Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV
GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE
2
00:00:13,016 --> 00:00:14,416
Wahey!
All: Wahey!
3
00:00:14,456 --> 00:00:17,616
Oh, my god!
Oh-ho, that's fantastic!
4
00:00:21,577 --> 00:00:22,857
Ah...
5
00:00:24,577 --> 00:00:26,617
Wow.
6
00:00:26,657 --> 00:00:28,177
It's so peaceful, isn't it?
7
00:00:28,217 --> 00:00:31,457
Argh! Oh, stupid canvas prick!
8
00:00:31,497 --> 00:00:34,097
He groans
9
00:00:34,137 --> 00:00:36,617
why are all these Poles
different sizes?!
10
00:00:36,657 --> 00:00:38,897
What's the matter, dad?
Can't get it up?
11
00:00:38,937 --> 00:00:41,297
She clears throat mm...
12
00:00:41,337 --> 00:00:43,297
Oh, my god, that was a joke.
13
00:00:43,337 --> 00:00:45,258
Really wish I hadn't said that.
14
00:00:45,298 --> 00:00:47,578
Here we go, then, Paul.
15
00:00:47,618 --> 00:00:49,018
Look at this.
16
00:00:50,418 --> 00:00:52,418
Woo!
17
00:00:52,458 --> 00:00:54,378
I mean, that is a lot easier, dad.
18
00:00:54,418 --> 00:00:56,778
That's the two-second tent
for ya!
19
00:00:56,818 --> 00:00:58,818
Told you you should've got one.
20
00:00:58,858 --> 00:01:02,378
Yeah, dad's old one's just fine, ok?
It's a classic, if anything.
21
00:01:02,418 --> 00:01:04,578
Right, come on everyone,
shake a leg.
22
00:01:04,618 --> 00:01:07,258
Uh, we need to hit falkirk, so...
23
00:01:07,298 --> 00:01:08,859
Yeah, ok,
I'll be ready in a minute.
24
00:01:08,899 --> 00:01:11,379
How are the toilets, Robin?
Fine, before I came along.
25
00:01:11,419 --> 00:01:12,579
Urgh...
26
00:01:12,619 --> 00:01:15,579
No bog roll, though. Oh, no.
Mm. What did you do?
27
00:01:15,619 --> 00:01:18,299
Well, luckily, I had some panini
football stickers in my coat,
28
00:01:18,339 --> 00:01:21,979
so I've just been besmirching the
faces of the current Chelsea squad.
29
00:01:22,019 --> 00:01:23,499
I quite enjoyed it, actually.
30
00:01:23,539 --> 00:01:24,819
Cool...
31
00:01:24,859 --> 00:01:28,299
Now, can everyone look out
for a capercaillie?
32
00:01:28,339 --> 00:01:29,899
A cap of what?
33
00:01:29,939 --> 00:01:34,780
Capercaillie. It's like a big,
black, Scottish type of Turkey.
34
00:01:34,820 --> 00:01:36,860
No, we shan't be doing that.
35
00:01:36,900 --> 00:01:38,740
This is not a Turkey-watching
holiday.
36
00:01:38,780 --> 00:01:40,796
If you want to go on one of those,
I suggest you book
37
00:01:40,820 --> 00:01:42,900
a mini-break at Bernard Matthews'
factory farm.
38
00:01:42,940 --> 00:01:44,420
Rach. Um...
39
00:01:44,460 --> 00:01:46,420
Sam: Well, I can set
my wildlife camera, granny,
40
00:01:46,460 --> 00:01:47,660
if you want, while we're out.
41
00:01:47,700 --> 00:01:50,940
Aw, thank you, Sammy, love.
That'd be lovely.
42
00:01:50,980 --> 00:01:54,300
Rach? Mm...
We... we really need to...
43
00:01:55,540 --> 00:01:58,740
Yes, ok. Come on, everyone,
let's go to...
44
00:01:58,780 --> 00:02:00,021
Falkirk.
Falkirk!
45
00:02:00,061 --> 00:02:01,941
Argh! Oh, ugh!
46
00:02:06,341 --> 00:02:10,861
Is there a millets?
Cos we're going to need a new tent.
47
00:02:10,901 --> 00:02:12,341
Ah, brilliant...
48
00:02:14,261 --> 00:02:16,941
Sam: Go on, dad. Go on.
49
00:02:16,981 --> 00:02:20,861
Hello and welcome
to my masterpiece.
50
00:02:20,901 --> 00:02:23,381
Yes, look, there it is,
51
00:02:23,421 --> 00:02:27,102
my European holiday
destination calculator,
52
00:02:27,142 --> 00:02:30,582
with colour-coded ribbons here
for each country,
53
00:02:30,622 --> 00:02:35,182
and pros and cons,
so that we can choose where to go.
54
00:02:35,222 --> 00:02:36,742
Here's France, right here.
55
00:02:36,782 --> 00:02:40,142
Under pros, we have vineyards,
of course.
56
00:02:40,182 --> 00:02:44,622
And under cons, we have waiters.
Very rude waiters in France.
57
00:02:44,662 --> 00:02:45,822
Germany.
58
00:02:45,862 --> 00:02:49,663
Under pros here we have crime,
cos it's got a very low crime rate,
59
00:02:49,703 --> 00:02:52,023
and under cons, we've got heat,
because it's not very hot.
60
00:02:52,063 --> 00:02:53,703
Doorbell rings
Rachel: Doorbell!
61
00:02:53,743 --> 00:02:55,143
That makes sense, doesn't it?
62
00:02:55,183 --> 00:02:57,183
Dad, you've put concentration camps
under pros!
63
00:02:57,223 --> 00:03:00,063
Well, yeah,
as in places to visit, not as in...
64
00:03:00,103 --> 00:03:02,263
I'm not pro-concentration camps,
Sam.
65
00:03:02,303 --> 00:03:04,263
Doorbell! One of you!
I'll get it.
66
00:03:04,303 --> 00:03:05,863
I'll cross it out,
I'll cross it out.
67
00:03:07,423 --> 00:03:09,263
There's l plates on the car.
68
00:03:09,303 --> 00:03:11,343
Yeah, I know. Hiya, granny.
69
00:03:11,383 --> 00:03:13,063
And the foxes have been back.
70
00:03:13,103 --> 00:03:14,624
Oh, god! Really?
71
00:03:14,664 --> 00:03:16,344
Oh, yeah. God!
Sam chuckles
72
00:03:16,384 --> 00:03:20,584
oh, why don't they actually eat any
of it? They're fussier than we are!
73
00:03:20,624 --> 00:03:23,104
Well, maybe they don't like
your cooking either, Rachel.
74
00:03:23,144 --> 00:03:24,384
Yeah!
75
00:03:24,424 --> 00:03:27,224
What..?
Hey, that's great news, Amy.
76
00:03:27,264 --> 00:03:29,064
Amy: Aw, thanks, granny.
77
00:03:29,104 --> 00:03:31,264
Rachel: Wha-what's that, sorry?
78
00:03:31,304 --> 00:03:36,384
Well, learning to drive. Showing
a bit of get up and go, finally.
79
00:03:36,424 --> 00:03:38,304
Hiya, Maya, love.
Hiya.
80
00:03:38,344 --> 00:03:39,825
No, I'm not doing that.
81
00:03:39,865 --> 00:03:41,745
No, that's, uh, that's me, actually.
82
00:03:41,785 --> 00:03:43,585
Yeah, Amy can hardly get up,
let alone go.
83
00:03:43,625 --> 00:03:46,545
Amy laughs sarcastically
you? You're learning to drive?
84
00:03:46,585 --> 00:03:47,905
Yes.
85
00:03:47,945 --> 00:03:49,865
Well, I thought you'd given that up
86
00:03:49,905 --> 00:03:52,345
after you hit that cyclist in
the late '90s.
87
00:03:52,385 --> 00:03:53,705
Oh, my god, did you?
88
00:03:53,745 --> 00:03:55,625
No, no, not with the car.
89
00:03:55,665 --> 00:03:57,945
No, with my hand.
90
00:03:57,985 --> 00:03:59,545
An open fist!
91
00:03:59,585 --> 00:04:01,705
We had an argument about right
of way,
92
00:04:01,745 --> 00:04:05,706
and, you know, I just... I just
get very tense at the wheel.
93
00:04:05,746 --> 00:04:08,506
Tense? Tense? It's like being
in a car with Nicolas cage.
94
00:04:08,546 --> 00:04:10,786
I'm not taking you out again,
I can't face it.
95
00:04:10,826 --> 00:04:12,626
Well, what's brought this on,
anyway?
96
00:04:12,666 --> 00:04:15,666
Ok, right. Well, um...
He chuckles
97
00:04:15,706 --> 00:04:20,866
..brace yourself because... I have
decided to train...
98
00:04:20,906 --> 00:04:22,426
..To be a policeman.
99
00:04:23,706 --> 00:04:25,306
Oh, wow!
That's my big news.
100
00:04:25,346 --> 00:04:28,946
Oh, Paul!
Isn't it fantastic? Aw, bless.
101
00:04:28,986 --> 00:04:30,947
After the undercover operation
with Robin,
102
00:04:30,987 --> 00:04:34,147
you know,
I just realised... I can do it.
103
00:04:34,187 --> 00:04:37,307
You know?
But I do need to be able to drive.
104
00:04:37,347 --> 00:04:41,387
Oh, you will be
a wonderful policeman, actually.
105
00:04:41,427 --> 00:04:43,307
Aw, why? Why do you think that, sue?
106
00:04:43,347 --> 00:04:46,147
Well, he's just so...
Racist?
107
00:04:46,187 --> 00:04:49,947
Stop... stop saying that.
Ok? It's genuinely very hurtful.
108
00:04:49,987 --> 00:04:52,107
No, nosey, I was going to say.
109
00:04:52,147 --> 00:04:55,588
And you're quite tough, aren't you?
Mm.
110
00:04:55,628 --> 00:04:57,828
Is he? He cut his thumb on an egg.
111
00:04:57,868 --> 00:05:00,348
An eggshell. It can happen.
112
00:05:00,388 --> 00:05:02,948
Yeah, I've never heard
of that happening, to be honest.
113
00:05:02,988 --> 00:05:04,428
Well, it can happen.
114
00:05:04,468 --> 00:05:05,868
Well, I tell you what, Paul,
115
00:05:05,908 --> 00:05:07,748
I could take you out
in my peugeot if you want.
116
00:05:07,788 --> 00:05:09,148
It's like driving a golf buggy.
117
00:05:09,188 --> 00:05:11,668
Oh, thanks, Maya, yeah,
that'd be great. Thank you.
118
00:05:11,708 --> 00:05:13,748
And what are you going to do
for money, then, Paul,
119
00:05:13,788 --> 00:05:15,068
when you're in police school?
120
00:05:15,108 --> 00:05:16,468
Oh, you're looking at it, sue.
121
00:05:16,508 --> 00:05:18,308
The jessop family beast of burden,
122
00:05:18,348 --> 00:05:21,589
off to do my hateful job while this
talking dressing gown loafs around
123
00:05:21,629 --> 00:05:23,469
dreaming up his next career move.
124
00:05:23,509 --> 00:05:25,709
Well, don't be like that, hon!
He laughs
125
00:05:25,749 --> 00:05:28,269
no, I'm going to take over Amy's job
at the pub
126
00:05:28,309 --> 00:05:30,389
when she's goes to university. So...
127
00:05:30,429 --> 00:05:32,509
Um, when are you going?
128
00:05:32,549 --> 00:05:35,189
Um...
Rachel: September.
129
00:05:35,229 --> 00:05:36,629
September. September?
130
00:05:36,669 --> 00:05:37,909
Amy clears throat yeah.
131
00:05:37,949 --> 00:05:40,429
All right, sue?
Didn't know you'd come over.
132
00:05:40,469 --> 00:05:44,029
Oh, well, I've got people viewing
the house this morning,
133
00:05:44,069 --> 00:05:47,750
and Diane said it'd be better if
I wasn't there for some reason.
134
00:05:47,790 --> 00:05:50,070
Right. Have you been mentioning
the ghost?
135
00:05:50,110 --> 00:05:52,390
I have, yeah.
Right.
136
00:05:52,430 --> 00:05:55,030
So, how are you holding up Robin,
after Cheryl?
137
00:05:55,070 --> 00:05:56,190
Yep, well.
138
00:05:56,230 --> 00:05:58,110
Not still crying in the bath,
I hope?
139
00:05:58,150 --> 00:05:59,630
No, no, don't...
He laughs
140
00:05:59,670 --> 00:06:01,150
no... i'm-I'm fine.
141
00:06:01,190 --> 00:06:03,790
I'm a new man, sue. I've, uh...
I've bought a barbour.
142
00:06:03,830 --> 00:06:06,190
I've had a - you probably can't
tell - full body wax.
143
00:06:06,230 --> 00:06:07,990
Wow, really? Yeah. Even your...?
144
00:06:08,030 --> 00:06:09,671
Yep, both of them, both barrels.
145
00:06:09,711 --> 00:06:11,231
You sort of have to, these days,
146
00:06:11,271 --> 00:06:13,671
if you want to get back into
the dating scene, so...
147
00:06:13,711 --> 00:06:15,151
Are you going to try tinder, then?
148
00:06:15,191 --> 00:06:17,631
Uh, try it?
I'm going to complete it, mate!
149
00:06:17,671 --> 00:06:19,711
I'm treating tinder
like it's pokemon go -
150
00:06:19,751 --> 00:06:21,271
gotta catch 'em all!
151
00:06:21,311 --> 00:06:24,631
Well, girls, that is, ladies,
that is. Not stds.
152
00:06:24,671 --> 00:06:26,151
Well, good for you, Robin.
153
00:06:26,191 --> 00:06:28,191
Those French campsites won't know
what's hit them.
154
00:06:28,231 --> 00:06:29,591
Well, this is it.
155
00:06:29,631 --> 00:06:31,831
If the tent's a-rocking,
don't come a-knocking,
156
00:06:31,871 --> 00:06:33,911
cos you might see something
pretty shocking!
157
00:06:33,951 --> 00:06:35,592
Laughter and groans
158
00:06:35,632 --> 00:06:38,472
yeah, I wouldn't recommend having
sex in a tent, actually, Robin.
159
00:06:38,512 --> 00:06:40,752
Huh? It can get horribly steamy.
Oh!
160
00:06:40,792 --> 00:06:42,752
How would you know?
What?
161
00:06:42,792 --> 00:06:44,112
Huh?
Yeah, apparently.
162
00:06:44,152 --> 00:06:46,472
Oh, don't you worry, sis,
I'll be steaming it up all right.
163
00:06:46,512 --> 00:06:49,552
My tent will be whistling away like
a kettle.
164
00:06:49,592 --> 00:06:51,632
I've bought a new tent, as it goes.
165
00:06:51,672 --> 00:06:52,792
Keep talking.
166
00:06:52,832 --> 00:06:55,592
A two-second tent, it's called.
It's a pop-up.
167
00:06:55,632 --> 00:06:59,032
Now, you should get one, Paul.
It looks absolutely brilliant.
168
00:06:59,072 --> 00:07:01,473
Mum, I'm not sleeping in
a pop-up tent
169
00:07:01,513 --> 00:07:05,033
for the same reason I won't read
a pop-up book. It's facile.
170
00:07:05,073 --> 00:07:07,313
Anyway, we haven't actually decided
on France, have we?
171
00:07:07,353 --> 00:07:09,913
Oh! Yes, actually,
I was going to say, paolo,
172
00:07:09,953 --> 00:07:12,553
I've thought of another country
to throw in the mix. Oh, right.
173
00:07:12,593 --> 00:07:15,153
Well, I'm not sure there's enough
room on the map for another.
174
00:07:15,193 --> 00:07:17,673
Have you ever heard of
the phrase "Scotland"?
175
00:07:17,713 --> 00:07:19,033
Not really a phrase, is it?
176
00:07:19,073 --> 00:07:21,833
Well, it's really
very beautiful, actually, Amy.
177
00:07:21,873 --> 00:07:25,114
And it's got pros coming out of its
bloody sporran. Right? No!
178
00:07:25,154 --> 00:07:27,034
We're talking, yes, castles...
Yeah.
179
00:07:27,074 --> 00:07:28,434
..Whisky distilleries.
180
00:07:28,474 --> 00:07:30,674
Oh, I've always wanted to go
to one of them!
181
00:07:30,714 --> 00:07:32,314
Thank you, sue. No!
182
00:07:32,354 --> 00:07:34,834
Uh, the cairngorms. Falkirk!
183
00:07:34,874 --> 00:07:37,754
Which is... I've heard is amazing.
Falkirk?
184
00:07:37,794 --> 00:07:40,314
No, let's go somewhere hot
in actual Europe.
185
00:07:40,354 --> 00:07:41,834
Amy: Definitely.
Yes.
186
00:07:45,514 --> 00:07:47,194
Wow.
187
00:07:47,234 --> 00:07:49,194
Wow? In what way?
188
00:07:49,234 --> 00:07:52,955
Well, it's just amazing, innit?
Yeah. No.
189
00:07:52,995 --> 00:07:57,715
With the bookies there, look, and
the traditional bins, I mean, ah...
190
00:07:57,755 --> 00:07:59,715
Are we actually heading somewhere,
Robin,
191
00:07:59,755 --> 00:08:01,275
or are we just strolling around?
192
00:08:01,315 --> 00:08:05,235
Yeah, yeah, just a bit further up
is all the good stuff, so let's...
193
00:08:05,275 --> 00:08:07,515
Great!
..Go up this, up this way.
194
00:08:07,555 --> 00:08:10,075
Wow. Oh, there. And there's
a royal bank of Scotland there!
195
00:08:10,115 --> 00:08:11,675
I mean, it's another world,
isn't it?
196
00:08:11,715 --> 00:08:14,235
Amy: We have those in england,
Robin.
197
00:08:14,275 --> 00:08:18,156
Paul: Where exactly did you hear
about falkirk being good, Robin?
198
00:08:18,196 --> 00:08:21,276
Just uh... because it seems quite
normal to me,
199
00:08:21,316 --> 00:08:23,076
as in, similar to bedford.
200
00:08:23,116 --> 00:08:28,476
Well, no, this is the site of
a battle, so let's go in.
201
00:08:28,516 --> 00:08:30,876
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
Come on.
202
00:08:30,916 --> 00:08:33,156
Really?
Oh, god. Yeah, yeah, yeah.
203
00:08:33,196 --> 00:08:36,156
Ok. There might be swords inside,
you know?
204
00:08:36,196 --> 00:08:40,157
Just, uh...
205
00:08:40,197 --> 00:08:43,957
What battle was it, sorry?
Uh, one of the braveheart ones.
206
00:08:43,997 --> 00:08:46,357
Why are we in...? Why are we here?
207
00:08:46,397 --> 00:08:48,677
Sam: Is that cherry?
What?
208
00:08:48,717 --> 00:08:51,797
Is that...?
Robin, is that your cherry?
209
00:08:51,837 --> 00:08:54,597
Oh, my god. Are you serious?
210
00:08:56,157 --> 00:08:58,637
Um... um...
Yeah. Well...
211
00:08:58,677 --> 00:09:00,517
Um...
Robin, we should probably explain.
212
00:09:00,557 --> 00:09:03,357
A pony? No. No way.
213
00:09:03,397 --> 00:09:05,718
What happened to the horse?
214
00:09:05,758 --> 00:09:09,798
If I arrive on a pony, iain,
I will look enormous!
215
00:09:09,838 --> 00:09:12,078
Oh, my god!
216
00:09:12,118 --> 00:09:14,438
I'll call you back.
217
00:09:14,478 --> 00:09:16,558
Wow, cherry,
what are the chances of...?
218
00:09:16,598 --> 00:09:18,118
No, Robin, no way.
No? Ok.
219
00:09:18,158 --> 00:09:21,718
I cannot deal right now.
I cannot even deal.
220
00:09:21,758 --> 00:09:23,798
What's going on?
I still love you, chez.
221
00:09:23,838 --> 00:09:26,878
One of you, please,
get him out of here.
222
00:09:26,918 --> 00:09:28,318
No, I love you, chez.
Go on, go on.
223
00:09:28,358 --> 00:09:29,839
Just wait, wait.
Wait, wait.
224
00:09:29,879 --> 00:09:32,719
I learnt it for you, chez. I learnt
the cubana for you, babe. I did.
225
00:09:32,759 --> 00:09:33,839
Sam: Oh, god.
226
00:09:33,879 --> 00:09:36,135
Just wait, just wait, just let me...
And I bought a barbour.
227
00:09:36,159 --> 00:09:38,119
Ok, rach...
Sue: What?
228
00:09:38,159 --> 00:09:40,479
Yep, ok. One, two, three,
one, two, three.
229
00:09:40,519 --> 00:09:41,839
What's happening?
230
00:09:41,879 --> 00:09:44,079
One, two, three,
one, two, three, one, two, three.
231
00:09:44,119 --> 00:09:46,079
Excuse me.
Well, not now, don't...
232
00:09:46,119 --> 00:09:48,079
Well, that's ridiculous.
233
00:09:48,119 --> 00:09:49,639
Sam: I mean...
234
00:09:51,279 --> 00:09:53,799
Robin...
235
00:09:53,839 --> 00:09:55,720
I still love you, chez.
236
00:09:55,760 --> 00:09:57,680
Oh, my god.
237
00:09:57,720 --> 00:09:59,640
Please don't marry him.
238
00:09:59,680 --> 00:10:01,480
Sue: Robin...
Sam: Oh, god.
239
00:10:01,520 --> 00:10:03,480
Sue: That's amazing. Look at him.
240
00:10:03,520 --> 00:10:05,320
Cherry: Robin...
Thank you, sue.
241
00:10:05,360 --> 00:10:07,920
..You're embarrassing
yourself, and me.
242
00:10:07,960 --> 00:10:10,920
I still love you.
Everyone, really.
243
00:10:10,960 --> 00:10:13,120
He doesn't love you like
I love you.
244
00:10:13,160 --> 00:10:15,000
I would get you a horse.
A horse?
245
00:10:15,040 --> 00:10:16,680
You know I would.
246
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
I would.
247
00:10:18,520 --> 00:10:20,561
I would.
248
00:10:20,601 --> 00:10:22,801
I'd get you a horse.
249
00:10:22,841 --> 00:10:24,977
Sorry, can you stop dancing
now, please, that's enough.
250
00:10:25,001 --> 00:10:28,017
That's enough, sorry. Thank you.
I'm still in the middle of it. Thank you, stop.
251
00:10:28,041 --> 00:10:31,321
And can you stop filming, please.
Don't touch my camera.
252
00:10:31,361 --> 00:10:34,041
Rachel: Oh, god, not again.
253
00:10:34,081 --> 00:10:36,921
I mean, I could always get
a night-vision wildlife camera,
254
00:10:36,961 --> 00:10:39,281
see how the foxes are actually
getting into the bin.
255
00:10:39,321 --> 00:10:41,121
Yeah, I mean, how would that help?
256
00:10:41,161 --> 00:10:43,041
Well, I don't know, but it would
help me.
257
00:10:43,081 --> 00:10:45,082
I've been wanting
to get one of them for a while.
258
00:10:45,122 --> 00:10:46,922
I just don't understand it,
where is the...?
259
00:10:46,962 --> 00:10:48,682
Amy. Amy.
There's a letter from swansea.
260
00:10:48,722 --> 00:10:50,842
Amy...
Amy: Yep.
261
00:10:50,882 --> 00:10:52,482
What are you looking for?
Sunglasses.
262
00:10:52,522 --> 00:10:54,082
I'm out driving with Maya,
263
00:10:54,122 --> 00:10:56,642
and I need something
in the event of glare.
264
00:10:56,682 --> 00:10:58,922
Is it, uh, where you're living?
265
00:10:59,962 --> 00:11:02,538
Because if you give me the address,
we can look it up on street view.
266
00:11:02,562 --> 00:11:06,442
No, it's, um, confirmation that
I've given up my place.
267
00:11:10,083 --> 00:11:14,123
What? That you've...?
What do you mean?
268
00:11:14,163 --> 00:11:16,243
I've given up my place at swansea.
269
00:11:16,283 --> 00:11:18,363
What?
270
00:11:18,403 --> 00:11:21,883
A couple of months ago,
when Maya and I weren't talking,
271
00:11:21,923 --> 00:11:24,363
I figured I didn't
want to go there any more.
272
00:11:24,403 --> 00:11:26,163
Yeah, yeah, but you and Maya have
sorted it,
273
00:11:26,203 --> 00:11:28,259
so call them, get it back.
Yeah, but I don't want to.
274
00:11:28,283 --> 00:11:30,659
I don't want to just follow Maya
around, I want to do my own thing.
275
00:11:30,683 --> 00:11:33,483
Yeah, but do your own thing
at university,
276
00:11:33,523 --> 00:11:34,844
while you can.
277
00:11:34,884 --> 00:11:38,204
I never got a chance to do that,
Amy. I had to work in a cinema.
278
00:11:38,244 --> 00:11:40,244
Oh, cool!
No, not cool!
279
00:11:40,284 --> 00:11:41,684
This was the early noughties -
280
00:11:41,724 --> 00:11:44,044
there were some extremely poor films
being made back then.
281
00:11:44,084 --> 00:11:45,604
Well, it's done, mum, I'm not going.
282
00:11:45,644 --> 00:11:49,244
I had to watch vanilla sky 14 times.
It was a nightmare.
283
00:11:49,284 --> 00:11:51,484
Maya: Paul, are you ready, then?
284
00:11:51,524 --> 00:11:52,844
I'm sorry if you're disappointed.
285
00:11:52,884 --> 00:11:55,244
Yep, ready!
286
00:11:55,284 --> 00:11:57,204
All right! Um...
287
00:11:57,244 --> 00:12:01,405
Rach, remind me, I need to buy
some sunglasses before the holiday.
288
00:12:01,445 --> 00:12:04,365
Uh, no, no, need.
We're going to Scotland.
289
00:12:04,405 --> 00:12:06,445
What? Scotland?
Mm.
290
00:12:06,485 --> 00:12:10,205
But my destination calculator,
that's saying crete.
291
00:12:10,245 --> 00:12:11,925
I thought you wanted
to go somewhere hot?
292
00:12:11,965 --> 00:12:16,525
No, I did, and then I spoke to Robin
about it, and I changed my mind.
293
00:12:16,565 --> 00:12:19,005
Ok, all right. Well,
we are talking about this later,
294
00:12:19,045 --> 00:12:21,885
because Scotland, schmotland,
frankly!
295
00:12:23,525 --> 00:12:25,046
Sorry.
All good.
296
00:12:25,086 --> 00:12:26,766
Sam: Are you driving into town?
297
00:12:26,806 --> 00:12:28,486
Uh, yeah, can do.
298
00:12:31,046 --> 00:12:33,726
Ok, maybe speed up a little bit.
299
00:12:33,766 --> 00:12:36,246
Yeah, it's 20mph
around here, Maya, thank you.
300
00:12:36,286 --> 00:12:39,126
Yeah, I know, but you're
doing... six.
301
00:12:39,166 --> 00:12:42,246
Where's first? It's just...
I can't... it's so far away.
302
00:12:42,286 --> 00:12:43,726
It's a bad design.
It's a bad design.
303
00:12:43,766 --> 00:12:45,646
Let's try an emergency stop.
Ok.
304
00:12:45,686 --> 00:12:47,846
Ok, when I tap the dashboard, ok?
Yep, yep.
305
00:12:47,886 --> 00:12:49,446
Ok...
306
00:12:50,527 --> 00:12:52,207
Horn beeps, tyres screech
307
00:12:53,607 --> 00:12:56,287
huh?
Why did you honk?
308
00:12:56,327 --> 00:12:59,287
Well, you know, if you if you're
stopping in an emergency, Maya,
309
00:12:59,327 --> 00:13:01,367
it's going to be someone
else's fault,
310
00:13:01,407 --> 00:13:05,407
so it's essential that you honk...
In order to tell them off.
311
00:13:05,447 --> 00:13:07,423
Right, here we go.
That wasn't a bad start, was it?
312
00:13:07,447 --> 00:13:09,487
It was ok. Shush.
Engine revs
313
00:13:09,527 --> 00:13:12,287
on your left, dad! Huh?!
Stop honking!
314
00:13:12,327 --> 00:13:14,207
Oh, where did he come from?
315
00:13:14,247 --> 00:13:16,128
That's a parked car.
You lunatic!
316
00:13:16,168 --> 00:13:17,608
Is it?
317
00:13:17,648 --> 00:13:19,728
Look, I really think you need
lessons
318
00:13:19,768 --> 00:13:21,648
from a proper instructor, Paul.
319
00:13:21,688 --> 00:13:25,128
I can't afford them, Maya.
Please, I'm sorry.
320
00:13:25,168 --> 00:13:28,808
I'm listening. I'll do everything
you say from now on.
321
00:13:28,848 --> 00:13:30,928
Ok, right. Let's do a hill start,
then.
322
00:13:30,968 --> 00:13:32,328
Except that. I can't do them.
323
00:13:34,088 --> 00:13:36,608
Ok. Ok, then, fine.
Right, good.
324
00:13:36,648 --> 00:13:40,929
Oh, god. Oh, god.
Right, so ease off the brake. Yep.
325
00:13:40,969 --> 00:13:43,529
Yep, bring up the clutch.
Uh-huh.
326
00:13:43,569 --> 00:13:46,049
And revs. Accelerator.
327
00:13:46,089 --> 00:13:47,409
Engine revs, wheels screech
328
00:13:48,889 --> 00:13:51,249
no, see, I can't.
I can't do this. I can't.
329
00:13:51,289 --> 00:13:54,809
I can't drive. This is pointless.
330
00:13:54,849 --> 00:13:57,889
Paul sighs
I should just give up.
331
00:13:57,929 --> 00:14:00,689
You know what, I'm just going to
walk to the high street.
332
00:14:00,729 --> 00:14:02,689
Thanks, Sam.
Thanks for the support, buddy.
333
00:14:02,729 --> 00:14:03,969
I'm not risking my life.
334
00:14:05,810 --> 00:14:09,130
No, right, come on, Paul. Ok?
Let's try again, yeah?
335
00:14:09,170 --> 00:14:11,650
Engine on.
Engine starts
336
00:14:11,690 --> 00:14:14,970
bring up the clutch.
Revs.
337
00:14:15,010 --> 00:14:18,250
No, brake. Brake... brake!
Horn beeps
338
00:14:18,290 --> 00:14:21,490
Paul, stop honking! No, brake! Paul!
339
00:14:21,530 --> 00:14:25,210
Hands on the wheel!
Hands on the wheel! Stop honking!
340
00:14:27,170 --> 00:14:29,770
I mean, why didn't you tell us?
341
00:14:29,810 --> 00:14:31,331
Because you wouldn't have agreed
to it.
342
00:14:31,371 --> 00:14:35,491
So what? You trick us into going to
Scotland, then? Great!
343
00:14:35,531 --> 00:14:37,171
You didn't tell me
you'd quit university
344
00:14:37,211 --> 00:14:39,411
and he didn't tell me he'd given up
learning to drive.
345
00:14:39,451 --> 00:14:42,011
Since when do we tell each other
anything in this family?
346
00:14:43,851 --> 00:14:46,691
So, cherry's getting married
in Scotland, is she?
347
00:14:46,731 --> 00:14:49,091
Yes, mum. Keep up!
348
00:14:50,651 --> 00:14:52,131
He sighs
349
00:14:53,571 --> 00:14:57,132
what did you think was going to
happen, Robin? Huh?
350
00:14:58,572 --> 00:15:02,692
I guess I thought I'd do the dance
and then we'd scoop her up,
351
00:15:02,732 --> 00:15:04,492
you know, take her with us.
352
00:15:04,532 --> 00:15:05,692
Graduate style.
353
00:15:07,132 --> 00:15:08,332
I mean, it's genuinely mad.
354
00:15:08,372 --> 00:15:10,252
It's romantic, actually.
355
00:15:10,292 --> 00:15:11,652
You wouldn't understand.
356
00:15:14,652 --> 00:15:16,692
Ok, I've got a great idea.
357
00:15:16,732 --> 00:15:19,652
Why don't we all go to a distillery?
Definitely.
358
00:15:19,692 --> 00:15:22,733
Oh, yeah. Ok, mum,
that's a great idea.
359
00:15:22,773 --> 00:15:25,053
You know, let's just take this
heartbroken,
360
00:15:25,093 --> 00:15:29,133
highly addictive blancmange
of a man
361
00:15:29,173 --> 00:15:32,613
to a whisky wholesalers the day
before his ex-girlfriend's wedding.
362
00:15:32,653 --> 00:15:33,893
Yeah, ok!
363
00:15:33,933 --> 00:15:37,493
Well, I for one, need a drink.
Yeah, me too.
364
00:15:39,333 --> 00:15:43,893
Yep.
Go on, pick a tent, quickly.
365
00:15:43,933 --> 00:15:45,854
All right.
366
00:15:45,894 --> 00:15:49,134
Oh, Robin. Oh...
367
00:15:50,454 --> 00:15:52,974
Found anything interesting?
368
00:15:53,014 --> 00:15:57,054
This viaduct was in Harry Potter.
Oh!
369
00:15:57,094 --> 00:16:00,454
You?
Ah, yeah, just that one.
370
00:16:00,494 --> 00:16:03,214
You want to do an historic tour of
the university of Glasgow?
371
00:16:03,254 --> 00:16:05,174
Uh, no, I just...
372
00:16:05,214 --> 00:16:08,334
Well, I thought you might
want to see it while we're here.
373
00:16:08,374 --> 00:16:10,935
Talk to someone about applying.
Don't start this again, mum.
374
00:16:10,975 --> 00:16:12,775
Just think about it.
I have thought about it.
375
00:16:12,815 --> 00:16:14,535
Think about it a bit more, then.
376
00:16:14,575 --> 00:16:17,375
I don't want you
to end up like me, ok?
377
00:16:17,415 --> 00:16:19,175
Amy scoffs yeah, and nor do I.
378
00:16:19,215 --> 00:16:21,255
I'm completely with you on that.
379
00:16:21,295 --> 00:16:23,375
If you're not happy
with where you've ended up, mum,
380
00:16:23,415 --> 00:16:24,735
that's on you.
381
00:16:24,775 --> 00:16:26,335
Don't put that on me.
382
00:16:26,375 --> 00:16:27,615
I'm not...
383
00:16:28,775 --> 00:16:31,295
I'm not... ugh...
384
00:16:38,616 --> 00:16:40,736
Welcome to balhousie, everyone!
385
00:16:40,776 --> 00:16:43,296
He strains
386
00:16:43,336 --> 00:16:46,656
ok. Who's on my four o'clock?
387
00:16:49,056 --> 00:16:53,296
It's then finished in vintage
oloroso Sherry casks
388
00:16:53,336 --> 00:16:56,056
from montilla-moriles, in Spain.
389
00:16:56,096 --> 00:17:00,577
We like to say it's like
having your throat gently licked.
390
00:17:00,617 --> 00:17:02,097
Blimey!
391
00:17:02,137 --> 00:17:05,857
I mean, that is a ridiculously
short kilt, isn't it?
392
00:17:05,897 --> 00:17:07,937
Looks like Britney Spears.
393
00:17:07,977 --> 00:17:10,337
Sh! No, it doesn't.
I think it really suits him.
394
00:17:10,377 --> 00:17:11,577
Well, of course you do.
395
00:17:11,617 --> 00:17:14,337
I mean, any shorter,
and you'd be able to see his caber.
396
00:17:14,377 --> 00:17:17,017
Anyone like to give it a try?
397
00:17:17,057 --> 00:17:18,497
Yes, please, boss. Over here.
398
00:17:18,537 --> 00:17:22,857
Yeah, just, a dram for this man,
a wee dram.
399
00:17:22,897 --> 00:17:25,538
A wee dram from the big yin, eh?
400
00:17:25,578 --> 00:17:28,178
And can I tempt you ladies?
Ah, yes, you certainly can.
401
00:17:28,218 --> 00:17:30,418
Oh, yeah, lovely.
You certainly can, thank you.
402
00:17:30,458 --> 00:17:33,058
And me, thanks. I'm not a lady,
but I'm also here, thank you.
403
00:17:33,098 --> 00:17:35,418
Thank you, mate, cheers.
404
00:17:35,458 --> 00:17:37,698
Oh... oh, that's lovely and strong.
405
00:17:37,738 --> 00:17:41,418
Ah, strong but also delicate,
with a really good body.
406
00:17:41,458 --> 00:17:44,058
It has got incredible body, yes.
Well spotted.
407
00:17:44,098 --> 00:17:46,938
Thanks. Uh...?
Uh, Rachel. Rachel.
408
00:17:46,978 --> 00:17:49,098
Not many people pay attention
to body.
409
00:17:49,138 --> 00:17:51,499
Oh, I do.
Yeah, I'm very body conscious.
410
00:17:52,739 --> 00:17:55,979
Urgh! Ah, yuck.
No, that's not for me, that.
411
00:17:56,019 --> 00:17:58,499
Tastes of listerine, if anything.
412
00:17:58,539 --> 00:17:59,739
I love it. I love it.
413
00:17:59,779 --> 00:18:01,979
Ok. This way, then, please.
Urgh!
414
00:18:02,019 --> 00:18:03,299
Follow on, guys.
415
00:18:03,339 --> 00:18:06,059
Can I get a bit... horrible.
..More in?
416
00:18:06,099 --> 00:18:08,899
What are you doing?
Sam: Sorry, what was that?
417
00:18:08,939 --> 00:18:10,459
Why are you filming everything?
418
00:18:10,499 --> 00:18:14,859
Um, I'm making a documentary about
the holiday and my family.
419
00:18:14,899 --> 00:18:16,340
Why?
420
00:18:16,380 --> 00:18:19,300
I don't know. I guess it stops them
from talking to me.
421
00:18:19,340 --> 00:18:21,820
Right. Where are you staying?
422
00:18:21,860 --> 00:18:24,980
In the, uh, cairngl... cairnglen...
423
00:18:25,020 --> 00:18:27,060
Cairngorms? Cairngorms.
Yeah, so are we.
424
00:18:27,100 --> 00:18:28,900
Oh, right, well we should, uh...
425
00:18:28,940 --> 00:18:31,540
Are you on insta or anything?
No, I hate all that.
426
00:18:31,580 --> 00:18:34,180
Yeah, me too.
We're in the big yellow camper Van.
427
00:18:34,220 --> 00:18:35,500
Ok. Look out for us.
428
00:18:35,540 --> 00:18:39,700
Yep. Big yellow camper Van.
Will do, thanks. Bye.
429
00:18:39,740 --> 00:18:43,301
Ah... try... try that one again.
Ok.
430
00:18:43,341 --> 00:18:44,821
I like it and I plan to buy it,
431
00:18:44,861 --> 00:18:47,197
I just want to check that it's my
favourite. That's no problem.
432
00:18:47,221 --> 00:18:48,661
Sue coughs
433
00:18:48,701 --> 00:18:51,421
bloody hell!
You could power a tanker with that.
434
00:18:51,461 --> 00:18:53,821
It is a nudge stronger, yes.
435
00:18:53,861 --> 00:18:59,701
And currently, at the mightily
discounted price of 129.99.
436
00:18:59,741 --> 00:19:02,101
Ok, ok.
Yeah, we can't afford that.
437
00:19:02,141 --> 00:19:04,941
Yeah, well, it's my money, isn't it?
So it's up to me.
438
00:19:04,981 --> 00:19:06,462
But, yeah, that is a bit much.
439
00:19:06,502 --> 00:19:10,902
Or there's our
signature kilchuaine 10.
440
00:19:10,942 --> 00:19:12,062
Oh, wow.
441
00:19:12,102 --> 00:19:17,142
This one is flirty and fun,
with a playful peppery,
442
00:19:17,182 --> 00:19:20,342
peaty edge that dances over
your tongue.
443
00:19:20,382 --> 00:19:24,302
Peaty? Like peat? As in the soil?
444
00:19:24,342 --> 00:19:26,862
Uh, I see you've found
the shortbreads, then, Paul.
445
00:19:26,902 --> 00:19:28,262
Yeah. Is there...
446
00:19:28,302 --> 00:19:31,583
Is there any compost you're getting
there or hints of manure?
447
00:19:31,623 --> 00:19:34,103
Ah, sorry about him.
He mistakenly thinks he's funny.
448
00:19:34,143 --> 00:19:35,623
Yeah. What?
449
00:19:38,063 --> 00:19:41,103
Mugs. The pair of you. Mugs.
450
00:19:41,143 --> 00:19:42,703
Uh... I'm sorry?
451
00:19:42,743 --> 00:19:46,583
Well, that bloody
porridge oats man... oh, god...
452
00:19:46,623 --> 00:19:49,543
..Flashes a bit of thigh and you two
get all weak at the knickers
453
00:19:49,583 --> 00:19:51,263
and get your credit cards out.
454
00:19:51,303 --> 00:19:53,303
That is not actually true.
455
00:19:53,343 --> 00:19:58,064
I really loved the
kil... kilch-wain 10.
456
00:19:58,104 --> 00:20:00,024
And it was actually excellent value.
457
00:20:00,064 --> 00:20:03,624
It was. Considering all the free
samples he gave us.
458
00:20:03,664 --> 00:20:06,024
Yeah, that's a point.
Are you all right to drive, mum?
459
00:20:06,064 --> 00:20:09,624
Of course. As long as we go slowly.
What? What does that mean?
460
00:20:09,664 --> 00:20:12,304
It means... it means I'm fine.
461
00:20:12,344 --> 00:20:15,504
Are you over the limit?
No, stop it, I'm not, no.
462
00:20:15,544 --> 00:20:17,464
Come on then, sue.
Crack your one open then.
463
00:20:17,504 --> 00:20:20,304
What? No! Get off!
Go on. I only want a dram.
464
00:20:20,344 --> 00:20:21,625
Hands off! No, you're not!
465
00:20:21,665 --> 00:20:24,065
Can you calm down
in the back, please?
466
00:20:24,105 --> 00:20:26,585
Just tell her to share!
Tell her to share, then!
467
00:20:26,625 --> 00:20:27,745
Tyres screech, they scream
468
00:20:27,785 --> 00:20:29,265
sorry, sorry. Oh, my god!
Be careful.
469
00:20:29,305 --> 00:20:31,385
Can you just please be quiet
in the back, please?
470
00:20:31,425 --> 00:20:33,145
These roads are disgustingly windy.
471
00:20:34,385 --> 00:20:36,825
Sorry.
Siren wails
472
00:20:36,865 --> 00:20:38,105
what? Oh.
473
00:20:38,145 --> 00:20:40,705
Po-po, rach.
I think he wants you to pull over.
474
00:20:40,745 --> 00:20:43,505
I know, I know that.
I know how to drive, remember.
475
00:20:43,545 --> 00:20:45,746
Cool. Oh, great.
Yeah.
476
00:20:45,786 --> 00:20:47,706
Ok, we have to swap.
What? Swap?
477
00:20:47,746 --> 00:20:50,186
If he breathalyses me,
we're in quite a lot of trouble.
478
00:20:50,226 --> 00:20:52,506
What? I thought you said
you weren't over the limit?!
479
00:20:52,546 --> 00:20:53,946
Yes. Well, I lied!
480
00:20:53,986 --> 00:20:56,042
That hot scot shit gave me
about 40 glasses of whisky,
481
00:20:56,066 --> 00:20:58,826
so huddle up everyone,
so he doesn't see. Oh, no.
482
00:20:58,866 --> 00:21:01,106
Huddle up. Huddle up together,
please so he can't see.
483
00:21:01,146 --> 00:21:04,306
Take the whisky, take the whisky.
Take the shortbread.
484
00:21:04,346 --> 00:21:05,826
Oh... are you ok? Yeah.
485
00:21:05,866 --> 00:21:07,826
They're getting out.
Paolo, they're getting out.
486
00:21:07,866 --> 00:21:09,266
Ok, ok, ok. Ok. He's coming!
487
00:21:10,506 --> 00:21:12,667
Argh!
488
00:21:12,707 --> 00:21:14,283
Seat belt on.
I mean, this is ridiculous.
489
00:21:14,307 --> 00:21:16,747
Seat belt.
Absolutely ridiculous.
490
00:21:16,787 --> 00:21:18,427
And calm, cool. Cool, cool, cool.
491
00:21:20,307 --> 00:21:22,907
Knock on window, window lowers
492
00:21:22,947 --> 00:21:25,187
good evening, officer.
How can I help?
493
00:21:25,227 --> 00:21:27,027
You were weaving all over the road.
494
00:21:27,067 --> 00:21:30,507
Yes. Yes, I was. Um, on purpose,
495
00:21:30,547 --> 00:21:33,547
because I was practising
evasive manoeuvres,
496
00:21:33,587 --> 00:21:35,187
as I know you guys have to.
497
00:21:35,227 --> 00:21:37,364
I was, uh, thinking of training to
be a policeman myself.
498
00:21:37,388 --> 00:21:41,028
Have you been drinking, sir?
No, not a sausage, sir.
499
00:21:41,068 --> 00:21:42,828
Licence, please.
500
00:21:42,868 --> 00:21:46,668
Yeah. Um, babe,
have you got my wallet there?
501
00:21:46,708 --> 00:21:48,908
Because uh...
502
00:21:48,948 --> 00:21:51,828
Oh, you know what? I...
503
00:21:51,868 --> 00:21:56,348
Oh... I think I've left it in the
hotel. I am so sorry. Honestly.
504
00:21:56,388 --> 00:21:58,068
Step out of the car, please.
505
00:21:58,108 --> 00:22:00,909
Yep. That's easily done.
506
00:22:06,309 --> 00:22:08,029
Thank you.
507
00:22:10,989 --> 00:22:13,309
Oh, cool, he's got one of them.
508
00:22:13,349 --> 00:22:16,029
I mean, I can't believe
he didn't even question
509
00:22:16,069 --> 00:22:17,469
that dad was the driver.
510
00:22:17,509 --> 00:22:20,669
Thank god for sexism!
Finally, there's an upside.
511
00:22:20,709 --> 00:22:22,029
Yep.
512
00:22:25,629 --> 00:22:27,990
He's coming back, he's coming back.
513
00:22:30,510 --> 00:22:32,710
Hey. Hiya.
514
00:22:33,990 --> 00:22:36,950
Well, that all seems fine.
515
00:22:36,990 --> 00:22:38,230
Thank you, officer!
516
00:22:38,270 --> 00:22:41,070
Brilliant, thank you so much.
Honestly, thank you so much, really.
517
00:22:41,110 --> 00:22:43,510
Be careful driving in
these mountain roads, ok?
518
00:22:43,550 --> 00:22:45,110
Yes, will do. And you.
519
00:22:46,270 --> 00:22:47,670
Off you go, then.
520
00:22:47,710 --> 00:22:50,190
Ok, thank you. Thank you so much.
Thanks again. Cheers.
521
00:22:53,111 --> 00:22:56,991
Why is he still there?
Is he still there? Yeah.
522
00:22:58,431 --> 00:23:00,391
What is it?
523
00:23:00,431 --> 00:23:01,831
It's a hill start.
524
00:23:01,871 --> 00:23:03,471
Yeah. You can do that, can't you?
525
00:23:03,511 --> 00:23:06,951
Well, I haven't been able to yet,
no. Oh...
526
00:23:06,991 --> 00:23:11,631
And that's without a terrifyingly
dour Scottish policeman watching.
527
00:23:11,671 --> 00:23:13,591
Sam: They're still there, dad.
528
00:23:13,631 --> 00:23:15,992
Oh, come on, you can do it.
529
00:23:16,032 --> 00:23:17,432
I believe in you.
530
00:23:20,032 --> 00:23:23,592
Ok. Ok. Yeah, yeah. Ok.
Revs, revs.
531
00:23:25,192 --> 00:23:27,872
Mirror. Yeah. Clutch.
532
00:23:27,912 --> 00:23:30,872
Mirror. The biting point.
Yep.
533
00:23:30,912 --> 00:23:32,832
I've got the handbrake.
Ok. Off we go.
534
00:23:32,872 --> 00:23:35,512
Engine revs
535
00:23:35,552 --> 00:23:37,712
ah...
536
00:23:37,752 --> 00:23:39,632
Yes! Yes! You've done it!
537
00:23:39,672 --> 00:23:41,113
Yes, dad!
538
00:23:41,153 --> 00:23:43,393
Cheering
539
00:23:43,433 --> 00:23:45,073
oh, I'm driving!
540
00:23:45,113 --> 00:23:46,873
I'm a driver!
541
00:23:46,913 --> 00:23:50,113
Oh, you're my hero.
You are my hero.
542
00:23:52,193 --> 00:23:55,153
How's the head this morning, then,
Robin?
543
00:23:55,193 --> 00:23:57,633
Throbbing a bit, yeah.
544
00:23:57,673 --> 00:23:59,313
Urgh...
545
00:23:59,353 --> 00:24:03,513
Not exactly two seconds
to put it away again, is it? No.
546
00:24:03,553 --> 00:24:05,913
They don't show you that on
the YouTube video.
547
00:24:05,953 --> 00:24:07,794
I know, it's a bugger.
548
00:24:07,834 --> 00:24:10,074
Can you stop it?
She laughs
549
00:24:10,114 --> 00:24:12,674
he playfully chomps
550
00:24:12,714 --> 00:24:16,394
ok, come on, everyone. Let's, um...
Let's get packed up, yeah? Yep.
551
00:24:16,434 --> 00:24:18,914
Woo!
Yeah, we're trying.
552
00:24:18,954 --> 00:24:21,754
Amy, wake up.
Let's go, let's go, let's go.
553
00:24:21,794 --> 00:24:25,394
Come on, darling.
Ooh, yeah!
554
00:24:25,434 --> 00:24:28,394
We're going to have to, um...
555
00:24:28,434 --> 00:24:31,075
..Take my tent back like this,
I'm afraid.
556
00:24:31,115 --> 00:24:32,555
What do you mean?
Well, no, just...
557
00:24:32,595 --> 00:24:34,635
Well, it won't pop down.
558
00:24:34,675 --> 00:24:38,395
So, we might have to, uh, strap it
to the roof of the car.
559
00:24:38,435 --> 00:24:40,355
Oh, god. What, like a snail?
560
00:24:40,395 --> 00:24:41,835
I can get it. I can get it, sue.
561
00:24:41,875 --> 00:24:44,515
I just need to sort of bend
it into submission.
562
00:24:44,555 --> 00:24:46,115
Amy?
563
00:24:46,155 --> 00:24:50,555
Oh, you're all... well done!
Morning.
564
00:24:50,595 --> 00:24:55,795
Yeah. Um, can you take me
to aberdeen ferry terminal, please?
565
00:24:55,835 --> 00:24:57,716
Why?
566
00:24:57,756 --> 00:25:00,596
I'm going to Norway.
What?
567
00:25:00,636 --> 00:25:02,036
We're going to the cairngorms.
568
00:25:02,076 --> 00:25:06,556
Yeah, I know, but there are ferries
to Norway, and... I want to go.
569
00:25:08,876 --> 00:25:10,396
For how long?
570
00:25:10,436 --> 00:25:13,436
Don't know. A few weeks. Or months.
571
00:25:14,436 --> 00:25:16,556
I've got some money saved up from
the pub,
572
00:25:16,596 --> 00:25:18,516
so... I'll just see what happens.
573
00:25:18,556 --> 00:25:21,797
Amy, you... you haven't
thought this through.
574
00:25:21,837 --> 00:25:24,637
You can't just go to Norway on
a whim. Ok.
575
00:25:26,197 --> 00:25:29,237
Ok? Ok. We're ok with that, are we?
576
00:25:29,277 --> 00:25:32,117
If that's what you want to do,
of course we'll drop you off.
577
00:25:32,157 --> 00:25:33,677
Thank you.
578
00:25:34,957 --> 00:25:36,157
Robin: Right, bag.
579
00:25:36,197 --> 00:25:38,477
You won't get it in there, Robin.
580
00:25:38,517 --> 00:25:41,437
That's like trying to put
a condom on a Christmas tree.
581
00:25:43,077 --> 00:25:45,717
Just try it. At least try it.
No.
582
00:25:45,757 --> 00:25:48,278
Now, don't let go of that, Robin.
I've got him, sue.
583
00:25:48,318 --> 00:25:49,558
Love you.
584
00:25:49,598 --> 00:25:51,118
I've got him.
585
00:25:51,158 --> 00:25:53,798
Hey, at least I can take some of
your shifts at the pub now, Amy.
586
00:25:53,838 --> 00:25:56,638
That's a plus.
Sure, dad, knock yourself out.
587
00:25:56,678 --> 00:25:59,238
Here you go, look.
588
00:25:59,278 --> 00:26:00,678
What's this, bilbo?
589
00:26:00,718 --> 00:26:02,558
My wildlife camera caught something
last night.
590
00:26:02,598 --> 00:26:04,478
Oh! Hopefully my capercaillie.
591
00:26:06,758 --> 00:26:08,758
What, um...? When...?
592
00:26:08,798 --> 00:26:11,759
What were you filming last night,
Sam?
593
00:26:11,799 --> 00:26:13,559
Uh, well, it's motion activated,
594
00:26:13,599 --> 00:26:15,359
so it kind of just turns on
on its own.
595
00:26:15,399 --> 00:26:18,399
There, look. Oh, yeah.
Holy shit! Are those birds?
596
00:26:18,439 --> 00:26:21,359
Don't be silly. They're massive.
That's two people.
597
00:26:21,399 --> 00:26:23,679
Turn it off, please.
Don't watch that, Sam.
598
00:26:23,719 --> 00:26:25,879
Please turn it off. Sam...
I'll turn it up.
599
00:26:25,919 --> 00:26:28,015
No, Amy, don't turn it up.
Don't turn it up - turn it off!
600
00:26:28,039 --> 00:26:30,239
Amy, seriously...! Turn it off!
Vibration
601
00:26:30,279 --> 00:26:32,239
listen to your mother, please.
No, no, no, no!
602
00:26:32,279 --> 00:26:34,839
That's disgusting. What's that
buzzing? Is that on the video?
603
00:26:34,879 --> 00:26:37,456
Just close your eyes. Oh, no,
it's my phone. Sorry, it's my phone.
604
00:26:37,480 --> 00:26:39,000
Could you fish it out of my pocket?
605
00:26:39,040 --> 00:26:41,160
Yeah, well, how do you think you
were made?
606
00:26:41,200 --> 00:26:42,360
Groans on video
607
00:26:42,400 --> 00:26:46,320
oh, my godfathers! You dirty ducks!
That's really disgusting.
608
00:26:46,360 --> 00:26:48,040
Completely natural,
we love each other!
609
00:26:48,080 --> 00:26:49,160
Oh, don't make it worse!
610
00:26:49,200 --> 00:26:51,160
Robin, it's cherry.
611
00:26:51,200 --> 00:26:52,880
Oh, what? Got to get this!
612
00:26:52,920 --> 00:26:55,320
Don't...!
They scream
613
00:26:55,360 --> 00:26:56,760
cherry!
614
00:26:56,800 --> 00:26:58,400
Yeah, of course.
615
00:26:58,440 --> 00:27:00,880
I mean, yeah.
616
00:27:00,920 --> 00:27:02,121
Oh, me too.
617
00:27:02,161 --> 00:27:04,241
Tie it up properly, mum, there.
Yeah, I am.
618
00:27:04,281 --> 00:27:06,001
We've got to go on the motorway
with this.
619
00:27:06,041 --> 00:27:07,401
It will be fine.
620
00:27:07,441 --> 00:27:09,361
I'm nervous about it, to be honest.
621
00:27:09,401 --> 00:27:11,601
So, um, I've been thinking...
622
00:27:16,441 --> 00:27:18,161
In a good way?
623
00:27:18,201 --> 00:27:20,201
Uh, I think I want to go
to university.
624
00:27:23,001 --> 00:27:26,121
Sorry, I know that's mad,
in some ways,
625
00:27:26,161 --> 00:27:30,282
I mean, I'd be part time,
you know, I'll still work.
626
00:27:30,322 --> 00:27:33,322
I just want to try something else.
627
00:27:33,362 --> 00:27:34,642
I mean, let's face it,
628
00:27:34,682 --> 00:27:37,482
I've not exactly been at
my best this last year, have I?
629
00:27:39,842 --> 00:27:41,322
Of course you have.
630
00:27:43,442 --> 00:27:47,282
Rach... you're the best person
I've ever met.
631
00:27:49,002 --> 00:27:50,722
And I've met mo farah.
632
00:27:52,523 --> 00:27:54,483
Whatever you need,
we'll make it work.
633
00:27:59,123 --> 00:28:01,203
Oh, god, get a room.
634
00:28:01,243 --> 00:28:04,683
Actually, no need. You two just go
at it outside these days.
635
00:28:04,723 --> 00:28:06,323
Whoa, sass!
636
00:28:06,363 --> 00:28:08,843
You know, can you go to Norway,
please?
637
00:28:08,883 --> 00:28:11,563
Yeah, I'm trying. The next ferry's
in, like, three hours, so...
638
00:28:11,603 --> 00:28:13,043
Take the shortbread with you, Amy.
639
00:28:13,083 --> 00:28:14,403
Sam: Oh, no way.
640
00:28:17,164 --> 00:28:19,004
You looking for me?
641
00:28:19,044 --> 00:28:22,324
Oh, I was...
I was hoping I'd bump into you.
642
00:28:22,364 --> 00:28:24,004
Yeah. Why?
643
00:28:24,044 --> 00:28:27,524
Um, well, uh...
644
00:28:27,564 --> 00:28:30,324
You never told me your name
and I wondered what it was.
645
00:28:30,364 --> 00:28:31,964
Stop filming me, then.
646
00:28:32,004 --> 00:28:34,004
He laughs nervously
what do you mean?
647
00:28:34,044 --> 00:28:36,364
Stop filming me, and I'll tell you.
648
00:28:36,404 --> 00:28:40,804
Um, no, I can't.
It's a documentary project,
649
00:28:40,844 --> 00:28:43,045
to sort of film everything.
It's what I...
650
00:28:43,085 --> 00:28:46,005
And I'll give you my phone number
if you turn the camera off.
651
00:28:46,045 --> 00:28:49,045
Uh... well, only...
652
00:28:49,085 --> 00:28:51,445
Ok. Yeah?
653
00:28:51,485 --> 00:28:53,485
Uh...
654
00:28:53,525 --> 00:28:55,725
Yeah. Uh... yeah.
655
00:28:55,765 --> 00:28:58,565
Music: Banjo 2 by James yorkston
& the athletes
656
00:28:58,605 --> 00:29:01,845
♪ we pulled up with three miles
to go
657
00:29:03,965 --> 00:29:07,166
♪ your words and tears ran wild
658
00:29:10,166 --> 00:29:14,166
♪ you certainly choose
your moments there
659
00:29:16,286 --> 00:29:20,286
♪ you certainly caught
me unaware. ♪
660
00:29:21,305 --> 00:30:21,514
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cmj9j
Help other users to choose the best subtitles
661
00:30:21,564 --> 00:30:26,114
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.