Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,035 --> 00:00:09,475
Amy, come on!
2
00:00:12,715 --> 00:00:14,675
Cheering
3
00:00:14,715 --> 00:00:16,235
oh, my god!
4
00:00:16,275 --> 00:00:17,755
The camera's fallen over.
5
00:00:17,795 --> 00:00:21,075
Ok, dad, I'm filming. Ok.
Here we go.
6
00:00:24,235 --> 00:00:27,475
Ok, Sam, you on, yeah? Ok.
7
00:00:27,515 --> 00:00:31,235
Little, um, bed and breakfast
for the birthday girl.
8
00:00:31,275 --> 00:00:33,595
It's... no, it's not
bed and breakfast, sorry.
9
00:00:33,635 --> 00:00:35,755
Little birthday in bed
for the breakfast girl.
10
00:00:35,795 --> 00:00:38,236
That's not it. Huh? Oh...!
11
00:00:39,716 --> 00:00:42,956
Little breakfast in bed for
the birthday girl.
12
00:00:42,996 --> 00:00:45,516
Scrambled eggs, salmon, oj,
13
00:00:45,556 --> 00:00:47,596
cafe au lait, s'il vous plait.
14
00:00:47,636 --> 00:00:49,876
Hashtag best husband ever.
15
00:00:51,196 --> 00:00:52,556
Let's go and make her day.
16
00:00:55,956 --> 00:00:57,116
Do you want a hand, dad?
17
00:00:57,156 --> 00:00:59,996
I'm ok. I'm all good.
18
00:01:02,756 --> 00:01:04,716
Whispers: We're in. Ready?
19
00:01:07,276 --> 00:01:09,156
Both: ♪ happy birthday... ♪
20
00:01:09,196 --> 00:01:11,876
Argh! Argh! Ohhh!
21
00:01:11,916 --> 00:01:14,676
Ah... ah.
22
00:01:14,716 --> 00:01:17,196
Happy birthday.
23
00:01:17,236 --> 00:01:20,716
Thanks. What's that?
24
00:01:20,756 --> 00:01:22,156
That's breakfast in bed -
25
00:01:22,196 --> 00:01:24,596
there's a little bit of fish
there, some egg.
26
00:01:24,636 --> 00:01:25,716
Thank you.
27
00:01:25,756 --> 00:01:27,876
Happy birthday, mum.
28
00:01:27,916 --> 00:01:29,396
Thanks, Sam.
29
00:01:29,436 --> 00:01:32,676
Doorbell rings
oh. It's the tray. It's warped.
30
00:01:32,716 --> 00:01:35,156
Oh, god, that can't be your mum
already, surely? Probably not.
31
00:01:36,596 --> 00:01:38,156
You know your side gate's open?
32
00:01:38,196 --> 00:01:39,476
Unusual greeting.
33
00:01:39,516 --> 00:01:42,117
Hi, mum. I've been gardening.
What's this?
34
00:01:42,157 --> 00:01:43,237
Hello, Sammy, love.
35
00:01:43,277 --> 00:01:45,757
Still doing your little videos,
then, are you?
36
00:01:45,797 --> 00:01:48,557
Yeah, well, I'm making a documentary
about the family
37
00:01:48,597 --> 00:01:50,957
for my media studies coursework.
Hi, granny.
38
00:01:50,997 --> 00:01:54,557
You know, you'll never woo
a decent woman behind that thing.
39
00:01:54,597 --> 00:01:56,637
A decent woman? Mum, he's 15.
40
00:01:56,677 --> 00:01:58,917
He hasn't even been through puberty
yet.
41
00:01:58,957 --> 00:02:00,837
Yeah, well, I married your dad when
I was 15.
42
00:02:00,877 --> 00:02:03,037
Yeah, I know, and you mustn't keep
telling people that
43
00:02:03,077 --> 00:02:05,477
because I'm pretty sure
it was illegal.
44
00:02:05,517 --> 00:02:07,357
Hi, sue. You're up nice and early.
45
00:02:07,397 --> 00:02:10,077
Oh, yeah.
Well, next-door have bought a puppy.
46
00:02:10,117 --> 00:02:11,477
Oh, right.
47
00:02:11,517 --> 00:02:14,517
Oh, no, sorry,
I don't understand the connection.
48
00:02:14,557 --> 00:02:18,797
It yaps its head off
from about 5am onwards.
49
00:02:18,837 --> 00:02:19,997
I mean, honestly,
50
00:02:20,037 --> 00:02:22,277
they might as well have bought
a bloody rooster.
51
00:02:22,317 --> 00:02:23,957
Bit cuter, though, surely?
52
00:02:23,997 --> 00:02:25,317
Oh, yeah, lovely.
53
00:02:25,357 --> 00:02:27,717
When it's not yapping,
it's crapping.
54
00:02:27,757 --> 00:02:29,317
I've complained to the council,
55
00:02:29,357 --> 00:02:31,957
but they said it's not enough
to have it impounded.
56
00:02:31,997 --> 00:02:34,197
Oh, right. I'll just have to hope
it bites me.
57
00:02:34,237 --> 00:02:35,917
Oh, well. Fingers crossed.
58
00:02:35,957 --> 00:02:40,557
So, anyway,
happy birthday, Rachel, love. Aww!
59
00:02:40,597 --> 00:02:42,317
Oh, thank you. Ahh!
60
00:02:42,357 --> 00:02:45,678
45, eh? You're halfway there.
61
00:02:45,718 --> 00:02:48,078
Ah, bit morbid. What's this?
62
00:02:48,118 --> 00:02:50,678
This is a bunion corrector.
63
00:02:50,718 --> 00:02:52,518
Oh. Now, I know it may not be
64
00:02:52,558 --> 00:02:54,678
the most exciting present
in the world.
65
00:02:54,718 --> 00:02:57,678
Yeah, agree with that. But you may
need it sooner than you think.
66
00:02:57,718 --> 00:02:58,878
Ok. Thank you.
67
00:02:58,918 --> 00:03:01,158
And, I made you...
68
00:03:02,398 --> 00:03:03,958
..A profiterole tower.
69
00:03:03,998 --> 00:03:05,518
Oh, wow.
70
00:03:05,558 --> 00:03:07,878
Oh, god, mum, a tower?!
71
00:03:07,918 --> 00:03:11,318
I mean, couldn't you have made
something smaller? Like a cottage?
72
00:03:11,358 --> 00:03:14,198
Amy, granny's here. Thank you.
73
00:03:14,238 --> 00:03:15,838
Well, you don't have to eat it all.
74
00:03:15,878 --> 00:03:17,758
Yeah, but I will, though.
He will, yeah.
75
00:03:17,798 --> 00:03:19,078
You know, please.
76
00:03:19,118 --> 00:03:21,718
Can you just bring round something
healthy for a change,
77
00:03:21,758 --> 00:03:23,598
like fruit or nuts or something?
78
00:03:23,638 --> 00:03:26,558
Oh, I've got a couple of chocolate
oranges here in me bag.
79
00:03:26,598 --> 00:03:28,358
How is that fruit, though?
Oh, and, Rachel,
80
00:03:28,398 --> 00:03:31,558
there's a £5 cheque here
from uncle Barry.
81
00:03:31,598 --> 00:03:34,198
Aww. Ok, no. I'm sorry, no.
82
00:03:34,238 --> 00:03:35,718
What do you mean, "no"?
83
00:03:35,758 --> 00:03:37,678
I mean, you've got
to tell uncle Barry
84
00:03:37,718 --> 00:03:39,838
to stop sending us cheques
for such small amounts,
85
00:03:39,878 --> 00:03:41,998
because, frankly, that's not giving
us a present -
86
00:03:42,038 --> 00:03:44,558
that's giving us an errand.
Oh, don't be daft.
87
00:03:44,598 --> 00:03:46,879
There are only about three branches
of natwest
88
00:03:46,919 --> 00:03:48,879
left in the entire world.
89
00:03:48,919 --> 00:03:51,599
Paying a cheque in nowadays
is not unlike returning
90
00:03:51,639 --> 00:03:53,119
the ring to mordor,
91
00:03:53,159 --> 00:03:55,079
which I doubt Frodo would've done
for £5.
92
00:03:55,119 --> 00:03:56,839
Oh, god, just ignore him, sue.
93
00:03:56,879 --> 00:03:59,079
We'll get round to it eventually.
I mean, god knows,
94
00:03:59,119 --> 00:04:01,319
we need all the money we can get
right now.
95
00:04:01,359 --> 00:04:03,319
Oh. Still not working, then, Paul?
96
00:04:03,359 --> 00:04:04,559
Amy: No, he's not.
97
00:04:04,599 --> 00:04:06,399
How did you even hear that?!
98
00:04:06,439 --> 00:04:07,639
Aargh!
99
00:04:07,679 --> 00:04:09,639
Loud bump what happened?
100
00:04:09,679 --> 00:04:11,519
Maya slipped on some salmon.
101
00:04:11,559 --> 00:04:13,959
But I'm ok.
It's just the salmon's not.
102
00:04:13,999 --> 00:04:15,519
Just put it... in the bath.
103
00:04:15,559 --> 00:04:17,919
The bath? It's not going to come
back to life, mum.
104
00:04:17,959 --> 00:04:20,639
Sam, can you please go upstairs
and clean the landing carpet?
105
00:04:20,679 --> 00:04:22,079
What? Why do I have to do it?
106
00:04:22,119 --> 00:04:24,159
You know, I have been looking for
other work
107
00:04:24,199 --> 00:04:28,439
but since the archery club closed,
there's just very little out there.
108
00:04:28,479 --> 00:04:29,759
Of course there is.
109
00:04:29,799 --> 00:04:31,919
There's all the jobs that don't
involve archery.
110
00:04:31,959 --> 00:04:35,159
Well, I have to do archery, hon.
I mean, that's... that's who I am.
111
00:04:35,199 --> 00:04:38,199
Ok. Well,
why not try and be someone
112
00:04:38,239 --> 00:04:40,679
who does a job they hate
for money, like the rest of us?
113
00:04:40,719 --> 00:04:43,719
Anyway, I've been working in the
garden, mum, you know?
114
00:04:43,759 --> 00:04:45,519
Getting my monty Don on.
115
00:04:45,559 --> 00:04:47,479
Or monty don't, ideally.
116
00:04:47,519 --> 00:04:50,120
He's already killed that camelia
I liked. I haven't killed it!
117
00:04:50,160 --> 00:04:52,600
Yeah. I doubt I've killed it.
I was just, you know,
118
00:04:52,640 --> 00:04:54,720
giving it a hard prune
to make way for all the fruit
119
00:04:54,760 --> 00:04:57,240
and veg I'm growing.
Oh. What have you got?
120
00:04:57,280 --> 00:04:59,760
Um, raspberries,
gooseberries and rhubarb.
121
00:04:59,800 --> 00:05:02,600
Hi, granny. Oh, hello, Amy, love.
Do you like rhubarb?
122
00:05:02,640 --> 00:05:05,000
Oh, I thought you were at
university, Maya.
123
00:05:05,040 --> 00:05:07,000
I am, yeah, technically.
124
00:05:07,040 --> 00:05:08,400
But I come down here on weekends
125
00:05:08,440 --> 00:05:10,680
because I hate everyone on my
sociology course.
126
00:05:10,720 --> 00:05:12,760
Anti-sociology course.
Yeah, and she can't bear
127
00:05:12,800 --> 00:05:14,960
to be without me
the whole year, obviously.
128
00:05:15,000 --> 00:05:16,240
Obviously.
129
00:05:16,280 --> 00:05:17,400
Happy birthday, then, mum.
130
00:05:17,440 --> 00:05:19,600
I got you another bottle
of mother's ruin.
131
00:05:19,640 --> 00:05:20,880
Ah, thank you,
132
00:05:20,920 --> 00:05:23,080
although I think that ship has
sailed, to be honest.
133
00:05:23,120 --> 00:05:25,400
Birthday boy. Nobody move.
Oh, my god.
134
00:05:25,440 --> 00:05:26,720
Aaaargh. Oh, my godfathers!
135
00:05:26,760 --> 00:05:29,440
Happy birthday. Ah-ha! All right?
136
00:05:29,480 --> 00:05:31,880
Gosh, wow. That frightened me.
Robin's here.
137
00:05:31,920 --> 00:05:33,160
Where did you two come from?
138
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
Well, we would've rung
the front doorbell
139
00:05:34,960 --> 00:05:36,176
but I saw the side gate was open
140
00:05:36,200 --> 00:05:38,160
and thought I'd raid
your back passage.
141
00:05:38,200 --> 00:05:40,080
Ah. She's your sister.
142
00:05:40,120 --> 00:05:42,160
Sorry, that is crass. I'm...
143
00:05:42,200 --> 00:05:44,280
Just delete that, actually,
Spielberg, if you...
144
00:05:44,320 --> 00:05:47,040
Can you do that?
I can, yeah. But I won't.
145
00:05:47,080 --> 00:05:50,840
And Cheryl? Well, I didn't know
you two were back together again.
146
00:05:50,880 --> 00:05:51,920
Be tactful, mum.
147
00:05:51,960 --> 00:05:55,241
No, it's all right sue, yeah. No,
cherry and I are back in business.
148
00:05:55,281 --> 00:05:57,721
And this time, I'm not
letting her go.
149
00:05:57,761 --> 00:05:58,921
Well, what about
150
00:05:58,961 --> 00:06:01,401
the personal trainer you
were bonking?
151
00:06:01,441 --> 00:06:03,481
"Bonking"? Mum, please.
Don't. Not that word, no.
152
00:06:03,521 --> 00:06:05,921
Yeah, no. That didn't work out.
He's gone back to his family.
153
00:06:05,961 --> 00:06:08,081
Oh... oh, right. He had a...
I didn't know that.
154
00:06:08,121 --> 00:06:09,521
Yeah, well, yeah, anyway,
155
00:06:09,561 --> 00:06:12,041
that wasn't like
a proper relationship.
156
00:06:12,081 --> 00:06:14,161
It was more just like physical.
157
00:06:14,201 --> 00:06:15,481
It was just physical,
158
00:06:15,521 --> 00:06:17,601
yeah, whereas we're more,
aren't we, mental?
159
00:06:17,641 --> 00:06:19,041
I must be to be back with you!
160
00:06:19,081 --> 00:06:21,881
Oh, my god! Walked into that one!
And that's why I love her,
161
00:06:21,921 --> 00:06:24,321
right there,
because she's so funny.
162
00:06:24,361 --> 00:06:26,681
Yeah, she is. Multi-talented.
Also, bit of an announcement.
163
00:06:26,721 --> 00:06:28,841
Oh? Is the wedding back on?
No. No.
164
00:06:28,881 --> 00:06:31,761
No, no, no, no. Don't worry, no, no,
no. We're taking it slow this time.
165
00:06:31,801 --> 00:06:32,961
Yeah.
166
00:06:33,001 --> 00:06:35,081
Just, um,
we are moving in together, so...
167
00:06:35,121 --> 00:06:36,441
Woohoo. Congratulations.
168
00:06:36,481 --> 00:06:37,801
Well, if they can take your...
169
00:06:37,841 --> 00:06:40,681
Yeah, depending on, um,
could I put my warhammer,
170
00:06:40,721 --> 00:06:43,041
dungeons & dragons figures in
your loft? Yeah.
171
00:06:43,081 --> 00:06:45,241
Because we don't have
a lot of space at mine.
172
00:06:45,281 --> 00:06:46,641
His cupboard is full of orcs.
173
00:06:46,681 --> 00:06:48,961
Oh, right. Yeah, yeah.
Don't see why not.
174
00:06:49,001 --> 00:06:50,161
Anyway, happy birthday.
175
00:06:50,201 --> 00:06:51,761
Thank you! Oh, look at that.
176
00:06:51,801 --> 00:06:54,201
Are we out of milk?
Yes. Oh, nice bag.
177
00:06:54,241 --> 00:06:57,122
Yes, well that is
a teeth-whitening kit.
178
00:06:57,162 --> 00:06:59,002
Oh, wow.
179
00:06:59,042 --> 00:07:00,482
I didn't realise I needed that.
180
00:07:00,522 --> 00:07:01,722
Yours are creamy-grey, yeah.
181
00:07:01,762 --> 00:07:02,922
Yeah. And they're all right,
182
00:07:02,962 --> 00:07:04,962
they're just a bit like a
farrow & ball colour.
183
00:07:05,002 --> 00:07:06,362
Oh, ok. Thank you.
184
00:07:06,402 --> 00:07:08,402
Well, quite a haul
of presents there.
185
00:07:08,442 --> 00:07:11,242
A few reminders of my imminent decay
and death. Thank you.
186
00:07:11,282 --> 00:07:12,602
And that, um, planner I got you.
187
00:07:12,642 --> 00:07:16,802
Yes, actually, and an excellent
personal organiser from Sam,
188
00:07:16,842 --> 00:07:19,362
which I will put to use as of now.
189
00:07:19,402 --> 00:07:22,722
No forgetting to cash cheques or
insuring the car from now on.
190
00:07:22,762 --> 00:07:24,202
The car's insured.
191
00:07:24,242 --> 00:07:27,002
In fact, now is the start
of a very organised new chapter
192
00:07:27,042 --> 00:07:29,002
for me, so buckle up.
193
00:07:29,042 --> 00:07:32,042
Right. And, um,
you haven't had my present yet.
194
00:07:32,082 --> 00:07:33,482
Oh, here we go.
195
00:07:33,522 --> 00:07:35,042
Oh! Lingerie!
196
00:07:36,082 --> 00:07:37,042
No.
197
00:07:37,082 --> 00:07:38,642
Stop it. Thank you.
198
00:07:38,682 --> 00:07:40,002
Gross! What is it?
199
00:07:40,042 --> 00:07:44,682
It is a voucher, or,
actually, it's called a wowcher,
200
00:07:44,722 --> 00:07:46,362
yes, yes. Yeah, it's, um,
201
00:07:46,402 --> 00:07:49,082
it's for jungle world
which is a theme park
202
00:07:49,122 --> 00:07:52,522
just up the m1. It's great.
They've got abseiling, mini-golf.
203
00:07:52,562 --> 00:07:54,242
Archery.
204
00:07:54,282 --> 00:07:55,642
Archery, sure.
205
00:07:55,682 --> 00:07:57,802
Um, any seated activities?
206
00:07:57,842 --> 00:08:00,563
Um, well, they've got a log flume.
207
00:08:00,603 --> 00:08:02,763
Oh, well.
I'll just stay on that, then.
208
00:08:02,803 --> 00:08:05,243
This looks actually good.
Well, don't sound too surprised.
209
00:08:05,283 --> 00:08:07,323
No, I don't. I'm just...
Thank you very much.
210
00:08:07,363 --> 00:08:08,883
Hey, it's your birthday. Hey.
211
00:08:08,923 --> 00:08:10,923
Oh, sick. They've got zipwires.
Ah, sweet.
212
00:08:10,963 --> 00:08:12,523
Yeah, it's like go ape.
213
00:08:12,563 --> 00:08:14,723
I've always wanted to go ape.
Perfect, perfect.
214
00:08:14,763 --> 00:08:16,683
Um, well, yeah, sorry, cherry.
215
00:08:16,723 --> 00:08:18,643
The wowcher's only
for six people,
216
00:08:18,683 --> 00:08:20,963
so I don't think
you and Robin can come.
217
00:08:21,003 --> 00:08:22,843
Ah. Nice.
218
00:08:22,883 --> 00:08:24,843
- Ain't that a kick in the nuts.
- I'm so sorry.
219
00:08:24,883 --> 00:08:26,363
Well, we can go ape, babe.
220
00:08:26,403 --> 00:08:28,683
I will take you ape if you want
to go ape.
221
00:08:28,723 --> 00:08:30,803
You just leave that
to this big gorilla.
222
00:08:30,843 --> 00:08:33,963
Cheryl chuckles
I like that. Yeah?
223
00:08:34,003 --> 00:08:35,563
Hey, can't we go today?
224
00:08:35,603 --> 00:08:38,003
No, no, you can't because
you need to pre-book all
225
00:08:38,043 --> 00:08:40,203
the activities, you see.
But there's no rush.
226
00:08:40,243 --> 00:08:42,243
You know, the wowcher's valid for
six months.
227
00:08:42,283 --> 00:08:44,203
Do you not think we should just go?
Yes.
228
00:08:44,243 --> 00:08:46,403
Now - while we're all thinking
about it? Definitely.
229
00:08:46,443 --> 00:08:48,283
Nah, your dad's right.
We've got bags of time.
230
00:08:48,323 --> 00:08:50,643
We'll plan it out, put it
in the organiser, do it properly.
231
00:08:50,683 --> 00:08:53,363
Exactly. Sam, can you go and clean
the mess you made upstairs, mate?
232
00:08:53,403 --> 00:08:55,323
Me? That was you!
Thank you.
233
00:08:55,363 --> 00:08:57,283
Thank you.
234
00:08:57,323 --> 00:08:59,003
Go, go, go, go.
235
00:08:59,043 --> 00:09:00,283
Come on, please.
236
00:09:00,323 --> 00:09:02,564
Why is it always this hard
to leave the house? Paul!
237
00:09:02,604 --> 00:09:03,884
I can't find the back-door key.
238
00:09:03,924 --> 00:09:06,444
Are you ready, Sam? Yeah. I've been
ready for about 20 minutes.
239
00:09:06,484 --> 00:09:09,244
Outside, then, get outside.
Mum. Have we got any clean towels?
240
00:09:09,284 --> 00:09:11,084
Why, are you...?
You're not having a shower.
241
00:09:11,124 --> 00:09:12,484
No, no. I'm having a bath.
242
00:09:12,524 --> 00:09:15,044
No. No. We're leaving right now.
It closes in five hours, Paul.
243
00:09:15,084 --> 00:09:17,740
Help me find the key! I can't lock
the back door. Look in the living
244
00:09:17,764 --> 00:09:20,604
room drawer. Sorry, I... no, what
are you doing, Robin? Don't come in.
245
00:09:20,644 --> 00:09:24,460
What? I don't want to wait in the
car on my own. No, we're coming right now. Doesn't look like it.
246
00:09:24,484 --> 00:09:26,844
It's not in the drawer! I was going
to make a quick toastie.
247
00:09:26,884 --> 00:09:29,364
No way! The kitchen, then,
in the bowl.
248
00:09:29,404 --> 00:09:31,964
Look. Will you please just take your
shoes off and help me look
249
00:09:32,004 --> 00:09:34,444
rather than standing in the door
barking instructions?
250
00:09:34,484 --> 00:09:36,604
Oh, god. I feel like I'm in
the crystal maze!
251
00:09:36,644 --> 00:09:38,764
And not in a good way.
Leave it, then, leave it.
252
00:09:38,804 --> 00:09:40,884
What, just leave it? Yeah.
Leave the back door open?
253
00:09:40,924 --> 00:09:42,524
Yeah, why not? Well, we'll get
burgled.
254
00:09:42,564 --> 00:09:44,604
Good... good.
Have you seen this place?
255
00:09:44,644 --> 00:09:46,884
They'll be doing us a bloody favour.
Now, please,
256
00:09:46,924 --> 00:09:50,124
can we all just leave the house
and enjoy ourselves?!
257
00:09:50,164 --> 00:09:52,604
Hmm. I mean, how has this happened?
258
00:09:52,644 --> 00:09:54,924
I can't believe we've done this.
259
00:09:54,964 --> 00:09:56,844
I can. I fully expected this.
260
00:09:56,884 --> 00:09:58,364
Not helpful, Amy.
261
00:09:58,404 --> 00:10:01,444
Call the jungle people.
Book us in for stuff.
262
00:10:01,484 --> 00:10:04,804
All right. Can we just pick
my mum up first, please?
263
00:10:04,844 --> 00:10:06,925
Quick, quick, quick.
Yeah, all right.
264
00:10:06,965 --> 00:10:09,645
Hey, so it's 1.45,
so if we get there at 3,
265
00:10:09,685 --> 00:10:11,165
we've still got three hours.
266
00:10:11,205 --> 00:10:14,805
We can do most of it if we really
zip down those zipwires, ok? Yeah?
267
00:10:14,845 --> 00:10:16,285
Yeah, ok, yeah. Yeah.
268
00:10:16,325 --> 00:10:17,885
Why... why has gran got a dog?
269
00:10:17,925 --> 00:10:19,685
She hasn't.
270
00:10:19,725 --> 00:10:20,885
Has she?
271
00:10:20,925 --> 00:10:22,885
Oh, god. Yeah, she has. Yeah.
272
00:10:22,925 --> 00:10:25,605
Well, pinel and Ben have gone
to Iceland,
273
00:10:25,645 --> 00:10:28,125
so I said I'd look after the dog
for them.
274
00:10:28,165 --> 00:10:29,725
Iceland the shop or the country?
275
00:10:29,765 --> 00:10:31,125
I didn't actually find out.
276
00:10:31,165 --> 00:10:32,725
I'm assuming it's the country
277
00:10:32,765 --> 00:10:36,205
because they've gone for the entire
weekend and took suitcases.
278
00:10:36,245 --> 00:10:38,645
Probably the country, then.
It will be the country, yeah.
279
00:10:38,685 --> 00:10:40,125
I thought you hated that dog?
280
00:10:40,165 --> 00:10:43,445
What? Lord sugar? No,
I love him.
281
00:10:43,485 --> 00:10:44,885
I've always loved him.
282
00:10:44,925 --> 00:10:48,605
Ugh! He's my little icky cockapooey
pal, aren't you?
283
00:10:48,645 --> 00:10:50,525
A cockapoo called lord sugar?
284
00:10:50,565 --> 00:10:53,605
Is there any animal in the world
with less dignity?
285
00:10:53,645 --> 00:10:55,245
Yeah. Dad.
286
00:10:55,285 --> 00:10:58,565
Oh, ha-ha-ha. Very funny, Amy. Not.
287
00:10:58,605 --> 00:11:01,645
I would've said no, if you'd given
me more warning. Well...
288
00:11:01,685 --> 00:11:04,405
I mean, I thought we had ages
to use this wowcher thing.
289
00:11:04,445 --> 00:11:06,005
We did, we do.
290
00:11:06,045 --> 00:11:07,645
It was my birthday six months ago,
sue,
291
00:11:07,685 --> 00:11:09,246
and today is the last day
it's valid.
292
00:11:09,286 --> 00:11:11,966
Anyway, lord sugar hasn't done
his business this morning.
293
00:11:12,006 --> 00:11:14,766
Oh, aye. So I can't risk leaving him
home alone.
294
00:11:14,806 --> 00:11:17,646
Business. What's his business?
It's amstrad.
295
00:11:17,686 --> 00:11:20,406
His downstairs business.
He must be bursting.
296
00:11:20,446 --> 00:11:22,686
What? He's supposed to widdle on
command.
297
00:11:22,726 --> 00:11:23,846
If you go "sss, sss, sss."
298
00:11:23,886 --> 00:11:25,406
Whoa, whoa, whoa, no, don't do that!
299
00:11:25,446 --> 00:11:27,166
Please, please. I'm on the phone.
300
00:11:27,206 --> 00:11:30,126
Is there a command
to make him hold it in?
301
00:11:30,166 --> 00:11:33,286
Um, not as far as I know,
unless you tie in a knot in it.
302
00:11:33,326 --> 00:11:35,486
But he'll never make
the whole journey, though.
303
00:11:35,526 --> 00:11:36,966
Oh, great.
304
00:11:37,006 --> 00:11:39,566
Look for a park, everyone.
Hold it in, lord sugar.
305
00:11:39,606 --> 00:11:42,726
Hold in. What about rafting? 3pm.
Yes, yes, yes.
306
00:11:42,766 --> 00:11:45,486
Yes. We can make that, I think.
Zip lining?
307
00:11:45,526 --> 00:11:49,246
Fully booked. Oh! No!
What about the archery?
308
00:11:49,286 --> 00:11:51,446
Well, we don't need to do archery.
309
00:11:51,486 --> 00:11:54,406
Nothing. I should say,
full disclosure,
310
00:11:54,446 --> 00:11:56,006
that I am actually
311
00:11:56,046 --> 00:11:59,406
a former olympic team gb Archer,
if that makes a difference.
312
00:11:59,446 --> 00:12:01,606
Why would that make a difference?
It won't.
313
00:12:01,646 --> 00:12:03,406
No... no, I didn't... ok.
314
00:12:03,446 --> 00:12:05,806
There. Rachel. Park. Over there.
315
00:12:05,846 --> 00:12:09,046
All talk at once
get this dog off me. It's a park!
316
00:12:09,086 --> 00:12:10,766
What's the nature trail?
317
00:12:10,806 --> 00:12:13,647
I don't know... I don't know
if the kids will be interested.
318
00:12:13,687 --> 00:12:15,647
Ok, quickly, sue.
Quick, quick, quick.
319
00:12:15,687 --> 00:12:17,367
All right, all right, all right.
320
00:12:17,407 --> 00:12:19,527
Come on... at 4,
and then the mini golf at 4.30.
321
00:12:19,567 --> 00:12:21,327
What have you got at 5.30?
Oh, good boy!
322
00:12:21,367 --> 00:12:24,247
Get him out. Come on, and do
your wees. Really? Oh.
323
00:12:24,287 --> 00:12:25,687
Bear with me a sec.
324
00:12:25,727 --> 00:12:28,007
They close at five.
No, no, no, no. It's six.
325
00:12:28,047 --> 00:12:29,567
In the summer, yes,
326
00:12:29,607 --> 00:12:34,047
but from September to April,
it's five. Ah. Oh. Ah, ok.
327
00:12:34,087 --> 00:12:35,927
Ok, book those in.
Yes, book 'em, danno.
328
00:12:35,967 --> 00:12:37,047
It's a Jay, look.
329
00:12:37,087 --> 00:12:40,087
No, no bird-watching, sue.
We really need to motor.
330
00:12:40,127 --> 00:12:42,647
Now, so, um, come on, lord sugar.
331
00:12:42,687 --> 00:12:44,047
Do your business.
332
00:12:44,087 --> 00:12:45,807
No! Oh, Rachel!
333
00:12:47,007 --> 00:12:50,887
I was told not to do that
in case he... did that.
334
00:12:50,927 --> 00:12:52,687
Heel... heel, boy.
335
00:12:52,727 --> 00:12:54,847
Lord sugar! Come here, boy.
336
00:12:54,887 --> 00:12:56,847
Oh... he'll be back.
337
00:12:56,887 --> 00:13:00,927
He won't be back. Lord sugar!
He's fast, isn't he?
338
00:13:02,847 --> 00:13:05,167
Oh, blimey hell, where is he?
339
00:13:05,207 --> 00:13:06,727
Sir Alan!
340
00:13:06,767 --> 00:13:09,567
No, no, dad, it's lord sugar.
Oh, yeah. Lord sugar!
341
00:13:09,607 --> 00:13:11,727
Not that one. Lord sugar.
342
00:13:11,767 --> 00:13:13,687
Lord! Here, boy.
343
00:13:13,727 --> 00:13:17,128
No. You've got to say his whole name
or he won't respond.
344
00:13:17,168 --> 00:13:19,648
Well, he's not responding anyway,
is he? Lord sugar!
345
00:13:19,688 --> 00:13:21,528
Stupid dog. Lord sugar!
346
00:13:21,568 --> 00:13:23,208
Don't call lord sugar stupid.
347
00:13:23,248 --> 00:13:25,048
Oh. Of course he's stupid.
348
00:13:25,088 --> 00:13:26,248
All these fluffy, doddle
349
00:13:26,288 --> 00:13:28,128
cocker-jacker-schnoo-bradols
are stupid.
350
00:13:28,168 --> 00:13:31,008
They're quite bright, aren't they?
Why can't people have a normal dog?
351
00:13:31,048 --> 00:13:32,288
There are no normal dogs, mum.
352
00:13:32,328 --> 00:13:34,448
They've all been bred to be cute
or useful,
353
00:13:34,488 --> 00:13:35,888
unless you mean wolves.
354
00:13:35,928 --> 00:13:37,248
Yeah, ok, yeah.
355
00:13:37,288 --> 00:13:39,328
Why can't people grow up
and have a wolf?
356
00:13:39,368 --> 00:13:41,768
Do you want me to answer that?
No, I don't.
357
00:13:41,808 --> 00:13:43,688
Well, we're going to miss
the rafting.
358
00:13:43,728 --> 00:13:45,968
Ok. I think we should split up.
359
00:13:46,008 --> 00:13:48,168
Really? No, no,
360
00:13:48,208 --> 00:13:50,848
as in, I think you look round here
and I'll be back. Yes.
361
00:13:50,888 --> 00:13:51,888
Ok. I'll be back.
362
00:13:51,928 --> 00:13:54,848
Yeah, let's, um... let's scatter.
Fine. Lord sugar!
363
00:13:54,888 --> 00:13:57,888
Has anyone got any treats,
like a dog treat,
364
00:13:57,928 --> 00:14:01,128
not a human treat, or both?
Lord sugar! Here, boy.
365
00:14:01,168 --> 00:14:02,928
Obvious question,
366
00:14:02,968 --> 00:14:05,568
but why are we getting ladybirds
through the post?
367
00:14:05,608 --> 00:14:07,568
Sam, are you doing something weird?
368
00:14:07,608 --> 00:14:09,528
No. Like what?
369
00:14:09,568 --> 00:14:13,008
They're mine.
I bought them to eat the aphids.
370
00:14:13,048 --> 00:14:15,968
Oh. You've got aphids,
have you, Paul?
371
00:14:16,008 --> 00:14:18,129
I've got an absolute plague of them.
372
00:14:18,169 --> 00:14:20,809
It's like I've offended
the old testament god.
373
00:14:20,849 --> 00:14:23,209
Amy, could you put those ladybirds
in the fridge, please?
374
00:14:23,249 --> 00:14:26,009
They tend to work harder if they've
been refrigerated, apparently.
375
00:14:26,049 --> 00:14:28,289
Ah, maybe we should put you in
a fridge as well, then.
376
00:14:28,329 --> 00:14:31,609
Ah. Still no job news, then, Paul?
377
00:14:31,649 --> 00:14:33,769
Well, no. But, you know,
378
00:14:33,809 --> 00:14:35,649
I've just been flat out in
the garden.
379
00:14:35,689 --> 00:14:37,889
You know, there's just so much
to do before harvest.
380
00:14:37,929 --> 00:14:40,209
Harvest. Yes, of course.
381
00:14:40,249 --> 00:14:42,889
It's going to be like harvest
festival in here, isn't it?
382
00:14:42,929 --> 00:14:45,089
Maybe we should hire some seasonal
labourers
383
00:14:45,129 --> 00:14:47,009
from the eu to help bring it all in.
384
00:14:47,049 --> 00:14:49,889
Well, I have asked Robin and Dean to
help me bring in the rhubarb.
385
00:14:49,929 --> 00:14:52,369
Are you not going to be late
for work, mum? Yes, always.
386
00:14:52,409 --> 00:14:54,729
I just can't find my personal
organiser, again.
387
00:14:54,769 --> 00:14:57,049
You know,
and it is a bit like a job really,
388
00:14:57,089 --> 00:15:00,129
you know, when you think about how
much money we're going to save
389
00:15:00,169 --> 00:15:01,649
eating food from the garden.
390
00:15:01,689 --> 00:15:03,889
How much do you think we currently
spend on rhubarb?
391
00:15:03,929 --> 00:15:06,289
I mean, if you were growing frozen
pizzas
392
00:15:06,329 --> 00:15:08,369
or tins of beans out there,
then, yes, maybe.
393
00:15:08,409 --> 00:15:10,849
I am growing beans.
I'm growing beans.
394
00:15:10,889 --> 00:15:14,089
I found these amazing beans on eBay,
you know?
395
00:15:14,129 --> 00:15:16,609
They crop all year round, even in
winter.
396
00:15:16,649 --> 00:15:18,449
They're like miracles of nature.
397
00:15:18,489 --> 00:15:20,730
So, magic beans?
398
00:15:20,770 --> 00:15:23,730
Cool. Cos no-one's ever been scammed
by them before.
399
00:15:23,770 --> 00:15:24,930
Sam sniggers
400
00:15:24,970 --> 00:15:28,530
for your information Amy, Jack was
correct to buy those magic beans
401
00:15:28,570 --> 00:15:30,650
in Jack and the beanstalk.
402
00:15:30,690 --> 00:15:33,570
You know? That's like the whole
point of the story.
403
00:15:33,610 --> 00:15:35,330
Why am I eating cake?
404
00:15:36,410 --> 00:15:37,490
Mum!
405
00:15:37,530 --> 00:15:39,170
I didn't ask for this, mum.
406
00:15:39,210 --> 00:15:41,010
Well, it was on special.
407
00:15:41,050 --> 00:15:43,090
You know, buy one, get one free.
408
00:15:43,130 --> 00:15:46,570
So, if anyone else wants some,
I have actually got two.
409
00:15:46,610 --> 00:15:48,090
Oh, for god's sake. Oh.
410
00:15:48,130 --> 00:15:50,130
You know you still haven't paid in
this £5 cheque.
411
00:15:50,170 --> 00:15:51,970
I'm not going to. Oh, no, really?
412
00:15:52,010 --> 00:15:53,050
Yes, no, we will, sue.
413
00:15:53,090 --> 00:15:55,826
It's on my to-do list, which is in
my personal organiser. No, we won't.
414
00:15:55,850 --> 00:15:57,586
Which you've lost. Which I currently
can't find.
415
00:15:57,610 --> 00:15:58,690
Bell rings
416
00:15:58,730 --> 00:16:01,610
oh, and you still need to use
your wowcher thingy.
417
00:16:01,650 --> 00:16:04,570
Oh, yeah. Let's go tomorrow,
when Maya gets here.
418
00:16:04,610 --> 00:16:07,130
No, I'm releasing the ladybirds
tomorrow.
419
00:16:07,170 --> 00:16:09,450
We'll go next weekend.
There's so much time.
420
00:16:09,490 --> 00:16:10,770
We've got three months.
421
00:16:10,810 --> 00:16:12,650
Hello, hi. What's this?
422
00:16:12,690 --> 00:16:14,770
This one is... dwarves.
423
00:16:14,810 --> 00:16:17,130
Hi. Hiya. It's my warhammer stuff.
424
00:16:17,170 --> 00:16:20,330
You said that we could put it up in
the loft. Oh, yes, ok.
425
00:16:20,370 --> 00:16:22,330
I'm running a bit late for work
but, Paul!
426
00:16:22,370 --> 00:16:26,011
Paul! Yeah? Can you help Robin bring
in his dungeons & dragons dolls?
427
00:16:26,051 --> 00:16:28,011
Thank you. Figures, not dolls.
428
00:16:28,051 --> 00:16:29,331
Morning, all. Hi.
429
00:16:29,371 --> 00:16:31,491
Hi, Robin. Hi, cherry. All right?
430
00:16:31,531 --> 00:16:33,251
No. No? Not perfect, no.
431
00:16:33,291 --> 00:16:35,371
Oh, no. What's wrong?
432
00:16:35,411 --> 00:16:36,611
Well, um...
433
00:16:36,651 --> 00:16:38,291
..We went ape yesterday.
434
00:16:38,331 --> 00:16:40,091
Oh, yeah. How'd it go?
435
00:16:40,131 --> 00:16:41,491
Awful. Mm.
436
00:16:41,531 --> 00:16:44,531
He loved it. Dangling about
like a dick.
437
00:16:44,571 --> 00:16:46,291
I did not.
438
00:16:46,331 --> 00:16:48,051
Cherry froze up, didn't you, babe?
439
00:16:48,091 --> 00:16:49,931
I had to talk her down.
"Don't jump!"
440
00:16:49,971 --> 00:16:52,411
Well, "do jump," in this case. Yeah.
441
00:16:52,451 --> 00:16:54,611
No, she doesn't like heights, as it
turns out.
442
00:16:54,651 --> 00:16:57,691
No, I don't mind them,
like in a plane... yeah. Yeah.
443
00:16:57,731 --> 00:17:00,891
..Or in a mall, or whatever,
but up in a tree...
444
00:17:00,931 --> 00:17:02,971
..It's rank.
445
00:17:03,011 --> 00:17:05,091
You just need to give it another go,
I reckon, babe.
446
00:17:05,131 --> 00:17:07,171
Look, stop suggesting we go back
go ape, Robin.
447
00:17:07,211 --> 00:17:08,971
I'm never going ape again.
448
00:17:09,011 --> 00:17:11,931
Why do you think people spent
hundreds of years
449
00:17:11,971 --> 00:17:14,051
evolving to not be apes any more,
huh?
450
00:17:14,091 --> 00:17:16,011
Cos it's shit, isn't it?
451
00:17:16,051 --> 00:17:19,971
Especially, with somebody proposing
at you all of the time.
452
00:17:20,011 --> 00:17:22,091
It's hardly all of the time.
Oh, wow.
453
00:17:22,131 --> 00:17:24,051
It's nonstop! I tell you,
it's nonstop.
454
00:17:24,091 --> 00:17:26,571
Yeah. Honestly! On the zipwire and
all, right?
455
00:17:26,611 --> 00:17:29,732
Do you know, he's not even saying
the full thing any more. No, no.
456
00:17:29,772 --> 00:17:32,052
He's just going,
"oh, how about now?" Like that.
457
00:17:32,092 --> 00:17:33,892
On the zipwire, when i'm
panic attacking,
458
00:17:33,932 --> 00:17:35,492
this goon's popping the question.
459
00:17:35,532 --> 00:17:38,492
Oh, dear. Trying to get me to say
yes, when I'm not in my right mind.
460
00:17:38,532 --> 00:17:40,812
I wasn't trying...
I wasn't deceiving you.
461
00:17:40,852 --> 00:17:41,932
It was...
462
00:17:41,972 --> 00:17:43,412
I thought it was a magic moment.
463
00:17:43,452 --> 00:17:46,852
Well, it wasn't. I know. I know that
now. How could you think that?
464
00:17:46,892 --> 00:17:48,852
How many goblins have you got?
A lot.
465
00:17:48,892 --> 00:17:50,692
Watch your dwarves. Maya?
466
00:17:50,732 --> 00:17:52,372
Can you hear me, Maya?
467
00:17:52,412 --> 00:17:54,292
Yeah, are you on the train?
468
00:17:54,332 --> 00:17:56,092
Oh, right.
469
00:17:57,372 --> 00:17:59,532
Beach. Which beach?
470
00:17:59,572 --> 00:18:00,652
Oh, ok.
471
00:18:01,852 --> 00:18:03,012
Is it...
472
00:18:03,052 --> 00:18:05,212
..Is that with friends
from your course or...?
473
00:18:06,412 --> 00:18:07,452
Cool.
474
00:18:08,492 --> 00:18:11,132
So, you're not coming back
this weekend, then?
475
00:18:13,132 --> 00:18:16,372
No, that's... that's fine. That's...
476
00:18:16,412 --> 00:18:18,212
Yeah, yeah. Yeah, totally fine.
477
00:18:19,612 --> 00:18:21,212
Sam!
Sam: I wasn't!
478
00:18:21,252 --> 00:18:22,732
Lord sugar!
479
00:18:22,772 --> 00:18:25,292
He groans lord sugar!
480
00:18:25,332 --> 00:18:27,252
Robin: What are you listening to?
Lord sugar!
481
00:18:27,292 --> 00:18:28,652
What are you listening to?
482
00:18:28,692 --> 00:18:31,253
Oh, it's foundations of sociology.
483
00:18:31,293 --> 00:18:34,053
Oh, cool. Are they new?
I don't know them.
484
00:18:34,093 --> 00:18:36,213
No, it's a book. An audio book. Oh.
485
00:18:37,533 --> 00:18:40,253
Ah, sociology. Is that
what you're studying at uni?
486
00:18:40,293 --> 00:18:41,933
No, I'm doing geography.
487
00:18:41,973 --> 00:18:43,093
Meant to be.
488
00:18:44,293 --> 00:18:46,573
Maya's doing sociology.
489
00:18:46,613 --> 00:18:49,653
It's one of her set texts,
so I thought it might...
490
00:18:49,693 --> 00:18:51,973
..Help if I read it, too.
491
00:18:52,013 --> 00:18:53,493
Hmm...
492
00:18:53,533 --> 00:18:55,373
Can I give you some advice?
493
00:18:55,413 --> 00:18:56,893
I mean, I'm tempted to say no.
494
00:18:56,933 --> 00:18:59,293
Back off a bit. I would.
495
00:18:59,333 --> 00:19:03,173
Trust me, as someone who knows,
I can be a bit...
496
00:19:03,213 --> 00:19:04,653
..Like that. Like what?
497
00:19:06,213 --> 00:19:08,933
Well, i'm... I'm a bit
like a pep guardiola side
498
00:19:08,973 --> 00:19:10,493
as a boyfriend, you know?
499
00:19:10,533 --> 00:19:12,253
I operate a very high press.
500
00:19:12,293 --> 00:19:14,173
Don't give the opponent any space.
501
00:19:14,213 --> 00:19:17,453
Right. I mean, the fact that you
refer to the person you're dating
502
00:19:17,493 --> 00:19:19,573
as "the opponent"...
503
00:19:19,613 --> 00:19:21,613
..May be more of a problem.
504
00:19:23,173 --> 00:19:25,173
Mm. That's a fair point, actually.
505
00:19:26,213 --> 00:19:28,709
Well, either way, I'd suggest
listening to something more upbeat.
506
00:19:28,733 --> 00:19:30,213
A bit of funk, maybe.
507
00:19:30,253 --> 00:19:31,773
Sue: He's there, look!
508
00:19:31,813 --> 00:19:33,094
Lord sugar! Oh, lord sugar!
509
00:19:33,134 --> 00:19:35,094
Lord sugar. Oh!
510
00:19:35,134 --> 00:19:38,814
Well done. Right, I'll call rach
cos we need to crack on.
511
00:19:38,854 --> 00:19:44,054
Oh. He must've found his own way
back, the clever boy. Amy, here!
512
00:19:44,094 --> 00:19:47,334
Who's a clever lord sugar? Ah.
513
00:19:47,374 --> 00:19:50,174
Ok, I've got him. Let's go.
514
00:19:50,214 --> 00:19:51,854
Oh, my god!
515
00:19:51,894 --> 00:19:54,894
He was bloody miles away
over by this bandstand.
516
00:19:54,934 --> 00:19:56,014
What?
517
00:19:58,454 --> 00:20:00,254
Oh.
518
00:20:00,294 --> 00:20:01,854
What...? Which dog is that?
519
00:20:03,654 --> 00:20:04,694
That's lord sugar.
520
00:20:06,094 --> 00:20:07,334
But, are you sure?
521
00:20:07,374 --> 00:20:10,014
That's not even a cockapoo, Rachel.
That's a labradoodle.
522
00:20:10,054 --> 00:20:11,854
Well, I mean, for god's sake.
523
00:20:11,894 --> 00:20:13,094
Did you just take a dog?
524
00:20:13,134 --> 00:20:15,614
Not on purpose. Oh, go on, then.
Go on.
525
00:20:15,654 --> 00:20:16,694
Yah!
526
00:20:16,734 --> 00:20:17,814
Yah?
527
00:20:17,854 --> 00:20:20,174
It's not a horse in a western.
528
00:20:20,214 --> 00:20:21,534
You've got to take it back!
529
00:20:21,574 --> 00:20:23,174
Oh, we haven't got time.
530
00:20:23,214 --> 00:20:25,294
He'll find his own way back
eventually, probably.
531
00:20:25,334 --> 00:20:27,374
She. She. She, she.
532
00:20:27,414 --> 00:20:28,694
It's a her.
533
00:20:28,734 --> 00:20:30,214
And we can't just leave her here.
534
00:20:30,254 --> 00:20:32,494
Oh. She might get lost, the poor
little bitch.
535
00:20:32,534 --> 00:20:34,694
What's happened?
Sam: Mum's nicked a dog.
536
00:20:34,734 --> 00:20:36,055
Amy: What?
By mistake.
537
00:20:36,095 --> 00:20:38,415
I haven't got time to take it
all the way back.
538
00:20:38,455 --> 00:20:41,215
The jungle thing closes
in 85 minutes.
539
00:20:41,255 --> 00:20:43,455
There's a phone number
on her collar.
540
00:20:43,495 --> 00:20:44,655
Oh.
541
00:20:44,695 --> 00:20:46,335
Yah!
542
00:20:46,375 --> 00:20:47,575
Stop staying yah!
543
00:20:47,615 --> 00:20:52,015
Ringing tone
ok, so, who'd like a snack just to cheer us all up?
544
00:20:52,055 --> 00:20:53,375
Oh, please, no more cakes, mum.
545
00:20:53,415 --> 00:20:55,295
No, I brought fruit, actually.
546
00:20:55,335 --> 00:20:57,215
I listened, you see?
547
00:20:57,255 --> 00:20:59,255
Well, hang on, I've got fruit.
I've got fruit!
548
00:20:59,295 --> 00:21:00,575
Yeah, I'll take a raspbo.
549
00:21:00,615 --> 00:21:02,871
Well, no, I've got... I've got
raspberries from the garden!
550
00:21:02,895 --> 00:21:04,775
Yeah, but these are proper ones,
from asda.
551
00:21:04,815 --> 00:21:07,415
Mine are proper one...
Mine are proper ones. I grew mine.
552
00:21:07,455 --> 00:21:09,855
Yeah, but these are all big
and lovely. They are great.
553
00:21:09,895 --> 00:21:12,255
Well, eat mine. Please eat mine!
554
00:21:12,295 --> 00:21:14,815
Ok, so no-one's answering
and we're about to hit the motorway
555
00:21:14,855 --> 00:21:17,415
so it looks like we're taking
lady sugar with us as well.
556
00:21:17,455 --> 00:21:20,255
And it would be nice if you ate some
of your father's six raspberries.
557
00:21:20,295 --> 00:21:22,935
Eight! Eight raspberries. You're not
counting that one, surely?
558
00:21:22,975 --> 00:21:24,975
Well, seven and a half raspberries.
Eat! Eat!
559
00:21:25,015 --> 00:21:27,655
Let's have a look, Paulo,
the old rogues' gallery.
560
00:21:27,695 --> 00:21:30,175
Here we go. Ooh, they are
very powdery, aren't they, mate?
561
00:21:30,215 --> 00:21:32,015
That's natural.
That's natural powder.
562
00:21:32,055 --> 00:21:35,375
Seven raspberries.
Is that all you managed to harvest?
563
00:21:35,415 --> 00:21:39,216
It's not me. It's the ladybirds.
They did sweet f-all.
564
00:21:39,256 --> 00:21:40,656
They just flew away.
565
00:21:40,696 --> 00:21:43,456
I do have 14 gooseberries as well.
566
00:21:43,496 --> 00:21:45,816
Someone, please eat one.
They're on the turn.
567
00:21:45,856 --> 00:21:48,496
Oh, god. You're really selling them
to us, dad. Phone rings
568
00:21:48,536 --> 00:21:51,296
oh, god, I've got this.
Everyone shush, yeah?
569
00:21:53,416 --> 00:21:55,856
Hello?
Man on phone: I missed your call.
570
00:21:55,896 --> 00:21:59,296
Yes, thank you for calling back.
It was just to say,
571
00:21:59,336 --> 00:22:01,056
have you lost your dog?
572
00:22:01,096 --> 00:22:02,656
Yeah. My wife's looking for her now.
573
00:22:02,696 --> 00:22:05,336
Because no... no need.
He's with us.
574
00:22:05,376 --> 00:22:07,576
She. What? She.
575
00:22:07,616 --> 00:22:10,336
Man on phone: What?
The dog. We've taken him.
576
00:22:10,376 --> 00:22:11,896
Her. What? Don't say taken.
577
00:22:11,936 --> 00:22:15,056
As in, we've not kidnaped him,
we've... it's... we've... her.
578
00:22:15,096 --> 00:22:19,176
It's just we accidentally thought
it was our dog, so we took it.
579
00:22:19,216 --> 00:22:20,576
You've lost your dog?
580
00:22:20,616 --> 00:22:24,496
No, no. We have our dog, too.
We have both... dogs.
581
00:22:24,536 --> 00:22:26,336
So why did you take mine?
582
00:22:26,376 --> 00:22:28,856
Completely. Great question.
583
00:22:28,896 --> 00:22:30,496
It's hard to answer.
584
00:22:30,536 --> 00:22:32,976
We will of course return your dog,
585
00:22:33,016 --> 00:22:36,736
but maybe not right now
if that's... is that... is that ok?
586
00:22:36,776 --> 00:22:38,536
No. I want my dog back now.
587
00:22:38,576 --> 00:22:40,816
Yeah, it's just,
the thing is mate...
588
00:22:40,856 --> 00:22:42,737
Sorry, this is Paul,
Rachel's husband.
589
00:22:42,777 --> 00:22:44,257
Rachel's the previous speaker.
590
00:22:44,297 --> 00:22:47,777
You're on speakerphone.
Hi. Say hello, everyone.
591
00:22:47,817 --> 00:22:49,937
Hi. Hello. I'm Robin.
592
00:22:49,977 --> 00:22:53,257
Hi. Yes. Hello.
We are on our way to jungle land.
593
00:22:53,297 --> 00:22:55,857
World.
World. Jungle world, is the thing.
594
00:22:55,897 --> 00:22:59,257
Right. Um, yeah,
and we're running really late.
595
00:22:59,297 --> 00:23:02,297
We've actually missed
some of our pre-booked activities.
596
00:23:02,337 --> 00:23:03,737
I realise that's not your problem.
597
00:23:03,777 --> 00:23:05,657
No, and we're about to hit
the motorway.
598
00:23:05,697 --> 00:23:07,113
And we're about to hit
the motorway, mate,
599
00:23:07,137 --> 00:23:09,657
so we're very much leaving the area,
600
00:23:09,697 --> 00:23:13,297
so, you know, I was thinking perhaps
we could bring him back in say,
601
00:23:13,337 --> 00:23:14,417
a couple of hours.
602
00:23:14,457 --> 00:23:15,457
Her. Her. Her.
603
00:23:15,497 --> 00:23:18,497
Her! Sorry.
That would really help us out, mate.
604
00:23:18,537 --> 00:23:22,617
Um, it's a birthday present,
you see? It was... a while ago but...
605
00:23:22,657 --> 00:23:25,097
Please? Mate. Matey?
606
00:23:25,137 --> 00:23:26,337
Matey?
607
00:23:26,377 --> 00:23:29,017
Return the dog now
or I'll call the police. Yeah.
608
00:23:29,057 --> 00:23:31,057
163, 163. Is that it?
609
00:23:31,097 --> 00:23:32,577
That's it, yeah.
610
00:23:32,617 --> 00:23:33,897
Ok, go, Paul, go, go. All right.
611
00:23:33,937 --> 00:23:35,577
Are you sure
that's the right one, yeah?
612
00:23:35,617 --> 00:23:39,137
Yes, it's the right one. Bye,
lady sugar. Nice to meet you.
613
00:23:39,177 --> 00:23:40,697
Oh, my god.
614
00:23:42,857 --> 00:23:46,098
Oh, ok. Yeah.
615
00:23:46,138 --> 00:23:48,938
We don't still have to go, you know.
616
00:23:48,978 --> 00:23:51,578
It was more of a present for me,
honestly.
617
00:23:52,818 --> 00:23:55,138
I think I just wanted to do
some archery again.
618
00:23:56,298 --> 00:24:00,138
Show you that I'm still
actually good at something.
619
00:24:00,178 --> 00:24:01,218
Aww.
620
00:24:02,258 --> 00:24:04,538
There's only mini-golf left.
Look, I really won't mind.
621
00:24:04,578 --> 00:24:08,658
Paul. Look,
we've had six months to do this.
622
00:24:08,698 --> 00:24:13,098
I cannot accept
that we're that useless as a family.
623
00:24:13,138 --> 00:24:15,858
I mean, most of our plans
are never going to happen.
624
00:24:15,898 --> 00:24:17,938
Fine, I'm aware of that.
But not all of them.
625
00:24:17,978 --> 00:24:20,578
We can't be that bad. We just can't.
626
00:24:21,658 --> 00:24:25,538
And I actually really love
mini-golf.
627
00:24:25,578 --> 00:24:27,418
And you.
628
00:24:27,458 --> 00:24:29,338
In that order.
629
00:24:31,000 --> 00:24:37,074
ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV
GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE
630
00:24:39,018 --> 00:24:40,018
Yes.
631
00:24:41,178 --> 00:24:42,458
Your dog.
632
00:24:42,498 --> 00:24:43,578
Cheers.
633
00:24:43,618 --> 00:24:45,778
Thank you. He was quite scary.
634
00:24:45,818 --> 00:24:47,458
Ok, they're coming.
635
00:24:47,498 --> 00:24:51,139
Jungle world! Ok. Look lively,
everyone. Ok, everyone, look for mini-golf.
636
00:24:51,179 --> 00:24:53,539
What time are we at?
4:54. Come on people, let's go!
637
00:24:53,579 --> 00:24:55,979
Go, go, go. Go, go, go.
638
00:24:56,019 --> 00:24:57,499
You stay here, lord sugar.
639
00:24:57,539 --> 00:24:58,699
Ok, let's go.
640
00:24:58,739 --> 00:25:02,099
Yeah, great. Where is it,
where is it? I don't know.
641
00:25:02,139 --> 00:25:04,419
Straight through. Mum, they're going
to shut the shack.
642
00:25:04,459 --> 00:25:07,939
Oh, just go. I'll only
slow you down. Play without me.
643
00:25:07,979 --> 00:25:10,619
No, mum. We're not leaving you.
We're going to do this together.
644
00:25:10,659 --> 00:25:13,019
Look, I actually don't want to play.
645
00:25:13,059 --> 00:25:16,139
I'm quite happy being
the, you know, caddy.
646
00:25:16,179 --> 00:25:17,259
Oh, ok.
647
00:25:17,299 --> 00:25:19,259
Go, go, go, go, go, go!
648
00:25:19,299 --> 00:25:20,619
Wait, wait! Wowcher! Wowcher!
649
00:25:20,659 --> 00:25:22,619
Wowcher! Wowcher!
Hang on! Hang on!
650
00:25:22,659 --> 00:25:24,339
I don't have it.
651
00:25:24,379 --> 00:25:26,299
Yes! Yes! I've got it.
Yes! Yes! Come on!
652
00:25:26,339 --> 00:25:27,939
There you are, thank you so much.
653
00:25:27,979 --> 00:25:29,659
You know we do close at five, yeah?
654
00:25:29,699 --> 00:25:32,019
Yes. We do know that.
We do know that, thank you.
655
00:25:32,059 --> 00:25:33,939
Ok, guys, listen,
go round as fast as you can,
656
00:25:33,979 --> 00:25:35,379
and do remember to keep score,
657
00:25:35,419 --> 00:25:36,995
so we can work out
who the winner is, ok?
658
00:25:37,019 --> 00:25:40,259
Why would that matter?
Well, yeah, ok. You're right.
659
00:25:40,299 --> 00:25:41,899
Oh, wow.
Oh, my god.
660
00:25:41,939 --> 00:25:44,459
We're never going to get round
the whole course in two minutes.
661
00:25:44,499 --> 00:25:46,259
Well, not with that attitude
we're not, no.
662
00:25:46,299 --> 00:25:48,579
Well, let's just pick one hole
and do that properly.
663
00:25:48,619 --> 00:25:50,579
As the actor said to the...
664
00:25:50,619 --> 00:25:52,420
Yeah. Let's pick the best hole.
665
00:25:52,460 --> 00:25:54,540
Ok. I'll take the lion.
Go, go, go!
666
00:25:54,580 --> 00:25:58,020
Ok, elephant, elephant.
Which is the best hole, mate?
667
00:25:58,060 --> 00:26:00,460
Just start at one, I reckon.
Look at that, it's amazing.
668
00:26:00,500 --> 00:26:03,340
What's this one? The bridge, want to
do the bridge? No. What's up there?
669
00:26:03,380 --> 00:26:06,100
I mean, this has got totem Poles.
The bear. Guys... I don't think so.
670
00:26:06,140 --> 00:26:07,180
No, this one's shit.
671
00:26:07,220 --> 00:26:09,020
Get on the path, Rachel!
Stop going off road.
672
00:26:09,060 --> 00:26:11,300
I don't know why I'm running
up here! I'm following you!
673
00:26:11,340 --> 00:26:13,980
Waterfall! Waterfall!
Come on, Sam! Hurry up.
674
00:26:14,020 --> 00:26:16,580
I'm in the river, Paul!
I don't think this is the best one.
675
00:26:16,620 --> 00:26:18,580
We know we've got this one.
We can come back.
676
00:26:18,620 --> 00:26:20,500
This one hasn't even got a theme.
What is it?
677
00:26:20,540 --> 00:26:23,020
Mini golf employee: Sorry, excuse
me, we have to close up now.
678
00:26:23,060 --> 00:26:26,300
Oh. Over here!
This one's got a snake.
679
00:26:26,340 --> 00:26:29,820
Snake! A snake!
Oh, yes, sue. Nice one.
680
00:26:29,860 --> 00:26:32,660
Quick. Quick!
Cheers, mate. Right, Rachel, go, go.
681
00:26:32,700 --> 00:26:33,700
Go, go, go.
682
00:26:33,740 --> 00:26:36,380
Let's just try and do this one,
if we can. Ok.
683
00:26:36,420 --> 00:26:40,740
Sorry. Sorry, excuse me.
I'm just going to take these back.
684
00:26:40,780 --> 00:26:43,860
Oh, no, no. Come on, mate.
I've got to take the clubs back. It's closing time.
685
00:26:43,900 --> 00:26:45,620
Stop, stop, stop. Please, please.
686
00:26:45,660 --> 00:26:47,540
It's her birthday... six months ago.
687
00:26:47,580 --> 00:26:48,820
Can we just...?
688
00:26:48,860 --> 00:26:50,900
Go on, rach. Play.
689
00:26:50,940 --> 00:26:52,420
Sorry, mate. Come on.
690
00:26:54,060 --> 00:26:55,181
Go on, mum.
691
00:26:55,221 --> 00:26:56,341
Go on, rach.
692
00:26:57,301 --> 00:26:58,581
Mashed potato!
693
00:26:58,621 --> 00:27:00,861
Come on.
Don't hit that. Oh, yes.
694
00:27:00,901 --> 00:27:03,981
Oh, it's going to hit that rock.
Ah, you've got... oh, yes. Come on.
695
00:27:05,661 --> 00:27:08,077
Out she comes, out she comes.
Hello, we've got a good speed up.
696
00:27:08,101 --> 00:27:10,661
Oh, it's nicked the... hmm.
697
00:27:10,701 --> 00:27:12,941
Hang on.
Oh, hello. Hello, rach.
698
00:27:12,981 --> 00:27:14,301
No way.
699
00:27:14,341 --> 00:27:15,821
Um... oh, my god.
700
00:27:17,221 --> 00:27:18,381
Oh, what!
701
00:27:18,421 --> 00:27:21,261
Rachel: And that is mini-golf.
702
00:27:22,621 --> 00:27:25,781
They all cheer
703
00:27:27,781 --> 00:27:28,901
I don't believe it!
704
00:27:31,261 --> 00:27:34,941
Sorry, sorry. Hello, sorry.
Can you pick that up, please?
705
00:27:34,981 --> 00:27:36,901
Oh, yeah, sorry.
Yeah.
706
00:27:36,941 --> 00:27:38,261
Yeah.
707
00:27:38,301 --> 00:27:39,741
Well done, mum.
708
00:27:39,781 --> 00:27:43,381
That was one of the all-time
great birthday presents.
709
00:27:43,421 --> 00:27:45,741
I actually really enjoyed it.
Thanks, mum.
710
00:27:45,781 --> 00:27:48,341
Well, thank your father.
It was all him.
711
00:27:48,381 --> 00:27:50,301
We'll do it again next year. Yeah...
712
00:27:51,421 --> 00:27:53,861
Go on, then. Hmm?
What funk should I listen to?
713
00:27:53,901 --> 00:27:58,102
Aha, now have you ever heard
of the phrase jamiroquai?
714
00:27:58,142 --> 00:28:00,382
Is that a person or a band?
715
00:28:00,422 --> 00:28:02,662
No, no. It's a way of life.
716
00:28:03,782 --> 00:28:05,422
Oh, Paul.
717
00:28:05,462 --> 00:28:08,462
I think lord sugar's done
his business on your seat.
718
00:28:08,502 --> 00:28:10,822
Oh! Oh, for f...
719
00:28:11,782 --> 00:28:14,302
Oh, no. Sam, you're sitting in
the front on the way home, ok?
720
00:28:14,342 --> 00:28:16,902
Ha-ha. What? That's a dump, that is.
721
00:28:16,942 --> 00:28:18,982
Music: Too young to die
by jamiroquai
722
00:28:19,022 --> 00:28:21,902
♪ da-da-do, da-da-do-do
723
00:28:21,942 --> 00:28:23,582
♪ do-do-do-do
724
00:28:23,622 --> 00:28:26,662
♪ da-da-da, da-da-do
725
00:28:26,702 --> 00:28:31,462
♪ do-do-do-do-do, da-da-do,
da-da-do-do
726
00:28:31,502 --> 00:28:35,742
♪ do-do-do-do, da-da-da, da-da-do. ♪
727
00:28:36,305 --> 00:29:36,338
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cmj9d
Help other users to choose the best subtitles
728
00:29:36,388 --> 00:29:40,938
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.