All language subtitles for Here We Go s01e01 Mums Birthday Voucher.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,035 --> 00:00:09,475 Amy, come on! 2 00:00:12,715 --> 00:00:14,675 Cheering 3 00:00:14,715 --> 00:00:16,235 oh, my god! 4 00:00:16,275 --> 00:00:17,755 The camera's fallen over. 5 00:00:17,795 --> 00:00:21,075 Ok, dad, I'm filming. Ok. Here we go. 6 00:00:24,235 --> 00:00:27,475 Ok, Sam, you on, yeah? Ok. 7 00:00:27,515 --> 00:00:31,235 Little, um, bed and breakfast for the birthday girl. 8 00:00:31,275 --> 00:00:33,595 It's... no, it's not bed and breakfast, sorry. 9 00:00:33,635 --> 00:00:35,755 Little birthday in bed for the breakfast girl. 10 00:00:35,795 --> 00:00:38,236 That's not it. Huh? Oh...! 11 00:00:39,716 --> 00:00:42,956 Little breakfast in bed for the birthday girl. 12 00:00:42,996 --> 00:00:45,516 Scrambled eggs, salmon, oj, 13 00:00:45,556 --> 00:00:47,596 cafe au lait, s'il vous plait. 14 00:00:47,636 --> 00:00:49,876 Hashtag best husband ever. 15 00:00:51,196 --> 00:00:52,556 Let's go and make her day. 16 00:00:55,956 --> 00:00:57,116 Do you want a hand, dad? 17 00:00:57,156 --> 00:00:59,996 I'm ok. I'm all good. 18 00:01:02,756 --> 00:01:04,716 Whispers: We're in. Ready? 19 00:01:07,276 --> 00:01:09,156 Both: ♪ happy birthday... ♪ 20 00:01:09,196 --> 00:01:11,876 Argh! Argh! Ohhh! 21 00:01:11,916 --> 00:01:14,676 Ah... ah. 22 00:01:14,716 --> 00:01:17,196 Happy birthday. 23 00:01:17,236 --> 00:01:20,716 Thanks. What's that? 24 00:01:20,756 --> 00:01:22,156 That's breakfast in bed - 25 00:01:22,196 --> 00:01:24,596 there's a little bit of fish there, some egg. 26 00:01:24,636 --> 00:01:25,716 Thank you. 27 00:01:25,756 --> 00:01:27,876 Happy birthday, mum. 28 00:01:27,916 --> 00:01:29,396 Thanks, Sam. 29 00:01:29,436 --> 00:01:32,676 Doorbell rings oh. It's the tray. It's warped. 30 00:01:32,716 --> 00:01:35,156 Oh, god, that can't be your mum already, surely? Probably not. 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,156 You know your side gate's open? 32 00:01:38,196 --> 00:01:39,476 Unusual greeting. 33 00:01:39,516 --> 00:01:42,117 Hi, mum. I've been gardening. What's this? 34 00:01:42,157 --> 00:01:43,237 Hello, Sammy, love. 35 00:01:43,277 --> 00:01:45,757 Still doing your little videos, then, are you? 36 00:01:45,797 --> 00:01:48,557 Yeah, well, I'm making a documentary about the family 37 00:01:48,597 --> 00:01:50,957 for my media studies coursework. Hi, granny. 38 00:01:50,997 --> 00:01:54,557 You know, you'll never woo a decent woman behind that thing. 39 00:01:54,597 --> 00:01:56,637 A decent woman? Mum, he's 15. 40 00:01:56,677 --> 00:01:58,917 He hasn't even been through puberty yet. 41 00:01:58,957 --> 00:02:00,837 Yeah, well, I married your dad when I was 15. 42 00:02:00,877 --> 00:02:03,037 Yeah, I know, and you mustn't keep telling people that 43 00:02:03,077 --> 00:02:05,477 because I'm pretty sure it was illegal. 44 00:02:05,517 --> 00:02:07,357 Hi, sue. You're up nice and early. 45 00:02:07,397 --> 00:02:10,077 Oh, yeah. Well, next-door have bought a puppy. 46 00:02:10,117 --> 00:02:11,477 Oh, right. 47 00:02:11,517 --> 00:02:14,517 Oh, no, sorry, I don't understand the connection. 48 00:02:14,557 --> 00:02:18,797 It yaps its head off from about 5am onwards. 49 00:02:18,837 --> 00:02:19,997 I mean, honestly, 50 00:02:20,037 --> 00:02:22,277 they might as well have bought a bloody rooster. 51 00:02:22,317 --> 00:02:23,957 Bit cuter, though, surely? 52 00:02:23,997 --> 00:02:25,317 Oh, yeah, lovely. 53 00:02:25,357 --> 00:02:27,717 When it's not yapping, it's crapping. 54 00:02:27,757 --> 00:02:29,317 I've complained to the council, 55 00:02:29,357 --> 00:02:31,957 but they said it's not enough to have it impounded. 56 00:02:31,997 --> 00:02:34,197 Oh, right. I'll just have to hope it bites me. 57 00:02:34,237 --> 00:02:35,917 Oh, well. Fingers crossed. 58 00:02:35,957 --> 00:02:40,557 So, anyway, happy birthday, Rachel, love. Aww! 59 00:02:40,597 --> 00:02:42,317 Oh, thank you. Ahh! 60 00:02:42,357 --> 00:02:45,678 45, eh? You're halfway there. 61 00:02:45,718 --> 00:02:48,078 Ah, bit morbid. What's this? 62 00:02:48,118 --> 00:02:50,678 This is a bunion corrector. 63 00:02:50,718 --> 00:02:52,518 Oh. Now, I know it may not be 64 00:02:52,558 --> 00:02:54,678 the most exciting present in the world. 65 00:02:54,718 --> 00:02:57,678 Yeah, agree with that. But you may need it sooner than you think. 66 00:02:57,718 --> 00:02:58,878 Ok. Thank you. 67 00:02:58,918 --> 00:03:01,158 And, I made you... 68 00:03:02,398 --> 00:03:03,958 ..A profiterole tower. 69 00:03:03,998 --> 00:03:05,518 Oh, wow. 70 00:03:05,558 --> 00:03:07,878 Oh, god, mum, a tower?! 71 00:03:07,918 --> 00:03:11,318 I mean, couldn't you have made something smaller? Like a cottage? 72 00:03:11,358 --> 00:03:14,198 Amy, granny's here. Thank you. 73 00:03:14,238 --> 00:03:15,838 Well, you don't have to eat it all. 74 00:03:15,878 --> 00:03:17,758 Yeah, but I will, though. He will, yeah. 75 00:03:17,798 --> 00:03:19,078 You know, please. 76 00:03:19,118 --> 00:03:21,718 Can you just bring round something healthy for a change, 77 00:03:21,758 --> 00:03:23,598 like fruit or nuts or something? 78 00:03:23,638 --> 00:03:26,558 Oh, I've got a couple of chocolate oranges here in me bag. 79 00:03:26,598 --> 00:03:28,358 How is that fruit, though? Oh, and, Rachel, 80 00:03:28,398 --> 00:03:31,558 there's a £5 cheque here from uncle Barry. 81 00:03:31,598 --> 00:03:34,198 Aww. Ok, no. I'm sorry, no. 82 00:03:34,238 --> 00:03:35,718 What do you mean, "no"? 83 00:03:35,758 --> 00:03:37,678 I mean, you've got to tell uncle Barry 84 00:03:37,718 --> 00:03:39,838 to stop sending us cheques for such small amounts, 85 00:03:39,878 --> 00:03:41,998 because, frankly, that's not giving us a present - 86 00:03:42,038 --> 00:03:44,558 that's giving us an errand. Oh, don't be daft. 87 00:03:44,598 --> 00:03:46,879 There are only about three branches of natwest 88 00:03:46,919 --> 00:03:48,879 left in the entire world. 89 00:03:48,919 --> 00:03:51,599 Paying a cheque in nowadays is not unlike returning 90 00:03:51,639 --> 00:03:53,119 the ring to mordor, 91 00:03:53,159 --> 00:03:55,079 which I doubt Frodo would've done for £5. 92 00:03:55,119 --> 00:03:56,839 Oh, god, just ignore him, sue. 93 00:03:56,879 --> 00:03:59,079 We'll get round to it eventually. I mean, god knows, 94 00:03:59,119 --> 00:04:01,319 we need all the money we can get right now. 95 00:04:01,359 --> 00:04:03,319 Oh. Still not working, then, Paul? 96 00:04:03,359 --> 00:04:04,559 Amy: No, he's not. 97 00:04:04,599 --> 00:04:06,399 How did you even hear that?! 98 00:04:06,439 --> 00:04:07,639 Aargh! 99 00:04:07,679 --> 00:04:09,639 Loud bump what happened? 100 00:04:09,679 --> 00:04:11,519 Maya slipped on some salmon. 101 00:04:11,559 --> 00:04:13,959 But I'm ok. It's just the salmon's not. 102 00:04:13,999 --> 00:04:15,519 Just put it... in the bath. 103 00:04:15,559 --> 00:04:17,919 The bath? It's not going to come back to life, mum. 104 00:04:17,959 --> 00:04:20,639 Sam, can you please go upstairs and clean the landing carpet? 105 00:04:20,679 --> 00:04:22,079 What? Why do I have to do it? 106 00:04:22,119 --> 00:04:24,159 You know, I have been looking for other work 107 00:04:24,199 --> 00:04:28,439 but since the archery club closed, there's just very little out there. 108 00:04:28,479 --> 00:04:29,759 Of course there is. 109 00:04:29,799 --> 00:04:31,919 There's all the jobs that don't involve archery. 110 00:04:31,959 --> 00:04:35,159 Well, I have to do archery, hon. I mean, that's... that's who I am. 111 00:04:35,199 --> 00:04:38,199 Ok. Well, why not try and be someone 112 00:04:38,239 --> 00:04:40,679 who does a job they hate for money, like the rest of us? 113 00:04:40,719 --> 00:04:43,719 Anyway, I've been working in the garden, mum, you know? 114 00:04:43,759 --> 00:04:45,519 Getting my monty Don on. 115 00:04:45,559 --> 00:04:47,479 Or monty don't, ideally. 116 00:04:47,519 --> 00:04:50,120 He's already killed that camelia I liked. I haven't killed it! 117 00:04:50,160 --> 00:04:52,600 Yeah. I doubt I've killed it. I was just, you know, 118 00:04:52,640 --> 00:04:54,720 giving it a hard prune to make way for all the fruit 119 00:04:54,760 --> 00:04:57,240 and veg I'm growing. Oh. What have you got? 120 00:04:57,280 --> 00:04:59,760 Um, raspberries, gooseberries and rhubarb. 121 00:04:59,800 --> 00:05:02,600 Hi, granny. Oh, hello, Amy, love. Do you like rhubarb? 122 00:05:02,640 --> 00:05:05,000 Oh, I thought you were at university, Maya. 123 00:05:05,040 --> 00:05:07,000 I am, yeah, technically. 124 00:05:07,040 --> 00:05:08,400 But I come down here on weekends 125 00:05:08,440 --> 00:05:10,680 because I hate everyone on my sociology course. 126 00:05:10,720 --> 00:05:12,760 Anti-sociology course. Yeah, and she can't bear 127 00:05:12,800 --> 00:05:14,960 to be without me the whole year, obviously. 128 00:05:15,000 --> 00:05:16,240 Obviously. 129 00:05:16,280 --> 00:05:17,400 Happy birthday, then, mum. 130 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 I got you another bottle of mother's ruin. 131 00:05:19,640 --> 00:05:20,880 Ah, thank you, 132 00:05:20,920 --> 00:05:23,080 although I think that ship has sailed, to be honest. 133 00:05:23,120 --> 00:05:25,400 Birthday boy. Nobody move. Oh, my god. 134 00:05:25,440 --> 00:05:26,720 Aaaargh. Oh, my godfathers! 135 00:05:26,760 --> 00:05:29,440 Happy birthday. Ah-ha! All right? 136 00:05:29,480 --> 00:05:31,880 Gosh, wow. That frightened me. Robin's here. 137 00:05:31,920 --> 00:05:33,160 Where did you two come from? 138 00:05:33,200 --> 00:05:34,920 Well, we would've rung the front doorbell 139 00:05:34,960 --> 00:05:36,176 but I saw the side gate was open 140 00:05:36,200 --> 00:05:38,160 and thought I'd raid your back passage. 141 00:05:38,200 --> 00:05:40,080 Ah. She's your sister. 142 00:05:40,120 --> 00:05:42,160 Sorry, that is crass. I'm... 143 00:05:42,200 --> 00:05:44,280 Just delete that, actually, Spielberg, if you... 144 00:05:44,320 --> 00:05:47,040 Can you do that? I can, yeah. But I won't. 145 00:05:47,080 --> 00:05:50,840 And Cheryl? Well, I didn't know you two were back together again. 146 00:05:50,880 --> 00:05:51,920 Be tactful, mum. 147 00:05:51,960 --> 00:05:55,241 No, it's all right sue, yeah. No, cherry and I are back in business. 148 00:05:55,281 --> 00:05:57,721 And this time, I'm not letting her go. 149 00:05:57,761 --> 00:05:58,921 Well, what about 150 00:05:58,961 --> 00:06:01,401 the personal trainer you were bonking? 151 00:06:01,441 --> 00:06:03,481 "Bonking"? Mum, please. Don't. Not that word, no. 152 00:06:03,521 --> 00:06:05,921 Yeah, no. That didn't work out. He's gone back to his family. 153 00:06:05,961 --> 00:06:08,081 Oh... oh, right. He had a... I didn't know that. 154 00:06:08,121 --> 00:06:09,521 Yeah, well, yeah, anyway, 155 00:06:09,561 --> 00:06:12,041 that wasn't like a proper relationship. 156 00:06:12,081 --> 00:06:14,161 It was more just like physical. 157 00:06:14,201 --> 00:06:15,481 It was just physical, 158 00:06:15,521 --> 00:06:17,601 yeah, whereas we're more, aren't we, mental? 159 00:06:17,641 --> 00:06:19,041 I must be to be back with you! 160 00:06:19,081 --> 00:06:21,881 Oh, my god! Walked into that one! And that's why I love her, 161 00:06:21,921 --> 00:06:24,321 right there, because she's so funny. 162 00:06:24,361 --> 00:06:26,681 Yeah, she is. Multi-talented. Also, bit of an announcement. 163 00:06:26,721 --> 00:06:28,841 Oh? Is the wedding back on? No. No. 164 00:06:28,881 --> 00:06:31,761 No, no, no, no. Don't worry, no, no, no. We're taking it slow this time. 165 00:06:31,801 --> 00:06:32,961 Yeah. 166 00:06:33,001 --> 00:06:35,081 Just, um, we are moving in together, so... 167 00:06:35,121 --> 00:06:36,441 Woohoo. Congratulations. 168 00:06:36,481 --> 00:06:37,801 Well, if they can take your... 169 00:06:37,841 --> 00:06:40,681 Yeah, depending on, um, could I put my warhammer, 170 00:06:40,721 --> 00:06:43,041 dungeons & dragons figures in your loft? Yeah. 171 00:06:43,081 --> 00:06:45,241 Because we don't have a lot of space at mine. 172 00:06:45,281 --> 00:06:46,641 His cupboard is full of orcs. 173 00:06:46,681 --> 00:06:48,961 Oh, right. Yeah, yeah. Don't see why not. 174 00:06:49,001 --> 00:06:50,161 Anyway, happy birthday. 175 00:06:50,201 --> 00:06:51,761 Thank you! Oh, look at that. 176 00:06:51,801 --> 00:06:54,201 Are we out of milk? Yes. Oh, nice bag. 177 00:06:54,241 --> 00:06:57,122 Yes, well that is a teeth-whitening kit. 178 00:06:57,162 --> 00:06:59,002 Oh, wow. 179 00:06:59,042 --> 00:07:00,482 I didn't realise I needed that. 180 00:07:00,522 --> 00:07:01,722 Yours are creamy-grey, yeah. 181 00:07:01,762 --> 00:07:02,922 Yeah. And they're all right, 182 00:07:02,962 --> 00:07:04,962 they're just a bit like a farrow & ball colour. 183 00:07:05,002 --> 00:07:06,362 Oh, ok. Thank you. 184 00:07:06,402 --> 00:07:08,402 Well, quite a haul of presents there. 185 00:07:08,442 --> 00:07:11,242 A few reminders of my imminent decay and death. Thank you. 186 00:07:11,282 --> 00:07:12,602 And that, um, planner I got you. 187 00:07:12,642 --> 00:07:16,802 Yes, actually, and an excellent personal organiser from Sam, 188 00:07:16,842 --> 00:07:19,362 which I will put to use as of now. 189 00:07:19,402 --> 00:07:22,722 No forgetting to cash cheques or insuring the car from now on. 190 00:07:22,762 --> 00:07:24,202 The car's insured. 191 00:07:24,242 --> 00:07:27,002 In fact, now is the start of a very organised new chapter 192 00:07:27,042 --> 00:07:29,002 for me, so buckle up. 193 00:07:29,042 --> 00:07:32,042 Right. And, um, you haven't had my present yet. 194 00:07:32,082 --> 00:07:33,482 Oh, here we go. 195 00:07:33,522 --> 00:07:35,042 Oh! Lingerie! 196 00:07:36,082 --> 00:07:37,042 No. 197 00:07:37,082 --> 00:07:38,642 Stop it. Thank you. 198 00:07:38,682 --> 00:07:40,002 Gross! What is it? 199 00:07:40,042 --> 00:07:44,682 It is a voucher, or, actually, it's called a wowcher, 200 00:07:44,722 --> 00:07:46,362 yes, yes. Yeah, it's, um, 201 00:07:46,402 --> 00:07:49,082 it's for jungle world which is a theme park 202 00:07:49,122 --> 00:07:52,522 just up the m1. It's great. They've got abseiling, mini-golf. 203 00:07:52,562 --> 00:07:54,242 Archery. 204 00:07:54,282 --> 00:07:55,642 Archery, sure. 205 00:07:55,682 --> 00:07:57,802 Um, any seated activities? 206 00:07:57,842 --> 00:08:00,563 Um, well, they've got a log flume. 207 00:08:00,603 --> 00:08:02,763 Oh, well. I'll just stay on that, then. 208 00:08:02,803 --> 00:08:05,243 This looks actually good. Well, don't sound too surprised. 209 00:08:05,283 --> 00:08:07,323 No, I don't. I'm just... Thank you very much. 210 00:08:07,363 --> 00:08:08,883 Hey, it's your birthday. Hey. 211 00:08:08,923 --> 00:08:10,923 Oh, sick. They've got zipwires. Ah, sweet. 212 00:08:10,963 --> 00:08:12,523 Yeah, it's like go ape. 213 00:08:12,563 --> 00:08:14,723 I've always wanted to go ape. Perfect, perfect. 214 00:08:14,763 --> 00:08:16,683 Um, well, yeah, sorry, cherry. 215 00:08:16,723 --> 00:08:18,643 The wowcher's only for six people, 216 00:08:18,683 --> 00:08:20,963 so I don't think you and Robin can come. 217 00:08:21,003 --> 00:08:22,843 Ah. Nice. 218 00:08:22,883 --> 00:08:24,843 - Ain't that a kick in the nuts. - I'm so sorry. 219 00:08:24,883 --> 00:08:26,363 Well, we can go ape, babe. 220 00:08:26,403 --> 00:08:28,683 I will take you ape if you want to go ape. 221 00:08:28,723 --> 00:08:30,803 You just leave that to this big gorilla. 222 00:08:30,843 --> 00:08:33,963 Cheryl chuckles I like that. Yeah? 223 00:08:34,003 --> 00:08:35,563 Hey, can't we go today? 224 00:08:35,603 --> 00:08:38,003 No, no, you can't because you need to pre-book all 225 00:08:38,043 --> 00:08:40,203 the activities, you see. But there's no rush. 226 00:08:40,243 --> 00:08:42,243 You know, the wowcher's valid for six months. 227 00:08:42,283 --> 00:08:44,203 Do you not think we should just go? Yes. 228 00:08:44,243 --> 00:08:46,403 Now - while we're all thinking about it? Definitely. 229 00:08:46,443 --> 00:08:48,283 Nah, your dad's right. We've got bags of time. 230 00:08:48,323 --> 00:08:50,643 We'll plan it out, put it in the organiser, do it properly. 231 00:08:50,683 --> 00:08:53,363 Exactly. Sam, can you go and clean the mess you made upstairs, mate? 232 00:08:53,403 --> 00:08:55,323 Me? That was you! Thank you. 233 00:08:55,363 --> 00:08:57,283 Thank you. 234 00:08:57,323 --> 00:08:59,003 Go, go, go, go. 235 00:08:59,043 --> 00:09:00,283 Come on, please. 236 00:09:00,323 --> 00:09:02,564 Why is it always this hard to leave the house? Paul! 237 00:09:02,604 --> 00:09:03,884 I can't find the back-door key. 238 00:09:03,924 --> 00:09:06,444 Are you ready, Sam? Yeah. I've been ready for about 20 minutes. 239 00:09:06,484 --> 00:09:09,244 Outside, then, get outside. Mum. Have we got any clean towels? 240 00:09:09,284 --> 00:09:11,084 Why, are you...? You're not having a shower. 241 00:09:11,124 --> 00:09:12,484 No, no. I'm having a bath. 242 00:09:12,524 --> 00:09:15,044 No. No. We're leaving right now. It closes in five hours, Paul. 243 00:09:15,084 --> 00:09:17,740 Help me find the key! I can't lock the back door. Look in the living 244 00:09:17,764 --> 00:09:20,604 room drawer. Sorry, I... no, what are you doing, Robin? Don't come in. 245 00:09:20,644 --> 00:09:24,460 What? I don't want to wait in the car on my own. No, we're coming right now. Doesn't look like it. 246 00:09:24,484 --> 00:09:26,844 It's not in the drawer! I was going to make a quick toastie. 247 00:09:26,884 --> 00:09:29,364 No way! The kitchen, then, in the bowl. 248 00:09:29,404 --> 00:09:31,964 Look. Will you please just take your shoes off and help me look 249 00:09:32,004 --> 00:09:34,444 rather than standing in the door barking instructions? 250 00:09:34,484 --> 00:09:36,604 Oh, god. I feel like I'm in the crystal maze! 251 00:09:36,644 --> 00:09:38,764 And not in a good way. Leave it, then, leave it. 252 00:09:38,804 --> 00:09:40,884 What, just leave it? Yeah. Leave the back door open? 253 00:09:40,924 --> 00:09:42,524 Yeah, why not? Well, we'll get burgled. 254 00:09:42,564 --> 00:09:44,604 Good... good. Have you seen this place? 255 00:09:44,644 --> 00:09:46,884 They'll be doing us a bloody favour. Now, please, 256 00:09:46,924 --> 00:09:50,124 can we all just leave the house and enjoy ourselves?! 257 00:09:50,164 --> 00:09:52,604 Hmm. I mean, how has this happened? 258 00:09:52,644 --> 00:09:54,924 I can't believe we've done this. 259 00:09:54,964 --> 00:09:56,844 I can. I fully expected this. 260 00:09:56,884 --> 00:09:58,364 Not helpful, Amy. 261 00:09:58,404 --> 00:10:01,444 Call the jungle people. Book us in for stuff. 262 00:10:01,484 --> 00:10:04,804 All right. Can we just pick my mum up first, please? 263 00:10:04,844 --> 00:10:06,925 Quick, quick, quick. Yeah, all right. 264 00:10:06,965 --> 00:10:09,645 Hey, so it's 1.45, so if we get there at 3, 265 00:10:09,685 --> 00:10:11,165 we've still got three hours. 266 00:10:11,205 --> 00:10:14,805 We can do most of it if we really zip down those zipwires, ok? Yeah? 267 00:10:14,845 --> 00:10:16,285 Yeah, ok, yeah. Yeah. 268 00:10:16,325 --> 00:10:17,885 Why... why has gran got a dog? 269 00:10:17,925 --> 00:10:19,685 She hasn't. 270 00:10:19,725 --> 00:10:20,885 Has she? 271 00:10:20,925 --> 00:10:22,885 Oh, god. Yeah, she has. Yeah. 272 00:10:22,925 --> 00:10:25,605 Well, pinel and Ben have gone to Iceland, 273 00:10:25,645 --> 00:10:28,125 so I said I'd look after the dog for them. 274 00:10:28,165 --> 00:10:29,725 Iceland the shop or the country? 275 00:10:29,765 --> 00:10:31,125 I didn't actually find out. 276 00:10:31,165 --> 00:10:32,725 I'm assuming it's the country 277 00:10:32,765 --> 00:10:36,205 because they've gone for the entire weekend and took suitcases. 278 00:10:36,245 --> 00:10:38,645 Probably the country, then. It will be the country, yeah. 279 00:10:38,685 --> 00:10:40,125 I thought you hated that dog? 280 00:10:40,165 --> 00:10:43,445 What? Lord sugar? No, I love him. 281 00:10:43,485 --> 00:10:44,885 I've always loved him. 282 00:10:44,925 --> 00:10:48,605 Ugh! He's my little icky cockapooey pal, aren't you? 283 00:10:48,645 --> 00:10:50,525 A cockapoo called lord sugar? 284 00:10:50,565 --> 00:10:53,605 Is there any animal in the world with less dignity? 285 00:10:53,645 --> 00:10:55,245 Yeah. Dad. 286 00:10:55,285 --> 00:10:58,565 Oh, ha-ha-ha. Very funny, Amy. Not. 287 00:10:58,605 --> 00:11:01,645 I would've said no, if you'd given me more warning. Well... 288 00:11:01,685 --> 00:11:04,405 I mean, I thought we had ages to use this wowcher thing. 289 00:11:04,445 --> 00:11:06,005 We did, we do. 290 00:11:06,045 --> 00:11:07,645 It was my birthday six months ago, sue, 291 00:11:07,685 --> 00:11:09,246 and today is the last day it's valid. 292 00:11:09,286 --> 00:11:11,966 Anyway, lord sugar hasn't done his business this morning. 293 00:11:12,006 --> 00:11:14,766 Oh, aye. So I can't risk leaving him home alone. 294 00:11:14,806 --> 00:11:17,646 Business. What's his business? It's amstrad. 295 00:11:17,686 --> 00:11:20,406 His downstairs business. He must be bursting. 296 00:11:20,446 --> 00:11:22,686 What? He's supposed to widdle on command. 297 00:11:22,726 --> 00:11:23,846 If you go "sss, sss, sss." 298 00:11:23,886 --> 00:11:25,406 Whoa, whoa, whoa, no, don't do that! 299 00:11:25,446 --> 00:11:27,166 Please, please. I'm on the phone. 300 00:11:27,206 --> 00:11:30,126 Is there a command to make him hold it in? 301 00:11:30,166 --> 00:11:33,286 Um, not as far as I know, unless you tie in a knot in it. 302 00:11:33,326 --> 00:11:35,486 But he'll never make the whole journey, though. 303 00:11:35,526 --> 00:11:36,966 Oh, great. 304 00:11:37,006 --> 00:11:39,566 Look for a park, everyone. Hold it in, lord sugar. 305 00:11:39,606 --> 00:11:42,726 Hold in. What about rafting? 3pm. Yes, yes, yes. 306 00:11:42,766 --> 00:11:45,486 Yes. We can make that, I think. Zip lining? 307 00:11:45,526 --> 00:11:49,246 Fully booked. Oh! No! What about the archery? 308 00:11:49,286 --> 00:11:51,446 Well, we don't need to do archery. 309 00:11:51,486 --> 00:11:54,406 Nothing. I should say, full disclosure, 310 00:11:54,446 --> 00:11:56,006 that I am actually 311 00:11:56,046 --> 00:11:59,406 a former olympic team gb Archer, if that makes a difference. 312 00:11:59,446 --> 00:12:01,606 Why would that make a difference? It won't. 313 00:12:01,646 --> 00:12:03,406 No... no, I didn't... ok. 314 00:12:03,446 --> 00:12:05,806 There. Rachel. Park. Over there. 315 00:12:05,846 --> 00:12:09,046 All talk at once get this dog off me. It's a park! 316 00:12:09,086 --> 00:12:10,766 What's the nature trail? 317 00:12:10,806 --> 00:12:13,647 I don't know... I don't know if the kids will be interested. 318 00:12:13,687 --> 00:12:15,647 Ok, quickly, sue. Quick, quick, quick. 319 00:12:15,687 --> 00:12:17,367 All right, all right, all right. 320 00:12:17,407 --> 00:12:19,527 Come on... at 4, and then the mini golf at 4.30. 321 00:12:19,567 --> 00:12:21,327 What have you got at 5.30? Oh, good boy! 322 00:12:21,367 --> 00:12:24,247 Get him out. Come on, and do your wees. Really? Oh. 323 00:12:24,287 --> 00:12:25,687 Bear with me a sec. 324 00:12:25,727 --> 00:12:28,007 They close at five. No, no, no, no. It's six. 325 00:12:28,047 --> 00:12:29,567 In the summer, yes, 326 00:12:29,607 --> 00:12:34,047 but from September to April, it's five. Ah. Oh. Ah, ok. 327 00:12:34,087 --> 00:12:35,927 Ok, book those in. Yes, book 'em, danno. 328 00:12:35,967 --> 00:12:37,047 It's a Jay, look. 329 00:12:37,087 --> 00:12:40,087 No, no bird-watching, sue. We really need to motor. 330 00:12:40,127 --> 00:12:42,647 Now, so, um, come on, lord sugar. 331 00:12:42,687 --> 00:12:44,047 Do your business. 332 00:12:44,087 --> 00:12:45,807 No! Oh, Rachel! 333 00:12:47,007 --> 00:12:50,887 I was told not to do that in case he... did that. 334 00:12:50,927 --> 00:12:52,687 Heel... heel, boy. 335 00:12:52,727 --> 00:12:54,847 Lord sugar! Come here, boy. 336 00:12:54,887 --> 00:12:56,847 Oh... he'll be back. 337 00:12:56,887 --> 00:13:00,927 He won't be back. Lord sugar! He's fast, isn't he? 338 00:13:02,847 --> 00:13:05,167 Oh, blimey hell, where is he? 339 00:13:05,207 --> 00:13:06,727 Sir Alan! 340 00:13:06,767 --> 00:13:09,567 No, no, dad, it's lord sugar. Oh, yeah. Lord sugar! 341 00:13:09,607 --> 00:13:11,727 Not that one. Lord sugar. 342 00:13:11,767 --> 00:13:13,687 Lord! Here, boy. 343 00:13:13,727 --> 00:13:17,128 No. You've got to say his whole name or he won't respond. 344 00:13:17,168 --> 00:13:19,648 Well, he's not responding anyway, is he? Lord sugar! 345 00:13:19,688 --> 00:13:21,528 Stupid dog. Lord sugar! 346 00:13:21,568 --> 00:13:23,208 Don't call lord sugar stupid. 347 00:13:23,248 --> 00:13:25,048 Oh. Of course he's stupid. 348 00:13:25,088 --> 00:13:26,248 All these fluffy, doddle 349 00:13:26,288 --> 00:13:28,128 cocker-jacker-schnoo-bradols are stupid. 350 00:13:28,168 --> 00:13:31,008 They're quite bright, aren't they? Why can't people have a normal dog? 351 00:13:31,048 --> 00:13:32,288 There are no normal dogs, mum. 352 00:13:32,328 --> 00:13:34,448 They've all been bred to be cute or useful, 353 00:13:34,488 --> 00:13:35,888 unless you mean wolves. 354 00:13:35,928 --> 00:13:37,248 Yeah, ok, yeah. 355 00:13:37,288 --> 00:13:39,328 Why can't people grow up and have a wolf? 356 00:13:39,368 --> 00:13:41,768 Do you want me to answer that? No, I don't. 357 00:13:41,808 --> 00:13:43,688 Well, we're going to miss the rafting. 358 00:13:43,728 --> 00:13:45,968 Ok. I think we should split up. 359 00:13:46,008 --> 00:13:48,168 Really? No, no, 360 00:13:48,208 --> 00:13:50,848 as in, I think you look round here and I'll be back. Yes. 361 00:13:50,888 --> 00:13:51,888 Ok. I'll be back. 362 00:13:51,928 --> 00:13:54,848 Yeah, let's, um... let's scatter. Fine. Lord sugar! 363 00:13:54,888 --> 00:13:57,888 Has anyone got any treats, like a dog treat, 364 00:13:57,928 --> 00:14:01,128 not a human treat, or both? Lord sugar! Here, boy. 365 00:14:01,168 --> 00:14:02,928 Obvious question, 366 00:14:02,968 --> 00:14:05,568 but why are we getting ladybirds through the post? 367 00:14:05,608 --> 00:14:07,568 Sam, are you doing something weird? 368 00:14:07,608 --> 00:14:09,528 No. Like what? 369 00:14:09,568 --> 00:14:13,008 They're mine. I bought them to eat the aphids. 370 00:14:13,048 --> 00:14:15,968 Oh. You've got aphids, have you, Paul? 371 00:14:16,008 --> 00:14:18,129 I've got an absolute plague of them. 372 00:14:18,169 --> 00:14:20,809 It's like I've offended the old testament god. 373 00:14:20,849 --> 00:14:23,209 Amy, could you put those ladybirds in the fridge, please? 374 00:14:23,249 --> 00:14:26,009 They tend to work harder if they've been refrigerated, apparently. 375 00:14:26,049 --> 00:14:28,289 Ah, maybe we should put you in a fridge as well, then. 376 00:14:28,329 --> 00:14:31,609 Ah. Still no job news, then, Paul? 377 00:14:31,649 --> 00:14:33,769 Well, no. But, you know, 378 00:14:33,809 --> 00:14:35,649 I've just been flat out in the garden. 379 00:14:35,689 --> 00:14:37,889 You know, there's just so much to do before harvest. 380 00:14:37,929 --> 00:14:40,209 Harvest. Yes, of course. 381 00:14:40,249 --> 00:14:42,889 It's going to be like harvest festival in here, isn't it? 382 00:14:42,929 --> 00:14:45,089 Maybe we should hire some seasonal labourers 383 00:14:45,129 --> 00:14:47,009 from the eu to help bring it all in. 384 00:14:47,049 --> 00:14:49,889 Well, I have asked Robin and Dean to help me bring in the rhubarb. 385 00:14:49,929 --> 00:14:52,369 Are you not going to be late for work, mum? Yes, always. 386 00:14:52,409 --> 00:14:54,729 I just can't find my personal organiser, again. 387 00:14:54,769 --> 00:14:57,049 You know, and it is a bit like a job really, 388 00:14:57,089 --> 00:15:00,129 you know, when you think about how much money we're going to save 389 00:15:00,169 --> 00:15:01,649 eating food from the garden. 390 00:15:01,689 --> 00:15:03,889 How much do you think we currently spend on rhubarb? 391 00:15:03,929 --> 00:15:06,289 I mean, if you were growing frozen pizzas 392 00:15:06,329 --> 00:15:08,369 or tins of beans out there, then, yes, maybe. 393 00:15:08,409 --> 00:15:10,849 I am growing beans. I'm growing beans. 394 00:15:10,889 --> 00:15:14,089 I found these amazing beans on eBay, you know? 395 00:15:14,129 --> 00:15:16,609 They crop all year round, even in winter. 396 00:15:16,649 --> 00:15:18,449 They're like miracles of nature. 397 00:15:18,489 --> 00:15:20,730 So, magic beans? 398 00:15:20,770 --> 00:15:23,730 Cool. Cos no-one's ever been scammed by them before. 399 00:15:23,770 --> 00:15:24,930 Sam sniggers 400 00:15:24,970 --> 00:15:28,530 for your information Amy, Jack was correct to buy those magic beans 401 00:15:28,570 --> 00:15:30,650 in Jack and the beanstalk. 402 00:15:30,690 --> 00:15:33,570 You know? That's like the whole point of the story. 403 00:15:33,610 --> 00:15:35,330 Why am I eating cake? 404 00:15:36,410 --> 00:15:37,490 Mum! 405 00:15:37,530 --> 00:15:39,170 I didn't ask for this, mum. 406 00:15:39,210 --> 00:15:41,010 Well, it was on special. 407 00:15:41,050 --> 00:15:43,090 You know, buy one, get one free. 408 00:15:43,130 --> 00:15:46,570 So, if anyone else wants some, I have actually got two. 409 00:15:46,610 --> 00:15:48,090 Oh, for god's sake. Oh. 410 00:15:48,130 --> 00:15:50,130 You know you still haven't paid in this £5 cheque. 411 00:15:50,170 --> 00:15:51,970 I'm not going to. Oh, no, really? 412 00:15:52,010 --> 00:15:53,050 Yes, no, we will, sue. 413 00:15:53,090 --> 00:15:55,826 It's on my to-do list, which is in my personal organiser. No, we won't. 414 00:15:55,850 --> 00:15:57,586 Which you've lost. Which I currently can't find. 415 00:15:57,610 --> 00:15:58,690 Bell rings 416 00:15:58,730 --> 00:16:01,610 oh, and you still need to use your wowcher thingy. 417 00:16:01,650 --> 00:16:04,570 Oh, yeah. Let's go tomorrow, when Maya gets here. 418 00:16:04,610 --> 00:16:07,130 No, I'm releasing the ladybirds tomorrow. 419 00:16:07,170 --> 00:16:09,450 We'll go next weekend. There's so much time. 420 00:16:09,490 --> 00:16:10,770 We've got three months. 421 00:16:10,810 --> 00:16:12,650 Hello, hi. What's this? 422 00:16:12,690 --> 00:16:14,770 This one is... dwarves. 423 00:16:14,810 --> 00:16:17,130 Hi. Hiya. It's my warhammer stuff. 424 00:16:17,170 --> 00:16:20,330 You said that we could put it up in the loft. Oh, yes, ok. 425 00:16:20,370 --> 00:16:22,330 I'm running a bit late for work but, Paul! 426 00:16:22,370 --> 00:16:26,011 Paul! Yeah? Can you help Robin bring in his dungeons & dragons dolls? 427 00:16:26,051 --> 00:16:28,011 Thank you. Figures, not dolls. 428 00:16:28,051 --> 00:16:29,331 Morning, all. Hi. 429 00:16:29,371 --> 00:16:31,491 Hi, Robin. Hi, cherry. All right? 430 00:16:31,531 --> 00:16:33,251 No. No? Not perfect, no. 431 00:16:33,291 --> 00:16:35,371 Oh, no. What's wrong? 432 00:16:35,411 --> 00:16:36,611 Well, um... 433 00:16:36,651 --> 00:16:38,291 ..We went ape yesterday. 434 00:16:38,331 --> 00:16:40,091 Oh, yeah. How'd it go? 435 00:16:40,131 --> 00:16:41,491 Awful. Mm. 436 00:16:41,531 --> 00:16:44,531 He loved it. Dangling about like a dick. 437 00:16:44,571 --> 00:16:46,291 I did not. 438 00:16:46,331 --> 00:16:48,051 Cherry froze up, didn't you, babe? 439 00:16:48,091 --> 00:16:49,931 I had to talk her down. "Don't jump!" 440 00:16:49,971 --> 00:16:52,411 Well, "do jump," in this case. Yeah. 441 00:16:52,451 --> 00:16:54,611 No, she doesn't like heights, as it turns out. 442 00:16:54,651 --> 00:16:57,691 No, I don't mind them, like in a plane... yeah. Yeah. 443 00:16:57,731 --> 00:17:00,891 ..Or in a mall, or whatever, but up in a tree... 444 00:17:00,931 --> 00:17:02,971 ..It's rank. 445 00:17:03,011 --> 00:17:05,091 You just need to give it another go, I reckon, babe. 446 00:17:05,131 --> 00:17:07,171 Look, stop suggesting we go back go ape, Robin. 447 00:17:07,211 --> 00:17:08,971 I'm never going ape again. 448 00:17:09,011 --> 00:17:11,931 Why do you think people spent hundreds of years 449 00:17:11,971 --> 00:17:14,051 evolving to not be apes any more, huh? 450 00:17:14,091 --> 00:17:16,011 Cos it's shit, isn't it? 451 00:17:16,051 --> 00:17:19,971 Especially, with somebody proposing at you all of the time. 452 00:17:20,011 --> 00:17:22,091 It's hardly all of the time. Oh, wow. 453 00:17:22,131 --> 00:17:24,051 It's nonstop! I tell you, it's nonstop. 454 00:17:24,091 --> 00:17:26,571 Yeah. Honestly! On the zipwire and all, right? 455 00:17:26,611 --> 00:17:29,732 Do you know, he's not even saying the full thing any more. No, no. 456 00:17:29,772 --> 00:17:32,052 He's just going, "oh, how about now?" Like that. 457 00:17:32,092 --> 00:17:33,892 On the zipwire, when i'm panic attacking, 458 00:17:33,932 --> 00:17:35,492 this goon's popping the question. 459 00:17:35,532 --> 00:17:38,492 Oh, dear. Trying to get me to say yes, when I'm not in my right mind. 460 00:17:38,532 --> 00:17:40,812 I wasn't trying... I wasn't deceiving you. 461 00:17:40,852 --> 00:17:41,932 It was... 462 00:17:41,972 --> 00:17:43,412 I thought it was a magic moment. 463 00:17:43,452 --> 00:17:46,852 Well, it wasn't. I know. I know that now. How could you think that? 464 00:17:46,892 --> 00:17:48,852 How many goblins have you got? A lot. 465 00:17:48,892 --> 00:17:50,692 Watch your dwarves. Maya? 466 00:17:50,732 --> 00:17:52,372 Can you hear me, Maya? 467 00:17:52,412 --> 00:17:54,292 Yeah, are you on the train? 468 00:17:54,332 --> 00:17:56,092 Oh, right. 469 00:17:57,372 --> 00:17:59,532 Beach. Which beach? 470 00:17:59,572 --> 00:18:00,652 Oh, ok. 471 00:18:01,852 --> 00:18:03,012 Is it... 472 00:18:03,052 --> 00:18:05,212 ..Is that with friends from your course or...? 473 00:18:06,412 --> 00:18:07,452 Cool. 474 00:18:08,492 --> 00:18:11,132 So, you're not coming back this weekend, then? 475 00:18:13,132 --> 00:18:16,372 No, that's... that's fine. That's... 476 00:18:16,412 --> 00:18:18,212 Yeah, yeah. Yeah, totally fine. 477 00:18:19,612 --> 00:18:21,212 Sam! Sam: I wasn't! 478 00:18:21,252 --> 00:18:22,732 Lord sugar! 479 00:18:22,772 --> 00:18:25,292 He groans lord sugar! 480 00:18:25,332 --> 00:18:27,252 Robin: What are you listening to? Lord sugar! 481 00:18:27,292 --> 00:18:28,652 What are you listening to? 482 00:18:28,692 --> 00:18:31,253 Oh, it's foundations of sociology. 483 00:18:31,293 --> 00:18:34,053 Oh, cool. Are they new? I don't know them. 484 00:18:34,093 --> 00:18:36,213 No, it's a book. An audio book. Oh. 485 00:18:37,533 --> 00:18:40,253 Ah, sociology. Is that what you're studying at uni? 486 00:18:40,293 --> 00:18:41,933 No, I'm doing geography. 487 00:18:41,973 --> 00:18:43,093 Meant to be. 488 00:18:44,293 --> 00:18:46,573 Maya's doing sociology. 489 00:18:46,613 --> 00:18:49,653 It's one of her set texts, so I thought it might... 490 00:18:49,693 --> 00:18:51,973 ..Help if I read it, too. 491 00:18:52,013 --> 00:18:53,493 Hmm... 492 00:18:53,533 --> 00:18:55,373 Can I give you some advice? 493 00:18:55,413 --> 00:18:56,893 I mean, I'm tempted to say no. 494 00:18:56,933 --> 00:18:59,293 Back off a bit. I would. 495 00:18:59,333 --> 00:19:03,173 Trust me, as someone who knows, I can be a bit... 496 00:19:03,213 --> 00:19:04,653 ..Like that. Like what? 497 00:19:06,213 --> 00:19:08,933 Well, i'm... I'm a bit like a pep guardiola side 498 00:19:08,973 --> 00:19:10,493 as a boyfriend, you know? 499 00:19:10,533 --> 00:19:12,253 I operate a very high press. 500 00:19:12,293 --> 00:19:14,173 Don't give the opponent any space. 501 00:19:14,213 --> 00:19:17,453 Right. I mean, the fact that you refer to the person you're dating 502 00:19:17,493 --> 00:19:19,573 as "the opponent"... 503 00:19:19,613 --> 00:19:21,613 ..May be more of a problem. 504 00:19:23,173 --> 00:19:25,173 Mm. That's a fair point, actually. 505 00:19:26,213 --> 00:19:28,709 Well, either way, I'd suggest listening to something more upbeat. 506 00:19:28,733 --> 00:19:30,213 A bit of funk, maybe. 507 00:19:30,253 --> 00:19:31,773 Sue: He's there, look! 508 00:19:31,813 --> 00:19:33,094 Lord sugar! Oh, lord sugar! 509 00:19:33,134 --> 00:19:35,094 Lord sugar. Oh! 510 00:19:35,134 --> 00:19:38,814 Well done. Right, I'll call rach cos we need to crack on. 511 00:19:38,854 --> 00:19:44,054 Oh. He must've found his own way back, the clever boy. Amy, here! 512 00:19:44,094 --> 00:19:47,334 Who's a clever lord sugar? Ah. 513 00:19:47,374 --> 00:19:50,174 Ok, I've got him. Let's go. 514 00:19:50,214 --> 00:19:51,854 Oh, my god! 515 00:19:51,894 --> 00:19:54,894 He was bloody miles away over by this bandstand. 516 00:19:54,934 --> 00:19:56,014 What? 517 00:19:58,454 --> 00:20:00,254 Oh. 518 00:20:00,294 --> 00:20:01,854 What...? Which dog is that? 519 00:20:03,654 --> 00:20:04,694 That's lord sugar. 520 00:20:06,094 --> 00:20:07,334 But, are you sure? 521 00:20:07,374 --> 00:20:10,014 That's not even a cockapoo, Rachel. That's a labradoodle. 522 00:20:10,054 --> 00:20:11,854 Well, I mean, for god's sake. 523 00:20:11,894 --> 00:20:13,094 Did you just take a dog? 524 00:20:13,134 --> 00:20:15,614 Not on purpose. Oh, go on, then. Go on. 525 00:20:15,654 --> 00:20:16,694 Yah! 526 00:20:16,734 --> 00:20:17,814 Yah? 527 00:20:17,854 --> 00:20:20,174 It's not a horse in a western. 528 00:20:20,214 --> 00:20:21,534 You've got to take it back! 529 00:20:21,574 --> 00:20:23,174 Oh, we haven't got time. 530 00:20:23,214 --> 00:20:25,294 He'll find his own way back eventually, probably. 531 00:20:25,334 --> 00:20:27,374 She. She. She, she. 532 00:20:27,414 --> 00:20:28,694 It's a her. 533 00:20:28,734 --> 00:20:30,214 And we can't just leave her here. 534 00:20:30,254 --> 00:20:32,494 Oh. She might get lost, the poor little bitch. 535 00:20:32,534 --> 00:20:34,694 What's happened? Sam: Mum's nicked a dog. 536 00:20:34,734 --> 00:20:36,055 Amy: What? By mistake. 537 00:20:36,095 --> 00:20:38,415 I haven't got time to take it all the way back. 538 00:20:38,455 --> 00:20:41,215 The jungle thing closes in 85 minutes. 539 00:20:41,255 --> 00:20:43,455 There's a phone number on her collar. 540 00:20:43,495 --> 00:20:44,655 Oh. 541 00:20:44,695 --> 00:20:46,335 Yah! 542 00:20:46,375 --> 00:20:47,575 Stop staying yah! 543 00:20:47,615 --> 00:20:52,015 Ringing tone ok, so, who'd like a snack just to cheer us all up? 544 00:20:52,055 --> 00:20:53,375 Oh, please, no more cakes, mum. 545 00:20:53,415 --> 00:20:55,295 No, I brought fruit, actually. 546 00:20:55,335 --> 00:20:57,215 I listened, you see? 547 00:20:57,255 --> 00:20:59,255 Well, hang on, I've got fruit. I've got fruit! 548 00:20:59,295 --> 00:21:00,575 Yeah, I'll take a raspbo. 549 00:21:00,615 --> 00:21:02,871 Well, no, I've got... I've got raspberries from the garden! 550 00:21:02,895 --> 00:21:04,775 Yeah, but these are proper ones, from asda. 551 00:21:04,815 --> 00:21:07,415 Mine are proper one... Mine are proper ones. I grew mine. 552 00:21:07,455 --> 00:21:09,855 Yeah, but these are all big and lovely. They are great. 553 00:21:09,895 --> 00:21:12,255 Well, eat mine. Please eat mine! 554 00:21:12,295 --> 00:21:14,815 Ok, so no-one's answering and we're about to hit the motorway 555 00:21:14,855 --> 00:21:17,415 so it looks like we're taking lady sugar with us as well. 556 00:21:17,455 --> 00:21:20,255 And it would be nice if you ate some of your father's six raspberries. 557 00:21:20,295 --> 00:21:22,935 Eight! Eight raspberries. You're not counting that one, surely? 558 00:21:22,975 --> 00:21:24,975 Well, seven and a half raspberries. Eat! Eat! 559 00:21:25,015 --> 00:21:27,655 Let's have a look, Paulo, the old rogues' gallery. 560 00:21:27,695 --> 00:21:30,175 Here we go. Ooh, they are very powdery, aren't they, mate? 561 00:21:30,215 --> 00:21:32,015 That's natural. That's natural powder. 562 00:21:32,055 --> 00:21:35,375 Seven raspberries. Is that all you managed to harvest? 563 00:21:35,415 --> 00:21:39,216 It's not me. It's the ladybirds. They did sweet f-all. 564 00:21:39,256 --> 00:21:40,656 They just flew away. 565 00:21:40,696 --> 00:21:43,456 I do have 14 gooseberries as well. 566 00:21:43,496 --> 00:21:45,816 Someone, please eat one. They're on the turn. 567 00:21:45,856 --> 00:21:48,496 Oh, god. You're really selling them to us, dad. Phone rings 568 00:21:48,536 --> 00:21:51,296 oh, god, I've got this. Everyone shush, yeah? 569 00:21:53,416 --> 00:21:55,856 Hello? Man on phone: I missed your call. 570 00:21:55,896 --> 00:21:59,296 Yes, thank you for calling back. It was just to say, 571 00:21:59,336 --> 00:22:01,056 have you lost your dog? 572 00:22:01,096 --> 00:22:02,656 Yeah. My wife's looking for her now. 573 00:22:02,696 --> 00:22:05,336 Because no... no need. He's with us. 574 00:22:05,376 --> 00:22:07,576 She. What? She. 575 00:22:07,616 --> 00:22:10,336 Man on phone: What? The dog. We've taken him. 576 00:22:10,376 --> 00:22:11,896 Her. What? Don't say taken. 577 00:22:11,936 --> 00:22:15,056 As in, we've not kidnaped him, we've... it's... we've... her. 578 00:22:15,096 --> 00:22:19,176 It's just we accidentally thought it was our dog, so we took it. 579 00:22:19,216 --> 00:22:20,576 You've lost your dog? 580 00:22:20,616 --> 00:22:24,496 No, no. We have our dog, too. We have both... dogs. 581 00:22:24,536 --> 00:22:26,336 So why did you take mine? 582 00:22:26,376 --> 00:22:28,856 Completely. Great question. 583 00:22:28,896 --> 00:22:30,496 It's hard to answer. 584 00:22:30,536 --> 00:22:32,976 We will of course return your dog, 585 00:22:33,016 --> 00:22:36,736 but maybe not right now if that's... is that... is that ok? 586 00:22:36,776 --> 00:22:38,536 No. I want my dog back now. 587 00:22:38,576 --> 00:22:40,816 Yeah, it's just, the thing is mate... 588 00:22:40,856 --> 00:22:42,737 Sorry, this is Paul, Rachel's husband. 589 00:22:42,777 --> 00:22:44,257 Rachel's the previous speaker. 590 00:22:44,297 --> 00:22:47,777 You're on speakerphone. Hi. Say hello, everyone. 591 00:22:47,817 --> 00:22:49,937 Hi. Hello. I'm Robin. 592 00:22:49,977 --> 00:22:53,257 Hi. Yes. Hello. We are on our way to jungle land. 593 00:22:53,297 --> 00:22:55,857 World. World. Jungle world, is the thing. 594 00:22:55,897 --> 00:22:59,257 Right. Um, yeah, and we're running really late. 595 00:22:59,297 --> 00:23:02,297 We've actually missed some of our pre-booked activities. 596 00:23:02,337 --> 00:23:03,737 I realise that's not your problem. 597 00:23:03,777 --> 00:23:05,657 No, and we're about to hit the motorway. 598 00:23:05,697 --> 00:23:07,113 And we're about to hit the motorway, mate, 599 00:23:07,137 --> 00:23:09,657 so we're very much leaving the area, 600 00:23:09,697 --> 00:23:13,297 so, you know, I was thinking perhaps we could bring him back in say, 601 00:23:13,337 --> 00:23:14,417 a couple of hours. 602 00:23:14,457 --> 00:23:15,457 Her. Her. Her. 603 00:23:15,497 --> 00:23:18,497 Her! Sorry. That would really help us out, mate. 604 00:23:18,537 --> 00:23:22,617 Um, it's a birthday present, you see? It was... a while ago but... 605 00:23:22,657 --> 00:23:25,097 Please? Mate. Matey? 606 00:23:25,137 --> 00:23:26,337 Matey? 607 00:23:26,377 --> 00:23:29,017 Return the dog now or I'll call the police. Yeah. 608 00:23:29,057 --> 00:23:31,057 163, 163. Is that it? 609 00:23:31,097 --> 00:23:32,577 That's it, yeah. 610 00:23:32,617 --> 00:23:33,897 Ok, go, Paul, go, go. All right. 611 00:23:33,937 --> 00:23:35,577 Are you sure that's the right one, yeah? 612 00:23:35,617 --> 00:23:39,137 Yes, it's the right one. Bye, lady sugar. Nice to meet you. 613 00:23:39,177 --> 00:23:40,697 Oh, my god. 614 00:23:42,857 --> 00:23:46,098 Oh, ok. Yeah. 615 00:23:46,138 --> 00:23:48,938 We don't still have to go, you know. 616 00:23:48,978 --> 00:23:51,578 It was more of a present for me, honestly. 617 00:23:52,818 --> 00:23:55,138 I think I just wanted to do some archery again. 618 00:23:56,298 --> 00:24:00,138 Show you that I'm still actually good at something. 619 00:24:00,178 --> 00:24:01,218 Aww. 620 00:24:02,258 --> 00:24:04,538 There's only mini-golf left. Look, I really won't mind. 621 00:24:04,578 --> 00:24:08,658 Paul. Look, we've had six months to do this. 622 00:24:08,698 --> 00:24:13,098 I cannot accept that we're that useless as a family. 623 00:24:13,138 --> 00:24:15,858 I mean, most of our plans are never going to happen. 624 00:24:15,898 --> 00:24:17,938 Fine, I'm aware of that. But not all of them. 625 00:24:17,978 --> 00:24:20,578 We can't be that bad. We just can't. 626 00:24:21,658 --> 00:24:25,538 And I actually really love mini-golf. 627 00:24:25,578 --> 00:24:27,418 And you. 628 00:24:27,458 --> 00:24:29,338 In that order. 629 00:24:31,000 --> 00:24:37,074 ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE 630 00:24:39,018 --> 00:24:40,018 Yes. 631 00:24:41,178 --> 00:24:42,458 Your dog. 632 00:24:42,498 --> 00:24:43,578 Cheers. 633 00:24:43,618 --> 00:24:45,778 Thank you. He was quite scary. 634 00:24:45,818 --> 00:24:47,458 Ok, they're coming. 635 00:24:47,498 --> 00:24:51,139 Jungle world! Ok. Look lively, everyone. Ok, everyone, look for mini-golf. 636 00:24:51,179 --> 00:24:53,539 What time are we at? 4:54. Come on people, let's go! 637 00:24:53,579 --> 00:24:55,979 Go, go, go. Go, go, go. 638 00:24:56,019 --> 00:24:57,499 You stay here, lord sugar. 639 00:24:57,539 --> 00:24:58,699 Ok, let's go. 640 00:24:58,739 --> 00:25:02,099 Yeah, great. Where is it, where is it? I don't know. 641 00:25:02,139 --> 00:25:04,419 Straight through. Mum, they're going to shut the shack. 642 00:25:04,459 --> 00:25:07,939 Oh, just go. I'll only slow you down. Play without me. 643 00:25:07,979 --> 00:25:10,619 No, mum. We're not leaving you. We're going to do this together. 644 00:25:10,659 --> 00:25:13,019 Look, I actually don't want to play. 645 00:25:13,059 --> 00:25:16,139 I'm quite happy being the, you know, caddy. 646 00:25:16,179 --> 00:25:17,259 Oh, ok. 647 00:25:17,299 --> 00:25:19,259 Go, go, go, go, go, go! 648 00:25:19,299 --> 00:25:20,619 Wait, wait! Wowcher! Wowcher! 649 00:25:20,659 --> 00:25:22,619 Wowcher! Wowcher! Hang on! Hang on! 650 00:25:22,659 --> 00:25:24,339 I don't have it. 651 00:25:24,379 --> 00:25:26,299 Yes! Yes! I've got it. Yes! Yes! Come on! 652 00:25:26,339 --> 00:25:27,939 There you are, thank you so much. 653 00:25:27,979 --> 00:25:29,659 You know we do close at five, yeah? 654 00:25:29,699 --> 00:25:32,019 Yes. We do know that. We do know that, thank you. 655 00:25:32,059 --> 00:25:33,939 Ok, guys, listen, go round as fast as you can, 656 00:25:33,979 --> 00:25:35,379 and do remember to keep score, 657 00:25:35,419 --> 00:25:36,995 so we can work out who the winner is, ok? 658 00:25:37,019 --> 00:25:40,259 Why would that matter? Well, yeah, ok. You're right. 659 00:25:40,299 --> 00:25:41,899 Oh, wow. Oh, my god. 660 00:25:41,939 --> 00:25:44,459 We're never going to get round the whole course in two minutes. 661 00:25:44,499 --> 00:25:46,259 Well, not with that attitude we're not, no. 662 00:25:46,299 --> 00:25:48,579 Well, let's just pick one hole and do that properly. 663 00:25:48,619 --> 00:25:50,579 As the actor said to the... 664 00:25:50,619 --> 00:25:52,420 Yeah. Let's pick the best hole. 665 00:25:52,460 --> 00:25:54,540 Ok. I'll take the lion. Go, go, go! 666 00:25:54,580 --> 00:25:58,020 Ok, elephant, elephant. Which is the best hole, mate? 667 00:25:58,060 --> 00:26:00,460 Just start at one, I reckon. Look at that, it's amazing. 668 00:26:00,500 --> 00:26:03,340 What's this one? The bridge, want to do the bridge? No. What's up there? 669 00:26:03,380 --> 00:26:06,100 I mean, this has got totem Poles. The bear. Guys... I don't think so. 670 00:26:06,140 --> 00:26:07,180 No, this one's shit. 671 00:26:07,220 --> 00:26:09,020 Get on the path, Rachel! Stop going off road. 672 00:26:09,060 --> 00:26:11,300 I don't know why I'm running up here! I'm following you! 673 00:26:11,340 --> 00:26:13,980 Waterfall! Waterfall! Come on, Sam! Hurry up. 674 00:26:14,020 --> 00:26:16,580 I'm in the river, Paul! I don't think this is the best one. 675 00:26:16,620 --> 00:26:18,580 We know we've got this one. We can come back. 676 00:26:18,620 --> 00:26:20,500 This one hasn't even got a theme. What is it? 677 00:26:20,540 --> 00:26:23,020 Mini golf employee: Sorry, excuse me, we have to close up now. 678 00:26:23,060 --> 00:26:26,300 Oh. Over here! This one's got a snake. 679 00:26:26,340 --> 00:26:29,820 Snake! A snake! Oh, yes, sue. Nice one. 680 00:26:29,860 --> 00:26:32,660 Quick. Quick! Cheers, mate. Right, Rachel, go, go. 681 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 Go, go, go. 682 00:26:33,740 --> 00:26:36,380 Let's just try and do this one, if we can. Ok. 683 00:26:36,420 --> 00:26:40,740 Sorry. Sorry, excuse me. I'm just going to take these back. 684 00:26:40,780 --> 00:26:43,860 Oh, no, no. Come on, mate. I've got to take the clubs back. It's closing time. 685 00:26:43,900 --> 00:26:45,620 Stop, stop, stop. Please, please. 686 00:26:45,660 --> 00:26:47,540 It's her birthday... six months ago. 687 00:26:47,580 --> 00:26:48,820 Can we just...? 688 00:26:48,860 --> 00:26:50,900 Go on, rach. Play. 689 00:26:50,940 --> 00:26:52,420 Sorry, mate. Come on. 690 00:26:54,060 --> 00:26:55,181 Go on, mum. 691 00:26:55,221 --> 00:26:56,341 Go on, rach. 692 00:26:57,301 --> 00:26:58,581 Mashed potato! 693 00:26:58,621 --> 00:27:00,861 Come on. Don't hit that. Oh, yes. 694 00:27:00,901 --> 00:27:03,981 Oh, it's going to hit that rock. Ah, you've got... oh, yes. Come on. 695 00:27:05,661 --> 00:27:08,077 Out she comes, out she comes. Hello, we've got a good speed up. 696 00:27:08,101 --> 00:27:10,661 Oh, it's nicked the... hmm. 697 00:27:10,701 --> 00:27:12,941 Hang on. Oh, hello. Hello, rach. 698 00:27:12,981 --> 00:27:14,301 No way. 699 00:27:14,341 --> 00:27:15,821 Um... oh, my god. 700 00:27:17,221 --> 00:27:18,381 Oh, what! 701 00:27:18,421 --> 00:27:21,261 Rachel: And that is mini-golf. 702 00:27:22,621 --> 00:27:25,781 They all cheer 703 00:27:27,781 --> 00:27:28,901 I don't believe it! 704 00:27:31,261 --> 00:27:34,941 Sorry, sorry. Hello, sorry. Can you pick that up, please? 705 00:27:34,981 --> 00:27:36,901 Oh, yeah, sorry. Yeah. 706 00:27:36,941 --> 00:27:38,261 Yeah. 707 00:27:38,301 --> 00:27:39,741 Well done, mum. 708 00:27:39,781 --> 00:27:43,381 That was one of the all-time great birthday presents. 709 00:27:43,421 --> 00:27:45,741 I actually really enjoyed it. Thanks, mum. 710 00:27:45,781 --> 00:27:48,341 Well, thank your father. It was all him. 711 00:27:48,381 --> 00:27:50,301 We'll do it again next year. Yeah... 712 00:27:51,421 --> 00:27:53,861 Go on, then. Hmm? What funk should I listen to? 713 00:27:53,901 --> 00:27:58,102 Aha, now have you ever heard of the phrase jamiroquai? 714 00:27:58,142 --> 00:28:00,382 Is that a person or a band? 715 00:28:00,422 --> 00:28:02,662 No, no. It's a way of life. 716 00:28:03,782 --> 00:28:05,422 Oh, Paul. 717 00:28:05,462 --> 00:28:08,462 I think lord sugar's done his business on your seat. 718 00:28:08,502 --> 00:28:10,822 Oh! Oh, for f... 719 00:28:11,782 --> 00:28:14,302 Oh, no. Sam, you're sitting in the front on the way home, ok? 720 00:28:14,342 --> 00:28:16,902 Ha-ha. What? That's a dump, that is. 721 00:28:16,942 --> 00:28:18,982 Music: Too young to die by jamiroquai 722 00:28:19,022 --> 00:28:21,902 ♪ da-da-do, da-da-do-do 723 00:28:21,942 --> 00:28:23,582 ♪ do-do-do-do 724 00:28:23,622 --> 00:28:26,662 ♪ da-da-da, da-da-do 725 00:28:26,702 --> 00:28:31,462 ♪ do-do-do-do-do, da-da-do, da-da-do-do 726 00:28:31,502 --> 00:28:35,742 ♪ do-do-do-do, da-da-da, da-da-do. ♪ 727 00:28:36,305 --> 00:29:36,338 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cmj9d Help other users to choose the best subtitles 728 00:29:36,388 --> 00:29:40,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.