All language subtitles for Here We Go s01e06 Our Holiday In Scotland.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 2 00:00:13,016 --> 00:00:14,416 Wahey! All: Wahey! 3 00:00:14,456 --> 00:00:17,616 Oh, my god! Oh-ho, that's fantastic! 4 00:00:21,577 --> 00:00:22,857 Ah... 5 00:00:24,577 --> 00:00:26,617 Wow. 6 00:00:26,657 --> 00:00:28,177 It's so peaceful, isn't it? 7 00:00:28,217 --> 00:00:31,457 Argh! Oh, stupid canvas prick! 8 00:00:31,497 --> 00:00:34,097 He groans 9 00:00:34,137 --> 00:00:36,617 why are all these Poles different sizes?! 10 00:00:36,657 --> 00:00:38,897 What's the matter, dad? Can't get it up? 11 00:00:38,937 --> 00:00:41,297 She clears throat mm... 12 00:00:41,337 --> 00:00:43,297 Oh, my god, that was a joke. 13 00:00:43,337 --> 00:00:45,258 Really wish I hadn't said that. 14 00:00:45,298 --> 00:00:47,578 Here we go, then, Paul. 15 00:00:47,618 --> 00:00:49,018 Look at this. 16 00:00:50,418 --> 00:00:52,418 Woo! 17 00:00:52,458 --> 00:00:54,378 I mean, that is a lot easier, dad. 18 00:00:54,418 --> 00:00:56,778 That's the two-second tent for ya! 19 00:00:56,818 --> 00:00:58,818 Told you you should've got one. 20 00:00:58,858 --> 00:01:02,378 Yeah, dad's old one's just fine, ok? It's a classic, if anything. 21 00:01:02,418 --> 00:01:04,578 Right, come on everyone, shake a leg. 22 00:01:04,618 --> 00:01:07,258 Uh, we need to hit falkirk, so... 23 00:01:07,298 --> 00:01:08,859 Yeah, ok, I'll be ready in a minute. 24 00:01:08,899 --> 00:01:11,379 How are the toilets, Robin? Fine, before I came along. 25 00:01:11,419 --> 00:01:12,579 Urgh... 26 00:01:12,619 --> 00:01:15,579 No bog roll, though. Oh, no. Mm. What did you do? 27 00:01:15,619 --> 00:01:18,299 Well, luckily, I had some panini football stickers in my coat, 28 00:01:18,339 --> 00:01:21,979 so I've just been besmirching the faces of the current Chelsea squad. 29 00:01:22,019 --> 00:01:23,499 I quite enjoyed it, actually. 30 00:01:23,539 --> 00:01:24,819 Cool... 31 00:01:24,859 --> 00:01:28,299 Now, can everyone look out for a capercaillie? 32 00:01:28,339 --> 00:01:29,899 A cap of what? 33 00:01:29,939 --> 00:01:34,780 Capercaillie. It's like a big, black, Scottish type of Turkey. 34 00:01:34,820 --> 00:01:36,860 No, we shan't be doing that. 35 00:01:36,900 --> 00:01:38,740 This is not a Turkey-watching holiday. 36 00:01:38,780 --> 00:01:40,796 If you want to go on one of those, I suggest you book 37 00:01:40,820 --> 00:01:42,900 a mini-break at Bernard Matthews' factory farm. 38 00:01:42,940 --> 00:01:44,420 Rach. Um... 39 00:01:44,460 --> 00:01:46,420 Sam: Well, I can set my wildlife camera, granny, 40 00:01:46,460 --> 00:01:47,660 if you want, while we're out. 41 00:01:47,700 --> 00:01:50,940 Aw, thank you, Sammy, love. That'd be lovely. 42 00:01:50,980 --> 00:01:54,300 Rach? Mm... We... we really need to... 43 00:01:55,540 --> 00:01:58,740 Yes, ok. Come on, everyone, let's go to... 44 00:01:58,780 --> 00:02:00,021 Falkirk. Falkirk! 45 00:02:00,061 --> 00:02:01,941 Argh! Oh, ugh! 46 00:02:06,341 --> 00:02:10,861 Is there a millets? Cos we're going to need a new tent. 47 00:02:10,901 --> 00:02:12,341 Ah, brilliant... 48 00:02:14,261 --> 00:02:16,941 Sam: Go on, dad. Go on. 49 00:02:16,981 --> 00:02:20,861 Hello and welcome to my masterpiece. 50 00:02:20,901 --> 00:02:23,381 Yes, look, there it is, 51 00:02:23,421 --> 00:02:27,102 my European holiday destination calculator, 52 00:02:27,142 --> 00:02:30,582 with colour-coded ribbons here for each country, 53 00:02:30,622 --> 00:02:35,182 and pros and cons, so that we can choose where to go. 54 00:02:35,222 --> 00:02:36,742 Here's France, right here. 55 00:02:36,782 --> 00:02:40,142 Under pros, we have vineyards, of course. 56 00:02:40,182 --> 00:02:44,622 And under cons, we have waiters. Very rude waiters in France. 57 00:02:44,662 --> 00:02:45,822 Germany. 58 00:02:45,862 --> 00:02:49,663 Under pros here we have crime, cos it's got a very low crime rate, 59 00:02:49,703 --> 00:02:52,023 and under cons, we've got heat, because it's not very hot. 60 00:02:52,063 --> 00:02:53,703 Doorbell rings Rachel: Doorbell! 61 00:02:53,743 --> 00:02:55,143 That makes sense, doesn't it? 62 00:02:55,183 --> 00:02:57,183 Dad, you've put concentration camps under pros! 63 00:02:57,223 --> 00:03:00,063 Well, yeah, as in places to visit, not as in... 64 00:03:00,103 --> 00:03:02,263 I'm not pro-concentration camps, Sam. 65 00:03:02,303 --> 00:03:04,263 Doorbell! One of you! I'll get it. 66 00:03:04,303 --> 00:03:05,863 I'll cross it out, I'll cross it out. 67 00:03:07,423 --> 00:03:09,263 There's l plates on the car. 68 00:03:09,303 --> 00:03:11,343 Yeah, I know. Hiya, granny. 69 00:03:11,383 --> 00:03:13,063 And the foxes have been back. 70 00:03:13,103 --> 00:03:14,624 Oh, god! Really? 71 00:03:14,664 --> 00:03:16,344 Oh, yeah. God! Sam chuckles 72 00:03:16,384 --> 00:03:20,584 oh, why don't they actually eat any of it? They're fussier than we are! 73 00:03:20,624 --> 00:03:23,104 Well, maybe they don't like your cooking either, Rachel. 74 00:03:23,144 --> 00:03:24,384 Yeah! 75 00:03:24,424 --> 00:03:27,224 What..? Hey, that's great news, Amy. 76 00:03:27,264 --> 00:03:29,064 Amy: Aw, thanks, granny. 77 00:03:29,104 --> 00:03:31,264 Rachel: Wha-what's that, sorry? 78 00:03:31,304 --> 00:03:36,384 Well, learning to drive. Showing a bit of get up and go, finally. 79 00:03:36,424 --> 00:03:38,304 Hiya, Maya, love. Hiya. 80 00:03:38,344 --> 00:03:39,825 No, I'm not doing that. 81 00:03:39,865 --> 00:03:41,745 No, that's, uh, that's me, actually. 82 00:03:41,785 --> 00:03:43,585 Yeah, Amy can hardly get up, let alone go. 83 00:03:43,625 --> 00:03:46,545 Amy laughs sarcastically you? You're learning to drive? 84 00:03:46,585 --> 00:03:47,905 Yes. 85 00:03:47,945 --> 00:03:49,865 Well, I thought you'd given that up 86 00:03:49,905 --> 00:03:52,345 after you hit that cyclist in the late '90s. 87 00:03:52,385 --> 00:03:53,705 Oh, my god, did you? 88 00:03:53,745 --> 00:03:55,625 No, no, not with the car. 89 00:03:55,665 --> 00:03:57,945 No, with my hand. 90 00:03:57,985 --> 00:03:59,545 An open fist! 91 00:03:59,585 --> 00:04:01,705 We had an argument about right of way, 92 00:04:01,745 --> 00:04:05,706 and, you know, I just... I just get very tense at the wheel. 93 00:04:05,746 --> 00:04:08,506 Tense? Tense? It's like being in a car with Nicolas cage. 94 00:04:08,546 --> 00:04:10,786 I'm not taking you out again, I can't face it. 95 00:04:10,826 --> 00:04:12,626 Well, what's brought this on, anyway? 96 00:04:12,666 --> 00:04:15,666 Ok, right. Well, um... He chuckles 97 00:04:15,706 --> 00:04:20,866 ..brace yourself because... I have decided to train... 98 00:04:20,906 --> 00:04:22,426 ..To be a policeman. 99 00:04:23,706 --> 00:04:25,306 Oh, wow! That's my big news. 100 00:04:25,346 --> 00:04:28,946 Oh, Paul! Isn't it fantastic? Aw, bless. 101 00:04:28,986 --> 00:04:30,947 After the undercover operation with Robin, 102 00:04:30,987 --> 00:04:34,147 you know, I just realised... I can do it. 103 00:04:34,187 --> 00:04:37,307 You know? But I do need to be able to drive. 104 00:04:37,347 --> 00:04:41,387 Oh, you will be a wonderful policeman, actually. 105 00:04:41,427 --> 00:04:43,307 Aw, why? Why do you think that, sue? 106 00:04:43,347 --> 00:04:46,147 Well, he's just so... Racist? 107 00:04:46,187 --> 00:04:49,947 Stop... stop saying that. Ok? It's genuinely very hurtful. 108 00:04:49,987 --> 00:04:52,107 No, nosey, I was going to say. 109 00:04:52,147 --> 00:04:55,588 And you're quite tough, aren't you? Mm. 110 00:04:55,628 --> 00:04:57,828 Is he? He cut his thumb on an egg. 111 00:04:57,868 --> 00:05:00,348 An eggshell. It can happen. 112 00:05:00,388 --> 00:05:02,948 Yeah, I've never heard of that happening, to be honest. 113 00:05:02,988 --> 00:05:04,428 Well, it can happen. 114 00:05:04,468 --> 00:05:05,868 Well, I tell you what, Paul, 115 00:05:05,908 --> 00:05:07,748 I could take you out in my peugeot if you want. 116 00:05:07,788 --> 00:05:09,148 It's like driving a golf buggy. 117 00:05:09,188 --> 00:05:11,668 Oh, thanks, Maya, yeah, that'd be great. Thank you. 118 00:05:11,708 --> 00:05:13,748 And what are you going to do for money, then, Paul, 119 00:05:13,788 --> 00:05:15,068 when you're in police school? 120 00:05:15,108 --> 00:05:16,468 Oh, you're looking at it, sue. 121 00:05:16,508 --> 00:05:18,308 The jessop family beast of burden, 122 00:05:18,348 --> 00:05:21,589 off to do my hateful job while this talking dressing gown loafs around 123 00:05:21,629 --> 00:05:23,469 dreaming up his next career move. 124 00:05:23,509 --> 00:05:25,709 Well, don't be like that, hon! He laughs 125 00:05:25,749 --> 00:05:28,269 no, I'm going to take over Amy's job at the pub 126 00:05:28,309 --> 00:05:30,389 when she's goes to university. So... 127 00:05:30,429 --> 00:05:32,509 Um, when are you going? 128 00:05:32,549 --> 00:05:35,189 Um... Rachel: September. 129 00:05:35,229 --> 00:05:36,629 September. September? 130 00:05:36,669 --> 00:05:37,909 Amy clears throat yeah. 131 00:05:37,949 --> 00:05:40,429 All right, sue? Didn't know you'd come over. 132 00:05:40,469 --> 00:05:44,029 Oh, well, I've got people viewing the house this morning, 133 00:05:44,069 --> 00:05:47,750 and Diane said it'd be better if I wasn't there for some reason. 134 00:05:47,790 --> 00:05:50,070 Right. Have you been mentioning the ghost? 135 00:05:50,110 --> 00:05:52,390 I have, yeah. Right. 136 00:05:52,430 --> 00:05:55,030 So, how are you holding up Robin, after Cheryl? 137 00:05:55,070 --> 00:05:56,190 Yep, well. 138 00:05:56,230 --> 00:05:58,110 Not still crying in the bath, I hope? 139 00:05:58,150 --> 00:05:59,630 No, no, don't... He laughs 140 00:05:59,670 --> 00:06:01,150 no... i'm-I'm fine. 141 00:06:01,190 --> 00:06:03,790 I'm a new man, sue. I've, uh... I've bought a barbour. 142 00:06:03,830 --> 00:06:06,190 I've had a - you probably can't tell - full body wax. 143 00:06:06,230 --> 00:06:07,990 Wow, really? Yeah. Even your...? 144 00:06:08,030 --> 00:06:09,671 Yep, both of them, both barrels. 145 00:06:09,711 --> 00:06:11,231 You sort of have to, these days, 146 00:06:11,271 --> 00:06:13,671 if you want to get back into the dating scene, so... 147 00:06:13,711 --> 00:06:15,151 Are you going to try tinder, then? 148 00:06:15,191 --> 00:06:17,631 Uh, try it? I'm going to complete it, mate! 149 00:06:17,671 --> 00:06:19,711 I'm treating tinder like it's pokemon go - 150 00:06:19,751 --> 00:06:21,271 gotta catch 'em all! 151 00:06:21,311 --> 00:06:24,631 Well, girls, that is, ladies, that is. Not stds. 152 00:06:24,671 --> 00:06:26,151 Well, good for you, Robin. 153 00:06:26,191 --> 00:06:28,191 Those French campsites won't know what's hit them. 154 00:06:28,231 --> 00:06:29,591 Well, this is it. 155 00:06:29,631 --> 00:06:31,831 If the tent's a-rocking, don't come a-knocking, 156 00:06:31,871 --> 00:06:33,911 cos you might see something pretty shocking! 157 00:06:33,951 --> 00:06:35,592 Laughter and groans 158 00:06:35,632 --> 00:06:38,472 yeah, I wouldn't recommend having sex in a tent, actually, Robin. 159 00:06:38,512 --> 00:06:40,752 Huh? It can get horribly steamy. Oh! 160 00:06:40,792 --> 00:06:42,752 How would you know? What? 161 00:06:42,792 --> 00:06:44,112 Huh? Yeah, apparently. 162 00:06:44,152 --> 00:06:46,472 Oh, don't you worry, sis, I'll be steaming it up all right. 163 00:06:46,512 --> 00:06:49,552 My tent will be whistling away like a kettle. 164 00:06:49,592 --> 00:06:51,632 I've bought a new tent, as it goes. 165 00:06:51,672 --> 00:06:52,792 Keep talking. 166 00:06:52,832 --> 00:06:55,592 A two-second tent, it's called. It's a pop-up. 167 00:06:55,632 --> 00:06:59,032 Now, you should get one, Paul. It looks absolutely brilliant. 168 00:06:59,072 --> 00:07:01,473 Mum, I'm not sleeping in a pop-up tent 169 00:07:01,513 --> 00:07:05,033 for the same reason I won't read a pop-up book. It's facile. 170 00:07:05,073 --> 00:07:07,313 Anyway, we haven't actually decided on France, have we? 171 00:07:07,353 --> 00:07:09,913 Oh! Yes, actually, I was going to say, paolo, 172 00:07:09,953 --> 00:07:12,553 I've thought of another country to throw in the mix. Oh, right. 173 00:07:12,593 --> 00:07:15,153 Well, I'm not sure there's enough room on the map for another. 174 00:07:15,193 --> 00:07:17,673 Have you ever heard of the phrase "Scotland"? 175 00:07:17,713 --> 00:07:19,033 Not really a phrase, is it? 176 00:07:19,073 --> 00:07:21,833 Well, it's really very beautiful, actually, Amy. 177 00:07:21,873 --> 00:07:25,114 And it's got pros coming out of its bloody sporran. Right? No! 178 00:07:25,154 --> 00:07:27,034 We're talking, yes, castles... Yeah. 179 00:07:27,074 --> 00:07:28,434 ..Whisky distilleries. 180 00:07:28,474 --> 00:07:30,674 Oh, I've always wanted to go to one of them! 181 00:07:30,714 --> 00:07:32,314 Thank you, sue. No! 182 00:07:32,354 --> 00:07:34,834 Uh, the cairngorms. Falkirk! 183 00:07:34,874 --> 00:07:37,754 Which is... I've heard is amazing. Falkirk? 184 00:07:37,794 --> 00:07:40,314 No, let's go somewhere hot in actual Europe. 185 00:07:40,354 --> 00:07:41,834 Amy: Definitely. Yes. 186 00:07:45,514 --> 00:07:47,194 Wow. 187 00:07:47,234 --> 00:07:49,194 Wow? In what way? 188 00:07:49,234 --> 00:07:52,955 Well, it's just amazing, innit? Yeah. No. 189 00:07:52,995 --> 00:07:57,715 With the bookies there, look, and the traditional bins, I mean, ah... 190 00:07:57,755 --> 00:07:59,715 Are we actually heading somewhere, Robin, 191 00:07:59,755 --> 00:08:01,275 or are we just strolling around? 192 00:08:01,315 --> 00:08:05,235 Yeah, yeah, just a bit further up is all the good stuff, so let's... 193 00:08:05,275 --> 00:08:07,515 Great! ..Go up this, up this way. 194 00:08:07,555 --> 00:08:10,075 Wow. Oh, there. And there's a royal bank of Scotland there! 195 00:08:10,115 --> 00:08:11,675 I mean, it's another world, isn't it? 196 00:08:11,715 --> 00:08:14,235 Amy: We have those in england, Robin. 197 00:08:14,275 --> 00:08:18,156 Paul: Where exactly did you hear about falkirk being good, Robin? 198 00:08:18,196 --> 00:08:21,276 Just uh... because it seems quite normal to me, 199 00:08:21,316 --> 00:08:23,076 as in, similar to bedford. 200 00:08:23,116 --> 00:08:28,476 Well, no, this is the site of a battle, so let's go in. 201 00:08:28,516 --> 00:08:30,876 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Come on. 202 00:08:30,916 --> 00:08:33,156 Really? Oh, god. Yeah, yeah, yeah. 203 00:08:33,196 --> 00:08:36,156 Ok. There might be swords inside, you know? 204 00:08:36,196 --> 00:08:40,157 Just, uh... 205 00:08:40,197 --> 00:08:43,957 What battle was it, sorry? Uh, one of the braveheart ones. 206 00:08:43,997 --> 00:08:46,357 Why are we in...? Why are we here? 207 00:08:46,397 --> 00:08:48,677 Sam: Is that cherry? What? 208 00:08:48,717 --> 00:08:51,797 Is that...? Robin, is that your cherry? 209 00:08:51,837 --> 00:08:54,597 Oh, my god. Are you serious? 210 00:08:56,157 --> 00:08:58,637 Um... um... Yeah. Well... 211 00:08:58,677 --> 00:09:00,517 Um... Robin, we should probably explain. 212 00:09:00,557 --> 00:09:03,357 A pony? No. No way. 213 00:09:03,397 --> 00:09:05,718 What happened to the horse? 214 00:09:05,758 --> 00:09:09,798 If I arrive on a pony, iain, I will look enormous! 215 00:09:09,838 --> 00:09:12,078 Oh, my god! 216 00:09:12,118 --> 00:09:14,438 I'll call you back. 217 00:09:14,478 --> 00:09:16,558 Wow, cherry, what are the chances of...? 218 00:09:16,598 --> 00:09:18,118 No, Robin, no way. No? Ok. 219 00:09:18,158 --> 00:09:21,718 I cannot deal right now. I cannot even deal. 220 00:09:21,758 --> 00:09:23,798 What's going on? I still love you, chez. 221 00:09:23,838 --> 00:09:26,878 One of you, please, get him out of here. 222 00:09:26,918 --> 00:09:28,318 No, I love you, chez. Go on, go on. 223 00:09:28,358 --> 00:09:29,839 Just wait, wait. Wait, wait. 224 00:09:29,879 --> 00:09:32,719 I learnt it for you, chez. I learnt the cubana for you, babe. I did. 225 00:09:32,759 --> 00:09:33,839 Sam: Oh, god. 226 00:09:33,879 --> 00:09:36,135 Just wait, just wait, just let me... And I bought a barbour. 227 00:09:36,159 --> 00:09:38,119 Ok, rach... Sue: What? 228 00:09:38,159 --> 00:09:40,479 Yep, ok. One, two, three, one, two, three. 229 00:09:40,519 --> 00:09:41,839 What's happening? 230 00:09:41,879 --> 00:09:44,079 One, two, three, one, two, three, one, two, three. 231 00:09:44,119 --> 00:09:46,079 Excuse me. Well, not now, don't... 232 00:09:46,119 --> 00:09:48,079 Well, that's ridiculous. 233 00:09:48,119 --> 00:09:49,639 Sam: I mean... 234 00:09:51,279 --> 00:09:53,799 Robin... 235 00:09:53,839 --> 00:09:55,720 I still love you, chez. 236 00:09:55,760 --> 00:09:57,680 Oh, my god. 237 00:09:57,720 --> 00:09:59,640 Please don't marry him. 238 00:09:59,680 --> 00:10:01,480 Sue: Robin... Sam: Oh, god. 239 00:10:01,520 --> 00:10:03,480 Sue: That's amazing. Look at him. 240 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 Cherry: Robin... Thank you, sue. 241 00:10:05,360 --> 00:10:07,920 ..You're embarrassing yourself, and me. 242 00:10:07,960 --> 00:10:10,920 I still love you. Everyone, really. 243 00:10:10,960 --> 00:10:13,120 He doesn't love you like I love you. 244 00:10:13,160 --> 00:10:15,000 I would get you a horse. A horse? 245 00:10:15,040 --> 00:10:16,680 You know I would. 246 00:10:16,720 --> 00:10:18,480 I would. 247 00:10:18,520 --> 00:10:20,561 I would. 248 00:10:20,601 --> 00:10:22,801 I'd get you a horse. 249 00:10:22,841 --> 00:10:24,977 Sorry, can you stop dancing now, please, that's enough. 250 00:10:25,001 --> 00:10:28,017 That's enough, sorry. Thank you. I'm still in the middle of it. Thank you, stop. 251 00:10:28,041 --> 00:10:31,321 And can you stop filming, please. Don't touch my camera. 252 00:10:31,361 --> 00:10:34,041 Rachel: Oh, god, not again. 253 00:10:34,081 --> 00:10:36,921 I mean, I could always get a night-vision wildlife camera, 254 00:10:36,961 --> 00:10:39,281 see how the foxes are actually getting into the bin. 255 00:10:39,321 --> 00:10:41,121 Yeah, I mean, how would that help? 256 00:10:41,161 --> 00:10:43,041 Well, I don't know, but it would help me. 257 00:10:43,081 --> 00:10:45,082 I've been wanting to get one of them for a while. 258 00:10:45,122 --> 00:10:46,922 I just don't understand it, where is the...? 259 00:10:46,962 --> 00:10:48,682 Amy. Amy. There's a letter from swansea. 260 00:10:48,722 --> 00:10:50,842 Amy... Amy: Yep. 261 00:10:50,882 --> 00:10:52,482 What are you looking for? Sunglasses. 262 00:10:52,522 --> 00:10:54,082 I'm out driving with Maya, 263 00:10:54,122 --> 00:10:56,642 and I need something in the event of glare. 264 00:10:56,682 --> 00:10:58,922 Is it, uh, where you're living? 265 00:10:59,962 --> 00:11:02,538 Because if you give me the address, we can look it up on street view. 266 00:11:02,562 --> 00:11:06,442 No, it's, um, confirmation that I've given up my place. 267 00:11:10,083 --> 00:11:14,123 What? That you've...? What do you mean? 268 00:11:14,163 --> 00:11:16,243 I've given up my place at swansea. 269 00:11:16,283 --> 00:11:18,363 What? 270 00:11:18,403 --> 00:11:21,883 A couple of months ago, when Maya and I weren't talking, 271 00:11:21,923 --> 00:11:24,363 I figured I didn't want to go there any more. 272 00:11:24,403 --> 00:11:26,163 Yeah, yeah, but you and Maya have sorted it, 273 00:11:26,203 --> 00:11:28,259 so call them, get it back. Yeah, but I don't want to. 274 00:11:28,283 --> 00:11:30,659 I don't want to just follow Maya around, I want to do my own thing. 275 00:11:30,683 --> 00:11:33,483 Yeah, but do your own thing at university, 276 00:11:33,523 --> 00:11:34,844 while you can. 277 00:11:34,884 --> 00:11:38,204 I never got a chance to do that, Amy. I had to work in a cinema. 278 00:11:38,244 --> 00:11:40,244 Oh, cool! No, not cool! 279 00:11:40,284 --> 00:11:41,684 This was the early noughties - 280 00:11:41,724 --> 00:11:44,044 there were some extremely poor films being made back then. 281 00:11:44,084 --> 00:11:45,604 Well, it's done, mum, I'm not going. 282 00:11:45,644 --> 00:11:49,244 I had to watch vanilla sky 14 times. It was a nightmare. 283 00:11:49,284 --> 00:11:51,484 Maya: Paul, are you ready, then? 284 00:11:51,524 --> 00:11:52,844 I'm sorry if you're disappointed. 285 00:11:52,884 --> 00:11:55,244 Yep, ready! 286 00:11:55,284 --> 00:11:57,204 All right! Um... 287 00:11:57,244 --> 00:12:01,405 Rach, remind me, I need to buy some sunglasses before the holiday. 288 00:12:01,445 --> 00:12:04,365 Uh, no, no, need. We're going to Scotland. 289 00:12:04,405 --> 00:12:06,445 What? Scotland? Mm. 290 00:12:06,485 --> 00:12:10,205 But my destination calculator, that's saying crete. 291 00:12:10,245 --> 00:12:11,925 I thought you wanted to go somewhere hot? 292 00:12:11,965 --> 00:12:16,525 No, I did, and then I spoke to Robin about it, and I changed my mind. 293 00:12:16,565 --> 00:12:19,005 Ok, all right. Well, we are talking about this later, 294 00:12:19,045 --> 00:12:21,885 because Scotland, schmotland, frankly! 295 00:12:23,525 --> 00:12:25,046 Sorry. All good. 296 00:12:25,086 --> 00:12:26,766 Sam: Are you driving into town? 297 00:12:26,806 --> 00:12:28,486 Uh, yeah, can do. 298 00:12:31,046 --> 00:12:33,726 Ok, maybe speed up a little bit. 299 00:12:33,766 --> 00:12:36,246 Yeah, it's 20mph around here, Maya, thank you. 300 00:12:36,286 --> 00:12:39,126 Yeah, I know, but you're doing... six. 301 00:12:39,166 --> 00:12:42,246 Where's first? It's just... I can't... it's so far away. 302 00:12:42,286 --> 00:12:43,726 It's a bad design. It's a bad design. 303 00:12:43,766 --> 00:12:45,646 Let's try an emergency stop. Ok. 304 00:12:45,686 --> 00:12:47,846 Ok, when I tap the dashboard, ok? Yep, yep. 305 00:12:47,886 --> 00:12:49,446 Ok... 306 00:12:50,527 --> 00:12:52,207 Horn beeps, tyres screech 307 00:12:53,607 --> 00:12:56,287 huh? Why did you honk? 308 00:12:56,327 --> 00:12:59,287 Well, you know, if you if you're stopping in an emergency, Maya, 309 00:12:59,327 --> 00:13:01,367 it's going to be someone else's fault, 310 00:13:01,407 --> 00:13:05,407 so it's essential that you honk... In order to tell them off. 311 00:13:05,447 --> 00:13:07,423 Right, here we go. That wasn't a bad start, was it? 312 00:13:07,447 --> 00:13:09,487 It was ok. Shush. Engine revs 313 00:13:09,527 --> 00:13:12,287 on your left, dad! Huh?! Stop honking! 314 00:13:12,327 --> 00:13:14,207 Oh, where did he come from? 315 00:13:14,247 --> 00:13:16,128 That's a parked car. You lunatic! 316 00:13:16,168 --> 00:13:17,608 Is it? 317 00:13:17,648 --> 00:13:19,728 Look, I really think you need lessons 318 00:13:19,768 --> 00:13:21,648 from a proper instructor, Paul. 319 00:13:21,688 --> 00:13:25,128 I can't afford them, Maya. Please, I'm sorry. 320 00:13:25,168 --> 00:13:28,808 I'm listening. I'll do everything you say from now on. 321 00:13:28,848 --> 00:13:30,928 Ok, right. Let's do a hill start, then. 322 00:13:30,968 --> 00:13:32,328 Except that. I can't do them. 323 00:13:34,088 --> 00:13:36,608 Ok. Ok, then, fine. Right, good. 324 00:13:36,648 --> 00:13:40,929 Oh, god. Oh, god. Right, so ease off the brake. Yep. 325 00:13:40,969 --> 00:13:43,529 Yep, bring up the clutch. Uh-huh. 326 00:13:43,569 --> 00:13:46,049 And revs. Accelerator. 327 00:13:46,089 --> 00:13:47,409 Engine revs, wheels screech 328 00:13:48,889 --> 00:13:51,249 no, see, I can't. I can't do this. I can't. 329 00:13:51,289 --> 00:13:54,809 I can't drive. This is pointless. 330 00:13:54,849 --> 00:13:57,889 Paul sighs I should just give up. 331 00:13:57,929 --> 00:14:00,689 You know what, I'm just going to walk to the high street. 332 00:14:00,729 --> 00:14:02,689 Thanks, Sam. Thanks for the support, buddy. 333 00:14:02,729 --> 00:14:03,969 I'm not risking my life. 334 00:14:05,810 --> 00:14:09,130 No, right, come on, Paul. Ok? Let's try again, yeah? 335 00:14:09,170 --> 00:14:11,650 Engine on. Engine starts 336 00:14:11,690 --> 00:14:14,970 bring up the clutch. Revs. 337 00:14:15,010 --> 00:14:18,250 No, brake. Brake... brake! Horn beeps 338 00:14:18,290 --> 00:14:21,490 Paul, stop honking! No, brake! Paul! 339 00:14:21,530 --> 00:14:25,210 Hands on the wheel! Hands on the wheel! Stop honking! 340 00:14:27,170 --> 00:14:29,770 I mean, why didn't you tell us? 341 00:14:29,810 --> 00:14:31,331 Because you wouldn't have agreed to it. 342 00:14:31,371 --> 00:14:35,491 So what? You trick us into going to Scotland, then? Great! 343 00:14:35,531 --> 00:14:37,171 You didn't tell me you'd quit university 344 00:14:37,211 --> 00:14:39,411 and he didn't tell me he'd given up learning to drive. 345 00:14:39,451 --> 00:14:42,011 Since when do we tell each other anything in this family? 346 00:14:43,851 --> 00:14:46,691 So, cherry's getting married in Scotland, is she? 347 00:14:46,731 --> 00:14:49,091 Yes, mum. Keep up! 348 00:14:50,651 --> 00:14:52,131 He sighs 349 00:14:53,571 --> 00:14:57,132 what did you think was going to happen, Robin? Huh? 350 00:14:58,572 --> 00:15:02,692 I guess I thought I'd do the dance and then we'd scoop her up, 351 00:15:02,732 --> 00:15:04,492 you know, take her with us. 352 00:15:04,532 --> 00:15:05,692 Graduate style. 353 00:15:07,132 --> 00:15:08,332 I mean, it's genuinely mad. 354 00:15:08,372 --> 00:15:10,252 It's romantic, actually. 355 00:15:10,292 --> 00:15:11,652 You wouldn't understand. 356 00:15:14,652 --> 00:15:16,692 Ok, I've got a great idea. 357 00:15:16,732 --> 00:15:19,652 Why don't we all go to a distillery? Definitely. 358 00:15:19,692 --> 00:15:22,733 Oh, yeah. Ok, mum, that's a great idea. 359 00:15:22,773 --> 00:15:25,053 You know, let's just take this heartbroken, 360 00:15:25,093 --> 00:15:29,133 highly addictive blancmange of a man 361 00:15:29,173 --> 00:15:32,613 to a whisky wholesalers the day before his ex-girlfriend's wedding. 362 00:15:32,653 --> 00:15:33,893 Yeah, ok! 363 00:15:33,933 --> 00:15:37,493 Well, I for one, need a drink. Yeah, me too. 364 00:15:39,333 --> 00:15:43,893 Yep. Go on, pick a tent, quickly. 365 00:15:43,933 --> 00:15:45,854 All right. 366 00:15:45,894 --> 00:15:49,134 Oh, Robin. Oh... 367 00:15:50,454 --> 00:15:52,974 Found anything interesting? 368 00:15:53,014 --> 00:15:57,054 This viaduct was in Harry Potter. Oh! 369 00:15:57,094 --> 00:16:00,454 You? Ah, yeah, just that one. 370 00:16:00,494 --> 00:16:03,214 You want to do an historic tour of the university of Glasgow? 371 00:16:03,254 --> 00:16:05,174 Uh, no, I just... 372 00:16:05,214 --> 00:16:08,334 Well, I thought you might want to see it while we're here. 373 00:16:08,374 --> 00:16:10,935 Talk to someone about applying. Don't start this again, mum. 374 00:16:10,975 --> 00:16:12,775 Just think about it. I have thought about it. 375 00:16:12,815 --> 00:16:14,535 Think about it a bit more, then. 376 00:16:14,575 --> 00:16:17,375 I don't want you to end up like me, ok? 377 00:16:17,415 --> 00:16:19,175 Amy scoffs yeah, and nor do I. 378 00:16:19,215 --> 00:16:21,255 I'm completely with you on that. 379 00:16:21,295 --> 00:16:23,375 If you're not happy with where you've ended up, mum, 380 00:16:23,415 --> 00:16:24,735 that's on you. 381 00:16:24,775 --> 00:16:26,335 Don't put that on me. 382 00:16:26,375 --> 00:16:27,615 I'm not... 383 00:16:28,775 --> 00:16:31,295 I'm not... ugh... 384 00:16:38,616 --> 00:16:40,736 Welcome to balhousie, everyone! 385 00:16:40,776 --> 00:16:43,296 He strains 386 00:16:43,336 --> 00:16:46,656 ok. Who's on my four o'clock? 387 00:16:49,056 --> 00:16:53,296 It's then finished in vintage oloroso Sherry casks 388 00:16:53,336 --> 00:16:56,056 from montilla-moriles, in Spain. 389 00:16:56,096 --> 00:17:00,577 We like to say it's like having your throat gently licked. 390 00:17:00,617 --> 00:17:02,097 Blimey! 391 00:17:02,137 --> 00:17:05,857 I mean, that is a ridiculously short kilt, isn't it? 392 00:17:05,897 --> 00:17:07,937 Looks like Britney Spears. 393 00:17:07,977 --> 00:17:10,337 Sh! No, it doesn't. I think it really suits him. 394 00:17:10,377 --> 00:17:11,577 Well, of course you do. 395 00:17:11,617 --> 00:17:14,337 I mean, any shorter, and you'd be able to see his caber. 396 00:17:14,377 --> 00:17:17,017 Anyone like to give it a try? 397 00:17:17,057 --> 00:17:18,497 Yes, please, boss. Over here. 398 00:17:18,537 --> 00:17:22,857 Yeah, just, a dram for this man, a wee dram. 399 00:17:22,897 --> 00:17:25,538 A wee dram from the big yin, eh? 400 00:17:25,578 --> 00:17:28,178 And can I tempt you ladies? Ah, yes, you certainly can. 401 00:17:28,218 --> 00:17:30,418 Oh, yeah, lovely. You certainly can, thank you. 402 00:17:30,458 --> 00:17:33,058 And me, thanks. I'm not a lady, but I'm also here, thank you. 403 00:17:33,098 --> 00:17:35,418 Thank you, mate, cheers. 404 00:17:35,458 --> 00:17:37,698 Oh... oh, that's lovely and strong. 405 00:17:37,738 --> 00:17:41,418 Ah, strong but also delicate, with a really good body. 406 00:17:41,458 --> 00:17:44,058 It has got incredible body, yes. Well spotted. 407 00:17:44,098 --> 00:17:46,938 Thanks. Uh...? Uh, Rachel. Rachel. 408 00:17:46,978 --> 00:17:49,098 Not many people pay attention to body. 409 00:17:49,138 --> 00:17:51,499 Oh, I do. Yeah, I'm very body conscious. 410 00:17:52,739 --> 00:17:55,979 Urgh! Ah, yuck. No, that's not for me, that. 411 00:17:56,019 --> 00:17:58,499 Tastes of listerine, if anything. 412 00:17:58,539 --> 00:17:59,739 I love it. I love it. 413 00:17:59,779 --> 00:18:01,979 Ok. This way, then, please. Urgh! 414 00:18:02,019 --> 00:18:03,299 Follow on, guys. 415 00:18:03,339 --> 00:18:06,059 Can I get a bit... horrible. ..More in? 416 00:18:06,099 --> 00:18:08,899 What are you doing? Sam: Sorry, what was that? 417 00:18:08,939 --> 00:18:10,459 Why are you filming everything? 418 00:18:10,499 --> 00:18:14,859 Um, I'm making a documentary about the holiday and my family. 419 00:18:14,899 --> 00:18:16,340 Why? 420 00:18:16,380 --> 00:18:19,300 I don't know. I guess it stops them from talking to me. 421 00:18:19,340 --> 00:18:21,820 Right. Where are you staying? 422 00:18:21,860 --> 00:18:24,980 In the, uh, cairngl... cairnglen... 423 00:18:25,020 --> 00:18:27,060 Cairngorms? Cairngorms. Yeah, so are we. 424 00:18:27,100 --> 00:18:28,900 Oh, right, well we should, uh... 425 00:18:28,940 --> 00:18:31,540 Are you on insta or anything? No, I hate all that. 426 00:18:31,580 --> 00:18:34,180 Yeah, me too. We're in the big yellow camper Van. 427 00:18:34,220 --> 00:18:35,500 Ok. Look out for us. 428 00:18:35,540 --> 00:18:39,700 Yep. Big yellow camper Van. Will do, thanks. Bye. 429 00:18:39,740 --> 00:18:43,301 Ah... try... try that one again. Ok. 430 00:18:43,341 --> 00:18:44,821 I like it and I plan to buy it, 431 00:18:44,861 --> 00:18:47,197 I just want to check that it's my favourite. That's no problem. 432 00:18:47,221 --> 00:18:48,661 Sue coughs 433 00:18:48,701 --> 00:18:51,421 bloody hell! You could power a tanker with that. 434 00:18:51,461 --> 00:18:53,821 It is a nudge stronger, yes. 435 00:18:53,861 --> 00:18:59,701 And currently, at the mightily discounted price of 129.99. 436 00:18:59,741 --> 00:19:02,101 Ok, ok. Yeah, we can't afford that. 437 00:19:02,141 --> 00:19:04,941 Yeah, well, it's my money, isn't it? So it's up to me. 438 00:19:04,981 --> 00:19:06,462 But, yeah, that is a bit much. 439 00:19:06,502 --> 00:19:10,902 Or there's our signature kilchuaine 10. 440 00:19:10,942 --> 00:19:12,062 Oh, wow. 441 00:19:12,102 --> 00:19:17,142 This one is flirty and fun, with a playful peppery, 442 00:19:17,182 --> 00:19:20,342 peaty edge that dances over your tongue. 443 00:19:20,382 --> 00:19:24,302 Peaty? Like peat? As in the soil? 444 00:19:24,342 --> 00:19:26,862 Uh, I see you've found the shortbreads, then, Paul. 445 00:19:26,902 --> 00:19:28,262 Yeah. Is there... 446 00:19:28,302 --> 00:19:31,583 Is there any compost you're getting there or hints of manure? 447 00:19:31,623 --> 00:19:34,103 Ah, sorry about him. He mistakenly thinks he's funny. 448 00:19:34,143 --> 00:19:35,623 Yeah. What? 449 00:19:38,063 --> 00:19:41,103 Mugs. The pair of you. Mugs. 450 00:19:41,143 --> 00:19:42,703 Uh... I'm sorry? 451 00:19:42,743 --> 00:19:46,583 Well, that bloody porridge oats man... oh, god... 452 00:19:46,623 --> 00:19:49,543 ..Flashes a bit of thigh and you two get all weak at the knickers 453 00:19:49,583 --> 00:19:51,263 and get your credit cards out. 454 00:19:51,303 --> 00:19:53,303 That is not actually true. 455 00:19:53,343 --> 00:19:58,064 I really loved the kil... kilch-wain 10. 456 00:19:58,104 --> 00:20:00,024 And it was actually excellent value. 457 00:20:00,064 --> 00:20:03,624 It was. Considering all the free samples he gave us. 458 00:20:03,664 --> 00:20:06,024 Yeah, that's a point. Are you all right to drive, mum? 459 00:20:06,064 --> 00:20:09,624 Of course. As long as we go slowly. What? What does that mean? 460 00:20:09,664 --> 00:20:12,304 It means... it means I'm fine. 461 00:20:12,344 --> 00:20:15,504 Are you over the limit? No, stop it, I'm not, no. 462 00:20:15,544 --> 00:20:17,464 Come on then, sue. Crack your one open then. 463 00:20:17,504 --> 00:20:20,304 What? No! Get off! Go on. I only want a dram. 464 00:20:20,344 --> 00:20:21,625 Hands off! No, you're not! 465 00:20:21,665 --> 00:20:24,065 Can you calm down in the back, please? 466 00:20:24,105 --> 00:20:26,585 Just tell her to share! Tell her to share, then! 467 00:20:26,625 --> 00:20:27,745 Tyres screech, they scream 468 00:20:27,785 --> 00:20:29,265 sorry, sorry. Oh, my god! Be careful. 469 00:20:29,305 --> 00:20:31,385 Can you just please be quiet in the back, please? 470 00:20:31,425 --> 00:20:33,145 These roads are disgustingly windy. 471 00:20:34,385 --> 00:20:36,825 Sorry. Siren wails 472 00:20:36,865 --> 00:20:38,105 what? Oh. 473 00:20:38,145 --> 00:20:40,705 Po-po, rach. I think he wants you to pull over. 474 00:20:40,745 --> 00:20:43,505 I know, I know that. I know how to drive, remember. 475 00:20:43,545 --> 00:20:45,746 Cool. Oh, great. Yeah. 476 00:20:45,786 --> 00:20:47,706 Ok, we have to swap. What? Swap? 477 00:20:47,746 --> 00:20:50,186 If he breathalyses me, we're in quite a lot of trouble. 478 00:20:50,226 --> 00:20:52,506 What? I thought you said you weren't over the limit?! 479 00:20:52,546 --> 00:20:53,946 Yes. Well, I lied! 480 00:20:53,986 --> 00:20:56,042 That hot scot shit gave me about 40 glasses of whisky, 481 00:20:56,066 --> 00:20:58,826 so huddle up everyone, so he doesn't see. Oh, no. 482 00:20:58,866 --> 00:21:01,106 Huddle up. Huddle up together, please so he can't see. 483 00:21:01,146 --> 00:21:04,306 Take the whisky, take the whisky. Take the shortbread. 484 00:21:04,346 --> 00:21:05,826 Oh... are you ok? Yeah. 485 00:21:05,866 --> 00:21:07,826 They're getting out. Paolo, they're getting out. 486 00:21:07,866 --> 00:21:09,266 Ok, ok, ok. Ok. He's coming! 487 00:21:10,506 --> 00:21:12,667 Argh! 488 00:21:12,707 --> 00:21:14,283 Seat belt on. I mean, this is ridiculous. 489 00:21:14,307 --> 00:21:16,747 Seat belt. Absolutely ridiculous. 490 00:21:16,787 --> 00:21:18,427 And calm, cool. Cool, cool, cool. 491 00:21:20,307 --> 00:21:22,907 Knock on window, window lowers 492 00:21:22,947 --> 00:21:25,187 good evening, officer. How can I help? 493 00:21:25,227 --> 00:21:27,027 You were weaving all over the road. 494 00:21:27,067 --> 00:21:30,507 Yes. Yes, I was. Um, on purpose, 495 00:21:30,547 --> 00:21:33,547 because I was practising evasive manoeuvres, 496 00:21:33,587 --> 00:21:35,187 as I know you guys have to. 497 00:21:35,227 --> 00:21:37,364 I was, uh, thinking of training to be a policeman myself. 498 00:21:37,388 --> 00:21:41,028 Have you been drinking, sir? No, not a sausage, sir. 499 00:21:41,068 --> 00:21:42,828 Licence, please. 500 00:21:42,868 --> 00:21:46,668 Yeah. Um, babe, have you got my wallet there? 501 00:21:46,708 --> 00:21:48,908 Because uh... 502 00:21:48,948 --> 00:21:51,828 Oh, you know what? I... 503 00:21:51,868 --> 00:21:56,348 Oh... I think I've left it in the hotel. I am so sorry. Honestly. 504 00:21:56,388 --> 00:21:58,068 Step out of the car, please. 505 00:21:58,108 --> 00:22:00,909 Yep. That's easily done. 506 00:22:06,309 --> 00:22:08,029 Thank you. 507 00:22:10,989 --> 00:22:13,309 Oh, cool, he's got one of them. 508 00:22:13,349 --> 00:22:16,029 I mean, I can't believe he didn't even question 509 00:22:16,069 --> 00:22:17,469 that dad was the driver. 510 00:22:17,509 --> 00:22:20,669 Thank god for sexism! Finally, there's an upside. 511 00:22:20,709 --> 00:22:22,029 Yep. 512 00:22:25,629 --> 00:22:27,990 He's coming back, he's coming back. 513 00:22:30,510 --> 00:22:32,710 Hey. Hiya. 514 00:22:33,990 --> 00:22:36,950 Well, that all seems fine. 515 00:22:36,990 --> 00:22:38,230 Thank you, officer! 516 00:22:38,270 --> 00:22:41,070 Brilliant, thank you so much. Honestly, thank you so much, really. 517 00:22:41,110 --> 00:22:43,510 Be careful driving in these mountain roads, ok? 518 00:22:43,550 --> 00:22:45,110 Yes, will do. And you. 519 00:22:46,270 --> 00:22:47,670 Off you go, then. 520 00:22:47,710 --> 00:22:50,190 Ok, thank you. Thank you so much. Thanks again. Cheers. 521 00:22:53,111 --> 00:22:56,991 Why is he still there? Is he still there? Yeah. 522 00:22:58,431 --> 00:23:00,391 What is it? 523 00:23:00,431 --> 00:23:01,831 It's a hill start. 524 00:23:01,871 --> 00:23:03,471 Yeah. You can do that, can't you? 525 00:23:03,511 --> 00:23:06,951 Well, I haven't been able to yet, no. Oh... 526 00:23:06,991 --> 00:23:11,631 And that's without a terrifyingly dour Scottish policeman watching. 527 00:23:11,671 --> 00:23:13,591 Sam: They're still there, dad. 528 00:23:13,631 --> 00:23:15,992 Oh, come on, you can do it. 529 00:23:16,032 --> 00:23:17,432 I believe in you. 530 00:23:20,032 --> 00:23:23,592 Ok. Ok. Yeah, yeah. Ok. Revs, revs. 531 00:23:25,192 --> 00:23:27,872 Mirror. Yeah. Clutch. 532 00:23:27,912 --> 00:23:30,872 Mirror. The biting point. Yep. 533 00:23:30,912 --> 00:23:32,832 I've got the handbrake. Ok. Off we go. 534 00:23:32,872 --> 00:23:35,512 Engine revs 535 00:23:35,552 --> 00:23:37,712 ah... 536 00:23:37,752 --> 00:23:39,632 Yes! Yes! You've done it! 537 00:23:39,672 --> 00:23:41,113 Yes, dad! 538 00:23:41,153 --> 00:23:43,393 Cheering 539 00:23:43,433 --> 00:23:45,073 oh, I'm driving! 540 00:23:45,113 --> 00:23:46,873 I'm a driver! 541 00:23:46,913 --> 00:23:50,113 Oh, you're my hero. You are my hero. 542 00:23:52,193 --> 00:23:55,153 How's the head this morning, then, Robin? 543 00:23:55,193 --> 00:23:57,633 Throbbing a bit, yeah. 544 00:23:57,673 --> 00:23:59,313 Urgh... 545 00:23:59,353 --> 00:24:03,513 Not exactly two seconds to put it away again, is it? No. 546 00:24:03,553 --> 00:24:05,913 They don't show you that on the YouTube video. 547 00:24:05,953 --> 00:24:07,794 I know, it's a bugger. 548 00:24:07,834 --> 00:24:10,074 Can you stop it? She laughs 549 00:24:10,114 --> 00:24:12,674 he playfully chomps 550 00:24:12,714 --> 00:24:16,394 ok, come on, everyone. Let's, um... Let's get packed up, yeah? Yep. 551 00:24:16,434 --> 00:24:18,914 Woo! Yeah, we're trying. 552 00:24:18,954 --> 00:24:21,754 Amy, wake up. Let's go, let's go, let's go. 553 00:24:21,794 --> 00:24:25,394 Come on, darling. Ooh, yeah! 554 00:24:25,434 --> 00:24:28,394 We're going to have to, um... 555 00:24:28,434 --> 00:24:31,075 ..Take my tent back like this, I'm afraid. 556 00:24:31,115 --> 00:24:32,555 What do you mean? Well, no, just... 557 00:24:32,595 --> 00:24:34,635 Well, it won't pop down. 558 00:24:34,675 --> 00:24:38,395 So, we might have to, uh, strap it to the roof of the car. 559 00:24:38,435 --> 00:24:40,355 Oh, god. What, like a snail? 560 00:24:40,395 --> 00:24:41,835 I can get it. I can get it, sue. 561 00:24:41,875 --> 00:24:44,515 I just need to sort of bend it into submission. 562 00:24:44,555 --> 00:24:46,115 Amy? 563 00:24:46,155 --> 00:24:50,555 Oh, you're all... well done! Morning. 564 00:24:50,595 --> 00:24:55,795 Yeah. Um, can you take me to aberdeen ferry terminal, please? 565 00:24:55,835 --> 00:24:57,716 Why? 566 00:24:57,756 --> 00:25:00,596 I'm going to Norway. What? 567 00:25:00,636 --> 00:25:02,036 We're going to the cairngorms. 568 00:25:02,076 --> 00:25:06,556 Yeah, I know, but there are ferries to Norway, and... I want to go. 569 00:25:08,876 --> 00:25:10,396 For how long? 570 00:25:10,436 --> 00:25:13,436 Don't know. A few weeks. Or months. 571 00:25:14,436 --> 00:25:16,556 I've got some money saved up from the pub, 572 00:25:16,596 --> 00:25:18,516 so... I'll just see what happens. 573 00:25:18,556 --> 00:25:21,797 Amy, you... you haven't thought this through. 574 00:25:21,837 --> 00:25:24,637 You can't just go to Norway on a whim. Ok. 575 00:25:26,197 --> 00:25:29,237 Ok? Ok. We're ok with that, are we? 576 00:25:29,277 --> 00:25:32,117 If that's what you want to do, of course we'll drop you off. 577 00:25:32,157 --> 00:25:33,677 Thank you. 578 00:25:34,957 --> 00:25:36,157 Robin: Right, bag. 579 00:25:36,197 --> 00:25:38,477 You won't get it in there, Robin. 580 00:25:38,517 --> 00:25:41,437 That's like trying to put a condom on a Christmas tree. 581 00:25:43,077 --> 00:25:45,717 Just try it. At least try it. No. 582 00:25:45,757 --> 00:25:48,278 Now, don't let go of that, Robin. I've got him, sue. 583 00:25:48,318 --> 00:25:49,558 Love you. 584 00:25:49,598 --> 00:25:51,118 I've got him. 585 00:25:51,158 --> 00:25:53,798 Hey, at least I can take some of your shifts at the pub now, Amy. 586 00:25:53,838 --> 00:25:56,638 That's a plus. Sure, dad, knock yourself out. 587 00:25:56,678 --> 00:25:59,238 Here you go, look. 588 00:25:59,278 --> 00:26:00,678 What's this, bilbo? 589 00:26:00,718 --> 00:26:02,558 My wildlife camera caught something last night. 590 00:26:02,598 --> 00:26:04,478 Oh! Hopefully my capercaillie. 591 00:26:06,758 --> 00:26:08,758 What, um...? When...? 592 00:26:08,798 --> 00:26:11,759 What were you filming last night, Sam? 593 00:26:11,799 --> 00:26:13,559 Uh, well, it's motion activated, 594 00:26:13,599 --> 00:26:15,359 so it kind of just turns on on its own. 595 00:26:15,399 --> 00:26:18,399 There, look. Oh, yeah. Holy shit! Are those birds? 596 00:26:18,439 --> 00:26:21,359 Don't be silly. They're massive. That's two people. 597 00:26:21,399 --> 00:26:23,679 Turn it off, please. Don't watch that, Sam. 598 00:26:23,719 --> 00:26:25,879 Please turn it off. Sam... I'll turn it up. 599 00:26:25,919 --> 00:26:28,015 No, Amy, don't turn it up. Don't turn it up - turn it off! 600 00:26:28,039 --> 00:26:30,239 Amy, seriously...! Turn it off! Vibration 601 00:26:30,279 --> 00:26:32,239 listen to your mother, please. No, no, no, no! 602 00:26:32,279 --> 00:26:34,839 That's disgusting. What's that buzzing? Is that on the video? 603 00:26:34,879 --> 00:26:37,456 Just close your eyes. Oh, no, it's my phone. Sorry, it's my phone. 604 00:26:37,480 --> 00:26:39,000 Could you fish it out of my pocket? 605 00:26:39,040 --> 00:26:41,160 Yeah, well, how do you think you were made? 606 00:26:41,200 --> 00:26:42,360 Groans on video 607 00:26:42,400 --> 00:26:46,320 oh, my godfathers! You dirty ducks! That's really disgusting. 608 00:26:46,360 --> 00:26:48,040 Completely natural, we love each other! 609 00:26:48,080 --> 00:26:49,160 Oh, don't make it worse! 610 00:26:49,200 --> 00:26:51,160 Robin, it's cherry. 611 00:26:51,200 --> 00:26:52,880 Oh, what? Got to get this! 612 00:26:52,920 --> 00:26:55,320 Don't...! They scream 613 00:26:55,360 --> 00:26:56,760 cherry! 614 00:26:56,800 --> 00:26:58,400 Yeah, of course. 615 00:26:58,440 --> 00:27:00,880 I mean, yeah. 616 00:27:00,920 --> 00:27:02,121 Oh, me too. 617 00:27:02,161 --> 00:27:04,241 Tie it up properly, mum, there. Yeah, I am. 618 00:27:04,281 --> 00:27:06,001 We've got to go on the motorway with this. 619 00:27:06,041 --> 00:27:07,401 It will be fine. 620 00:27:07,441 --> 00:27:09,361 I'm nervous about it, to be honest. 621 00:27:09,401 --> 00:27:11,601 So, um, I've been thinking... 622 00:27:16,441 --> 00:27:18,161 In a good way? 623 00:27:18,201 --> 00:27:20,201 Uh, I think I want to go to university. 624 00:27:23,001 --> 00:27:26,121 Sorry, I know that's mad, in some ways, 625 00:27:26,161 --> 00:27:30,282 I mean, I'd be part time, you know, I'll still work. 626 00:27:30,322 --> 00:27:33,322 I just want to try something else. 627 00:27:33,362 --> 00:27:34,642 I mean, let's face it, 628 00:27:34,682 --> 00:27:37,482 I've not exactly been at my best this last year, have I? 629 00:27:39,842 --> 00:27:41,322 Of course you have. 630 00:27:43,442 --> 00:27:47,282 Rach... you're the best person I've ever met. 631 00:27:49,002 --> 00:27:50,722 And I've met mo farah. 632 00:27:52,523 --> 00:27:54,483 Whatever you need, we'll make it work. 633 00:27:59,123 --> 00:28:01,203 Oh, god, get a room. 634 00:28:01,243 --> 00:28:04,683 Actually, no need. You two just go at it outside these days. 635 00:28:04,723 --> 00:28:06,323 Whoa, sass! 636 00:28:06,363 --> 00:28:08,843 You know, can you go to Norway, please? 637 00:28:08,883 --> 00:28:11,563 Yeah, I'm trying. The next ferry's in, like, three hours, so... 638 00:28:11,603 --> 00:28:13,043 Take the shortbread with you, Amy. 639 00:28:13,083 --> 00:28:14,403 Sam: Oh, no way. 640 00:28:17,164 --> 00:28:19,004 You looking for me? 641 00:28:19,044 --> 00:28:22,324 Oh, I was... I was hoping I'd bump into you. 642 00:28:22,364 --> 00:28:24,004 Yeah. Why? 643 00:28:24,044 --> 00:28:27,524 Um, well, uh... 644 00:28:27,564 --> 00:28:30,324 You never told me your name and I wondered what it was. 645 00:28:30,364 --> 00:28:31,964 Stop filming me, then. 646 00:28:32,004 --> 00:28:34,004 He laughs nervously what do you mean? 647 00:28:34,044 --> 00:28:36,364 Stop filming me, and I'll tell you. 648 00:28:36,404 --> 00:28:40,804 Um, no, I can't. It's a documentary project, 649 00:28:40,844 --> 00:28:43,045 to sort of film everything. It's what I... 650 00:28:43,085 --> 00:28:46,005 And I'll give you my phone number if you turn the camera off. 651 00:28:46,045 --> 00:28:49,045 Uh... well, only... 652 00:28:49,085 --> 00:28:51,445 Ok. Yeah? 653 00:28:51,485 --> 00:28:53,485 Uh... 654 00:28:53,525 --> 00:28:55,725 Yeah. Uh... yeah. 655 00:28:55,765 --> 00:28:58,565 Music: Banjo 2 by James yorkston & the athletes 656 00:28:58,605 --> 00:29:01,845 ♪ we pulled up with three miles to go 657 00:29:03,965 --> 00:29:07,166 ♪ your words and tears ran wild 658 00:29:10,166 --> 00:29:14,166 ♪ you certainly choose your moments there 659 00:29:16,286 --> 00:29:20,286 ♪ you certainly caught me unaware. ♪ 660 00:29:21,305 --> 00:30:21,514 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cmj9j Help other users to choose the best subtitles 661 00:30:21,564 --> 00:30:26,114 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.