Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:24,476
JAGGERS: Will you allow
that same old church bell
2
00:00:24,501 --> 00:00:26,457
to peel away your whole life.
3
00:00:26,482 --> 00:00:28,719
Mr. Jaggers, may I welcome you
to the world of marine commerce
4
00:00:28,757 --> 00:00:30,363
with open arms.
5
00:00:30,388 --> 00:00:32,382
JAGGERS: Dorget will
be hanged as a slaver.
6
00:00:32,407 --> 00:00:33,435
PIP: We are liable
as accomplices...
7
00:00:33,460 --> 00:00:34,588
JAGGERS: No, only Drummle
8
00:00:34,613 --> 00:00:36,706
signs the insurance
papers for the ship.
9
00:00:36,893 --> 00:00:38,325
He will be tried for complicity.
10
00:00:38,350 --> 00:00:39,324
(SHOUTING) Look at me!
11
00:00:39,349 --> 00:00:42,341
It is a man's right to prevail.
12
00:00:42,366 --> 00:00:44,519
Because I love you, Estella.
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,514
You can love me
all you want, Pip.
14
00:00:46,539 --> 00:00:48,308
And I will marry Drummle
15
00:00:49,314 --> 00:00:50,382
because I have to.
16
00:00:50,411 --> 00:00:51,772
JOE: Miss Estella?
17
00:00:51,797 --> 00:00:53,763
ESTELLA: I went to
London, and I saw Pip.
18
00:00:53,788 --> 00:00:56,493
For his own sake, you should
write to him and call him home.
19
00:00:56,518 --> 00:00:58,188
JAGGERS: Have you
tried opium yet?
20
00:00:58,213 --> 00:00:59,355
PIP: Not yet.
21
00:00:59,380 --> 00:01:00,908
JAGGERS: It calms you
22
00:01:00,933 --> 00:01:02,852
where rum enrages you.
23
00:01:02,877 --> 00:01:05,180
PIP: I haven't been calm
since I arrived in London.
24
00:01:05,205 --> 00:01:06,935
MISS HAVISHAM: Tell
me the truth, Estella.
25
00:01:06,960 --> 00:01:09,313
Who are you dancing with?
26
00:01:09,338 --> 00:01:11,804
Of all of them, which
one are you dancing with?
27
00:01:11,829 --> 00:01:13,841
ESTELLA: Dancing with
the blacksmith's boy.
28
00:01:14,488 --> 00:01:17,648
Perhaps, Mama, it isn't
out of love for him.
29
00:01:17,673 --> 00:01:20,378
It is out of spite for you.
30
00:01:27,468 --> 00:01:28,570
(GUNSHOT)
31
00:01:29,223 --> 00:01:30,626
Step out of the carriage.
32
00:01:31,170 --> 00:01:32,577
I'd know that voice anywhere.
33
00:01:32,855 --> 00:01:33,890
Magwitch, my friend.
34
00:01:33,915 --> 00:01:35,771
How the hell did
you track me down?
35
00:01:35,796 --> 00:01:39,124
Followed a trail of men
you'd robbed and swindled.
36
00:01:39,841 --> 00:01:41,979
- (KNIFE SQUELCHING)
- (SCREAMING)
37
00:01:42,639 --> 00:01:44,075
- (GUNSHOT)
- (MAGWITCH SCREAMS)
38
00:01:44,582 --> 00:01:46,754
PURSER: We are one hour from
the mouth of the Thames.
39
00:01:46,779 --> 00:01:49,151
We'll make Wapping
Wall before dawn.
40
00:01:51,316 --> 00:01:52,916
Do you know the way to London?
41
00:01:54,247 --> 00:02:00,321
ENJOY ALL VOD IN HIGH QUALITY @ 4KVOD.TV
GET LIVE TV,MOVIES,SHOWS IN ONE PACKAGE
42
00:02:15,203 --> 00:02:16,739
(INHALES)
43
00:02:19,879 --> 00:02:21,248
(EXHALING)
44
00:02:25,570 --> 00:02:27,574
(CACKLING)
45
00:02:32,189 --> 00:02:34,561
(FOOTSTEPS APPROACHING)
46
00:02:40,727 --> 00:02:41,829
Come, Pip.
47
00:02:42,530 --> 00:02:45,303
Before the smoke begins
to make the decisions.
48
00:02:46,408 --> 00:02:48,090
We have business.
49
00:02:50,039 --> 00:02:51,943
(FOOTSTEPS RECEDING)
50
00:02:58,322 --> 00:02:59,825
(EXHALING)
51
00:03:03,532 --> 00:03:04,769
Are you coming?
52
00:03:19,632 --> 00:03:21,803
(THEME MUSIC PLAYING)
53
00:03:27,414 --> 00:03:28,750
(HORSE WHINNIES)
54
00:03:36,866 --> 00:03:38,135
(INDISTINCT CHATTER)
55
00:03:45,856 --> 00:03:47,694
Mr. Jaggers, having
just smoked opium
56
00:03:47,719 --> 00:03:49,857
I don't think this is a
good place for me to be.
57
00:03:49,882 --> 00:03:51,118
Nonsense, Pip.
58
00:03:51,262 --> 00:03:53,065
The poppy enhances
the absurdity.
59
00:03:53,090 --> 00:03:54,135
DRUMMLE: There's
nothing absurd
60
00:03:54,160 --> 00:03:55,830
about pleasure in
a pleasure garden.
61
00:03:55,855 --> 00:03:57,045
What could be more apt?
62
00:03:58,771 --> 00:03:59,839
(WOMAN LAUGHING)
63
00:04:02,217 --> 00:04:03,218
Come.
64
00:04:04,187 --> 00:04:06,693
They are three young
actresses who caught the eye
65
00:04:06,726 --> 00:04:07,929
of many lovers of Shakespeare
66
00:04:07,962 --> 00:04:09,364
in Covent Garden
the other night.
67
00:04:09,766 --> 00:04:11,669
That's the reason
we're here, Pip.
68
00:04:13,205 --> 00:04:14,375
(SPEAKING INDISTINCTLY)
69
00:04:21,876 --> 00:04:23,054
Mr. Jaggers, why
are the actresses
70
00:04:23,079 --> 00:04:24,048
the reason we are here?
71
00:04:24,073 --> 00:04:27,047
There are three of them,
there are three of us.
72
00:04:27,347 --> 00:04:29,117
Dear God, Mr. Jaggers...
73
00:04:29,142 --> 00:04:31,210
JAGGERS: Drummle must sign
over his share tonight,
74
00:04:31,676 --> 00:04:33,746
so a distraction is in order.
75
00:04:34,247 --> 00:04:36,118
They share a flat
in Little Britain.
76
00:04:36,151 --> 00:04:38,656
A testament to the beauty
of the women of Kent.
77
00:04:39,290 --> 00:04:42,297
And even if one is indisposed,
there will be enough to go round
78
00:04:42,330 --> 00:04:44,768
because I myself don't
care for actresses.
79
00:04:47,942 --> 00:04:48,943
Hello.
80
00:04:49,138 --> 00:04:51,649
"Double, double
toil and trouble."
81
00:04:54,321 --> 00:04:55,322
Hello, ladies.
82
00:04:55,757 --> 00:04:57,193
(INDISTINCT CONVERSATION)
83
00:05:01,903 --> 00:05:03,673
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
84
00:05:05,944 --> 00:05:07,246
(WOMAN MOANING IN PLEASURE)
85
00:05:24,982 --> 00:05:26,419
(TENSE MUSIC PLAYING)
86
00:05:57,514 --> 00:05:59,886
Mr. Jaggers, look back
there. Did you see?
87
00:05:59,919 --> 00:06:01,288
Mr. Jaggers, look!
88
00:06:01,757 --> 00:06:05,430
MAN: Look where? Jaggers,
finish the story.
89
00:06:06,098 --> 00:06:08,368
I swear I just saw the
fugitive from the marshes.
90
00:06:08,870 --> 00:06:10,430
- A man named Compeyson.
- JAGGERS: Pip.
91
00:06:11,108 --> 00:06:12,277
Pip...
92
00:06:12,310 --> 00:06:16,184
Whatever it is you are seeing
right now is opium smoke.
93
00:06:28,783 --> 00:06:32,436
I'm less expensive than I
look and forgiving of failure.
94
00:06:39,692 --> 00:06:40,694
(EXCLAIMING)
95
00:06:40,719 --> 00:06:43,792
My horse has thrown a
shoe, blacksmith's boy,
96
00:06:43,817 --> 00:06:44,975
will you nail it on?
97
00:06:45,991 --> 00:06:46,992
(GROANING)
98
00:06:47,862 --> 00:06:48,863
(STRAINING)
99
00:06:51,522 --> 00:06:53,619
- You are real?
- Aye. I'm real.
100
00:06:53,761 --> 00:06:55,449
So is this blade.
101
00:06:55,474 --> 00:06:58,336
I saw that you remembered
my face from the marshes.
102
00:06:58,369 --> 00:07:00,106
PIP: Even though
it is much altered.
103
00:07:02,234 --> 00:07:04,247
When you are looking
out from behind a scar,
104
00:07:04,280 --> 00:07:06,018
you often forget it is there.
105
00:07:06,051 --> 00:07:08,790
It is the scars on your
soul that throb inside.
106
00:07:09,578 --> 00:07:11,815
But I haven't forgotten
who gave me this...
107
00:07:12,498 --> 00:07:15,870
- The devil Magwitch...
- (BOTH GRUNTING)
108
00:07:16,206 --> 00:07:18,844
If Magwitch is your devil,
what do you want with me?
109
00:07:18,877 --> 00:07:20,277
COMPEYSON: It's not
you that I want.
110
00:07:20,346 --> 00:07:22,049
What I want is
something you have...
111
00:07:22,751 --> 00:07:25,591
Something that is mine,
but which was given to you.
112
00:07:25,624 --> 00:07:27,093
(WHIMPERING) I
have no such thing.
113
00:07:27,187 --> 00:07:29,157
But by way of emphasis,
114
00:07:29,182 --> 00:07:32,255
and to warn you of what is in
store should you not comply,
115
00:07:32,521 --> 00:07:34,842
I'll leave you with a
little calling card,
116
00:07:34,867 --> 00:07:36,979
that will make you
look more like me,
117
00:07:37,004 --> 00:07:39,803
and much less like
the adorable Pip...
118
00:07:39,828 --> 00:07:41,030
No, no! (SCREAMING)
119
00:07:53,413 --> 00:07:55,049
(PANTING)
120
00:08:03,399 --> 00:08:06,004
(INDISTINCT CONVERSATION)
121
00:08:17,995 --> 00:08:20,332
Oh Lord, to be home now.
122
00:08:42,210 --> 00:08:44,347
What's this with wasting
a candle to go to piss
123
00:08:44,381 --> 00:08:46,486
when God's moonlight
is everywhere?
124
00:08:46,519 --> 00:08:48,021
JOE: I lit it for poor Pip.
125
00:08:50,326 --> 00:08:52,898
In my dreams, I see
trouble for him all around.
126
00:08:53,533 --> 00:08:55,236
SARA: You're a blacksmith, Joe,
127
00:08:55,269 --> 00:08:57,507
not a gypsy seeing fortunes.
128
00:08:58,376 --> 00:08:59,645
Go to sleep.
129
00:09:03,012 --> 00:09:04,488
(BELL RINGING)
130
00:09:07,494 --> 00:09:08,494
Er...
131
00:09:08,663 --> 00:09:13,338
Good evening Estella.
Goodness, how pretty you look.
132
00:09:15,075 --> 00:09:20,085
How beautiful and
engaging you look.
133
00:09:20,586 --> 00:09:22,122
And are.
134
00:09:23,626 --> 00:09:26,197
How all of those things
you actually are.
135
00:09:27,873 --> 00:09:31,007
Mother told me we were expecting
a very important guest.
136
00:09:31,609 --> 00:09:32,752
What do you want?
137
00:09:34,934 --> 00:09:36,325
Good evening, Estella.
138
00:09:36,753 --> 00:09:40,476
How... How pretty and beautiful
and engaging you look.
139
00:09:40,812 --> 00:09:42,048
And are.
140
00:09:43,600 --> 00:09:45,035
Herbert, what do you want?
141
00:09:46,171 --> 00:09:48,008
Your mother invited me.
142
00:09:50,780 --> 00:09:53,051
I think it might be me who's
your very important guest.
143
00:09:55,092 --> 00:09:57,695
Oh Mother, tell me it is not so.
144
00:09:57,728 --> 00:09:59,631
Aren't you going to
let me in? (CHUCKLING)
145
00:10:03,573 --> 00:10:05,610
(KEYS JANGLING)
146
00:10:09,618 --> 00:10:10,620
Estella,
147
00:10:13,378 --> 00:10:14,727
has London changed me?
148
00:10:17,253 --> 00:10:18,469
Sadly not.
149
00:10:29,558 --> 00:10:32,296
Jaggers, there are red
lamps all across the street,
150
00:10:32,321 --> 00:10:34,535
just a short stroll
across the road.
151
00:10:36,906 --> 00:10:38,476
Pip, what happened
to your cheek?
152
00:10:41,041 --> 00:10:43,018
DRUMMLE: Jaggers,
the bordello lights
153
00:10:43,051 --> 00:10:44,187
are being extinguished.
154
00:10:44,222 --> 00:10:45,557
Shouldn't we hurry?
155
00:10:50,660 --> 00:10:53,633
In the darkness, I
stumbled into a lady.
156
00:10:53,720 --> 00:10:54,988
Her hat had a pin.
157
00:11:02,457 --> 00:11:05,162
JAGGERS: Molly! Brandy!
158
00:11:05,683 --> 00:11:08,221
- One from the poxy Frenchman.
- Jaggers?
159
00:11:08,246 --> 00:11:10,170
In the absence of
witches, can we...
160
00:11:22,431 --> 00:11:25,503
Yes, the faces of dead men,
161
00:11:26,071 --> 00:11:29,176
their expressions
captured in alabaster
162
00:11:29,678 --> 00:11:32,651
the moment they were cut
down from the gallows.
163
00:11:39,551 --> 00:11:41,856
This blade forged
wills, didn't you?
164
00:11:42,109 --> 00:11:44,482
And if you didn't
also put the supposed
165
00:11:44,507 --> 00:11:46,209
testators to sleep,
166
00:11:46,632 --> 00:11:47,767
you wouldn't be on my wall.
167
00:11:48,650 --> 00:11:51,966
The only blade I ever met
more evil than this one
168
00:11:52,190 --> 00:11:54,226
was a man named Compeyson.
169
00:11:58,316 --> 00:12:00,185
You know Compeyson?
170
00:12:00,210 --> 00:12:04,085
Any rat swims in and out
the rivers of Newgate,
171
00:12:04,110 --> 00:12:04,938
I know them.
172
00:12:04,963 --> 00:12:07,236
Jaggers, there are only
two lights still lit,
173
00:12:07,261 --> 00:12:10,708
and I really I don't
care for billiards.
174
00:12:10,733 --> 00:12:12,135
I swear it wasn't the opium.
175
00:12:13,746 --> 00:12:15,650
I saw him tonight and met him.
176
00:12:21,882 --> 00:12:23,619
No one likes billiards, Drummle.
177
00:12:24,153 --> 00:12:27,126
It's just an excuse for
men to talk to other men
178
00:12:27,159 --> 00:12:28,596
without looking at each other.
179
00:12:28,963 --> 00:12:30,633
It makes lying easier.
180
00:12:31,608 --> 00:12:33,473
Mr. Jaggers, if
you know Compeyson,
181
00:12:33,506 --> 00:12:35,710
then I suspect you also
know a man named Magwitch.
182
00:12:37,380 --> 00:12:38,382
(EXCLAIMING)
183
00:12:38,735 --> 00:12:40,740
Gentlemen, this is Molly,
184
00:12:40,765 --> 00:12:43,069
my maid, and my free
pass into heaven.
185
00:12:43,365 --> 00:12:46,170
See, I rescued Molly
from a certain death.
186
00:12:47,043 --> 00:12:48,301
An execution.
187
00:12:49,464 --> 00:12:52,637
You see, our dear
Molly killed a woman.
188
00:12:53,780 --> 00:12:55,883
A rival for a man.
189
00:12:57,192 --> 00:12:58,193
Look!
190
00:12:59,725 --> 00:13:02,697
She got the scars
from the fight.
191
00:13:03,800 --> 00:13:04,901
Mmm.
192
00:13:10,747 --> 00:13:12,450
But I got her acquitted.
193
00:13:12,475 --> 00:13:14,955
And then I felt
so sorry for her,
194
00:13:14,988 --> 00:13:16,343
I gave her employment.
195
00:13:16,368 --> 00:13:18,271
Should I bring up the
food, Mr. Jaggers?
196
00:13:18,296 --> 00:13:20,269
Should I bring up
the past, Molly?
197
00:13:22,737 --> 00:13:24,708
Why would you, Mr. Jaggers?
198
00:13:25,282 --> 00:13:27,219
Pork and apple sauce sandwiches.
199
00:13:30,487 --> 00:13:33,927
Oh, and Molly, tonight,
in a fog of opium,
200
00:13:33,960 --> 00:13:35,286
our young Pip
201
00:13:35,311 --> 00:13:37,734
swears he saw a man
named Compeyson.
202
00:13:39,738 --> 00:13:41,307
Fetch the food, Molly.
203
00:13:52,550 --> 00:13:54,099
MISS HAVISHAM: The wine
you're pouring, Mr. Pocket,
204
00:13:54,124 --> 00:13:55,459
is from Portugal.
205
00:13:55,484 --> 00:13:57,547
What do you know about Portugal?
206
00:13:58,910 --> 00:14:01,394
Well, I know it is next
to Spain, Miss Havisham.
207
00:14:01,419 --> 00:14:04,369
You see, Estella,
Mr. Pocket knows Europe.
208
00:14:05,643 --> 00:14:07,814
Have you ever been to
Europe, Mr. Pocket?
209
00:14:07,839 --> 00:14:09,877
Mama, you know very well
210
00:14:09,902 --> 00:14:11,687
that Herbert has
never been to Europe.
211
00:14:11,862 --> 00:14:14,209
MISS HAVISHAM: A smart answer
would be, "Yes, I know Europe.
212
00:14:14,234 --> 00:14:15,581
"England is in Europe."
213
00:14:17,125 --> 00:14:19,129
He didn't give the smart
answer, now, did he?
214
00:14:20,151 --> 00:14:22,155
What do you earn, Mr. Pocket?
215
00:14:23,619 --> 00:14:28,073
Well, currently, Miss
Havisham, it varies
216
00:14:28,436 --> 00:14:31,876
quite a bit from week to week.
217
00:14:31,909 --> 00:14:33,512
From what to what?
218
00:14:34,982 --> 00:14:39,410
Well, from nothing to some.
219
00:14:40,165 --> 00:14:41,201
Sometimes.
220
00:14:41,226 --> 00:14:42,730
You see, I ask you
this, Mr. Pocket
221
00:14:42,755 --> 00:14:45,493
because it is time for
Estella here to marry.
222
00:14:46,933 --> 00:14:49,338
Indeed, it is long since
time for Estella to marry.
223
00:14:49,363 --> 00:14:50,699
Mama, please don't do this.
224
00:14:50,724 --> 00:14:51,969
MISS HAVISHAM: But
you see, Mr. Pocket...
225
00:14:51,994 --> 00:14:54,232
ESTELLA: Why is Herbert
suddenly "Mr. Pocket"?
226
00:14:54,257 --> 00:14:55,537
That's the consequence
of London, Estella.
227
00:14:55,562 --> 00:14:56,840
MISS HAVISHAM: Indeed,
it is long since time
228
00:14:56,865 --> 00:14:58,034
for Estella to marry.
229
00:14:58,059 --> 00:15:00,331
And even though I found her
a perfectly suitable match,
230
00:15:00,356 --> 00:15:02,293
a gentleman involved
with nutmeg,
231
00:15:03,151 --> 00:15:05,956
she refuses to pick a date
that she will agree to.
232
00:15:07,414 --> 00:15:09,852
And since she will
not fix a date
233
00:15:09,877 --> 00:15:11,931
for her to marry
the first choice,
234
00:15:11,956 --> 00:15:13,993
I thought it would
be a good idea
235
00:15:14,026 --> 00:15:16,765
to introduce her to
the second choice.
236
00:15:18,255 --> 00:15:22,397
Introduce her to the
second choice of husband,
237
00:15:22,530 --> 00:15:24,154
to concentrate her mind.
238
00:15:26,852 --> 00:15:27,955
Miss Havisham,
239
00:15:27,988 --> 00:15:30,526
are you saying that
I, Herbert Pocket,
240
00:15:31,528 --> 00:15:33,098
might be second choice?
241
00:15:33,131 --> 00:15:34,969
Indeed you are,
Mr. Pocket. Indeed you are,
242
00:15:35,002 --> 00:15:36,972
(EXCLAIMING) Estella...
243
00:15:38,074 --> 00:15:39,678
I had no idea.
244
00:15:39,711 --> 00:15:40,847
Neither did I, Herbert.
245
00:15:42,430 --> 00:15:44,434
Mama, I do not wish to
play this game anymore.
246
00:15:44,709 --> 00:15:46,679
And you're not being
very fair on Herbert.
247
00:15:46,704 --> 00:15:48,641
Second place wins
on an each-way bet.
248
00:15:49,137 --> 00:15:50,493
Herbert has no complaints.
249
00:15:50,886 --> 00:15:52,857
If you no longer wish to
play this game, Estella,
250
00:15:52,882 --> 00:15:54,218
you simply have
to give me a date
251
00:15:54,243 --> 00:15:55,985
to give to husband number one.
252
00:15:56,010 --> 00:15:58,482
I am tired of
sending him excuses.
253
00:16:02,857 --> 00:16:03,859
No?
254
00:16:04,199 --> 00:16:07,308
Very well. We shall
continue. Mr. Pocket...
255
00:16:07,333 --> 00:16:09,404
Let us find out
how well you dance.
256
00:16:15,717 --> 00:16:16,718
JAGGERS: Drummle.
257
00:16:17,954 --> 00:16:20,336
I would say you
need new furniture.
258
00:16:20,599 --> 00:16:24,142
I hear this new bride of yours
has very expensive taste.
259
00:16:24,167 --> 00:16:26,274
She likes ivory, and gold.
260
00:16:26,299 --> 00:16:27,811
PIP: She hates ivory.
261
00:16:28,041 --> 00:16:29,544
Because she likes elephants.
262
00:16:30,813 --> 00:16:31,915
What did he say?
263
00:16:32,417 --> 00:16:35,155
Pip said he hates ivory
because he loves elephants.
264
00:16:35,188 --> 00:16:38,061
No, no, I heard
distinctly. He said,
265
00:16:38,496 --> 00:16:41,209
"She hates ivory."
266
00:16:41,234 --> 00:16:44,674
How does the boy
know what she hates?
267
00:16:50,787 --> 00:16:52,023
When she and you met,
268
00:16:52,056 --> 00:16:53,659
it was quite obvious
what she hated.
269
00:17:00,573 --> 00:17:02,644
DRUMMLE: By God, once
she is hooked on my line,
270
00:17:02,677 --> 00:17:04,681
she will learn to
like what I like.
271
00:17:06,518 --> 00:17:07,720
By God, she will.
272
00:17:13,231 --> 00:17:18,041
I will fashion her into a form
not dissimilar to my own mother.
273
00:17:24,888 --> 00:17:27,159
Oh, bless me. Is it two years?
274
00:17:28,061 --> 00:17:29,698
Is what two years, Drummle?
275
00:17:31,234 --> 00:17:33,639
Since my dear mother was taken.
276
00:17:41,655 --> 00:17:43,425
(SOBBING)
277
00:17:48,903 --> 00:17:50,205
There, you see?
278
00:17:50,874 --> 00:17:53,880
The brandy has
washed away the man,
279
00:17:53,913 --> 00:17:56,518
and left behind
the orphan child.
280
00:17:57,019 --> 00:17:58,422
Now we make our move.
281
00:18:02,964 --> 00:18:04,009
Drummle, I forgot
to mention earlier.
282
00:18:04,033 --> 00:18:05,946
There are some articles
which you need to sign...
283
00:18:05,970 --> 00:18:07,607
Has it really been two years?
284
00:18:07,640 --> 00:18:09,477
Drummle, we need your signature.
285
00:18:10,913 --> 00:18:13,185
DRUMMLE: I don't do
business after 6:00.
286
00:18:13,218 --> 00:18:14,888
Dorget sets sail in the morning,
287
00:18:14,921 --> 00:18:17,828
I will take Estella to Connemara
288
00:18:17,861 --> 00:18:19,097
to visit the grave.
289
00:18:19,130 --> 00:18:20,900
Drummle, just fucking sign...
290
00:18:22,837 --> 00:18:24,908
- Drummle...
- Hmm?
291
00:18:24,941 --> 00:18:26,612
After you sign,
292
00:18:26,645 --> 00:18:29,484
you can drink a toast to
your wonderful mother.
293
00:18:33,124 --> 00:18:34,126
Yeah.
294
00:18:46,585 --> 00:18:47,954
Now the toast, yes?
295
00:18:51,127 --> 00:18:52,530
To my mother.
296
00:18:54,100 --> 00:18:55,101
Who I love.
297
00:18:57,740 --> 00:18:59,043
(BANGING)
298
00:19:08,027 --> 00:19:09,196
(DRUMMLE SNORING)
299
00:19:18,348 --> 00:19:21,555
(VIOLIN MUSIC PLAYING)
300
00:19:42,664 --> 00:19:43,699
(MUSIC STOPS)
301
00:19:51,782 --> 00:19:53,952
Mr. Pocket dances
very well, Mama.
302
00:19:54,554 --> 00:19:58,896
And after all, he does know
that Portugal is next to Spain.
303
00:19:59,364 --> 00:20:00,934
Let us proceed with
the second choice,
304
00:20:00,967 --> 00:20:02,804
and speak no more of the first.
305
00:20:05,943 --> 00:20:08,081
How society will rejoice, Mama,
306
00:20:10,953 --> 00:20:13,926
Estella! Estella!
307
00:20:18,201 --> 00:20:20,004
How do you know
Compeyson and Magwitch?
308
00:20:20,840 --> 00:20:22,008
You first.
309
00:20:25,015 --> 00:20:27,987
I was a boy. They
escaped from a hulk.
310
00:20:28,489 --> 00:20:29,858
I helped Magwitch.
311
00:20:29,891 --> 00:20:31,628
I saw them almost
murder each other.
312
00:20:33,799 --> 00:20:35,335
Compeyson and Magwitch
313
00:20:35,368 --> 00:20:37,874
will still be fighting each
other 1,000 years from now.
314
00:20:38,208 --> 00:20:41,180
In hell, with the devil
trying to keep them apart.
315
00:20:42,249 --> 00:20:44,888
Why? Why do they
hate each other?
316
00:20:45,089 --> 00:20:48,061
Money and women.
317
00:20:48,094 --> 00:20:49,597
What money?
318
00:20:49,998 --> 00:20:51,200
Which women?
319
00:20:57,145 --> 00:21:00,085
The women were many and various.
320
00:21:00,118 --> 00:21:01,320
Compeyson, in particular,
321
00:21:01,354 --> 00:21:05,161
was considered by the fair sex
to be practically irresistible.
322
00:21:09,370 --> 00:21:11,241
Did Compeyson and Magwitch
used to be friends?
323
00:21:11,274 --> 00:21:12,309
JAGGERS: You know, Pip,
324
00:21:12,343 --> 00:21:15,883
sometimes the marsh fog
comes out in your diction.
325
00:21:16,919 --> 00:21:18,789
Frame the question thus...
326
00:21:18,822 --> 00:21:22,363
"Were Compeyson and
Magwitch once friends?"
327
00:21:22,397 --> 00:21:23,799
Well?
328
00:21:23,832 --> 00:21:25,134
They were swindlers.
329
00:21:26,304 --> 00:21:27,707
Bank robbers.
330
00:21:28,743 --> 00:21:33,786
Sometimes working the highways
with their masks and pistols.
331
00:21:33,819 --> 00:21:36,959
Then one night, around
about the Streatham road,
332
00:21:36,992 --> 00:21:38,261
they struck gold.
333
00:21:39,229 --> 00:21:42,202
Gold from Dover on a mail coach.
334
00:21:42,470 --> 00:21:44,273
Enough money to last a lifetime.
335
00:21:46,177 --> 00:21:47,178
(TENSE MUSIC PLAYING)
336
00:21:52,289 --> 00:21:54,259
It seems even your
maid knows Compeyson.
337
00:21:57,132 --> 00:21:58,372
- How?
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
338
00:22:01,908 --> 00:22:02,910
Thank you, Molly.
339
00:22:10,025 --> 00:22:11,394
Molly, can I ask you a question?
340
00:22:12,530 --> 00:22:13,966
What is your question?
341
00:22:15,002 --> 00:22:17,974
Do you know two gentlemen
called Magwitch and Compeyson?
342
00:22:20,880 --> 00:22:21,880
No apple sauce, Molly?
343
00:22:22,249 --> 00:22:24,388
I made some with
and some without
344
00:22:24,421 --> 00:22:26,458
in case the gentleman
didn't care for it.
345
00:22:26,491 --> 00:22:28,327
Pip already a gentleman.
346
00:22:29,296 --> 00:22:30,967
What world is this?
347
00:22:31,000 --> 00:22:32,770
One in which a gentleman
has few friends.
348
00:22:35,509 --> 00:22:37,814
Molly, it's too
late for questions.
349
00:22:37,847 --> 00:22:38,883
Go to bed.
350
00:22:38,916 --> 00:22:39,984
And sometimes,
351
00:22:40,285 --> 00:22:42,857
what you learn from inside
a bottle is of value.
352
00:22:43,358 --> 00:22:44,894
You should beware
Mr. Compeyson...
353
00:22:45,328 --> 00:22:47,032
My dear Molly,
354
00:22:47,065 --> 00:22:49,771
do not meddle in affairs
which you do not understand.
355
00:22:50,940 --> 00:22:52,843
Now, I told you to go to bed.
356
00:22:54,213 --> 00:22:55,213
Molly...
357
00:22:58,856 --> 00:23:00,426
Why are you such a beast to her?
358
00:23:02,362 --> 00:23:03,364
PIP: Molly.
359
00:23:14,421 --> 00:23:15,422
Pip.
360
00:23:18,227 --> 00:23:20,499
I knew you wouldn't get
far without a candle.
361
00:23:22,202 --> 00:23:24,006
I couldn't remember
if there are steps.
362
00:23:24,039 --> 00:23:25,943
And so, consumed by darkness,
363
00:23:25,976 --> 00:23:28,482
you abandoned your
pursuit of the truth.
364
00:23:29,250 --> 00:23:31,989
Mr. Jaggers, when you
send Molly to her bed
365
00:23:32,022 --> 00:23:33,024
do you follow?
366
00:23:34,394 --> 00:23:37,433
Do you use your pass to
heaven for that purpose, too?
367
00:23:41,408 --> 00:23:44,380
You are seeking answers
to your questions.
368
00:23:45,883 --> 00:23:46,885
Very well.
369
00:23:48,922 --> 00:23:50,359
I know Magwitch and Compeyson
370
00:23:50,393 --> 00:23:52,062
because I represented
them in court
371
00:23:52,095 --> 00:23:53,365
when they were being charged
372
00:23:53,399 --> 00:23:55,134
with robbing the
Dover mail coach.
373
00:23:56,471 --> 00:23:58,442
I met Molly because at
the time of the trial,
374
00:23:58,475 --> 00:24:00,579
Molly was Magwitch's wife.
375
00:24:01,381 --> 00:24:05,022
Molly was also the secret lover
of the irresistible Compeyson.
376
00:24:05,055 --> 00:24:06,256
So you see...
377
00:24:06,624 --> 00:24:10,098
It was Molly who divided
the two accomplices
378
00:24:10,131 --> 00:24:12,970
and condemned them
to an eternal battle.
379
00:24:14,607 --> 00:24:16,444
I did see Compeyson tonight.
380
00:24:18,147 --> 00:24:19,417
He brandished a knife.
381
00:24:21,488 --> 00:24:23,358
He said I have something
which belongs to him.
382
00:24:23,392 --> 00:24:24,394
What did he mean?
383
00:24:24,928 --> 00:24:26,432
There are many rather
384
00:24:26,465 --> 00:24:28,468
astonishing elements
to this story.
385
00:24:30,138 --> 00:24:31,207
But as I have said,
386
00:24:31,240 --> 00:24:32,977
there are things I
really can't tell you,
387
00:24:33,010 --> 00:24:34,614
since I am sworn to secrecy.
388
00:24:38,287 --> 00:24:41,260
And everything else aside, I
actually am a man of my word.
389
00:24:41,293 --> 00:24:42,295
(SCOFFS)
390
00:24:42,797 --> 00:24:46,003
And as for me going to
Molly's bed at night...
391
00:24:46,036 --> 00:24:47,038
Well...
392
00:24:51,982 --> 00:24:54,286
As an innocent boy
from the marshes,
393
00:24:56,023 --> 00:24:58,562
you have not yet realized
the truth about me.
394
00:25:01,100 --> 00:25:04,239
And never shall you hear it
395
00:25:05,008 --> 00:25:06,143
from my lips.
396
00:25:15,295 --> 00:25:19,136
But for my sake, Pip,
take this candle.
397
00:25:22,543 --> 00:25:24,380
Light your way to the door,
398
00:25:27,219 --> 00:25:28,422
and go home.
399
00:26:09,470 --> 00:26:10,506
Estella,
400
00:26:11,140 --> 00:26:12,710
soon Drummle will
be beyond rescue,
401
00:26:12,743 --> 00:26:14,045
and I will take his place.
402
00:26:16,250 --> 00:26:17,987
We will sail to Cairo.
403
00:26:19,490 --> 00:26:21,126
This, I swear on my life.
404
00:26:35,689 --> 00:26:36,691
Joe?
405
00:26:38,695 --> 00:26:40,465
(STAMMERING) I was gonna
406
00:26:40,933 --> 00:26:42,470
wait for the clock
to strike 7:00
407
00:26:42,503 --> 00:26:44,306
before I knocked the
door to wake you.
408
00:26:45,108 --> 00:26:46,978
But bless me, you
were still not in.
409
00:26:47,947 --> 00:26:51,522
That is to say you are out,
and none of my business it is,
410
00:26:51,555 --> 00:26:54,528
but I'm a little
startled to see you out
411
00:26:54,561 --> 00:26:57,065
and not in at
whatever hour this is.
412
00:26:59,036 --> 00:27:00,973
It is quarter before seven, Joe.
413
00:27:02,375 --> 00:27:03,378
Fine.
414
00:27:05,281 --> 00:27:06,518
What the hell are you doing...
415
00:27:09,323 --> 00:27:10,526
What are you doing here?
416
00:27:17,272 --> 00:27:18,274
Come here.
417
00:27:26,725 --> 00:27:27,993
Oh, Joe.
418
00:27:29,597 --> 00:27:30,837
Still like hugging an oak tree.
419
00:27:33,371 --> 00:27:34,540
Oh, come, come in, please.
420
00:27:36,778 --> 00:27:38,616
What unearthly hour
coach did you get?
421
00:27:38,649 --> 00:27:40,386
The three o'clock mail.
422
00:27:40,419 --> 00:27:41,454
I couldn't sleep.
423
00:27:43,825 --> 00:27:45,295
What? Is there news?
424
00:27:45,328 --> 00:27:46,464
Is there bad news, Joe?
425
00:27:46,798 --> 00:27:48,668
JOE: Not from my end, Pip, no.
426
00:27:50,204 --> 00:27:51,306
Not from my end.
427
00:27:54,212 --> 00:27:55,583
Come in. Come in, Joe.
428
00:27:55,616 --> 00:27:58,220
Welcome. I mean, goodness,
what a pleasant surprise.
429
00:27:59,289 --> 00:28:00,459
(DOOR OPENING)
430
00:28:07,138 --> 00:28:08,441
(DOG BARKS DISTANTLY)
431
00:28:16,758 --> 00:28:19,430
This is my temporary place, Joe.
432
00:28:20,733 --> 00:28:22,737
I have plans for a
move to something
433
00:28:22,770 --> 00:28:24,407
more westerly and larger.
434
00:28:27,646 --> 00:28:28,648
Do you have a match?
435
00:28:29,349 --> 00:28:30,351
Yes.
436
00:28:42,275 --> 00:28:43,779
You shall need more coal, Pip.
437
00:28:43,812 --> 00:28:45,348
This is just crumbs and dust.
438
00:28:45,382 --> 00:28:47,251
It looks like Herbert
forgot to fetch more.
439
00:28:49,457 --> 00:28:51,326
Well, I'll fetch
more from the cellar.
440
00:28:51,694 --> 00:28:53,230
I mean, he forgot to buy more.
441
00:28:56,504 --> 00:28:58,575
Now, look, you've
put it out, Pip.
442
00:29:00,813 --> 00:29:03,385
Now you've got
dust on your shirt.
443
00:29:03,418 --> 00:29:04,620
Oh, shit.
444
00:29:06,658 --> 00:29:07,793
You all right, Pip?
445
00:29:08,929 --> 00:29:10,399
I'm right as rain, Joe.
446
00:29:11,300 --> 00:29:12,302
Why wouldn't I be?
447
00:29:13,539 --> 00:29:17,345
And indeed, why wouldn't I be
when in my life these days,
448
00:29:17,580 --> 00:29:20,386
success follows
success in fast order.
449
00:29:20,419 --> 00:29:21,554
JOE: Pip...
450
00:29:22,188 --> 00:29:25,161
I'm here catching unearthly
coaches because...
451
00:29:25,194 --> 00:29:26,731
Joe, do you have tobacco?
452
00:29:26,998 --> 00:29:28,635
I left mine in the carriage.
453
00:29:29,604 --> 00:29:32,743
Well, only this old thing,
454
00:29:34,246 --> 00:29:35,816
the likes that working men use.
455
00:29:37,453 --> 00:29:39,557
I imagine you're
more used to cigars.
456
00:29:40,859 --> 00:29:42,429
Oh, yes, I am used to cigars.
457
00:29:43,432 --> 00:29:45,334
But I do smoke from pipes, too.
458
00:29:45,903 --> 00:29:47,205
Yes.
459
00:29:47,907 --> 00:29:49,677
I heard you smoke from pipes.
460
00:29:52,850 --> 00:29:53,852
Here...
461
00:29:54,587 --> 00:29:58,429
You are out of practice
with working men's pipes
462
00:29:58,462 --> 00:30:00,399
now that you are so grand.
463
00:30:02,302 --> 00:30:03,438
Here we go.
464
00:30:05,374 --> 00:30:07,345
Light it for me would you, Joe.
465
00:30:27,586 --> 00:30:28,922
Are you upset, Pip?
466
00:30:31,795 --> 00:30:32,796
Upset?
467
00:30:34,266 --> 00:30:35,301
No.
468
00:30:35,536 --> 00:30:36,704
No, why would I be?
469
00:30:37,506 --> 00:30:38,641
I'm just surprised.
470
00:30:40,044 --> 00:30:41,246
Pleasantly.
471
00:30:46,858 --> 00:30:48,695
But last night
was quite a night.
472
00:30:52,603 --> 00:30:54,807
Joe, forget all this.
473
00:30:55,576 --> 00:30:57,613
In truth, I am...
474
00:30:58,782 --> 00:31:01,455
I am on the point on the edge
475
00:31:01,488 --> 00:31:04,727
of becoming very,
very wealthy, Joe.
476
00:31:04,760 --> 00:31:06,831
- Yes. Yes.
- JOE: Pip...
477
00:31:08,802 --> 00:31:10,305
What use is money
478
00:31:10,338 --> 00:31:11,974
when you have no
blood in your body.
479
00:31:13,545 --> 00:31:14,990
No blood in my body. What
on earth do you mean?
480
00:31:15,014 --> 00:31:16,684
JOE: No clean blood.
481
00:31:18,053 --> 00:31:20,692
I heard about rum, and
I heard about pipes.
482
00:31:25,402 --> 00:31:26,637
Well, fuck.
483
00:31:28,708 --> 00:31:31,313
Well, thank you, Joe.
484
00:31:31,648 --> 00:31:34,252
Thank you so much
for your concern.
485
00:31:35,656 --> 00:31:36,657
But very soon...
486
00:31:37,058 --> 00:31:39,530
Very soon I will have
enough money to buy your...
487
00:31:39,931 --> 00:31:42,035
- Your little... Little shop...
- Pip...
488
00:31:42,068 --> 00:31:45,476
With its little bellows
and little fire.
489
00:31:45,509 --> 00:31:47,713
And then I will give
you an income of ๏ฟฝ50,
490
00:31:48,549 --> 00:31:51,487
and we can talk about
blood then, do you see?
491
00:31:57,399 --> 00:31:59,770
I see you've not neglected
to fill the rum bottle.
492
00:32:03,378 --> 00:32:04,446
(BELL DINGING)
493
00:32:07,419 --> 00:32:08,922
I have business, Joe.
494
00:32:13,431 --> 00:32:14,433
Pip...
495
00:32:15,234 --> 00:32:18,775
It was Estella who came to me
and caused me to be concerned.
496
00:32:26,356 --> 00:32:27,559
Come with me, Joe.
497
00:32:36,811 --> 00:32:37,946
PIP: Tell me about Estella.
498
00:32:40,986 --> 00:32:41,988
She said,
499
00:32:42,823 --> 00:32:44,560
I should come to London,
500
00:32:45,395 --> 00:32:46,397
and bring you home.
501
00:32:48,435 --> 00:32:50,004
Home? Whose home?
502
00:32:52,008 --> 00:32:53,487
Did she mean you should
take me to her home?
503
00:32:53,511 --> 00:32:54,581
Is that what she meant?
504
00:32:54,614 --> 00:32:55,882
She also spoke to Biddy.
505
00:32:57,686 --> 00:32:58,721
Biddy?
506
00:32:59,355 --> 00:33:01,628
Why on earth would a lady
like Estella speak to Biddy?
507
00:33:01,661 --> 00:33:03,799
Estella said I should
come to London,
508
00:33:03,832 --> 00:33:05,402
and bring you home.
509
00:33:07,005 --> 00:33:08,775
And then you should marry Biddy.
510
00:33:11,447 --> 00:33:12,449
- Biddy?
- Yeah.
511
00:33:14,553 --> 00:33:16,099
I should be with a
schoolteacher's girl?
512
00:33:16,123 --> 00:33:17,793
Yeah, you were always together.
513
00:33:20,031 --> 00:33:21,400
She loves you, Pip.
514
00:33:24,640 --> 00:33:26,042
Now I see, Joe.
515
00:33:27,746 --> 00:33:29,693
Now I see that you and Biddy
have cooked something up.
516
00:33:29,717 --> 00:33:30,786
Pip, please.
517
00:33:30,819 --> 00:33:32,031
And Mrs. Joe, I
imagine, joined in
518
00:33:32,055 --> 00:33:34,359
and added sauce and relish.
519
00:33:35,963 --> 00:33:37,433
You can't stand it...
520
00:33:37,466 --> 00:33:38,644
Pip, the water is
getting shallow.
521
00:33:38,668 --> 00:33:39,803
You can't stand it
522
00:33:40,137 --> 00:33:42,442
that I've broken free
from my beginnings.
523
00:33:42,743 --> 00:33:43,778
Biddy wants a husband.
524
00:33:43,811 --> 00:33:45,883
And you, Joe, you want
someone to work the bellows
525
00:33:45,916 --> 00:33:47,836
until you retire, and then
I would work the iron.
526
00:33:48,320 --> 00:33:49,390
Mrs. Joe needs to be kept,
527
00:33:49,423 --> 00:33:52,430
so she and you and Biddy
have cooked something up.
528
00:33:52,463 --> 00:33:53,598
Pip, we are aground.
529
00:33:53,631 --> 00:33:55,502
You come on the
three o'clock mail
530
00:33:55,535 --> 00:33:57,114
to take me back to my
designated destiny.
531
00:33:57,138 --> 00:33:58,642
But I've seen this city.
532
00:33:58,675 --> 00:33:59,715
And this city has seen me,
533
00:33:59,744 --> 00:34:01,146
and we suit each
other very well.
534
00:34:01,179 --> 00:34:02,181
Thank you, Joe.
535
00:34:02,214 --> 00:34:04,987
London and I suit each
other very fucking well.
536
00:34:05,422 --> 00:34:08,528
So, Joe... Dear sweet Joe...
537
00:34:09,363 --> 00:34:10,708
You've done the
bidding of the women,
538
00:34:10,732 --> 00:34:11,777
and I'm afraid you have failed.
539
00:34:11,801 --> 00:34:13,938
Now, please step ashore.
540
00:34:14,339 --> 00:34:15,943
Go back to the village
and report to them
541
00:34:15,976 --> 00:34:17,913
that Pip Gargery
is not coming back
542
00:34:17,946 --> 00:34:19,883
to the forge or to
the bellows, not ever.
543
00:34:20,117 --> 00:34:21,119
Pip...
544
00:34:22,155 --> 00:34:23,592
You should eat something.
545
00:34:23,625 --> 00:34:24,627
You're shaking.
546
00:34:25,829 --> 00:34:27,967
I don't want you in
the Exchange Hall
547
00:34:28,000 --> 00:34:30,538
because I don't want any
of my acquaintances to see.
548
00:34:32,008 --> 00:34:33,144
But if they did see you,
549
00:34:33,177 --> 00:34:34,647
I would say you are my boatman,
550
00:34:34,680 --> 00:34:36,784
who I pay to row when
the tide is against me.
551
00:34:40,859 --> 00:34:42,696
This is who I am now, Joe.
552
00:34:44,700 --> 00:34:46,069
This is who I have to be.
553
00:34:50,979 --> 00:34:52,683
I will always be there
554
00:34:53,918 --> 00:34:55,087
waiting for you, Pip.
555
00:34:56,858 --> 00:34:58,494
And you'll be waiting forever.
556
00:35:08,848 --> 00:35:09,850
And please tell Estella
557
00:35:09,883 --> 00:35:12,522
that the pyramids of
Egypt are waiting for us.
558
00:35:24,547 --> 00:35:25,882
(INDISTINCT CONVERSATION)
559
00:35:35,635 --> 00:35:37,238
MAN: It's all there
in the document.
560
00:35:48,928 --> 00:35:50,030
(VOICES FADING)
561
00:35:50,432 --> 00:35:54,105
The blacksmith's boy in
his blacksmiths boots.
562
00:35:54,807 --> 00:35:56,944
Come and meet your
natural destiny.
563
00:36:00,886 --> 00:36:02,188
(LAUGHING MANIACALLY)
564
00:36:07,198 --> 00:36:08,634
Will you shift out of the way?
565
00:36:09,001 --> 00:36:10,003
(TROLLEY CREAKING)
566
00:36:33,885 --> 00:36:34,953
(MAN EXCLAIMING)
567
00:36:37,659 --> 00:36:38,561
Wemmick?
568
00:36:38,594 --> 00:36:40,230
WEMMICK: I won't ask
if you want coffee,
569
00:36:40,665 --> 00:36:42,201
because I can see
that you need it.
570
00:36:43,771 --> 00:36:45,675
Come down and sit
by the fire, Pip.
571
00:37:02,041 --> 00:37:03,110
(STRAINING)
572
00:37:13,965 --> 00:37:15,167
- Mr. Wemmick?
- Hmm?
573
00:37:16,369 --> 00:37:17,405
Do you also have butter?
574
00:37:17,439 --> 00:37:20,712
WEMMICK: We have, and jam,
and marmalade and milk.
575
00:37:21,447 --> 00:37:23,016
Breakfast for a gentleman.
576
00:37:24,420 --> 00:37:25,789
You're laughing at me.
577
00:37:27,826 --> 00:37:29,830
No, not laughing, Pip.
578
00:37:30,097 --> 00:37:31,366
Mocking my ambition.
579
00:37:34,072 --> 00:37:35,942
Turn the bread
around or it'll burn.
580
00:37:45,027 --> 00:37:46,506
WEMMICK: We will eat
breakfast together,
581
00:37:46,530 --> 00:37:48,734
then we'll walk
west to Hammersmith.
582
00:37:49,168 --> 00:37:51,774
I brought some clothes and
some other things for you.
583
00:37:51,807 --> 00:37:53,744
And for lunch,
we'll have ham hock,
584
00:37:53,945 --> 00:37:55,749
and for dinner we'll
have one of my own fowls,
585
00:37:55,782 --> 00:37:57,318
which I will strangle
for the purpose.
586
00:37:58,888 --> 00:38:00,692
Then I'll show you to your room.
587
00:38:01,359 --> 00:38:02,396
My room?
588
00:38:02,429 --> 00:38:03,798
Mr. Jaggers has insisted that
589
00:38:03,831 --> 00:38:04,842
until certain
matters are resolved,
590
00:38:04,866 --> 00:38:07,639
that you stay at my house,
under my protection.
591
00:38:09,208 --> 00:38:10,411
Protection from what?
592
00:38:12,716 --> 00:38:13,985
Your bread's burning, Pip.
593
00:38:21,467 --> 00:38:22,769
Here, here.
594
00:38:27,913 --> 00:38:29,917
I would say I'm protecting
you from certain others
595
00:38:29,950 --> 00:38:32,422
who have evil
intentions for you, Pip.
596
00:38:36,029 --> 00:38:37,364
Please eat.
597
00:38:42,141 --> 00:38:44,446
But I think I should also be
protecting you from yourself.
598
00:38:45,915 --> 00:38:47,919
Too much London too quickly,
599
00:38:48,220 --> 00:38:49,288
it can choke you.
600
00:38:54,833 --> 00:38:56,236
Perhaps Mr. Jaggers
hasn't told you
601
00:38:56,269 --> 00:38:57,739
about our success last night.
602
00:38:57,973 --> 00:38:59,776
Oh, Mr. Jaggers
tells me everything.
603
00:39:00,077 --> 00:39:01,280
He tells me nothing.
604
00:39:01,313 --> 00:39:03,083
Because he cares
for your welfare.
605
00:39:03,116 --> 00:39:03,951
(SCOFFS)
606
00:39:03,985 --> 00:39:05,923
If he told you things,
you'd know them.
607
00:39:05,956 --> 00:39:08,294
And knowing certain things
about certain situations can,
608
00:39:08,327 --> 00:39:09,997
in this case, be fatal.
609
00:39:10,766 --> 00:39:12,770
I can look after
myself, Mr. Wemmick.
610
00:39:12,803 --> 00:39:14,907
WEMMICK: Self-evidently,
Pip, you cannot.
611
00:39:15,308 --> 00:39:17,846
And I am charged with taking
you to a place of safety.
612
00:39:19,883 --> 00:39:22,255
There will be no rum and
there will be no pipes
613
00:39:22,288 --> 00:39:24,325
in the leafy glades
of Hammersmith.
614
00:39:48,106 --> 00:39:49,810
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
615
00:39:57,324 --> 00:40:00,197
Well, I am my own engineer,
and my own carpenter,
616
00:40:00,230 --> 00:40:02,803
and my own plumber,
and my own gardener,
617
00:40:02,836 --> 00:40:03,947
and my own jack of all trades.
618
00:40:03,971 --> 00:40:04,840
And soon you'll see
619
00:40:04,873 --> 00:40:07,144
the triumphant result
of my handiwork.
620
00:40:09,383 --> 00:40:10,885
PIP: You've built
your own house.
621
00:40:11,286 --> 00:40:12,288
Not a house, Pip.
622
00:40:15,094 --> 00:40:16,095
It is a fortress.
623
00:40:17,432 --> 00:40:19,403
But a fortress against what?
624
00:40:19,436 --> 00:40:21,105
Against all comers.
625
00:40:21,306 --> 00:40:22,374
Come.
626
00:40:23,611 --> 00:40:25,314
- (BLEATING)
- WEMMICK: Ah, now...
627
00:40:25,716 --> 00:40:28,822
Here there is a
turkey, chickens,
628
00:40:28,855 --> 00:40:32,027
a goat, ponies and potatoes.
629
00:40:32,429 --> 00:40:34,567
A mallard, beans, peas,
630
00:40:34,600 --> 00:40:37,271
and, of course,
fish in the moat.
631
00:40:37,506 --> 00:40:39,844
All in all, we would survive
a siege longer than that
632
00:40:39,877 --> 00:40:41,380
which Achilles
afflicted on Troy.
633
00:40:42,215 --> 00:40:44,185
And do you often
have to endure sieges
634
00:40:44,218 --> 00:40:47,091
here in Hammersmith,
Mr. Wemmick?
635
00:40:50,197 --> 00:40:52,903
And while this
business is conducted,
636
00:40:52,936 --> 00:40:54,005
I will give you this.
637
00:40:55,642 --> 00:40:58,814
It's a European double
barrel flintlock pistol,
638
00:40:59,583 --> 00:41:00,852
double triggers.
639
00:41:01,353 --> 00:41:05,161
Gun steel barrel
with brass furniture,
640
00:41:05,194 --> 00:41:06,430
.58 caliber.
641
00:41:07,231 --> 00:41:09,469
- Mr. Wemmick, I...
- You will keep it with you
642
00:41:09,970 --> 00:41:12,241
at all times, loaded.
643
00:41:12,576 --> 00:41:14,355
You'll leave the safety
catch on, but even so,
644
00:41:14,379 --> 00:41:15,524
you'll shove it
through your belt,
645
00:41:15,548 --> 00:41:17,017
pointing towards the floor,
646
00:41:17,251 --> 00:41:19,990
lest you blow off your
own balls by accident.
647
00:41:23,263 --> 00:41:25,233
Mr. Wemmick, I've
never fired a pistol.
648
00:41:25,635 --> 00:41:27,371
I wouldn't even know
how to load one.
649
00:41:27,840 --> 00:41:29,075
Then I'll teach you.
650
00:41:30,912 --> 00:41:31,747
First, you should explain
651
00:41:31,781 --> 00:41:33,551
who it might be I
would be firing at.
652
00:41:34,019 --> 00:41:36,055
I think you already know who.
653
00:41:37,024 --> 00:41:39,028
What you don't know is why.
654
00:41:41,400 --> 00:41:43,938
I'm guessing the "who"
is a man named Compeyson.
655
00:41:44,507 --> 00:41:48,046
If I were to write a name on
this rather uneven ball of lead,
656
00:41:48,414 --> 00:41:50,150
that would be the
name I would write.
657
00:41:52,489 --> 00:41:53,891
I have guessed who,
658
00:41:54,993 --> 00:41:56,329
now you will tell me why.
659
00:41:58,233 --> 00:42:00,303
There are 13 musket
balls in this jar.
660
00:42:00,838 --> 00:42:03,376
By the time we've shot all
13 into the River Thames,
661
00:42:03,578 --> 00:42:05,046
I would have explained why.
662
00:42:07,017 --> 00:42:08,153
(DOOR OPENING)
663
00:42:15,435 --> 00:42:18,006
Pip, I have something
to tell you.
664
00:42:19,242 --> 00:42:22,616
(STUTTERING) I did not
go away as I told you,
665
00:42:22,649 --> 00:42:25,621
but I... I actually
went to see Estella.
666
00:42:26,055 --> 00:42:28,327
Yes. And as a man of honor,
667
00:42:28,360 --> 00:42:30,263
Pip, I must tell you...
668
00:42:33,303 --> 00:42:34,305
(GASPING)
669
00:42:40,017 --> 00:42:41,988
I am here for a boy
named Pip Gargery.
670
00:42:42,021 --> 00:42:44,192
Give me answers,
or lead will fly.
671
00:42:44,225 --> 00:42:47,398
I'm afraid Master Gargery is
not at home at the moment.
672
00:42:50,572 --> 00:42:52,241
Then where the fuck is he?
673
00:42:53,043 --> 00:42:54,680
(STUTTERING) I
don't honestly know.
674
00:42:54,713 --> 00:42:56,383
I... I've been away.
675
00:42:57,752 --> 00:42:58,954
Two shots.
676
00:42:59,423 --> 00:43:03,263
The first to express the
urgency of the situation.
677
00:43:04,433 --> 00:43:06,637
The second to conclude it.
678
00:43:07,539 --> 00:43:09,041
You have 10 seconds
679
00:43:09,543 --> 00:43:11,647
to speculate where he might be.
680
00:43:12,616 --> 00:43:15,054
- One... Two...
- Okay.
681
00:43:15,087 --> 00:43:18,026
He might be at the Exchange...
682
00:43:18,227 --> 00:43:20,465
Already been there. Three...
683
00:43:20,498 --> 00:43:22,067
- Or at the...
- COMPEYSON: Four...
684
00:43:23,203 --> 00:43:24,707
The Phoenix, I've
been there as well.
685
00:43:24,740 --> 00:43:26,710
They say he owes
them money. Five...
686
00:43:27,278 --> 00:43:30,017
There's an opium
den in Limehouse.
687
00:43:30,050 --> 00:43:31,630
It was the owner of the den
that gave me this address.
688
00:43:31,654 --> 00:43:34,191
Seven... Eight...
689
00:43:34,493 --> 00:43:36,597
- Please...
- Nine...
690
00:43:37,131 --> 00:43:40,671
Estella, my love,
forget me not...
691
00:43:42,207 --> 00:43:43,410
- Ten.
- (GUN CLICKING)
692
00:43:46,082 --> 00:43:47,317
JAGGERS: Give me the gun.
693
00:43:50,658 --> 00:43:52,361
And put your hands in the air.
694
00:43:58,273 --> 00:44:01,212
I wasn't planning to pull
the trigger, Mr. Jaggers.
695
00:44:02,616 --> 00:44:03,717
(WHIMPERING)
696
00:44:05,287 --> 00:44:06,557
(GUN CLATTERING)
697
00:44:09,328 --> 00:44:12,535
Mr. Pocket, you will
forget this ever happened.
698
00:44:13,671 --> 00:44:15,341
It's already forgotten.
699
00:44:15,374 --> 00:44:19,181
Mr. Compeyson, you
will come with me.
700
00:44:22,087 --> 00:44:24,024
(DOOR OPENING)
701
00:44:51,279 --> 00:44:53,817
How amusing it will be that
none of them will have me.
702
00:45:00,531 --> 00:45:03,404
My only sadness is for
the blacksmith's boy.
703
00:45:06,643 --> 00:45:07,812
How curious that is.
704
00:45:14,493 --> 00:45:15,528
(SNIFFLES)
705
00:45:19,636 --> 00:45:20,638
(BELL TOLLING)
706
00:45:26,383 --> 00:45:29,322
- On the stroke of ten...
- (BELL TOLLING)
707
00:45:29,355 --> 00:45:31,460
I will take the ten
o'clock coach to heaven.
708
00:45:37,405 --> 00:45:38,540
(BELL TOLLING)
709
00:45:52,535 --> 00:45:53,704
(GRUNTING)
710
00:46:05,528 --> 00:46:06,797
Estella, no!
711
00:46:08,901 --> 00:46:10,504
Estella! No, no!
712
00:46:16,650 --> 00:46:17,652
Who are you?
713
00:46:18,120 --> 00:46:19,489
And how do you know my name?
714
00:46:19,723 --> 00:46:21,158
My name is Magwitch.
715
00:46:22,361 --> 00:46:25,468
The reason I know
your name is because
716
00:46:25,501 --> 00:46:29,341
one wondrous night
many years ago,
717
00:46:29,876 --> 00:46:32,382
in a room above a tavern,
I gave that name to you.
718
00:46:34,719 --> 00:46:35,821
Estella...
719
00:46:36,790 --> 00:46:37,792
I am Magwitch.
720
00:46:39,361 --> 00:46:40,498
I'm your father.
721
00:46:57,499 --> 00:46:59,602
You fire this every
night at 10:30.
722
00:47:01,005 --> 00:47:01,974
Why?
723
00:47:02,007 --> 00:47:04,612
To prove that some
things can be relied on.
724
00:47:05,213 --> 00:47:07,350
But some things do not change.
725
00:47:07,919 --> 00:47:10,256
Just as the river
swells and drains,
726
00:47:10,925 --> 00:47:12,495
Wemmick fires his cannon.
727
00:47:16,537 --> 00:47:17,772
You should go to bed.
728
00:47:18,741 --> 00:47:20,310
You've been awake 48 hours.
729
00:47:20,343 --> 00:47:21,345
How can I sleep?
730
00:47:22,214 --> 00:47:23,918
You just told me the
mysterious fortune
731
00:47:23,951 --> 00:47:25,871
I was given is the proceeds
of a highway robbery.
732
00:47:26,790 --> 00:47:28,661
And the girl I'm in love
with is the daughter
733
00:47:28,694 --> 00:47:30,432
of a cutthroat and a murderer.
734
00:47:30,465 --> 00:47:32,334
But you, Pip, are blameless.
735
00:47:33,303 --> 00:47:35,642
Drawn into all this by
a single act of kindness
736
00:47:35,675 --> 00:47:37,879
one Christmas Eve on
the foggy marshes.
737
00:47:41,987 --> 00:47:43,524
Go to sleep.
738
00:47:44,092 --> 00:47:45,595
In the morning, if
all has gone well,
739
00:47:45,628 --> 00:47:46,863
you can return to your life.
740
00:47:47,197 --> 00:47:48,967
What do you mean, "If
all was gone well"?
741
00:47:50,638 --> 00:47:53,444
How can anything now go well?
742
00:47:53,878 --> 00:47:55,915
Usually in matters
of life and death,
743
00:47:55,948 --> 00:47:58,720
Mr. Jaggers is as
reliable as my old cannon.
744
00:48:00,290 --> 00:48:01,393
Usually.
745
00:48:02,395 --> 00:48:03,865
Lately, since you arrived,
746
00:48:03,898 --> 00:48:05,901
sometimes Mr. Jaggers misfires.
747
00:48:06,102 --> 00:48:09,609
How will I ever take
control of my own destiny?
748
00:48:19,963 --> 00:48:22,568
How do I know you're telling
the truth about who you are?
749
00:48:23,971 --> 00:48:26,009
As I've told you,
I am your father.
750
00:48:26,042 --> 00:48:27,445
No, you're my nothing.
751
00:48:28,447 --> 00:48:29,616
No my absence.
752
00:48:30,785 --> 00:48:32,020
No my no one.
753
00:48:35,060 --> 00:48:37,432
You seem cold. Should we
not go inside the house?
754
00:48:37,465 --> 00:48:38,467
Try to get warm.
755
00:48:38,701 --> 00:48:40,370
I've been frozen my whole life.
756
00:48:43,477 --> 00:48:44,997
What have you been
told about yourself?
757
00:48:45,114 --> 00:48:46,483
That I was thrown away.
758
00:48:46,516 --> 00:48:47,828
You were not thrown.
You were given.
759
00:48:47,852 --> 00:48:48,987
(THUNDER RUMBLING)
760
00:48:53,497 --> 00:48:54,499
I'm sorry.
761
00:49:02,415 --> 00:49:05,855
I don't want apologies,
I want only facts.
762
00:49:07,992 --> 00:49:09,729
Prove to me you know who I am.
763
00:49:10,598 --> 00:49:11,967
(RAIN PATTERING)
764
00:49:16,410 --> 00:49:17,411
Jaggers?
765
00:49:18,380 --> 00:49:19,983
You know as well as I do,
766
00:49:20,016 --> 00:49:22,121
I'm only trying to
claim back from that boy
767
00:49:22,154 --> 00:49:24,324
a fortune which is
rightfully mine.
768
00:49:24,859 --> 00:49:26,396
Not rightfully yours.
769
00:49:28,934 --> 00:49:30,370
It was stolen.
770
00:49:32,976 --> 00:49:37,886
It belonged to Magwitch and
me, by the law of the highway.
771
00:49:37,919 --> 00:49:39,590
Magwitch had no right
772
00:49:39,623 --> 00:49:41,459
to give it away to
some fucking boy
773
00:49:42,127 --> 00:49:44,465
that he met on the marshes.
774
00:49:44,699 --> 00:49:46,469
But give it the way he did.
775
00:49:46,836 --> 00:49:47,838
COMPEYSON: But why?
776
00:49:48,774 --> 00:49:51,846
Why give it to some boy
that he knew for half a day,
777
00:49:52,982 --> 00:49:54,118
and half a night.
778
00:49:54,151 --> 00:49:56,656
JAGGERS: Perhaps because he
found something good in him.
779
00:49:57,725 --> 00:49:59,896
That day on the marshes
Magwitch believed he was going
780
00:49:59,929 --> 00:50:02,435
to spend the rest of
his life in chains.
781
00:50:03,203 --> 00:50:04,806
So he decided to
do a good thing.
782
00:50:05,908 --> 00:50:07,144
When he reached Australia,
783
00:50:07,177 --> 00:50:09,415
he wrote to me and
gave me instructions.
784
00:50:09,983 --> 00:50:11,586
When the boy turns 18,
785
00:50:11,987 --> 00:50:14,626
my instruction was to
bring him to London,
786
00:50:14,659 --> 00:50:16,128
and turn him into a gentleman.
787
00:50:16,897 --> 00:50:20,838
And that, in my own
way, is what I'm doing.
788
00:50:21,707 --> 00:50:23,477
And as the boy's guardian,
789
00:50:24,713 --> 00:50:26,383
I must protect him
790
00:50:27,518 --> 00:50:28,754
from evil men like you.
791
00:50:30,023 --> 00:50:32,060
Dear God, Mr. Jaggers.
792
00:50:33,464 --> 00:50:35,734
An emotion in your eyes.
793
00:50:37,070 --> 00:50:41,078
Recently, a certain
melancholy self-reflection
794
00:50:42,147 --> 00:50:43,951
has led to small
changes in the way
795
00:50:43,984 --> 00:50:45,487
that I deal with the world.
796
00:50:47,558 --> 00:50:48,727
(BOTH GRUNTING)
797
00:50:50,898 --> 00:50:53,671
That is the reason
I have decided
798
00:50:53,704 --> 00:50:56,142
not to blow your
fucking brains out
799
00:50:56,175 --> 00:50:57,778
right here in this alley.
800
00:50:58,547 --> 00:50:59,849
But hear this.
801
00:51:00,718 --> 00:51:02,221
Should you ever be tempted
802
00:51:02,254 --> 00:51:06,630
to come within even one mile
of Pip Gargery ever again...
803
00:51:07,031 --> 00:51:08,601
(EXCLAIMING IN PAIN)
804
00:51:08,634 --> 00:51:11,473
The delicacies I have in my hand
805
00:51:11,506 --> 00:51:13,109
- will be cut free...
- (SCREAMING)
806
00:51:13,142 --> 00:51:16,450
and prepared in an onion
gravy and fed to you
807
00:51:16,483 --> 00:51:18,186
in the form of a savory mash.
808
00:51:18,219 --> 00:51:19,822
- Do you understand?
- Yes!
809
00:51:20,290 --> 00:51:22,027
Leave the boy alone.
810
00:51:32,247 --> 00:51:34,151
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
811
00:51:40,029 --> 00:51:41,666
Eighteen years ago,
812
00:51:43,236 --> 00:51:45,974
I was tracked down to
my lodgings by militia.
813
00:51:47,010 --> 00:51:48,112
I escaped.
814
00:51:49,716 --> 00:51:52,989
With stolen gold in my saddle,
and with you in my arms.
815
00:51:53,391 --> 00:51:55,159
Your mother was taken to a cell.
816
00:51:58,567 --> 00:52:00,537
I rode with you
inside my coat...
817
00:52:02,174 --> 00:52:03,711
To the only person in the world
818
00:52:03,744 --> 00:52:06,483
I knew would take
you, and raise you.
819
00:52:07,819 --> 00:52:09,054
A rich woman,
820
00:52:09,823 --> 00:52:12,595
whose heart I knew was
broken and she lived here,
821
00:52:13,129 --> 00:52:14,532
in this house.
822
00:52:14,966 --> 00:52:16,211
I thought having a
child to care for
823
00:52:16,235 --> 00:52:18,908
might help mend Miss
Havisham's heart.
824
00:52:18,941 --> 00:52:20,176
(SCOFFING)
825
00:52:24,218 --> 00:52:25,654
Her heart didn't mend.
826
00:52:26,723 --> 00:52:28,493
She wears her
wedding dress still.
827
00:52:29,161 --> 00:52:30,263
And all she taught me was
828
00:52:30,296 --> 00:52:32,501
how to break the
hearts of other people.
829
00:52:33,871 --> 00:52:35,641
She sharpened me,
830
00:52:37,177 --> 00:52:40,718
like a blade of a knife.
831
00:52:43,791 --> 00:52:45,661
To be used against all men.
832
00:52:48,266 --> 00:52:50,103
I'm her weapon of revenge.
833
00:52:50,136 --> 00:52:51,740
Out there, it was
against yourself,
834
00:52:51,773 --> 00:52:53,309
you were about to use a blade.
835
00:52:53,844 --> 00:52:55,179
Why?
836
00:52:56,817 --> 00:52:58,954
I am so tired of
feeling nothing.
837
00:53:01,058 --> 00:53:02,695
At least the blade I can feel.
838
00:53:03,229 --> 00:53:04,799
Well, now, I'm returned.
839
00:53:06,101 --> 00:53:07,571
And there'll be change.
840
00:53:08,172 --> 00:53:09,876
I'm here to settle old scores,
841
00:53:09,909 --> 00:53:12,648
and try to undo
some of what I did.
842
00:53:14,919 --> 00:53:16,957
When the sun comes
up, you tell your mama
843
00:53:16,990 --> 00:53:17,992
my name is Magwitch.
844
00:53:18,527 --> 00:53:20,998
Tell her I come with news about
the man who broke her heart.
845
00:53:23,837 --> 00:53:26,843
But I will only give it to her
if she changes her clothes.
846
00:53:27,077 --> 00:53:28,046
You tell her I said,
847
00:53:28,079 --> 00:53:30,349
"Today is the day when
everything changes."
848
00:53:58,306 --> 00:54:00,042
(GROANING)
849
00:54:15,774 --> 00:54:17,343
Weakness, Mr. Jaggers?
850
00:54:21,018 --> 00:54:22,220
Oh, my.
851
00:54:26,897 --> 00:54:29,000
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
852
00:54:29,552 --> 00:55:29,443
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
853
00:55:29,493 --> 00:55:34,043
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.