All language subtitles for From - 02x01 - Strangers in a Strange Land.CAKES-ION10.English.C.updated.Addic7ed.com-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:03,037 Parfois je me souviens quand ce n'Ă©tait pas comme ça. 2 00:00:03,244 --> 00:00:05,359 - Ne fais pas ça. - Faire ce que? 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,015 Pourquoi y a-t-il un arbre au milieu de la route ? 4 00:00:08,386 --> 00:00:09,836 Comment est-ce possible? 5 00:00:09,838 --> 00:00:11,778 On est sur la mĂȘme putain de route. 6 00:00:13,634 --> 00:00:15,117 Oh mon Dieu! 7 00:00:16,902 --> 00:00:18,296 Il y a des choses que tu dois savoir 8 00:00:18,298 --> 00:00:19,835 Ă  propos de l'endroit oĂč vous ĂȘtes, 9 00:00:19,837 --> 00:00:21,601 sur la façon dont les choses sont maintenant. 10 00:00:21,603 --> 00:00:23,828 - Croyez-vous aux monstres ? - Meagan, non ! 11 00:00:25,111 --> 00:00:26,734 Nous avons un arrangement, shĂ©rif. 12 00:00:26,736 --> 00:00:27,846 Vous ne venez pas ici. 13 00:00:27,848 --> 00:00:29,351 Je suis venu voir mon fils, Donna. 14 00:00:29,353 --> 00:00:31,289 Nous avons perdu quelques personnes hier soir. 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,085 Regardez, je suis un peu occupĂ©, donc si c'est tout... 16 00:00:33,087 --> 00:00:34,497 C'est tout. 17 00:00:34,499 --> 00:00:37,718 J'ai construit une sociĂ©tĂ© de logiciels basĂ© sur rien d'autre que l'imagination, 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,588 mais ça? C'Ă©tait ici et puis ce n'Ă©tait pas le cas. 19 00:00:43,058 --> 00:00:45,406 Il y avait cette putain d'Ă©trange symbole directement au plafond. 20 00:00:45,408 --> 00:00:47,718 Qu'est-ce que tu cherches, hum ? 21 00:00:49,020 --> 00:00:51,265 je pense qu'il y en a deux pages collĂ©es ici. 22 00:00:52,827 --> 00:00:54,164 Whoa, whoa, whoa. 23 00:00:56,648 --> 00:00:58,585 Vous venez d'une de ces deux voitures ? 24 00:00:58,587 --> 00:01:00,703 - Que pensez-vous que cela signifie? - S'il vous plaĂźt ne le faites pas. 25 00:01:00,705 --> 00:01:02,500 Victor, prends tes pĂȘches et fonce. 26 00:01:02,502 --> 00:01:03,952 Il est effrayant, mais il est inoffensif. 27 00:01:03,954 --> 00:01:06,076 Il est ici depuis trĂšs longtemps. 28 00:01:07,523 --> 00:01:08,848 Qu'est-ce que c'est? 29 00:01:08,850 --> 00:01:11,179 Un Arbre lointain. Montre. 30 00:01:11,999 --> 00:01:13,859 Cela fonctionne aussi pour les gens. 31 00:01:13,861 --> 00:01:15,708 - Vraiment? - Le problĂšme est, 32 00:01:15,710 --> 00:01:17,664 vous ne savez jamais oĂč vous finirez. 33 00:01:17,666 --> 00:01:20,351 Quand Thomas est mort, quelque chose Ă  l'intĂ©rieur de moi s'est brisĂ©. 34 00:01:20,353 --> 00:01:22,243 Alors on a fait comme si tout allait bien, 35 00:01:22,245 --> 00:01:24,185 et je pense que c'est juste a tout aggravĂ©. 36 00:01:24,444 --> 00:01:25,854 DĂ©solĂ©. 37 00:01:25,856 --> 00:01:27,696 Je me sens tellement brisĂ©. 38 00:01:27,766 --> 00:01:29,786 Nous allons le dĂ©couvrir ensemble. 39 00:01:30,165 --> 00:01:32,315 Ne t'inquiĂšte pas. 40 00:01:32,461 --> 00:01:34,351 J'entends leurs voix. 41 00:01:34,353 --> 00:01:36,038 Ils m'ont dit que c'Ă©tait le dernier 42 00:01:36,040 --> 00:01:38,109 - Maman! - Ensuite, tout le monde rentre Ă  la maison. 43 00:01:38,111 --> 00:01:40,101 - AĂŻe ! - Ethan, cours ! 44 00:01:40,524 --> 00:01:42,757 Non! Vous ne comprenez pas. 45 00:01:42,759 --> 00:01:45,187 - Nathan, s'il te plait ! - Nathan. 46 00:01:45,189 --> 00:01:48,528 Je souhaite que vous ayez le luxe de chagrin, mais pas toi, Boyd. 47 00:01:48,530 --> 00:01:50,039 Ces personnes ont besoin de vous. 48 00:01:50,041 --> 00:01:52,968 Tu dois ĂȘtre celui pour ramener ces gens chez eux. 49 00:01:53,313 --> 00:01:54,453 Non! 50 00:01:55,240 --> 00:01:57,080 Restez avec moi. 51 00:01:57,138 --> 00:01:58,588 La seule façon pour nous de rentrer Ă  la maison 52 00:01:58,590 --> 00:02:00,000 est de rĂ©veiller tout le monde. 53 00:02:00,002 --> 00:02:01,460 - Abby, arrĂȘte. - Ce qui s'est passĂ©... 54 00:02:01,462 --> 00:02:02,888 - Maman! - Ce n'Ă©tait pas la faute de ton pĂšre. 55 00:02:02,890 --> 00:02:04,430 Non non! 56 00:02:04,432 --> 00:02:06,892 Et ce n'Ă©tait pas le vĂŽtre. C'Ă©tait cet endroit. 57 00:02:06,894 --> 00:02:09,068 - Papa, je suis vraiment dĂ©solĂ©. - Non non. HĂ©. HĂ©, non. 58 00:02:09,070 --> 00:02:10,530 Ce n'est pas un au revoir. 59 00:02:10,928 --> 00:02:12,242 Qu'est ce qu'elle fait ici? 60 00:02:12,244 --> 00:02:13,984 Elle pourrait nous ĂȘtre utile pour le savoir 61 00:02:13,986 --> 00:02:15,218 ce que nous recherchons lĂ -bas. 62 00:02:15,220 --> 00:02:16,508 Personne ne peut savoir qu'elle est avec moi. 63 00:02:16,510 --> 00:02:17,921 OĂč allons-nous? 64 00:02:17,923 --> 00:02:19,585 Pour retrouver le chemin du retour. 65 00:02:19,587 --> 00:02:21,351 Et si vous et moi avions une aventure ? 66 00:02:21,353 --> 00:02:22,673 Le jeu va s'appeler 67 00:02:22,675 --> 00:02:24,695 « D'oĂč vient la lumiĂšre ? 68 00:02:24,700 --> 00:02:26,390 Vous ne pensez pas la tour va fonctionner? 69 00:02:26,392 --> 00:02:28,664 Vous regardez Colony House 70 00:02:28,666 --> 00:02:31,048 et comprendre que tout est juste boire et baiser. 71 00:02:31,050 --> 00:02:32,770 C'Ă©tait plus que ça. 72 00:02:32,772 --> 00:02:34,406 - Acclamations! - Acclamations. 73 00:02:34,408 --> 00:02:36,598 Il y avait de la joie dans cette maison. 74 00:02:36,734 --> 00:02:39,401 Si ça marche, je pense que tu trouveras 75 00:02:39,403 --> 00:02:41,429 il y a plus que tu vas manquer Ă  propos de cet endroit 76 00:02:41,431 --> 00:02:42,640 que vous ne le pensiez. 77 00:02:42,642 --> 00:02:44,257 Islande. Bon. 78 00:02:44,259 --> 00:02:45,546 Si cette radio fonctionne, 79 00:02:45,548 --> 00:02:46,867 on pourrait peut-ĂȘtre y aller. 80 00:02:47,025 --> 00:02:48,175 Je suis engagĂ©. 81 00:02:48,177 --> 00:02:49,851 Une partie de moi veut vraiment y retourner 82 00:02:49,853 --> 00:02:52,015 et dĂ©couvre la femme que je suis tombĂ©e amoureux de m'attendait. 83 00:02:52,017 --> 00:02:53,445 Que veut l'autre partie ? 84 00:02:53,447 --> 00:02:55,703 Partir en Islande avec le le gars le plus incroyable que j'ai rencontrĂ©. 85 00:02:55,705 --> 00:02:57,000 Tu es l'amour de ma vie. 86 00:02:57,002 --> 00:02:58,757 Nous pourrions ĂȘtre n'importe oĂč dans le monde, 87 00:02:58,759 --> 00:03:01,649 mais ça n'aurait pas d'importance parce que tu es ma maison. 88 00:03:02,238 --> 00:03:04,388 Ça marche. 89 00:03:04,390 --> 00:03:05,948 Nous avons un signal ! 90 00:03:05,950 --> 00:03:08,410 - OĂč es-tu? - C'est Jim ? 91 00:03:08,602 --> 00:03:11,522 Votre femme ne devrait pas ĂȘtre creuser ce trou, Jim. 92 00:03:18,937 --> 00:03:20,656 Qu'est-ce que c'est ? 93 00:03:20,658 --> 00:03:23,625 Vous ĂȘtes ici. Nous devons partir. 94 00:03:23,627 --> 00:03:25,557 - C'est ici qu'ils dorment. - Oh mon Dieu. 95 00:03:29,205 --> 00:03:30,804 Tabitha ! 96 00:03:32,654 --> 00:03:33,899 C'est en colĂšre maintenant. 97 00:03:33,901 --> 00:03:37,104 Vous devez entrer Ă  l'intĂ©rieur. Vous y serez en sĂ©curitĂ©. 98 00:03:37,106 --> 00:03:38,856 Je vais suivre derriĂšre. 99 00:03:40,490 --> 00:03:42,484 HĂ©, hĂ© ! 100 00:03:42,820 --> 00:03:44,765 HĂ©! 101 00:03:57,935 --> 00:04:02,250 â™Ș Oh, oĂč Ă©tais-tu mon fils aux yeux bleus â™Ș 102 00:04:04,761 --> 00:04:09,030 â™Ș Et oĂč Ă©tais-tu mon jeune chĂ©ri â™Ș 103 00:04:11,348 --> 00:04:16,062 â™Ș J'ai trĂ©buchĂ© sur le cĂŽtĂ© des 12 montagnes brumeuses â™Ș 104 00:04:18,095 --> 00:04:22,658 â™Ș j'ai marchĂ© et j'ai rampĂ© sur six autoroutes tortueuses â™Ș 105 00:04:24,631 --> 00:04:28,867 â™Ș Et j'ai marchĂ© au milieu des sept forĂȘts tristes â™Ș 106 00:04:31,369 --> 00:04:35,598 â™Ș J'ai Ă©tĂ© devant d'une douzaine d'ocĂ©ans morts â™Ș 107 00:04:37,915 --> 00:04:42,827 â™Ș J'ai fait 10 000 milles en la bouche d'un cimetiĂšre â™Ș 108 00:04:44,494 --> 00:04:48,122 â™Ș Et c'est dur, c'est dur â™Ș 109 00:04:48,124 --> 00:04:52,201 â™Ș C'est dur, c'est dur â™Ș 110 00:04:52,203 --> 00:04:55,538 â™Ș C'est une pluie battante â™Ș 111 00:04:55,540 --> 00:04:57,850 â™Ș A-va tomber â™Ș 112 00:05:14,255 --> 00:05:16,631 D'accord. D'accord. 113 00:05:43,408 --> 00:05:44,538 Bonjour? 114 00:05:46,373 --> 00:05:48,170 Bonjour? 115 00:05:48,682 --> 00:05:52,600 Oh. D'accord. D'accord. 116 00:05:52,602 --> 00:05:53,712 D'accord. 117 00:06:08,679 --> 00:06:11,918 Putain, va te faire foutre ! 118 00:06:11,920 --> 00:06:15,826 Putain... putain ! 119 00:06:19,453 --> 00:06:23,928 â™Ș Et qu'as-tu entendu mon fils aux yeux bleus â™Ș 120 00:06:26,323 --> 00:06:30,824 â™Ș Et qu'as-tu entendu mon jeune chĂ©ri â™Ș 121 00:06:32,228 --> 00:06:33,798 Non non Non Non Non. 122 00:06:35,175 --> 00:06:37,089 JĂ©sus. 123 00:06:46,038 --> 00:06:48,298 Qu'est-ce que c'est ? 124 00:06:49,476 --> 00:06:51,300 - ArrĂȘtez le bus ! - Quoi? 125 00:06:53,032 --> 00:06:55,199 HĂ©, frĂšre. C'est bon. On a juste fait un petit dĂ©tour. 126 00:06:55,201 --> 00:06:56,855 Non. Nous devons faire demi-tour. 127 00:06:56,857 --> 00:06:58,317 - Nous ne pouvons pas ĂȘtre ici. - S'asseoir. 128 00:06:58,319 --> 00:07:00,378 - S'il te plaĂźt! S'il te plaĂźt! - HĂ©. Tout va bien, mec. 129 00:07:00,380 --> 00:07:01,660 - Whoa, whoa, whoa. - Nous devons... 130 00:07:01,662 --> 00:07:02,892 Va t'asseoir, d'accord ? 131 00:07:02,894 --> 00:07:04,745 Pouvez-vous s'il vous plaĂźt juste arrĂȘter le bus ? 132 00:07:04,747 --> 00:07:06,589 Veuillez tous retourner Ă  vos places ! 133 00:07:06,591 --> 00:07:08,651 - Allez. C'est ça. - Vous ne comprenez pas. 134 00:07:08,653 --> 00:07:10,449 De mauvaises choses vont arriver si... 135 00:07:13,043 --> 00:07:16,068 - Oh mon Dieu. - JĂ©sus. ArrĂȘtez ce putain de bus ! 136 00:07:16,070 --> 00:07:20,100 â™Ș C'est dur, c'est dur â™Ș 137 00:07:20,102 --> 00:07:23,778 â™Ș C'est une pluie battante â™Ș 138 00:07:23,780 --> 00:07:25,660 â™Ș A-va tomber â™Ș 139 00:07:37,471 --> 00:07:42,231 â™Ș Quand j'Ă©tais juste un petit garçon â™Ș 140 00:07:42,393 --> 00:07:44,861 â™Ș J'ai demandĂ© Ă  mon pĂšre â™Ș 141 00:07:44,863 --> 00:07:47,205 â™Ș "Que vais-je ĂȘtre?" â™Ș 142 00:07:48,552 --> 00:07:50,782 â™Ș "Est-ce que je serai beau ?" â™Ș 143 00:07:50,784 --> 00:07:53,260 â™Ș "Vais-je ĂȘtre riche?" â™Ș 144 00:07:53,412 --> 00:07:57,262 â™Ș Voici ce qu'il m'a dit â™Ș 145 00:07:57,454 --> 00:08:00,564 â™Ș Que sera sera sera â™Ș 146 00:08:01,483 --> 00:08:05,753 â™Ș Tout ce qui sera sera â™Ș 147 00:08:06,421 --> 00:08:10,301 â™Ș L'avenir ne nous appartient pas â™Ș 148 00:08:10,836 --> 00:08:13,869 â™Ș Que sera sera sera â™Ș 149 00:08:15,791 --> 00:08:18,924 â™Ș Ce qui sera sera â™Ș 150 00:08:28,063 --> 00:08:32,853 â™Ș Maintenant j'ai des enfants Ă  moi â™Ș 151 00:08:32,999 --> 00:08:35,329 â™Ș Ils demandent Ă  leur pĂšre â™Ș 152 00:08:35,331 --> 00:08:38,392 â™Ș "Que vais-je ĂȘtre?" â™Ș 153 00:08:38,987 --> 00:08:41,357 â™Ș "Est-ce que je serai jolie?" â™Ș 154 00:08:41,359 --> 00:08:43,877 â™Ș "Vais-je ĂȘtre riche?" â™Ș 155 00:08:43,879 --> 00:08:47,769 â™Ș je leur dis tendrement â™Ș 156 00:08:47,771 --> 00:08:50,900 â™Ș Que sera sera sera â™Ș 157 00:08:52,131 --> 00:08:55,955 â™Ș Tout ce qui sera sera â™Ș 158 00:08:57,069 --> 00:09:00,853 â™Ș L'avenir ne nous appartient pas â™Ș 159 00:09:01,552 --> 00:09:04,611 â™Ș Que sera sera sera â™Ș 160 00:09:06,428 --> 00:09:09,728 â™Ș Ce qui sera sera â™Ș 161 00:09:11,555 --> 00:09:14,775 â™Ș Que sera sera sera â™Ș 162 00:09:22,314 --> 00:09:27,314 SynchronisĂ© et corrigĂ© par QueenMaddie www.addic7ed.com 163 00:09:27,370 --> 00:09:30,439 - Couvrez les circuits imprimĂ©s ! - Gardez-le stable. 164 00:09:30,441 --> 00:09:32,631 Des trucs sont dĂ©truits. Prenez tout! 165 00:09:32,807 --> 00:09:34,657 Oh, putain ! 166 00:09:34,659 --> 00:09:36,533 - Revenir. - Tirez-les en arriĂšre. 167 00:09:36,535 --> 00:09:38,174 Éloignez-vous des lumiĂšres ! 168 00:09:38,480 --> 00:09:40,424 Kristi, nous avons besoin de vous ici. 169 00:09:40,426 --> 00:09:42,572 - À venir. - VĂ©rifiez les fenĂȘtres. 170 00:09:42,574 --> 00:09:44,128 Verrouillez cet endroit. 171 00:09:44,130 --> 00:09:45,689 - D'accord. Laissez-moi voir. - Ah mon Dieu. 172 00:09:45,979 --> 00:09:47,408 Il y a quelque chose dans mon Ɠil. 173 00:09:47,410 --> 00:09:48,783 - Ouais. Restez avec moi. - AĂŻe ! 174 00:09:48,785 --> 00:09:51,002 - J'ai compris? - Donnez-moi ce poteau lĂ -bas. 175 00:09:51,004 --> 00:09:52,205 Attends attends. 176 00:09:52,207 --> 00:09:53,353 Mettez quelqu'un sur le toit. 177 00:09:53,355 --> 00:09:55,807 On a besoin de ce putain de treuil attachĂ©. 178 00:09:56,088 --> 00:09:58,158 Cela ressemble Ă  un autoradio. 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Ces gars. Ces haut-parleurs. Prenez les haut-parleurs. 180 00:10:00,762 --> 00:10:02,299 Obtenez tout Ă  l'intĂ©rieur. 181 00:10:04,595 --> 00:10:06,002 Merde! 182 00:10:08,250 --> 00:10:09,814 Un morceau de plus. Attendez. 183 00:10:09,816 --> 00:10:11,057 Voyez si vous pouvez l'attacher. 184 00:10:11,059 --> 00:10:13,275 Avec quoi? Il n'y a rien ici. 185 00:10:17,773 --> 00:10:19,369 Baise-moi. 186 00:10:20,376 --> 00:10:22,388 Donna, pourquoi mon pĂšre s'est enfui comme ça ? 187 00:10:22,390 --> 00:10:23,980 - Julie, s'il te plait. - Je suis dessus. 188 00:10:23,982 --> 00:10:25,747 Donna ! Donna ! 189 00:10:25,920 --> 00:10:26,930 Nous avons un problĂšme. 190 00:10:26,932 --> 00:10:28,560 - Faites monter les enfants. - Quoi? 191 00:10:28,562 --> 00:10:29,974 - Ethan ? HĂ©, hĂ©. - Faites-les monter. 192 00:10:29,976 --> 00:10:31,161 - Donna ! - Et toi et moi 193 00:10:31,163 --> 00:10:32,638 monter, hein ? 194 00:10:37,228 --> 00:10:39,148 Ellis, va la chercher ! Ramenez-la ici ! 195 00:10:39,150 --> 00:10:40,188 J'ai compris. 196 00:10:40,190 --> 00:10:41,780 - Donna ?! - N'y touchez pas. 197 00:10:41,782 --> 00:10:43,842 Nous allons vous emmener dans la cuisine et te nettoyer, d'accord ? 198 00:10:43,844 --> 00:10:45,538 - Donna ? - VĂ©rifiez les fenĂȘtres 199 00:10:45,540 --> 00:10:47,278 et verrouillez cet endroit. 200 00:10:47,280 --> 00:10:49,260 - Donna !! - Quoi? 201 00:10:49,262 --> 00:10:53,142 Il y a un bus garĂ© devant le restaurant ! 202 00:10:56,885 --> 00:10:58,445 Tabitha ? 203 00:11:03,071 --> 00:11:04,685 Êtes-vous lĂ -bas? 204 00:11:17,792 --> 00:11:19,419 Merde. 205 00:11:21,275 --> 00:11:22,715 Tabitha ? 206 00:11:25,388 --> 00:11:27,388 Allez bĂ©bĂ©. S'il te plaĂźt. 207 00:11:34,168 --> 00:11:35,677 Venir. 208 00:11:38,837 --> 00:11:40,417 Venir. 209 00:11:40,419 --> 00:11:43,208 - OĂč allons-nous? - Chut ! Nous ne pouvons pas parler. 210 00:11:43,210 --> 00:11:44,910 Ils sont proches maintenant. Vous les rĂ©veillerez. 211 00:11:46,166 --> 00:11:48,091 - RĂ©veillez qui ? - Chut ! 212 00:11:49,392 --> 00:11:50,608 Non non Non. Victor, nous devons arrĂȘter. 213 00:11:50,610 --> 00:11:51,930 Tu dois me dire ce qui se passe. 214 00:11:51,932 --> 00:11:53,912 - OĂč sommes-nous? - Nous sommes sous la ville. 215 00:11:53,914 --> 00:11:57,442 C'est lĂ  que les monstres en direct. C'est lĂ  qu'ils dorment. 216 00:11:57,444 --> 00:11:59,005 Mais je peux nous sortir. 217 00:11:59,007 --> 00:12:00,918 Le garçon en blanc, il m'a montrĂ© le chemin. 218 00:12:01,279 --> 00:12:02,519 Le quoi? 219 00:12:02,521 --> 00:12:04,950 je suis passĂ© par le arbre, alors j'Ă©tais ici. 220 00:12:04,952 --> 00:12:07,466 Il m'a dit de t'attendre. Il m'a montrĂ© oĂč me cacher. 221 00:12:08,744 --> 00:12:10,310 C'est normal d'avoir peur. 222 00:12:10,312 --> 00:12:12,107 On a juste besoin de se taire. 223 00:12:12,338 --> 00:12:14,038 Nous devons juste... 224 00:12:28,253 --> 00:12:30,518 - C'est quoi ce bordel ? - Quoi? 225 00:12:30,629 --> 00:12:33,209 Nous devons nous dĂ©pĂȘcher. Ils seront bientĂŽt rĂ©veillĂ©s. 226 00:12:34,675 --> 00:12:35,982 Ouais. 227 00:12:36,897 --> 00:12:38,349 - Respirez profondĂ©ment, d'accord ? - D'accord. 228 00:12:38,351 --> 00:12:39,851 Ouais. Ne touchez pas. 229 00:12:39,853 --> 00:12:42,607 D'accord. Un, deux, trois. 230 00:12:42,999 --> 00:12:45,013 N'y touche pas, d'accord ? Tu le fais bien. 231 00:12:45,015 --> 00:12:46,497 D'accord. Ne touchez pas. Ne touchez pas. 232 00:12:46,499 --> 00:12:48,039 Dites Ă  tout le monde sauf s'ils saignent, 233 00:12:48,041 --> 00:12:50,474 ils feraient mieux de sĂ©curiser les foutues fenĂȘtres. 234 00:12:52,537 --> 00:12:55,099 - Mattias, prends les fusils. - J'ai compris. 235 00:12:55,101 --> 00:12:56,161 Nous n'avons pas besoin de faire cela. 236 00:12:56,658 --> 00:12:57,718 Non? 237 00:12:57,720 --> 00:12:59,780 Il y a un putain de bus lĂ -bas. 238 00:12:59,782 --> 00:13:01,695 Dieu sait combien de personnes n'ont aucune idĂ©e 239 00:13:01,697 --> 00:13:03,839 de la tempĂȘte de merde dans laquelle ils viennent de tomber. 240 00:13:03,841 --> 00:13:05,090 Comment pensez-vous qu'ils vont rĂ©agir 241 00:13:05,092 --> 00:13:07,021 quand nous leur disons qu'ils ne peuvent pas partir ? 242 00:13:08,731 --> 00:13:10,133 Regarder. 243 00:13:10,317 --> 00:13:12,544 Nous avons une longue nuit devant nous. 244 00:13:12,976 --> 00:13:16,107 Boyd a choisi un enfer de un moment pour partir en safari. 245 00:13:16,564 --> 00:13:20,880 Si cette merde va de cĂŽtĂ©, vous devez ĂȘtre prĂȘt Ă  passer Ă  la vitesse supĂ©rieure. 246 00:13:20,882 --> 00:13:22,169 Vous avez ça? 247 00:13:22,960 --> 00:13:24,661 Vous ĂȘtes shĂ©rif maintenant. 248 00:13:25,623 --> 00:13:26,857 - Kristi ? - Ouais? 249 00:13:26,859 --> 00:13:29,122 Prenez vos affaires. Retrouve-nous au restaurant. 250 00:13:29,124 --> 00:13:31,247 Nous sommes sur le point de nous faire de nouveaux amis. 251 00:13:33,881 --> 00:13:35,238 Il est verrouillĂ©. 252 00:13:40,802 --> 00:13:42,560 Putain de chemise. 253 00:13:43,438 --> 00:13:47,638 Vous tous, venez me rejoindre ! 254 00:13:47,640 --> 00:13:49,817 Ha ha ! 255 00:13:49,819 --> 00:13:53,286 Whoo ! Whoo ! 256 00:13:56,412 --> 00:14:00,708 - Ah, le soleil ! Hahaha! - Certainement pas. 257 00:14:00,710 --> 00:14:03,974 Ah. La danse de la pluie est terminĂ©e. 258 00:14:05,027 --> 00:14:07,647 Suivez simplement mon doigt avec vos yeux. 259 00:14:07,902 --> 00:14:09,622 Bien. 260 00:14:09,624 --> 00:14:12,067 Super. D'accord. Puis-je voir ta main ? 261 00:14:15,467 --> 00:14:17,117 D'accord, le pouls est bon. 262 00:14:18,055 --> 00:14:19,755 Aucun signe de fiĂšvre. 263 00:14:19,790 --> 00:14:22,247 Écoute, j'ai besoin que tout le monde descende du bus. 264 00:14:22,419 --> 00:14:24,049 SĂ©rieusement? 265 00:14:24,051 --> 00:14:26,966 Donnez-nous juste une minute. S'il te plaĂźt? 266 00:14:28,848 --> 00:14:31,198 T'es mĂ©decin ou quoi ? 267 00:14:31,200 --> 00:14:33,140 InfirmiĂšre pĂ©diatrique. 268 00:14:33,245 --> 00:14:34,403 Oh. 269 00:14:34,560 --> 00:14:36,270 HĂ©. 270 00:14:36,478 --> 00:14:38,058 HĂ©, comment tu t'appelles? 271 00:14:41,252 --> 00:14:42,505 Elgin. 272 00:14:42,507 --> 00:14:43,708 Elgin ? 273 00:14:44,692 --> 00:14:46,482 Elgin, savez-vous oĂč vous ĂȘtes ? 274 00:14:48,317 --> 00:14:49,747 Est-ce que tu? 275 00:14:50,847 --> 00:14:52,896 Pourquoi criais-tu comme ça ? 276 00:14:56,523 --> 00:14:59,668 J'ai fait un trĂšs mauvais rĂȘve. 277 00:14:59,868 --> 00:15:01,755 HĂ©. HĂ©, qu'est-ce que c'Ă©tait que ça ? 278 00:15:01,757 --> 00:15:03,247 - HĂ©. - Recule, mec. 279 00:15:03,249 --> 00:15:05,567 Pourquoi ne recules-tu pas ? je suis l'Ă©lu avec du vomi sur ma chemise. 280 00:15:05,630 --> 00:15:07,560 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi ? 281 00:15:07,767 --> 00:15:09,200 Je suis dĂ©solĂ©. 282 00:15:09,991 --> 00:15:11,224 Tu es un putain de monstre. 283 00:15:11,226 --> 00:15:14,341 Laissons-lui un peu d'espace, d'accord ? 284 00:15:19,000 --> 00:15:21,281 - Excuse-moi. - Ça va mec ? 285 00:15:22,588 --> 00:15:24,781 Ça sent terriblement mauvais ici. 286 00:15:25,790 --> 00:15:27,150 Connard. 287 00:15:27,152 --> 00:15:28,640 HĂ©, coupez le gars une pause. 288 00:15:28,642 --> 00:15:30,093 Voulez-vous sortir? 289 00:15:32,620 --> 00:15:34,190 Elgin ? 290 00:15:36,550 --> 00:15:39,430 Que diriez-vous de m'asseoir ici avec vous jusqu'Ă  ce que vous soyez prĂȘt? 291 00:15:39,695 --> 00:15:41,100 D'accord? 292 00:15:44,706 --> 00:15:46,406 D'accord. 293 00:15:55,478 --> 00:15:56,748 Oh mon Dieu. 294 00:15:57,018 --> 00:15:58,562 Julia ! HĂ©. 295 00:15:58,564 --> 00:16:00,194 - Je dois trouver mon pĂšre. - Attends attends. 296 00:16:00,196 --> 00:16:02,776 Ellis ! Assez fou, hein ? 297 00:16:03,200 --> 00:16:04,976 Peut-ĂȘtre que la tour magique les a invoquĂ©s. 298 00:16:06,222 --> 00:16:07,672 Vous avez dĂ©jĂ  vu quelque chose comme ça ? 299 00:16:07,674 --> 00:16:10,044 - Papa? Papa? - Non. Ces gens sont baisĂ©s. 300 00:16:10,158 --> 00:16:12,796 Tout le monde? Tout le monde se rassemble. 301 00:16:12,798 --> 00:16:15,554 Rassembler autour. Juste Je veux que vous restiez assis. 302 00:16:15,556 --> 00:16:18,092 Je vais nettoyer les choses dans lĂ  et nous serons sur notre chemin. 303 00:16:18,094 --> 00:16:19,945 - Salut. HĂ©. - Salut. 304 00:16:19,947 --> 00:16:21,515 Euh, Ă©coute. 305 00:16:21,517 --> 00:16:23,132 Il va y avoir un tas de personnes en train de descendre. 306 00:16:23,134 --> 00:16:24,554 - Mmm. - Euh... 307 00:16:24,556 --> 00:16:26,396 Et ils vont aider vous sortez, d'accord ? 308 00:16:26,398 --> 00:16:28,367 Alors on va dĂ©verrouiller le restaurant, 309 00:16:28,369 --> 00:16:30,007 et nous allons vous aider les gars. 310 00:16:30,009 --> 00:16:31,890 D'accord, eh bien, ce n'est pas un arrĂȘt au stand, d'accord ? 311 00:16:31,892 --> 00:16:35,367 Donc, Ă  moins que vous n'ayez une vadrouille, Je vais bien. Merci. 312 00:16:37,719 --> 00:16:39,531 Putain de merde. 313 00:16:40,358 --> 00:16:41,418 Ce qui s'est passĂ©? 314 00:16:41,420 --> 00:16:43,273 - Le sol juste... - Je ne sais pas. 315 00:16:46,023 --> 00:16:47,462 OĂč est maman? 316 00:16:47,591 --> 00:16:50,756 Je, euh... Ethan ? 317 00:16:50,758 --> 00:16:52,039 Euh, oĂč est Ethan ? 318 00:16:52,041 --> 00:16:53,778 Il va bien. Il est Ă  Colony. 319 00:16:53,780 --> 00:16:55,026 Papa, est-elle lĂ -bas ? 320 00:16:55,028 --> 00:16:57,382 Julie, Ă©coute-moi. 321 00:16:57,643 --> 00:16:59,492 J'ai besoin de vous pour obtenir de l'aide, d'accord? 322 00:16:59,494 --> 00:17:01,414 Obtenez autant de personnes que vous le pouvez. 323 00:17:02,187 --> 00:17:03,627 Julia ! 324 00:17:07,720 --> 00:17:10,000 D'accord. D'accord. Venez ici. Venez ici. 325 00:17:15,494 --> 00:17:18,250 Il est maintenant temps pour vous d'ĂȘtre fort. 326 00:17:18,536 --> 00:17:20,628 Ta mĂšre a besoin de toi, d'accord ? 327 00:17:21,160 --> 00:17:22,610 Allez chercher de l'aide. 328 00:17:22,819 --> 00:17:24,789 - D'accord. - Aller. Maintenant. 329 00:17:31,528 --> 00:17:33,538 - Tu es sĂ»r que ça va ? - Oh ouais. Je vais bien. 330 00:17:33,540 --> 00:17:35,179 - D'accord. Faites le moi savoir... - Ellis ! 331 00:17:35,181 --> 00:17:36,461 Qu'est-ce qui ne va pas? 332 00:17:36,463 --> 00:17:38,258 - C'est ma mĂšre. Elle est piĂ©gĂ©e. - Attendre attendre. Quoi? 333 00:17:38,260 --> 00:17:40,031 Elle fouillait dans sous-sol. Mon pĂšre est Ă  l'intĂ©rieur. 334 00:17:40,033 --> 00:17:42,868 - Elle a besoin d'aide. S'il te plaĂźt. - Ouah, ouah. Restez avec le bus. 335 00:17:42,870 --> 00:17:44,658 - J'ai ça. - Vous ĂȘtes sĂ»r? 336 00:17:44,660 --> 00:17:46,061 Tu ne vas pas faire grand chose avec ça. 337 00:17:46,063 --> 00:17:48,640 Je suis barman. Foule le contrĂŽle c'est mon truc. 338 00:17:49,038 --> 00:17:51,969 Hey les gens? Nous avons un peu situation sur nos mains ici. 339 00:17:51,971 --> 00:17:53,211 Écoutez. 340 00:17:53,670 --> 00:17:55,170 Il y a une femme piĂ©gĂ©e dans le sous-sol 341 00:17:55,172 --> 00:17:57,758 de cette maison lĂ -bas. Son mari est Ă  l'intĂ©rieur. 342 00:17:57,760 --> 00:17:59,290 Nous pourrions utiliser de l'aide. 343 00:18:01,210 --> 00:18:02,418 Ouais. D'accord. 344 00:18:02,420 --> 00:18:04,090 Ouais. J'aiderai. 345 00:18:04,092 --> 00:18:05,548 - Je vais. - Non non Non. Reste juste lĂ . 346 00:18:05,550 --> 00:18:07,961 HĂ©, non. j'ai besoin de tout le monde rester prĂšs du bus. 347 00:18:07,963 --> 00:18:09,594 Eh bien, il y a une femme piĂ©gĂ©e lĂ -dedans. 348 00:18:09,596 --> 00:18:11,836 Laissez ensuite les services d'urgence s'en occuper. 349 00:18:11,838 --> 00:18:13,649 Oh, tu es une pĂȘche. 350 00:18:14,021 --> 00:18:16,149 D'accord. D'accord, regarde. Allez-y les gars. 351 00:18:16,151 --> 00:18:17,727 Écouter. Il y a des gens sur le chemin. 352 00:18:17,729 --> 00:18:19,102 Ils vont aider tout le monde, d'accord ? 353 00:18:19,104 --> 00:18:20,961 Ils vont tout avoir au carrĂ©. Vous ĂȘtes avec... 354 00:18:20,963 --> 00:18:22,853 - HĂ©! HĂ©, non. Waouh. - J'y vais aussi. 355 00:18:22,855 --> 00:18:26,242 Ils ne peuvent pas se concentrer sur ta mĂšre si ils s'inquiĂštent pour vous. D'accord? 356 00:18:27,799 --> 00:18:30,499 D'accord, allez. Tu es nĂ©cessaire ici. Viens avec moi. 357 00:18:33,090 --> 00:18:34,708 N'oubliez pas que le plus important est... 358 00:18:34,710 --> 00:18:36,719 Gardez tout le monde calme. Je sais. 359 00:18:36,721 --> 00:18:39,171 Euh, tu parles au chauffeur de bus, et je ferai entrer tout le monde. 360 00:18:39,373 --> 00:18:41,422 - Allons-y. - Donna. 361 00:18:42,379 --> 00:18:44,129 Nous avons quelques problĂšmes. 362 00:18:44,131 --> 00:18:46,430 Pas de merde. OĆŻ est le chauffeur ? 363 00:18:46,658 --> 00:18:49,883 Les gens, dĂ©solĂ© pour votre dĂ©rangement ici. 364 00:18:49,885 --> 00:18:52,899 Allons tous Ă  l'intĂ©rieur, hein? Faites infuser du thĂ©. 365 00:18:52,901 --> 00:18:55,235 RĂ©chauffez-vous tous. 366 00:18:56,860 --> 00:18:58,094 Ça semble ĂȘtre une bonne idĂ©e. 367 00:18:58,096 --> 00:19:00,516 - Droite? Du thĂ© ça fait du bien. - Euh-hein. Ouais. 368 00:19:00,518 --> 00:19:03,524 Entrez, les gars. S'il te plaĂźt. 369 00:19:04,030 --> 00:19:05,750 Allons-y, les gars. Allez. 370 00:19:05,985 --> 00:19:07,320 Encore pardon. 371 00:19:09,875 --> 00:19:11,625 Jim ! 372 00:19:11,627 --> 00:19:13,067 Oh, Dieu merci. 373 00:19:17,138 --> 00:19:18,578 Qui sont-ils? 374 00:19:19,059 --> 00:19:22,336 Nous, euh... notre bus s'est arrĂȘtĂ© ici. 375 00:19:22,338 --> 00:19:24,360 - Votre autobus ? - Pouvez-vous entendre quelque chose? 376 00:19:24,362 --> 00:19:26,320 - Est-ce qu'elle parle? - Non. 377 00:19:27,308 --> 00:19:30,930 Je, euh... non. 378 00:19:31,133 --> 00:19:34,310 Qu'est-ce que c'est ? Quoi faisait-elle ici ? 379 00:19:34,312 --> 00:19:36,735 Creuser pour voir oĂč sont passĂ©s les fils. 380 00:19:37,072 --> 00:19:38,502 Cela n'a pas d'importance. 381 00:19:40,103 --> 00:19:41,468 Si elle creusait ici, 382 00:19:41,470 --> 00:19:43,440 qu'est-ce qui a causĂ© ça? 383 00:19:45,389 --> 00:19:47,016 S'il vous plaĂźt, aidez-moi. 384 00:19:47,145 --> 00:19:50,255 HĂ©, mon pote, regarde-moi. Regardez-moi. 385 00:19:50,384 --> 00:19:53,063 Nous allons obtenir votre dame hors de lĂ , d'accord? 386 00:19:54,345 --> 00:19:55,461 Attendre attendre. Whoa, whoa, whoa. 387 00:19:55,463 --> 00:19:56,783 Avant de soulever quoi que ce soit, 388 00:19:56,785 --> 00:19:59,765 assurez-vous simplement que ce n'est pas tenant quelque chose d'autre. 389 00:19:59,930 --> 00:20:02,524 La derniĂšre chose que nous voulons est de effondrer davantage les choses. 390 00:20:02,662 --> 00:20:05,031 D'accord. Ouais. Nous avons ceci. 391 00:20:05,658 --> 00:20:07,711 Faisons ça rapidement, d'accord ? 392 00:20:09,817 --> 00:20:12,055 Ouais. Venez ici. Attends attends. 393 00:20:13,360 --> 00:20:14,556 Venir. 394 00:20:17,706 --> 00:20:19,586 Allez. 395 00:20:19,701 --> 00:20:22,190 - Êtes-vous sĂ»r que c'est le bon chemin ? - Chut. 396 00:20:28,916 --> 00:20:31,128 Ah, non, non, non. Victor. 397 00:20:31,130 --> 00:20:32,450 Non, il faut continuer. 398 00:20:32,452 --> 00:20:33,971 Non, non, non, Victor. On doit y retourner. 399 00:20:33,973 --> 00:20:36,713 Certainement pas. Il n'y a pas de chemin dos. Nous devons traverser. 400 00:20:36,715 --> 00:20:39,605 C'est ce qu'il a dit. Nous y allons pendant qu'ils dorment. 401 00:20:39,925 --> 00:20:43,115 Vous devez ĂȘtre courageux. Nous devons tous les deux ĂȘtre courageux. 402 00:20:51,608 --> 00:20:53,478 Sara ? 403 00:20:57,365 --> 00:20:59,025 Sara, tu es lĂ -haut ? 404 00:21:01,035 --> 00:21:03,807 Tu as dit que nous serions en sĂ©curitĂ© Ă  l'intĂ©rieur de cet arbre. 405 00:21:05,060 --> 00:21:09,525 Eh bien, cela ne se sent pas trĂšs sĂ»r pour moi, Sara. 406 00:21:12,930 --> 00:21:14,280 HĂ©. 407 00:21:19,683 --> 00:21:21,174 Bonjour? 408 00:21:25,540 --> 00:21:27,410 HĂ©, y a-t-il quelqu'un lĂ -haut ? 409 00:21:28,980 --> 00:21:30,730 Es-tu rĂ©el? 410 00:21:30,732 --> 00:21:31,782 Quoi? 411 00:21:34,882 --> 00:21:37,205 Es-tu rĂ©el? 412 00:21:38,217 --> 00:21:41,518 Ouais. Ouais, ouais, je suis rĂ©el. 413 00:21:41,520 --> 00:21:44,060 Es-tu? Es-tu vraiment rĂ©el ? 414 00:21:44,062 --> 00:21:47,088 Je peux t'aider si tu m'aides. 415 00:21:47,090 --> 00:21:48,240 D'accord. 416 00:21:48,578 --> 00:21:50,288 Vous promettez? 417 00:21:50,290 --> 00:21:51,854 Oui mon gars. Tout ce que tu veux. 418 00:21:51,863 --> 00:21:55,103 S'il te plaĂźt, prends juste me sortir d'ici, mec. 419 00:21:55,560 --> 00:21:57,580 Il va falloir grimper. 420 00:21:57,582 --> 00:21:58,822 Quoi? 421 00:21:58,844 --> 00:22:00,514 Non je... 422 00:22:00,793 --> 00:22:03,089 Je ne peux pas. 423 00:22:03,091 --> 00:22:05,011 J'ai juste... essayĂ©. 424 00:22:06,608 --> 00:22:08,471 Attendez. 425 00:22:14,763 --> 00:22:16,666 HĂ©. Quoi... putain ! 426 00:22:17,560 --> 00:22:19,180 Quoi? 427 00:22:19,182 --> 00:22:22,549 Vous devez vous dĂ©pĂȘcher. Ils seront bientĂŽt de retour. 428 00:22:22,551 --> 00:22:26,205 D'accord. D'accord. Euh, d'accord. 429 00:22:30,247 --> 00:22:31,647 HĂ©. 430 00:22:34,732 --> 00:22:36,912 Pensez-vous que nous l'avons mis en colĂšre? 431 00:22:37,127 --> 00:22:38,497 De quoi parles-tu? 432 00:22:38,697 --> 00:22:40,717 Cette tempĂȘte est sortie de nulle part, 433 00:22:40,719 --> 00:22:42,778 et la façon dont les lumiĂšres ont explosĂ©, 434 00:22:42,780 --> 00:22:44,920 c'est presque comme si nous a mis quelque chose en colĂšre. 435 00:22:47,576 --> 00:22:48,706 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 436 00:22:50,356 --> 00:22:52,361 Bien... 437 00:22:53,053 --> 00:22:55,330 Il me reste une feuille Ă  rouler... 438 00:22:56,150 --> 00:22:58,119 Alors je me dĂ©fonce. 439 00:23:00,500 --> 00:23:01,680 D'accord. 440 00:23:33,876 --> 00:23:36,682 D'accord. D'accord. 441 00:23:46,462 --> 00:23:48,768 Ici. J'ai trouvĂ© ça. 442 00:23:52,304 --> 00:23:54,198 Il y a beaucoup de verre brisĂ©. 443 00:23:55,601 --> 00:23:57,244 Tu fais attention. 444 00:23:59,917 --> 00:24:01,510 Pourquoi pensez-vous qu'ils ont cassĂ©? 445 00:24:01,512 --> 00:24:03,622 C'Ă©tait effrayant. 446 00:24:03,915 --> 00:24:05,485 TrĂšs effrayant. 447 00:24:07,967 --> 00:24:10,447 Pensez-vous que les autres sera de retour bientĂŽt? 448 00:24:12,770 --> 00:24:16,138 Vous n'avez pas peur. Je vous protĂšge. 449 00:24:16,265 --> 00:24:17,615 Je n'ai pas peur. 450 00:24:19,962 --> 00:24:23,385 Eh bien, peut-ĂȘtre un peu peur. 451 00:24:23,686 --> 00:24:26,006 Parfois, une quĂȘte peut faire peur. 452 00:24:26,245 --> 00:24:28,783 Et quand ça approche de la fin, 453 00:24:29,409 --> 00:24:32,002 c'est lĂ  que ça devient vraiment effrayant. 454 00:24:33,012 --> 00:24:35,119 Je suppose que nous dormons ici ce soir ? 455 00:24:36,950 --> 00:24:38,690 Peu importe. 456 00:24:45,353 --> 00:24:46,843 Que fais-tu ici ? 457 00:24:46,845 --> 00:24:48,375 Oh, putain de merde. 458 00:24:49,630 --> 00:24:51,346 Retournez Ă  l'intĂ©rieur. 459 00:24:51,930 --> 00:24:53,460 Pourquoi? 460 00:24:53,597 --> 00:24:55,447 Parce que... 461 00:24:56,332 --> 00:24:58,315 Tu sais, je ne sais pas, enfant. Fais ce que tu veux. 462 00:24:59,580 --> 00:25:02,020 Vous connaissez la cigarette sont mauvais pour vous, n'est-ce pas? 463 00:25:02,963 --> 00:25:04,703 Ce n'est pas ce genre de cigarette. 464 00:25:06,591 --> 00:25:08,510 Qu'est-ce qui ne va pas? 465 00:25:09,693 --> 00:25:10,893 Eh bien, je ne sais pas. 466 00:25:10,895 --> 00:25:12,355 Je veux dire... 467 00:25:12,357 --> 00:25:13,729 peut-ĂȘtre que je viens de passer la derniĂšre semaine de rĂ©flexion 468 00:25:13,731 --> 00:25:16,231 nous pourrions en fait obtenir hors de cette boĂźte Ă  merde, 469 00:25:16,233 --> 00:25:19,111 seulement pour voir tout notre plan s'Ă©craser autour de nous. 470 00:25:19,113 --> 00:25:20,458 LittĂ©ralement. 471 00:25:20,658 --> 00:25:22,858 Donc? Nous rĂ©essayons. 472 00:25:22,860 --> 00:25:24,205 Ouais. 473 00:25:24,207 --> 00:25:26,147 On va s'occuper de ça, gamin. 474 00:25:26,437 --> 00:25:28,486 On essaiera peut-ĂȘtre autre chose. 475 00:25:28,488 --> 00:25:30,728 Chaque fois que le Cromenockle ratĂ©, il a toujours trouvĂ©... 476 00:25:30,730 --> 00:25:32,791 Qu'est-ce que c'est qu'un Cromenockle ? 477 00:25:33,142 --> 00:25:35,672 - Oh. Hum... - Non. Je m'en fous. 478 00:25:37,400 --> 00:25:39,230 Tu es ami avec Victor, n'est-ce pas ? 479 00:25:41,919 --> 00:25:43,471 Savez-vous quelle chambre est la sienne ? 480 00:25:44,410 --> 00:25:45,971 Pourquoi? 481 00:25:56,553 --> 00:25:59,773 D'accord. Chut. 482 00:26:06,088 --> 00:26:07,878 Regarder. Ici. 483 00:26:19,879 --> 00:26:22,221 Allons-y. Allons-y. Allons-y. 484 00:26:22,231 --> 00:26:24,893 Allons-y. Allons-y. S'il vous plaĂźt, s'il vous plaĂźt, allons-y. 485 00:26:33,572 --> 00:26:35,205 Oh mon Dieu. 486 00:26:39,330 --> 00:26:41,002 Oh mon Dieu. 487 00:26:43,893 --> 00:26:46,104 - Victor? - Chut. 488 00:27:01,252 --> 00:27:02,854 Quoi? 489 00:27:03,512 --> 00:27:05,604 - Non, Victor ! - Allez. 490 00:27:18,536 --> 00:27:22,229 Vainqueur, Vainqueur, Vainqueur ? 491 00:27:24,005 --> 00:27:26,775 Victor, Victor ? 492 00:27:31,966 --> 00:27:33,796 Victor, par oĂč ? 493 00:27:36,979 --> 00:27:39,549 Victor? 494 00:27:40,518 --> 00:27:43,668 Je ne sais pas. J'ai eu peur. 495 00:27:45,017 --> 00:27:46,190 Quoi? 496 00:27:46,192 --> 00:27:48,692 Ce n'est pas le chemin qu'il m'a dit de partir. 497 00:27:48,694 --> 00:27:49,963 Quoi? 498 00:27:49,972 --> 00:27:52,522 Non non Non. Victor, Victor. 499 00:27:52,710 --> 00:27:55,666 - HĂ©. Écoutez-moi, Victor. - Mm-mmm. Mm-mmm. 500 00:27:55,668 --> 00:27:56,918 Regardez-moi. Regardez-moi. 501 00:27:57,118 --> 00:27:58,488 Ouais. 502 00:27:58,490 --> 00:28:00,070 Je sais que tu as peur. moi aussi j'ai peur 503 00:28:00,072 --> 00:28:01,968 mais on doit bouger putain, d'accord ? 504 00:28:01,970 --> 00:28:03,730 S'il te plaĂźt. Oui. Oui oui oui. 505 00:28:03,732 --> 00:28:05,448 On va faire ça ensemble, d'accord ? 506 00:28:05,450 --> 00:28:07,565 C'est bon. Allons-y. S'il vous plaĂźt, Viktor. 507 00:28:07,567 --> 00:28:09,541 Allez, Viktor. S'il te plaĂźt s'il te plaĂźt s'il te plaĂźt. 508 00:28:09,543 --> 00:28:11,471 Allons-y. 509 00:28:13,026 --> 00:28:14,336 Allons ici. 510 00:28:19,939 --> 00:28:21,729 Il doit y avoir quelque chose ici ! 511 00:28:21,731 --> 00:28:23,971 Vous ne devriez pas faire ça. 512 00:28:24,094 --> 00:28:25,948 Victor n'aimerait pas ça. 513 00:28:25,950 --> 00:28:28,230 D'accord. Eh bien, je j'ai des nouvelles pour toi, gamin. 514 00:28:28,232 --> 00:28:31,512 Victor est, euh, il est probablement mort, d'accord ? 515 00:28:34,987 --> 00:28:36,455 Je suis dĂ©solĂ©. 516 00:28:36,923 --> 00:28:38,032 Je n'aurais pas dĂ» dire ça. 517 00:28:38,468 --> 00:28:39,488 C'est bon, 518 00:28:39,490 --> 00:28:42,330 parce que tu as tort. Il va bien. 519 00:28:42,530 --> 00:28:44,420 OĂč qu'il soit, il fait sa part. 520 00:28:44,422 --> 00:28:46,448 Ouais? Sa part de quoi ? 521 00:28:46,450 --> 00:28:48,057 La quĂȘte. 522 00:28:49,611 --> 00:28:51,236 DĂ©solĂ©, quoi ? 523 00:28:51,238 --> 00:28:53,868 C'est ce que c'est. C'est une quĂȘte, 524 00:28:53,878 --> 00:28:57,033 et tout le monde a un rĂŽle Ă  jouer. MĂȘme toi. 525 00:28:59,042 --> 00:29:01,092 Pourquoi tenez-vous tant Ă  Victor ? 526 00:29:01,094 --> 00:29:02,274 Parce que... 527 00:29:06,027 --> 00:29:07,690 D'accord, regarde. 528 00:29:07,692 --> 00:29:09,752 Entre toi et moi, d'accord, 529 00:29:09,754 --> 00:29:13,283 J'ai vu certains merde trĂšs fou ces derniers temps. 530 00:29:14,936 --> 00:29:16,816 Vous jurez beaucoup. 531 00:29:16,985 --> 00:29:19,190 Viens ici. Le point est, 532 00:29:19,199 --> 00:29:22,599 chaque fois que je vois quelque chose vraiment bizarre, je vois ça. 533 00:29:23,671 --> 00:29:25,424 Ce symbole. 534 00:29:26,187 --> 00:29:27,627 D'accord. 535 00:29:27,629 --> 00:29:29,900 D'accord? Je n'ai pas dessinĂ© ça, mais. J'ai trouvĂ© ça. 536 00:29:29,902 --> 00:29:32,018 Eh bien, la mĂšre de Kenny a donnĂ© moi du thĂ©, et puis elle... 537 00:29:32,020 --> 00:29:33,170 Quand elle... Quoi qu'il en soit, regardez. 538 00:29:33,172 --> 00:29:35,532 Le fait est que cela journal est vieux, d'accord? 539 00:29:35,534 --> 00:29:38,674 Et celui Ă  qui il appartenait gardait dessiner le mĂȘme symbole Ă©trange 540 00:29:38,676 --> 00:29:40,606 que j'ai vu 541 00:29:40,608 --> 00:29:44,111 Encore et encore. 542 00:29:45,487 --> 00:29:49,627 J'ai regardĂ© ça, puis l'autre soir, 543 00:29:49,629 --> 00:29:51,940 J'ai remarquĂ© deux des les pages Ă©taient collĂ©es ensemble. 544 00:29:52,985 --> 00:29:55,388 Et entre lĂ , il y a ça, euh, 545 00:29:55,390 --> 00:29:57,320 ce vieux PolaroĂŻd. 546 00:29:57,322 --> 00:29:59,940 - Qu'est-ce qu'un PolaroĂŻd ? - JĂ©sus putain de Christ. C'est un... 547 00:29:59,942 --> 00:30:01,782 Je suis dĂ©solĂ©. C'est une photo. C'est comme une petite photo. 548 00:30:01,784 --> 00:30:03,900 Comment ne sais-tu pas quoi un Polaroid est? Allez. 549 00:30:03,902 --> 00:30:06,674 Tiens, regarde. Ce. Regarde ça? 550 00:30:07,438 --> 00:30:08,958 Que vois-tu? 551 00:30:10,549 --> 00:30:12,339 Il a le journal. 552 00:30:12,829 --> 00:30:14,019 Ouais. 553 00:30:14,021 --> 00:30:15,635 Quoi d'autre? 554 00:30:16,969 --> 00:30:18,989 C'est la boĂźte Ă  lunch de Victor. 555 00:30:18,991 --> 00:30:21,252 Ah. Pas seulement la boĂźte Ă  lunch de Victor. 556 00:30:21,254 --> 00:30:23,404 C'est Victor. 557 00:30:25,530 --> 00:30:27,096 - Vraiment? - Ouais. 558 00:30:27,098 --> 00:30:29,338 Et s'il Ă©tait de retour ici quand ce type Ă©tait lĂ ... 559 00:30:29,340 --> 00:30:31,570 Il pourrait savoir ce que signifie le symbole. 560 00:30:31,886 --> 00:30:33,256 Exactement. 561 00:30:33,589 --> 00:30:35,729 Et c'est pourquoi je suis dans sa chambre. 562 00:30:36,550 --> 00:30:40,018 - Alors, ça va ? - Bien... 563 00:30:41,216 --> 00:30:42,786 Les symboles sont importants, 564 00:30:42,788 --> 00:30:45,004 surtout en quĂȘte. 565 00:30:45,006 --> 00:30:46,196 Ouais? 566 00:30:46,198 --> 00:30:48,398 Mais tu dois comprendre 567 00:30:48,400 --> 00:30:51,479 s'il s'agit de bons symboles ou de mauvais symboles. 568 00:30:52,801 --> 00:30:54,681 Eh bien, qu'est-ce que tu veux dire? 569 00:30:54,873 --> 00:30:56,243 Que voulez-vous dire par "mauvais symboles" ? 570 00:30:56,420 --> 00:30:59,697 Parfois, ils vous font faire de mauvaises choses. 571 00:31:02,941 --> 00:31:04,846 Tu es un petit garçon effrayant. 572 00:31:14,960 --> 00:31:17,230 D'accord. Un grand pas. 573 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 VoilĂ . 574 00:31:19,587 --> 00:31:21,713 Faisons juste le tour du front, d'accord ? 575 00:31:22,783 --> 00:31:24,388 Le fait est que ces les choses ne font pas que tuer. 576 00:31:24,390 --> 00:31:25,648 Attendez. ArrĂȘt. 577 00:31:25,650 --> 00:31:28,020 Est-ce... tu es sorti de ton putain d'esprit ? 578 00:31:28,022 --> 00:31:29,912 Écoute, je sais que ça a l'air fou, 579 00:31:29,914 --> 00:31:31,752 et il n'y a pas un seul raison dans le monde 580 00:31:31,754 --> 00:31:32,814 tu devrais me faire confiance. 581 00:31:32,816 --> 00:31:34,689 Mais si vous obtenez ces les gens reviennent dans ce bus 582 00:31:34,691 --> 00:31:36,788 et essayer de sortir de ici, si vous ĂȘtes dehors 583 00:31:36,790 --> 00:31:38,314 - quand le soleil se couche... - Savoir quoi ? J'ai fini. 584 00:31:38,316 --> 00:31:39,643 - Excuse-moi. Excuse-moi! - Non je t'en prie. 585 00:31:39,645 --> 00:31:41,033 SĂ©rieusement. 586 00:31:41,035 --> 00:31:42,924 Tu ne peux pas retourner dans ce bus. 587 00:31:42,926 --> 00:31:44,925 Vas t'en de mon chemin. 588 00:31:44,927 --> 00:31:46,287 Je ne peux pas faire ça. 589 00:31:47,991 --> 00:31:50,838 Il y a quelque chose. 590 00:31:52,430 --> 00:31:54,220 Il y a quelque chose, euh... 591 00:31:54,222 --> 00:31:56,598 il y a une chambre ou quelque chose en dessous. 592 00:31:56,600 --> 00:31:59,000 - Levons cette chose. PrĂȘt? - Ouais. Un deux... 593 00:32:00,451 --> 00:32:02,201 Oh, waouh ! 594 00:32:02,652 --> 00:32:04,572 Elgin, ça va ? 595 00:32:05,268 --> 00:32:06,938 Euh, j'Ă©tais juste un peu Ă©tourdi. 596 00:32:06,943 --> 00:32:08,807 D'accord. Tu veux entrer ? 597 00:32:08,809 --> 00:32:10,541 On va essayer de vous apporter de l'eau. 598 00:32:11,105 --> 00:32:12,632 Je peux vous aider. 599 00:32:13,706 --> 00:32:15,226 AgrĂ©able et lent. 600 00:32:17,268 --> 00:32:19,304 - Ça va ? - Oh. Ouah, ouah. 601 00:32:19,306 --> 00:32:21,850 Êtes-vous d'accord? Merde. Merde. 602 00:32:21,852 --> 00:32:23,652 Elgin ? 603 00:32:23,928 --> 00:32:25,577 J'ai besoin d'aide ici ! 604 00:32:26,595 --> 00:32:28,241 Les lieux ne se sĂ©parent pas comme ça. 605 00:32:28,243 --> 00:32:30,653 -Jim ? - Euh, attends. Nous y sommes presque. 606 00:32:30,655 --> 00:32:32,025 HĂ©. Aide-moi. Aide-moi. 607 00:32:32,432 --> 00:32:33,788 - Ce qui s'est passĂ©? - Je ne sais pas. 608 00:32:33,790 --> 00:32:35,280 - Il vient de commencer Ă  saisir. - D'accord. Facile Facile. 609 00:32:35,282 --> 00:32:36,772 Elgin, je vais mettre ceci sous votre tĂȘte. 610 00:32:38,650 --> 00:32:40,050 Oh, merde ! 611 00:32:40,052 --> 00:32:41,548 j'ai besoin que tu m'aides le rouler sur le cĂŽtĂ©. 612 00:32:41,550 --> 00:32:42,983 Un, deux, trois. 613 00:32:43,273 --> 00:32:45,648 Il Ă©tait malade dans le bus. Reste avec moi, Elgin. 614 00:32:45,650 --> 00:32:46,970 C'est bon. Ça va aller. 615 00:32:46,972 --> 00:32:48,732 Tu dois sortir de lĂ , mec. Allez, Jim. 616 00:32:48,778 --> 00:32:50,688 C'est le faisceau que je dois sortir. 617 00:32:53,334 --> 00:32:55,484 HĂ©, ça va. Continuer Ă  respirer. 618 00:32:55,486 --> 00:32:57,738 VoilĂ . Bien. 619 00:32:57,740 --> 00:32:59,550 Allons-y! Allons-y. 620 00:32:59,552 --> 00:33:01,442 Allons-y! 621 00:33:01,683 --> 00:33:03,647 - Jim ! - Je ne pars pas. 622 00:33:23,300 --> 00:33:25,850 - Papa! -Julie ! 623 00:33:26,786 --> 00:33:28,429 - Papa! - Julie, non. Faire attention. ArrĂȘt. 624 00:33:28,431 --> 00:33:29,818 - Attendez! - Papa, tu m'entends ? 625 00:33:29,820 --> 00:33:31,190 Jim ! 626 00:33:39,008 --> 00:33:40,713 - Papa? -Jim ? 627 00:33:40,937 --> 00:33:42,516 Papa, tu es lĂ -bas ? 628 00:33:42,518 --> 00:33:43,579 Si quelqu'un d'autre est lĂ -bas... 629 00:33:43,581 --> 00:33:45,970 - Papa! -Jim ? 630 00:33:46,235 --> 00:33:48,928 Papa! Papa, tu m'entends ? 631 00:33:48,937 --> 00:33:50,454 Papa? 632 00:33:50,804 --> 00:33:54,345 Jim, tu m'entends ? 633 00:33:54,776 --> 00:33:56,628 Bonjour? Papa papa? 634 00:33:56,630 --> 00:33:59,321 - Jim. - Papa, attends, d'accord ? 635 00:33:59,680 --> 00:34:02,396 Papa, si tu peux entendre nous, s'il vous plaĂźt accrochez-vous. 636 00:34:04,120 --> 00:34:06,720 - Papa, es-tu lĂ  ? - Attends, d'accord ? 637 00:34:07,336 --> 00:34:10,736 Papa? Papa, parle-moi, s'il te plaĂźt. 638 00:34:10,787 --> 00:34:13,071 - Papa papa! - Julie. 639 00:34:13,073 --> 00:34:15,141 - Julie ? - Papa, tu m'entends ? 640 00:34:15,718 --> 00:34:16,948 Julia ? 641 00:34:16,950 --> 00:34:18,274 - Papa! - Julie ? 642 00:34:18,276 --> 00:34:19,507 LĂ -bas. 643 00:34:19,509 --> 00:34:21,259 - Papa, je suis lĂ . - Julie ? 644 00:34:21,261 --> 00:34:23,821 Jim, on va t'avoir sortir de lĂ , d'accord ? 645 00:34:23,823 --> 00:34:25,958 Y a-t-il quelqu'un d'autre lĂ -bas avec toi ? 646 00:34:25,960 --> 00:34:27,290 Vous feriez mieux de vous dĂ©pĂȘcher. 647 00:34:27,407 --> 00:34:28,869 - LĂ -bas. - À M! 648 00:34:28,871 --> 00:34:30,032 Papa, ça va. 649 00:34:30,034 --> 00:34:32,501 - Tom, y a-t-il quelqu'un avec toi ? - HĂ©. Minutieux. Attention avec ça. 650 00:34:36,777 --> 00:34:40,712 L'enfant avec le veste, il ne bouge pas. 651 00:34:42,294 --> 00:34:43,876 Est-ce qu'il respire ? 652 00:34:45,267 --> 00:34:46,626 Je ne peux pas dire. 653 00:34:46,628 --> 00:34:49,134 Papa, Ă©coute-moi, d'accord ? On va te faire sortir. 654 00:34:49,136 --> 00:34:50,508 - Nous avons juste, euh... - Faites attention quand vous arrivez... 655 00:34:52,142 --> 00:34:54,087 Je veux que tu restes avec Donna. 656 00:34:54,732 --> 00:34:58,412 Tu fais tout ce qu'elle dit, et tu ne la quittes pas. 657 00:34:58,643 --> 00:35:00,313 Papa, papa, on va te faire sortir, d'accord ? 658 00:35:00,315 --> 00:35:02,852 Euh, nous avons juste... Nous devons faire quelque chose. 659 00:35:02,854 --> 00:35:04,220 - Jim, on va te faire sortir. - HĂ©. J'ai quelqu'un ! 660 00:35:04,222 --> 00:35:05,251 Qui d'autre est lĂ -bas avec vous ? 661 00:35:05,253 --> 00:35:06,290 - Est-il vivant? - Je ne sais pas. 662 00:35:06,292 --> 00:35:07,337 - HĂ© mec, ça va ? - Ouais. 663 00:35:07,339 --> 00:35:10,595 - Ouais, il va bien. - Faites-le descendre ici. 664 00:35:10,724 --> 00:35:12,134 - Je viens. - Facile. Se lever. 665 00:35:12,136 --> 00:35:13,136 HĂ©, hĂ©, hĂ©. 666 00:35:13,138 --> 00:35:14,923 - Kristi, peux-tu l'attraper ? - Ouais. 667 00:35:14,925 --> 00:35:16,165 - D'accord. - Oh mon Dieu. 668 00:35:16,167 --> 00:35:18,578 - Je t'ai eu. Je t'ai eu. - Tenez-moi. Ouais bien. 669 00:35:18,778 --> 00:35:19,968 - Je ne vois personne. - Ouah, ouah ! 670 00:35:19,970 --> 00:35:21,510 Surveillez vos pas, les gars. Allez. 671 00:35:21,512 --> 00:35:22,622 - Facile Facile. - Waouh ! Waouh ! 672 00:35:22,624 --> 00:35:24,024 - Tu l'as eu? Bien. - Gentil et lent. 673 00:35:24,026 --> 00:35:25,026 - Vous ĂȘtes douĂ©. - D'accord, Kristi. 674 00:35:25,028 --> 00:35:26,493 - Assurez-vous qu'il va bien. - D'accord. Vous ĂȘtes douĂ©. 675 00:35:26,495 --> 00:35:28,775 - Ouah, ouah ! Bon asseyez-vous. - Je veux m'asseoir. 676 00:35:30,266 --> 00:35:32,676 Nous allons obtenir vous sortez de lĂ , d'accord? 677 00:35:34,901 --> 00:35:37,329 - Une douleur quand je touche du tout? - Non. 678 00:35:37,331 --> 00:35:39,993 - Dans le dos ici ? Non? - Non non. 679 00:35:54,415 --> 00:35:55,655 Qu'est-ce que c'est? 680 00:36:09,601 --> 00:36:10,751 C'est bon, Victor. 681 00:36:10,753 --> 00:36:12,503 C'est bon. C'est bon. 682 00:36:40,365 --> 00:36:41,735 Tu n'aurais pas dĂ» faire ça. 683 00:36:41,737 --> 00:36:43,345 - D'accord. - Nous devons partir. 684 00:36:47,696 --> 00:36:50,595 HĂ©, attends. OĂč est l'eau vient de? 685 00:36:50,597 --> 00:36:52,007 Ils se rĂ©veillent. 686 00:36:52,738 --> 00:36:54,248 Quoi? 687 00:36:56,647 --> 00:37:00,567 Oh mon Dieu. Oh mon Dieu. Oh mon Dieu! 688 00:37:04,100 --> 00:37:06,298 Victor, Victor, Victor. 689 00:37:06,300 --> 00:37:08,400 Non non Non! Il y a un tunnel. 690 00:37:08,402 --> 00:37:11,227 S'il vous plaĂźt, suivez tout le chemin vers le haut. Allez! Allez! Allez! 691 00:37:11,229 --> 00:37:13,235 Allez! Allez! Allez. Allez! Allez! Allez! 692 00:37:13,237 --> 00:37:16,518 Chercher. Bien. Un flou ? 693 00:37:16,718 --> 00:37:18,286 Vous avez du mal Ă  voir ? Non? 694 00:37:18,288 --> 00:37:19,568 - Non. - Vous ĂȘtes douĂ©? 695 00:37:19,578 --> 00:37:22,648 D'accord. Serrez-moi la main. Presser. Bien. 696 00:37:22,650 --> 00:37:25,138 Te sens-tu bien? Comment allez-vous? 697 00:37:25,140 --> 00:37:26,380 Vous ĂȘtes toujours bons ? 698 00:37:26,382 --> 00:37:28,087 - Voici de l'eau. - Reste avec lui. 699 00:37:28,089 --> 00:37:29,149 Attendez. OĂč vas-tu? Je dois... 700 00:37:29,151 --> 00:37:31,001 Je dois prendre quelque chose dans le bus. 701 00:37:36,632 --> 00:37:38,479 Allez-y doucement. 702 00:37:46,647 --> 00:37:47,997 D'accord. 703 00:37:48,087 --> 00:37:49,580 C'est bon maintenant. 704 00:37:55,650 --> 00:37:57,376 Quoi? 705 00:38:09,788 --> 00:38:11,098 Quoi? 706 00:39:05,860 --> 00:39:07,510 Papa? 707 00:39:10,438 --> 00:39:11,438 Papa? 708 00:39:13,359 --> 00:39:15,791 Il commence Ă  faire sombre. Toi dit qu'on sortirait le bateau. 709 00:39:19,222 --> 00:39:21,182 Ça va lĂ -bas ? 710 00:39:25,238 --> 00:39:26,368 Ouais. 711 00:39:27,421 --> 00:39:29,251 Super. 712 00:39:32,649 --> 00:39:34,111 Aller. 713 00:39:35,646 --> 00:39:36,877 Victor, d'accord. Allez! Allez! Allez. 714 00:39:36,879 --> 00:39:39,260 Allez! Allez! Allez. Allez, Victor, allez ! 715 00:39:43,143 --> 00:39:44,538 Victor? 716 00:39:46,824 --> 00:39:49,108 Victor, Victor ? Victor, par oĂč ? 717 00:39:49,110 --> 00:39:50,526 Quoi? Je ne sais pas. 718 00:39:50,528 --> 00:39:52,916 Par oĂč, Victor ? Quelle direction? 719 00:39:52,918 --> 00:39:55,065 Nous devons... Nous devons y aller. 720 00:39:55,067 --> 00:39:56,427 Par ici. 721 00:40:04,156 --> 00:40:06,783 Bon, tout le monde, de retour dans le bus. 722 00:40:06,951 --> 00:40:09,229 Non, il y a des gens piĂ©gĂ©s lĂ -dedans. 723 00:40:09,231 --> 00:40:11,511 C'est vrai, et nous besoin d'Ă©quipes d'urgence ici, 724 00:40:11,513 --> 00:40:14,565 et quand on arrive au suivant ville, nous enverrons de l'aide. 725 00:40:14,567 --> 00:40:16,457 Allons-y! 726 00:40:16,830 --> 00:40:18,525 Mattias, gardez un Ɠil sur elle. 727 00:40:18,527 --> 00:40:21,507 - Ouais. J'ai compris. - Essayons... Essayons encore. 728 00:40:22,168 --> 00:40:23,708 HĂ©. Nettoyons cette piĂšce. 729 00:40:23,710 --> 00:40:25,658 D'accord. Voyons si nous pouvons le tirer. 730 00:40:25,832 --> 00:40:27,150 Faites-le glisser et donnez-moi un coup de main. 731 00:40:27,152 --> 00:40:29,635 - Bien. Tu l'as eu. - Attention. 732 00:40:30,954 --> 00:40:34,307 Ah ! Waouh. Attendez. Attendez, attendre attendre! Stop STOP. 733 00:40:34,309 --> 00:40:35,322 Attends attends. Les gars, arrĂȘtez. 734 00:40:35,324 --> 00:40:36,576 - Tenez le travail. - Tout le monde s'arrĂȘte. 735 00:40:37,900 --> 00:40:40,660 Ne bougez rien d'autre. 736 00:40:40,669 --> 00:40:45,299 Tout ici est reposant sur autre chose. 737 00:40:45,455 --> 00:40:47,818 Si vous dĂ©placez quoi que ce soit trop rapidement, 738 00:40:47,820 --> 00:40:49,705 tout le reste pourrait tomber. 739 00:40:49,707 --> 00:40:51,361 Jim, nous n'avons pas le temps d'ĂȘtre dĂ©licats. 740 00:40:51,363 --> 00:40:53,080 Ouais. Nous ne pouvons pas nous arrĂȘter. 741 00:40:53,328 --> 00:40:56,643 Afin de nous faire sortir tous les trois sains et saufs, 742 00:40:56,645 --> 00:40:59,080 il faut le faire doucement, 743 00:40:59,082 --> 00:41:01,572 et tu dois le faire correctement. 744 00:41:01,920 --> 00:41:03,680 Papa, le soleil est sur le point de se coucher. 745 00:41:03,682 --> 00:41:05,041 Je sais. 746 00:41:06,435 --> 00:41:08,815 C'est pourquoi tu vas nous laisser ici. 747 00:41:14,640 --> 00:41:17,910 Quoi? Quoi? Non non Non, Non. Nous ne faisons pas cela. 748 00:41:17,912 --> 00:41:19,111 - D'accord? N'Ă©taient pas. - Oui oui. 749 00:41:19,113 --> 00:41:21,158 Si nous les couvrons, partons tout de suite, 750 00:41:21,160 --> 00:41:23,244 ces choses pourraient ne pas savent qu'ils sont lĂ -bas. 751 00:41:25,200 --> 00:41:27,135 Nous devons leur donner un talisman ou quelque chose. 752 00:41:27,137 --> 00:41:28,354 Cela ne fonctionnera pas. 753 00:41:28,356 --> 00:41:29,846 Vous ne pouvez pas simplement porter autour de votre cou. 754 00:41:29,848 --> 00:41:31,348 Ils doivent ĂȘtre Ă  l'intĂ©rieur de quelque chose... 755 00:41:31,350 --> 00:41:33,604 Une maison, une voiture. Il y a rien la bas. 756 00:41:33,606 --> 00:41:35,316 Écoutez Julie. 757 00:41:36,108 --> 00:41:38,463 J'ai survĂ©cu ici pendant presque un an 758 00:41:38,465 --> 00:41:40,658 avant que Boyd ne trouve ces talismans. 759 00:41:40,660 --> 00:41:42,008 Si ces gars restent silencieux, 760 00:41:42,010 --> 00:41:43,550 il y a de fortes chances que... 761 00:41:44,262 --> 00:41:46,062 Oh, putain de merde ! 762 00:41:46,072 --> 00:41:47,730 Merde. Kenni ? 763 00:41:47,732 --> 00:41:50,792 Ouais. Pouvez-vous s'il vous plaĂźt entrer dans le dĂźner, prenez des bĂąches ? 764 00:41:51,190 --> 00:41:52,680 Ouais ok. 765 00:41:55,045 --> 00:41:57,346 D'accord. Tout le monde, en ce moment. 766 00:41:57,348 --> 00:41:59,338 Avaient quittĂ©. Allez. 767 00:42:00,501 --> 00:42:02,081 Attendez! 768 00:42:02,083 --> 00:42:03,924 Éteignez ce putain de bus. 769 00:42:03,926 --> 00:42:05,416 Vous restez loin de nous. 770 00:42:05,418 --> 00:42:07,947 Tu vas avoir des gens tuĂ©, tu t'en rends compte ? 771 00:42:09,294 --> 00:42:11,486 Si tu veux rester, vous pouvez prendre des dispositions 772 00:42:11,488 --> 00:42:13,705 avec les services d'urgence une fois arrivĂ©s. 773 00:42:13,707 --> 00:42:16,182 Il n'y a pas de services d'urgence. 774 00:42:16,184 --> 00:42:18,334 Si tu es encore dehors quand le soleil se couche, 775 00:42:18,336 --> 00:42:21,354 vous et tous les autres sur ce petit piĂšge mortel va mourir. 776 00:42:21,356 --> 00:42:23,322 Ouah, ouah. Qu'est-ce que le de l'enfer parle-t-elle ? 777 00:42:23,581 --> 00:42:25,211 Je vais le dire une fois. 778 00:42:25,213 --> 00:42:27,053 Aucun de vous n'est en sĂ©curitĂ© ici. 779 00:42:27,500 --> 00:42:29,260 Les choses vont devenir vraiment effrayant 780 00:42:29,270 --> 00:42:30,990 quand le soleil se couche, 781 00:42:30,992 --> 00:42:34,166 et si vous ĂȘtes Ă  l'extĂ©rieur, tu vas mourir. 782 00:42:34,168 --> 00:42:35,604 Si vous voulez plus d'explications, 783 00:42:35,606 --> 00:42:37,916 alors je suis heureux de le donner Ă  vous quand les choses se calment. 784 00:42:37,918 --> 00:42:39,721 Mais en attendant, si tu veux vivre la nuit, 785 00:42:39,723 --> 00:42:42,393 tu dois te prendre le cul retour Ă  l'intĂ©rieur de ce restaurant. 786 00:42:42,945 --> 00:42:44,655 Tout le monde Ă  bord. 787 00:42:44,657 --> 00:42:46,650 Qu'est ce qu'elle veut dire, "Tout le monde va mourir" ? 788 00:42:46,652 --> 00:42:48,658 Calmer. Calmez-vous une seconde. 789 00:42:48,660 --> 00:42:50,682 - Putain ça ! - Tout le monde doit se calmer. 790 00:42:50,684 --> 00:42:51,684 Calmez-vous pour... 791 00:42:51,686 --> 00:42:52,736 Sommes-nous censĂ©s acheter cette merde? 792 00:42:52,738 --> 00:42:53,748 Calmer. 793 00:42:56,850 --> 00:42:59,690 - Je dois ĂȘtre Ă ... - Vous ne comprenez pas ! 794 00:43:00,770 --> 00:43:02,400 DĂ©marre le putain de bus. Commencer le... 795 00:43:02,402 --> 00:43:04,592 Donna, non ! 796 00:43:04,912 --> 00:43:07,268 Whoa, whoa, whoa. Qu'est-ce que c'est ? 797 00:43:10,112 --> 00:43:12,352 - ArrĂȘt! - Attendez! 798 00:43:12,354 --> 00:43:15,619 - Oh mon Dieu. - Fatima, reviens ici ! 799 00:43:15,621 --> 00:43:17,416 Nous ne pouvons pas simplement les laisser ! 800 00:43:19,301 --> 00:43:21,158 -Fatima. - Fatima ! 801 00:43:22,559 --> 00:43:23,848 - ArrĂȘt! - Fatima ! 802 00:43:23,850 --> 00:43:26,198 À l'intĂ©rieur du restaurant, maintenant ! 803 00:43:26,200 --> 00:43:28,570 Entrer dans. Entrer dans. 804 00:43:28,572 --> 00:43:29,994 Entrer dans! 805 00:43:29,996 --> 00:43:33,288 - Julie ? - Papa? Papa, je suis lĂ . 806 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 Oh. 807 00:43:35,276 --> 00:43:38,246 J'ai, euh, j'ai entendu des coups de feu ? 808 00:43:38,503 --> 00:43:39,549 Ouais. Ils ont juste... 809 00:43:39,551 --> 00:43:41,869 Ils avaient besoin d'obtenir tout le monde au restaurant. 810 00:43:41,871 --> 00:43:45,168 Julie, il y a, euh... il y a une caverne, 811 00:43:45,170 --> 00:43:48,590 ou une sorte d'espace, sous le sous-sol. 812 00:43:48,988 --> 00:43:50,627 Quoi? 813 00:43:50,629 --> 00:43:53,268 Je l'ai vu quand nous Ă©tions nettoyer les dĂ©bris. 814 00:43:54,203 --> 00:43:56,993 Si ta mĂšre est arrivĂ©e lĂ -bas, 815 00:43:57,158 --> 00:43:59,455 alors ça veut dire qu'elle va bien. 816 00:44:03,247 --> 00:44:04,857 Tu m'entends? 817 00:44:05,289 --> 00:44:08,190 Donc, si vous pouviez juste attends qu'elle revienne, 818 00:44:08,918 --> 00:44:10,448 alors tout ira bien. 819 00:44:11,064 --> 00:44:14,760 - On va te faire sortir, papa. - Je sais ma chĂ©rie. Je sais. 820 00:44:15,285 --> 00:44:17,765 Sois juste fort, d'accord ? 821 00:44:18,075 --> 00:44:20,424 Julia ? Julie, le soleil est presque couchĂ©. 822 00:44:20,426 --> 00:44:21,943 - Nous devons entrer. - Non. 823 00:44:21,945 --> 00:44:23,168 Il a raison. 824 00:44:23,170 --> 00:44:25,710 Plus vous restez lĂ -bas, 825 00:44:25,712 --> 00:44:28,128 plus ils ont de chance rĂ©aliser que nous sommes ici. 826 00:44:28,386 --> 00:44:29,958 Allez. 827 00:44:30,300 --> 00:44:32,099 Vous devez y aller. 828 00:44:34,840 --> 00:44:36,497 C'est bon, chĂ©rie. 829 00:44:40,702 --> 00:44:42,852 Je t'aime. 830 00:44:43,063 --> 00:44:45,293 Je t'aime aussi. 831 00:44:45,595 --> 00:44:47,708 Allez. Allons-y. 832 00:44:49,622 --> 00:44:51,513 Vous deux, aussi. Allez. Tu dois me faire confiance. 833 00:44:51,515 --> 00:44:53,839 Nous devons entrer. Allons-y. Allez. S'il te plaĂźt? 834 00:44:53,841 --> 00:44:56,291 Allons-y. À l'intĂ©rieur. À l'intĂ©rieur! 835 00:45:13,465 --> 00:45:15,265 J'ai compris. 836 00:45:19,140 --> 00:45:20,398 Tu l'as fait. 837 00:45:20,400 --> 00:45:21,966 Qu'est-ce que le... 838 00:45:24,652 --> 00:45:27,322 Je n'Ă©tais pas sĂ»r que tu le ferais. 839 00:45:27,324 --> 00:45:29,630 C'est une si longue montĂ©e. 840 00:45:33,121 --> 00:45:35,081 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 841 00:45:38,429 --> 00:45:40,129 C'est une arme Ă  feu ? 842 00:45:41,845 --> 00:45:43,310 Ouais. 843 00:45:44,095 --> 00:45:45,585 Oh. 844 00:45:45,598 --> 00:45:48,497 Mes yeux, ils ne le sont pas ce qu'ils Ă©taient. 845 00:45:49,476 --> 00:45:51,706 C'est bien que tu aies une arme. 846 00:45:52,000 --> 00:45:54,010 Cela facilitera les choses. 847 00:45:56,759 --> 00:45:58,539 Facilitez-vous quoi ? 848 00:46:04,134 --> 00:46:06,497 J'ai besoin que tu me tues. 849 00:46:11,374 --> 00:46:14,374 SynchronisĂ© et corrigĂ© par QueenMaddie www.addic7ed.com 62150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.