --> 01:59:52,379 "The mothers at the kindergarten" 1138 01:59:52,380 --> 01:59:54,380 "said they want one too." 1139 01:59:56,510 --> 01:59:58,090 "It's hard on you." 1140 01:59:59,190 --> 02:00:02,590 "Luckily I had food delivered." 1141 02:00:41,150 --> 02:00:42,230 This is... 1142 02:00:44,710 --> 02:00:47,040 For my pitiful affair... 1143 02:00:48,870 --> 02:00:50,830 God's punishment. 1144 02:01:14,950 --> 02:01:16,000 Darling. 1145 02:01:23,030 --> 02:01:25,080 Didn't you want to talk to me today? 1146 02:01:28,760 --> 02:01:29,630 No 1147 02:01:30,380 --> 02:01:32,440 that has been... solved. 1148 02:01:36,250 --> 02:01:37,730 What was solved 1149 02:01:42,690 --> 02:01:44,740 I don't think you've solved anything. 1150 02:01:47,120 --> 02:01:48,830 In both our hearts 1151 02:01:50,770 --> 02:01:53,970 there's an issue that will never be solved. 1152 02:02:07,300 --> 02:02:08,740 Have a good day. 1153 02:02:12,600 --> 02:02:15,570 Come on... don't get late. 1154 02:02:23,700 --> 02:02:27,490 There is no end... to that hell. 1155 02:02:30,090 --> 02:02:32,420 Until this life comes to term 1156 02:02:34,220 --> 02:02:36,740 this hell will keep on burning. 1157 02:02:49,750 --> 02:02:51,870 We laughed a lot. 1158 02:02:53,790 --> 02:02:55,230 Our hearts beat a lot. 1159 02:02:58,130 --> 02:02:59,710 We pondered a lot. 1160 02:03:03,290 --> 02:03:04,520 Thank you. 1161 02:03:05,210 --> 02:03:06,520 Mr. Watabe 1162 02:04:30,670 --> 02:04:37,660 Eric Paroissien English Subtitles eric.paroissien@gmail.com 72145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.