All language subtitles for Finale.2018.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,167 --> 00:00:45,708 Hyvää päivää! 2 00:00:45,875 --> 00:00:50,042 Herra Søren Juul Petersenin mielestä olisi epäkohteliasta - 3 00:00:50,208 --> 00:00:55,958 esittää tätä elokuvaa ilman varoituksen sanaa. 4 00:00:56,125 --> 00:01:00,833 Aloitamme kohta tarinan nimeltä FINALE. 5 00:01:01,000 --> 00:01:06,167 Päällisin puolin kahden huolto-asemalla työskentelevän tanskalaistytön - 6 00:01:06,333 --> 00:01:10,583 ja heidän ongelmiensa tarina yhden yövuoron aikana. 7 00:01:10,750 --> 00:01:14,500 Mutta pinnan alla kyse on rajoista. 8 00:01:14,667 --> 00:01:19,625 Viihteen rajoista ja ihmismielen uteliaisuuden rajoista. 9 00:01:19,792 --> 00:01:22,417 Uskon, että se viihdyttää teitä. 10 00:01:22,583 --> 00:01:25,042 Se saattaa järkyttää teitä. 11 00:01:25,208 --> 00:01:30,083 Se saattaa jopa kauhistuttaa. Joten... 12 00:01:30,250 --> 00:01:35,833 Jos kenestäkään tuntuu, ettei halua altistua tällaiselle, - 13 00:01:36,000 --> 00:01:40,458 nyt on tilaisuutenne... No niin. 14 00:01:40,625 --> 00:01:43,125 Varoitimme teitä. 15 00:01:57,417 --> 00:02:00,167 Tervetuloa Tanskaan, - 16 00:02:00,333 --> 00:02:03,458 satujen ja hyggen maahan, - 17 00:02:03,625 --> 00:02:07,417 maailman onnellisimpien ihmisten kotiin. 18 00:02:07,583 --> 00:02:12,708 Teemme parhaamme muuttaaksemme käsityksen siitä - tänään. 19 00:02:24,625 --> 00:02:28,208 Benjamin! Belinda! 20 00:02:29,208 --> 00:02:31,875 Onko siellä ketään? 21 00:02:32,042 --> 00:02:34,167 Hei? 22 00:02:36,042 --> 00:02:38,500 Kulta? 23 00:02:41,333 --> 00:02:44,083 Olen täällä. 24 00:02:44,250 --> 00:02:46,958 Belin... Belinda! 25 00:02:49,750 --> 00:02:53,000 Kuuletko minua? 26 00:02:53,167 --> 00:02:55,458 Haloo! 27 00:03:30,667 --> 00:03:33,083 Haloo? 28 00:03:37,583 --> 00:03:39,708 Onko siellä ketään? 29 00:03:42,667 --> 00:03:45,083 Haloo? 30 00:05:03,792 --> 00:05:07,958 Ovatko kaikki valmiina kynsiä pureskeluttavan jännään 2 tuntiin? 31 00:05:08,125 --> 00:05:12,083 Valmiina on vähättelyä, Jan. Tanskan selvittyä loppuotteluun - 32 00:05:12,250 --> 00:05:16,083 ihmiset ovat olleet innoissaan. Tästä tulee jännittävää. 33 00:05:16,250 --> 00:05:21,750 Tanskalaiset lähtevät luottavaisena tähän tapahtumaan. 34 00:05:21,917 --> 00:05:25,833 Tämä taistelu tyhjentää varmasti kadut. 35 00:05:27,125 --> 00:05:29,917 Niels, ajatuksia itse pelistä? 36 00:05:30,083 --> 00:05:34,208 Pelkäänpä, että siitä tulee kovaa ja rajua. 37 00:05:34,375 --> 00:05:38,167 Muista hakea minut ajoissa. 38 00:05:38,333 --> 00:05:43,542 Kyllä, kaikilla on työpäivä huomenna. Kuunteletko peliä radiosta? 39 00:05:43,708 --> 00:05:46,792 Parempi kirjoittaa sekin aika gradua. 40 00:05:46,958 --> 00:05:51,333 Lukitsen itseni takahuoneeseen, Belinda saa hoitaa liikkeen. 41 00:05:51,500 --> 00:05:54,208 Voi jestas. - Aivan. 42 00:05:54,375 --> 00:05:57,625 Uskollinen kumppanini alkaa vetää viimeisiään. 43 00:06:01,833 --> 00:06:05,708 Kun saan sen työn Hampurista, ostamme uuden auton. 44 00:06:05,875 --> 00:06:10,875 - Jos saat sen työn, kulta. - Etkö usko, että saan sen? 45 00:06:11,042 --> 00:06:15,167 Totta kai uskon. Puhut tosi hyvää saksaa. 46 00:06:15,333 --> 00:06:18,250 Aivan. Rauhoitu, schatzie... 47 00:06:20,583 --> 00:06:23,917 Kunhan pelleilen. - Niinpä niin. 48 00:06:25,542 --> 00:06:28,625 Muista soittaa kiinteistövälittäjälle. 49 00:06:28,792 --> 00:06:31,083 Minä lähden nyt. 50 00:06:31,250 --> 00:06:33,625 Heippa. - Hei. 51 00:06:33,792 --> 00:06:37,083 Hauskaa vuoroa. 52 00:06:37,250 --> 00:06:40,083 Hauskaa peliä. Terveisiä kaikille. 53 00:06:41,208 --> 00:06:45,500 - Entä pumppu? - Vie se paikoilleen. 54 00:06:45,667 --> 00:06:47,958 Benjamin! 55 00:07:03,750 --> 00:07:06,458 Haemme avaimen keskiviikkona. 56 00:07:06,625 --> 00:07:10,958 - Hei, Agnes. - Aivan, kello 15, laitoin ylös. 57 00:07:11,125 --> 00:07:14,958 Kiitos. Kuulemiin. 58 00:07:15,125 --> 00:07:19,333 - Hei, Belinda. - Luulin, ettet enää tule töihin. 59 00:07:19,500 --> 00:07:22,375 Lupasin isälle tehdä tämän viimeisen vuoron. 60 00:07:22,542 --> 00:07:26,417 - Tästä varmasti hauskaa. - Niinpä. 61 00:07:28,000 --> 00:07:31,125 Taittele laatikot kunnolla ennen kuin viet roskiin. 62 00:07:31,292 --> 00:07:36,500 Joo joo. Autopesun ovi on taas jumissa. 63 00:07:36,667 --> 00:07:39,708 Minä katson sitä heti. 64 00:08:02,542 --> 00:08:08,458 Moi K. Mitä teet? 65 00:08:08,625 --> 00:08:11,667 Hoitelen hommia. Sä? 66 00:08:11,833 --> 00:08:17,125 Töissä pomon koppavan tyttären kanssa. 67 00:08:17,292 --> 00:08:19,917 Tule käymään. 68 00:08:29,458 --> 00:08:32,375 Autopesun ovi toimii taas. 69 00:08:42,458 --> 00:08:46,458 Sinulla ja minulla finaali, mutta voin ehkä käväistä. 70 00:08:58,500 --> 00:09:03,583 Voisimme yhtä hyvin pistää kiinni, ei tänne pelin aikana ketään tule. 71 00:09:03,750 --> 00:09:07,458 Ihan uskomatonta, että Tanska pääsi finaaliin. 72 00:09:10,125 --> 00:09:13,875 Oliko se poikaystäväsi? Keltaisella autolla? 73 00:09:14,042 --> 00:09:18,583 Oli se, Benjamin. Hän valmistui juuri lääkäriksi. 74 00:09:19,958 --> 00:09:21,417 Miten niin? 75 00:09:21,583 --> 00:09:26,042 Etkö koskaan hermostu häneen? 76 00:09:27,208 --> 00:09:29,333 Onko ongelmia poikaystävän kanssa? 77 00:09:29,500 --> 00:09:33,833 Ei, paitsi hän on välillä vain mulkku... 78 00:09:35,667 --> 00:09:38,542 Ehkä se johtuu minusta. 79 00:09:41,542 --> 00:09:45,250 Tästä tulee tylsä ilta. 80 00:09:45,417 --> 00:09:49,292 Lyön jätskin vetoa että ei tule kolmea asiakasta enempää. 81 00:09:49,458 --> 00:09:51,625 Sovittu. 82 00:10:12,292 --> 00:10:16,208 Auta, K. Tylsää. 83 00:10:24,917 --> 00:10:29,375 - Mikä sinun pääaineesi on? - Psykologia. 84 00:10:29,542 --> 00:10:34,667 Sitä täällä tarvitaankin, hulluja piisaa kaikkialla. 85 00:10:37,208 --> 00:10:42,667 Kennyn pitäisi kyllä vastata viesteihini, vai mitä? 86 00:10:42,833 --> 00:10:45,833 Psykologin ajatuksia toivottomista poikaystävistä? 87 00:10:46,000 --> 00:10:49,125 Kyllä hän vielä vastaa. 88 00:10:54,292 --> 00:10:58,125 OTA TORKUT ME PESEMME AUTOSI 89 00:10:58,292 --> 00:11:00,917 EPÄKUNNOSSA 90 00:11:35,042 --> 00:11:38,417 Mikseivät ihmiset siivoa omia sotkujaan? 91 00:12:02,750 --> 00:12:08,792 Haloo? Mikset vastaa viesteihini? 92 00:12:08,958 --> 00:12:14,625 Olen vielä töissä. Ei, en poseeraa kameralle. 93 00:12:14,792 --> 00:12:18,333 Minun palkkani auttaa säästämään... 94 00:12:25,875 --> 00:12:28,792 Belinda, mikä hätänä? 95 00:12:28,958 --> 00:12:33,250 - Mitä on tapahtunut? - Vähän kaikkea viime aikoina. 96 00:12:37,083 --> 00:12:40,083 Tässä... 97 00:12:40,250 --> 00:12:42,250 Voi paska. 98 00:12:42,417 --> 00:12:45,708 Etkö vielä äsken nauranut? 99 00:12:45,875 --> 00:12:48,542 Mitä tapahtui? 100 00:12:50,208 --> 00:12:52,542 Äitini... 101 00:12:52,708 --> 00:12:57,167 Hän käski pakata kamani ja häipyä? 102 00:12:57,333 --> 00:13:03,542 Nytkö? Asutko äitisi kanssa? 103 00:13:03,708 --> 00:13:10,417 Piti muuttaa hänen luokseen viime talvena. 104 00:13:10,583 --> 00:13:15,208 Hän käski jättää Kennyn. Hän sanoi, että... 105 00:13:16,417 --> 00:13:20,333 Joko jätän Kennyn tai muutan pois. 106 00:13:20,500 --> 00:13:23,917 Irtisanoin jo oman asuntoni. 107 00:13:24,083 --> 00:13:26,833 Juohan vähän vettä. 108 00:13:27,000 --> 00:13:30,292 Hän on mustasukkainen poikaystävästäni. 109 00:13:30,458 --> 00:13:34,042 Hän näyttää ihan mummolta. 110 00:13:34,208 --> 00:13:37,167 Etkö ole vähän vanha asumaan äidin luona? 111 00:13:37,333 --> 00:13:42,083 Edellisen poikaystäväni Patrickin jälkeen ei ollut muuta vaihtoehtoa. 112 00:13:42,250 --> 00:13:45,458 Oli pakko muuttaa äidin luo. 113 00:13:46,458 --> 00:13:51,000 Miksei äitisi pidä Kennystä? 114 00:13:51,167 --> 00:13:54,250 Se on ihan tyhmää. Hän... 115 00:14:03,000 --> 00:14:05,250 Kyllä se hoituu. 116 00:14:07,917 --> 00:14:11,750 - Agnes Berger? - Anteeksi, mistä tunnette minut? 117 00:14:11,917 --> 00:14:14,917 - Oletteko saksalainen? - Ei, en ole. 118 00:14:15,083 --> 00:14:19,458 Puhun vähän saksaa. Ja sinulla on nimikyltti. 119 00:14:19,625 --> 00:14:21,958 Aivan, anteeksi. 120 00:14:22,125 --> 00:14:25,958 Se tekee 355 Tanskan kruunua. 121 00:14:26,125 --> 00:14:29,625 Ja sitten vielä kaasupullo. 122 00:14:29,792 --> 00:14:31,542 Ilman muuta. 123 00:14:33,458 --> 00:14:39,708 Eli 1159 kruunua tai 156 euroa. 124 00:14:42,083 --> 00:14:45,792 Onpa kallista. Jestas. 125 00:14:48,208 --> 00:14:50,542 Maksan kortilla. 126 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 PIN-koodi taisi mennä väärin. 127 00:15:09,917 --> 00:15:12,708 No, maksan käteisellä. 128 00:15:15,667 --> 00:15:20,208 Vaihtorahat tulevat kruunuina, käyhän se? 129 00:15:23,583 --> 00:15:26,792 - Kas noin. - Kiitos, Agnes Berger. 130 00:15:28,125 --> 00:15:32,083 Tiedätkö, mikä tilanne on finaalissa? 131 00:15:32,250 --> 00:15:34,583 Valitettavasti en tiedä. 132 00:15:34,750 --> 00:15:38,750 Etkö katso peliä takahuoneessa? 133 00:15:38,917 --> 00:15:40,500 En. 134 00:15:40,667 --> 00:15:45,292 - Selvä. Kiitos, Agnes Berger. - Ei kestä. 135 00:15:45,458 --> 00:15:48,667 Älkää unohtako kaasupulloa. 136 00:16:15,250 --> 00:16:20,708 Agnes, arvaa kuka tekstasi ja tulee kohta käymään? 137 00:16:20,875 --> 00:16:24,458 Arvaan että Kenny? - Bingo... 138 00:16:24,625 --> 00:16:28,333 Tarvitsen vessan avaimen, siivoan sen. 139 00:16:31,500 --> 00:16:33,625 Kiitos. 140 00:18:11,625 --> 00:18:14,250 Haluatteko jotain? 141 00:18:23,667 --> 00:18:26,333 Älä tee tuota. Hän ei pidä siitä. 142 00:18:26,500 --> 00:18:29,458 Me vain pelleilemme. Ei kai se haittaa? 143 00:18:29,625 --> 00:18:33,375 Ystävänne on oikeassa, kyllä se haittaa. 144 00:18:33,542 --> 00:18:38,208 Ystäväni? Hänkö? Olemmeko ystäviä? 145 00:18:38,375 --> 00:18:40,917 Lopeta. 146 00:18:42,708 --> 00:18:46,167 Maksan nämä ja bensan. 147 00:18:48,417 --> 00:18:51,333 Se tekee 186, kiitos. 148 00:18:51,500 --> 00:18:54,833 Sankarimme maksaa bensiinin ja kokikset - 149 00:18:55,000 --> 00:18:57,708 kauniille myyjälle. 150 00:19:08,375 --> 00:19:10,500 Agnes Bergerille. 151 00:19:10,667 --> 00:19:15,250 Huoltoaseman tyttö täältä...? Missä me olemme? 152 00:19:15,417 --> 00:19:20,042 Kaunotar, kerro ihmisille tässä syrjäisessä kolkassa... 153 00:19:20,208 --> 00:19:22,958 - Missä me olemme? - Voitteko vain lähteä? 154 00:19:23,125 --> 00:19:26,417 Me lähdemme kyllä. 155 00:19:31,625 --> 00:19:35,583 Me vain pelleilimme. Ei tässä mitään käynyt. 156 00:19:38,708 --> 00:19:42,042 Menkää nyt tai soitan poliisin. 157 00:19:42,208 --> 00:19:45,750 Oho! Mitä sanoisit? 158 00:19:45,917 --> 00:19:50,667 "Hei, Agnes huoltsikalta hei, joku kuvaa minua." 159 00:19:54,417 --> 00:19:56,292 Menen kyllä... 160 00:19:56,458 --> 00:20:00,792 Mutta anna minulle numerosi. Vaikutat kivalta tytöltä. 161 00:20:00,958 --> 00:20:05,250 Voin sitten kertoa, koska laitan nämä klipit Youtubeen. 162 00:20:07,875 --> 00:20:10,667 Agnes... 163 00:20:10,833 --> 00:20:15,500 - Anteeksi, jos menin liian pitkälle. - Kiitos ja näkemiin. 164 00:20:18,667 --> 00:20:22,792 En ole ainoa, joka sinua kuvaa. Kameroita on joka paikassa. 165 00:20:22,958 --> 00:20:29,708 Viikonloppu, viikonloppu Sinulle ja minulle ja sinulle... 166 00:20:32,167 --> 00:20:35,167 Aivan. Hauskaa iltaa. 167 00:20:58,792 --> 00:21:04,250 - Näitkö sen naisen? - Minkä naisen? 168 00:21:05,292 --> 00:21:09,292 Takapenkillä olevan. Hänellä oli teippiä suun edessä. 169 00:21:09,458 --> 00:21:11,750 Jesaria? 170 00:21:13,875 --> 00:21:16,708 Nuo kaksi miestäkö jotka lähtivät? 171 00:21:16,875 --> 00:21:21,083 Takapenkillä istui nainen, jonka suun päällä oli teippiä. 172 00:21:21,250 --> 00:21:27,208 Ei kai. Eiväthän he ihania olleet, mutta olisin nähnyt kyllä. 173 00:21:27,375 --> 00:21:31,667 Takapenkillä istui nainen, jonka suun päällä oli teippiä. 174 00:21:31,833 --> 00:21:36,792 Miten näit sen? Vessan ikkuna on toiseen suuntaan. 175 00:21:36,958 --> 00:21:41,500 Näin sen tullessani. Helvetin psykot. 176 00:21:41,667 --> 00:21:44,708 Tajuatko, mitä tuollaiset voivat tehdä? 177 00:21:44,875 --> 00:21:47,750 En, mutta olisin varmasti nähnyt naisen. 178 00:21:48,917 --> 00:21:51,958 Koska et nähnyt naista, sitä ei tapahtunut. 179 00:21:52,125 --> 00:21:55,542 Aivan. - Minä näin hänet. 180 00:21:55,708 --> 00:21:57,125 Hänet oli varmaan huumattu. 181 00:21:59,625 --> 00:22:04,208 Näin elokuvan jostain sekopäästä, joka piti naisia kellarissa vankina. 182 00:22:04,375 --> 00:22:06,792 Hän kidutti heitä ihan sairaasti. 183 00:22:08,667 --> 00:22:12,542 Belinda! Älä katso sellaisia elokuvia. 184 00:22:12,708 --> 00:22:15,125 Pelko vääristää todellisuutta. 185 00:22:17,917 --> 00:22:20,125 Soitetaan sitten poliisille. 186 00:22:20,292 --> 00:22:25,708 En halua poliisia tänne nuuskimaan. Kenny tulee kohta. 187 00:22:28,417 --> 00:22:31,292 Mitäs Kennyllä on poliisia vastaan? 188 00:23:16,667 --> 00:23:19,042 Benjamin? 189 00:23:22,917 --> 00:23:24,958 Benjamin? 190 00:24:19,375 --> 00:24:21,667 Agnes! 191 00:24:23,500 --> 00:24:26,417 Agnes, tule katsomaan! 192 00:24:29,417 --> 00:24:32,542 Mikä se on? - Ilmapumppu. 193 00:24:33,833 --> 00:24:39,125 - Mitä siitä? - Se on keskellä pihaa. 194 00:24:39,292 --> 00:24:44,417 Joku asiakas vain unohti laittaa sen paikoilleen. 195 00:24:44,583 --> 00:24:47,292 Mikähän asiakas se mahtoi olla? 196 00:24:47,458 --> 00:24:52,333 Kaasupullon ostaja vai ne, joilla oli nainen takapenkillä? 197 00:24:52,500 --> 00:24:56,500 En tiedä, mutta ei se itsestään ole siirtynyt. 198 00:25:02,250 --> 00:25:04,417 Onpa outoa. 199 00:25:04,583 --> 00:25:10,167 Laitoin sen jo kerran paikoilleen. 200 00:25:10,333 --> 00:25:14,917 Outoa. Tässä on nyt jotain outoa. 201 00:25:15,083 --> 00:25:17,750 Joku unohti palauttaa sen. 202 00:25:17,917 --> 00:25:22,250 - Kuka se mahtaisi olla? - En tiedä. 203 00:25:31,042 --> 00:25:34,167 VIIMEINEN MAHDOLLISUUS ENNEN RAJAA 204 00:25:35,333 --> 00:25:39,667 K, jos pelleilet kanssamme... 205 00:25:39,833 --> 00:25:43,583 Se ei ole yhtään hauskaa. 206 00:26:12,750 --> 00:26:15,583 - Mitäs tänne? - Eipä paljon mitään. 207 00:26:18,250 --> 00:26:22,167 - Missä kypäräsi on? - Siellä, missä pitääkin. 208 00:26:24,250 --> 00:26:27,958 Mikä sinua riivaa? - Äiti. 209 00:26:30,750 --> 00:26:34,333 - Haistakoon paska. - Hän käski muuttaa. 210 00:26:34,500 --> 00:26:37,167 Miksi? - Sinun takiasi. 211 00:26:37,333 --> 00:26:40,750 Minun takiani? - Niin. 212 00:26:40,917 --> 00:26:43,625 Paskempi juttu. 213 00:26:47,083 --> 00:26:51,500 - Tuo on Agnes. - Hei, Agnes, olen Kenny. 214 00:26:51,667 --> 00:26:55,250 - Hyvännäköinen typy. - Oletko pöllyissä? 215 00:26:55,417 --> 00:26:59,250 - Oletko jossain kamoissa? - Ei, olen ihan auki. 216 00:26:59,417 --> 00:27:02,375 Kuka maksaan tuon kokiksen? 217 00:27:02,542 --> 00:27:06,000 En tiedä, kai kaikilla kaupoilla tulee hävikkiä. 218 00:27:06,167 --> 00:27:10,000 Kulta, tuolla on kamera. Jäit kiinni. 219 00:27:13,542 --> 00:27:17,000 Ehkä voin lainata sinulta. 220 00:27:17,167 --> 00:27:20,500 - Tarvitsen tuhat kruunua. - Älä viitsi. 221 00:27:20,667 --> 00:27:26,083 Ei, tarvitsen tonnin. Tiedät kyllä, että maksan takaisin. 222 00:27:26,250 --> 00:27:29,417 Ei minulla ole tonnia lainata. 223 00:27:29,583 --> 00:27:34,375 - Entä luottokorttisi? - En pysty lainaamaan niin paljon. 224 00:27:34,542 --> 00:27:39,167 Helvetti! Miksi olet noin itsekäs? 225 00:27:39,333 --> 00:27:41,625 Tarvitsen sitä tosiaan. 226 00:27:41,792 --> 00:27:45,792 - Anna rahat. - Mikset katso finaalia? 227 00:27:45,958 --> 00:27:50,333 - Minulla on muuta mietittävää. - Kenelle olet velkaa? 228 00:27:50,500 --> 00:27:53,917 - Mihin tarvitset rahoja? - Joku haluaa ne. 229 00:27:54,083 --> 00:27:57,667 Joku lähtee pois ja haluaa rahansa. 230 00:28:01,250 --> 00:28:05,208 - Minulla on 200. - Jää sitten 800 vajaaksi. 231 00:28:05,375 --> 00:28:08,208 Ei ole enempää. 232 00:28:10,833 --> 00:28:14,417 Nosta luottokortilla kassassa. 233 00:28:14,583 --> 00:28:18,167 Etkö voi? - En voi. 234 00:28:18,333 --> 00:28:21,833 Mahtavaa. 235 00:28:23,542 --> 00:28:25,917 Helvetin hienoa. 236 00:28:29,500 --> 00:28:33,417 - Vitun ämmä. - Mitä sanoit, kulta? 237 00:28:33,583 --> 00:28:35,875 Sanoin, että nähdään, kulta. 238 00:28:41,083 --> 00:28:44,458 Oletko kunnossa? - Olen. 239 00:28:45,875 --> 00:28:50,708 En halua puhua tuosta. Tämä on vain niitä päiviä. 240 00:28:50,875 --> 00:28:53,958 Selvä. Menen takahuoneeseen. 241 00:28:56,083 --> 00:29:00,542 - Mikä hätänä? - Tuli vain äkkiä ikävä. 242 00:29:00,708 --> 00:29:04,333 Kurjaa. Tuomari keskeytti juuri matsin. 243 00:29:04,500 --> 00:29:06,875 Miksi? - Et ikinä usko. 244 00:29:07,042 --> 00:29:11,750 Peli alkoi, ja heti 5-6 alastonta ihmistä juoksi kentälle. 245 00:29:12,750 --> 00:29:15,458 Ihmiset tekevät mitä vain päästäkseen telkkariin. 246 00:29:15,625 --> 00:29:19,458 Viihdettä koko rahalla. Saatan myöhästyä vähän. 247 00:29:19,625 --> 00:29:25,333 Älä paljoa. Tämä vuoro on jotenkin outo. 248 00:29:25,500 --> 00:29:29,875 - Häiritseekö Belinda? - No muun muassa. 249 00:29:30,042 --> 00:29:32,917 Onneksi tämä on viimeinen vuorosi. 250 00:29:34,542 --> 00:29:39,500 - Jääkö hän sulkemisaikaan asti? - En usko. 251 00:29:39,667 --> 00:29:43,333 Pyydä häntä jäämään ja viedään hänet sitten kotiin. 252 00:29:43,500 --> 00:29:47,333 - Oletko tosissasi? - Sinun ei tarvitsisi olla yksin. 253 00:29:47,500 --> 00:29:50,667 Minä kysyn häneltä. 254 00:29:50,833 --> 00:29:54,000 Peli jatkuu taas. Heippa. 255 00:29:54,167 --> 00:29:56,750 Nähdään. 256 00:30:10,250 --> 00:30:12,333 Belinda? 257 00:30:14,708 --> 00:30:16,792 Mikä hätänä? 258 00:30:16,958 --> 00:30:21,917 He tulivat takaisin. Ne sinua kuvanneet tyypit. 259 00:30:22,083 --> 00:30:25,333 Missä? - He odottavat tuolla. 260 00:30:30,208 --> 00:30:33,208 Agnes, mitä me teemme? 261 00:30:33,375 --> 00:30:35,583 Rauhoitu nyt vain. 262 00:30:37,500 --> 00:30:40,125 Ei kannata hätääntyä. 263 00:30:40,292 --> 00:30:45,625 Kun olin siinä isolla huoltoasemalla moottoritiellä, meidät ryöstettiin. 264 00:30:45,792 --> 00:30:50,042 Kaksi narkkaria. He olivat juuri tuollaisia. 265 00:30:50,208 --> 00:30:53,417 Ensin kyttäsivät ja tulivat sitten veisten kanssa sisään. 266 00:30:53,583 --> 00:30:55,500 Mitä teit silloin? 267 00:30:55,667 --> 00:31:01,625 Annoin rahat ja soitin poliisin. Halusin hakata ne itse. 268 00:31:01,792 --> 00:31:06,375 Tavalliset säännöt: anna rahat ja soita poliisille. 269 00:31:08,458 --> 00:31:12,250 - Miltä tuntui jälkeenpäin? - Tavalliselta. 270 00:31:12,417 --> 00:31:14,875 Mitään ei oikeasti tapahtunut. 271 00:31:15,042 --> 00:31:20,792 Joku psykologi kyseli tyhmiä. En jaksanut, ei millään pahalla. 272 00:31:20,958 --> 00:31:23,792 Älä aliarvioi psykologista apua. 273 00:31:25,833 --> 00:31:29,125 Voi paska! Nyt ne tulevat. 274 00:31:40,083 --> 00:31:44,792 Tosi outoa käytöstä jos aikoo ryöstää huoltsikan. 275 00:31:44,958 --> 00:31:48,500 Agnes, he eivät tulleet ryöstämään meitä. 276 00:31:48,667 --> 00:31:50,917 Mitä he sitten tekevät? 277 00:31:54,000 --> 00:31:56,250 He haluavat meidät, Agnes. 278 00:31:58,417 --> 00:32:02,375 Sinun tosiaan kannattaisi käydä psykologilla. 279 00:32:18,667 --> 00:32:22,208 Hänellä on jotain kädessään. 280 00:33:44,750 --> 00:33:48,542 Benjamin... kulta? 281 00:33:55,958 --> 00:33:58,042 Kulta? 282 00:34:22,833 --> 00:34:25,583 Kuka olet? 283 00:34:27,250 --> 00:34:29,708 Kuka olet? 284 00:34:34,125 --> 00:34:38,667 Isälläni on rahaa. 285 00:35:28,667 --> 00:35:33,583 - Onko jotain vialla? - Miten voimme auttaa? 286 00:35:33,750 --> 00:35:36,958 Kävimme täällä aiemmin, ostimme bensaa ja kokista. 287 00:35:37,125 --> 00:35:41,375 Muistan, tänään ei ole käynyt kovin monta asiakasta. 288 00:35:41,542 --> 00:35:45,500 Ei varmasti. - Mitä haluat? 289 00:35:45,667 --> 00:35:49,958 Kadotin Visa-korttini, jäiköhän se tänne? 290 00:35:51,750 --> 00:35:54,208 Ei. 291 00:35:55,958 --> 00:35:58,125 Etkö maksanut käteisellä? 292 00:35:58,292 --> 00:36:01,625 Nyt kun sanot niin maksoin. 293 00:36:01,792 --> 00:36:06,792 Täytyy kai kuolettaa se kortti. Hauskaa iltaa. 294 00:36:06,958 --> 00:36:09,583 Hetkinen! 295 00:36:12,333 --> 00:36:14,083 Niin? 296 00:36:14,250 --> 00:36:17,833 Kuka se nainen oli autonne takapenkillä? 297 00:36:20,250 --> 00:36:21,542 Mikä nainen? 298 00:36:21,708 --> 00:36:27,875 Aikaisemmin autonne takapenkillä istui joku nainen. 299 00:36:28,042 --> 00:36:30,500 Se ei ollut nainen. 300 00:36:33,667 --> 00:36:37,417 - No mikä sitten? - Se oli seksinukke. 301 00:36:39,542 --> 00:36:43,333 Se oli kameramiehen ehdotus. 302 00:36:43,500 --> 00:36:48,000 Ystävämme täyttää tänään 30, halusimme antaa seksinuken. 303 00:36:48,167 --> 00:36:52,667 Ystävä ei ollutkaan kotona, joten nukke jäi autoomme. 304 00:36:54,125 --> 00:36:59,000 Minä tästä lähden sitten. Hauskaa iltaa. 305 00:37:54,875 --> 00:37:57,500 Agnes! 306 00:38:03,917 --> 00:38:05,917 Se on taas siinä. 307 00:38:18,375 --> 00:38:21,458 Se ei ollut vielä siinä, kun se auto lähti. 308 00:38:23,417 --> 00:38:26,333 Minä vien sen paikoilleen. 309 00:39:14,167 --> 00:39:16,667 Agnes! 310 00:39:20,792 --> 00:39:26,292 - Säikytit minut, Belinda. - Näin jonkun pesulassa. 311 00:39:26,458 --> 00:39:29,417 Näin jonkun... 312 00:39:29,583 --> 00:39:33,667 Onko se savua? Palaako siellä? 313 00:39:44,417 --> 00:39:46,792 Hyvät naiset ja herrat... 314 00:39:46,958 --> 00:39:51,333 Aloitamme illan kokemuksen esilämmittelyllä. 315 00:39:51,500 --> 00:39:55,000 Istunto alkaa konkreettisella harjoituksella. 316 00:39:55,167 --> 00:40:00,792 Olemme lämmitelleet kohteemme ja pimentäneet osan aisteja. 317 00:40:01,750 --> 00:40:05,333 Ollaan hiljaa ja jätetään loput - 318 00:40:05,500 --> 00:40:07,667 'KEHON KIELELLE'. 319 00:41:46,000 --> 00:41:49,000 Älä itke, Agnes. 320 00:41:49,167 --> 00:41:52,083 Tämä on vain showbisnestä. 321 00:41:52,250 --> 00:41:57,458 Lupaan, etten tapa sinua. Eikä tapa kukaan muukaan. 322 00:41:57,625 --> 00:42:00,625 Jollet pyydä sitä. 323 00:42:01,625 --> 00:42:04,208 Tai rukoile. 324 00:42:07,417 --> 00:42:09,708 Kuka olet? 325 00:42:22,958 --> 00:42:27,083 Tiedätkö, mikä finaalin tilanne on? 326 00:42:40,375 --> 00:42:42,375 En pidä tästä, Agnes. 327 00:42:42,542 --> 00:42:46,250 Ei hätää, se on vain oikosulku. 328 00:43:19,583 --> 00:43:24,042 AGNES & BELINDA TEIDÄN VUORONNE PALAA 329 00:43:36,875 --> 00:43:40,708 Kirjoittaja on kyllä ihan päästään vialla. 330 00:43:46,625 --> 00:43:50,917 Katsotaan kameran tiedostoista, kuka sen kirjoitti. 331 00:43:51,083 --> 00:43:55,792 - Emme pääse käsiksi niihin. - Miten niin? 332 00:43:55,958 --> 00:44:00,542 Kameran turvatallenteet ovat takahuoneessa. 333 00:44:00,708 --> 00:44:06,458 Tiedostot on suojattu, etteivät rikolliset saa niitä käsiinsä. 334 00:44:06,625 --> 00:44:09,625 Mitä me sitten voimme tehdä? 335 00:44:09,792 --> 00:44:12,750 Pitää soittaa poliisille - 336 00:44:12,917 --> 00:44:18,333 ja isälleni, joka pääsee käsiksi niihin kameran tiedostoihin. 337 00:44:29,792 --> 00:44:32,708 Et ikinä usko... - Mitä nyt? 338 00:44:32,875 --> 00:44:35,125 Tuolla on joku. 339 00:44:41,208 --> 00:44:44,292 Hänellä on jotain kädessään... 340 00:44:45,542 --> 00:44:49,125 Hän kuvaa meitä, Agnes... 341 00:45:01,625 --> 00:45:04,000 Kenny? Mitä? 342 00:45:04,167 --> 00:45:07,333 Se on Kenny, helvetti soikoon. Kenny! 343 00:45:10,292 --> 00:45:13,167 Mitäs typyt? 344 00:45:13,333 --> 00:45:19,083 - Oletko ihan hullu? - Mitä? Mitä nyt? 345 00:45:19,250 --> 00:45:22,708 Otitteko sen tosissanne? Tosi hauskaa. 346 00:45:22,875 --> 00:45:26,375 Ei ollut yhtään hauskaa. Soitan poliisille. 347 00:45:26,542 --> 00:45:30,625 - Sehän oli vain vitsi. - Lopeta, Kenny. 348 00:45:30,792 --> 00:45:34,042 Älä soita poliisia. - Älä soita. 349 00:45:34,208 --> 00:45:38,958 - Mitä helvettiä on tekeillä? - Lähetän vain tämän. 350 00:45:40,208 --> 00:45:44,000 Lopeta! Säikähdin ihan kamalasti. 351 00:45:44,167 --> 00:45:47,917 Luulin, että se olisi hauskaa. 352 00:45:48,083 --> 00:45:50,917 Ei ollut. Ei yhtään hauskaa. 353 00:45:51,083 --> 00:45:55,000 Entä tuo maalaus? Se on ilkivaltaa. 354 00:45:55,167 --> 00:45:58,750 Eikä ole. Pyysin jo anteeksi. 355 00:45:58,917 --> 00:46:04,042 - Enkä minä sitä keksinyt. - En jaksa tekosyitäsi. 356 00:46:04,208 --> 00:46:07,042 Olin tosi peloissani, Kenny. 357 00:46:07,208 --> 00:46:10,833 Ei ollut kivaa, että kirjoitit sinne niin. 358 00:46:12,417 --> 00:46:17,042 Kuule, Belinda. Pyysin sinulta rahaa. 359 00:46:18,167 --> 00:46:23,708 Tarvitsin tonnin, mutten auttanut. Turpa kiinni nyt kun puhun. 360 00:46:23,875 --> 00:46:28,250 Tyyppi tarjosi tonnin siitä, että kuvaan videon ja lähetän sen. 361 00:46:28,417 --> 00:46:33,792 - Eli nyt en enää tarvitse tonnia. - Tämä on ihan sekoa. 362 00:46:33,958 --> 00:46:36,333 Menen sisään. 363 00:46:36,500 --> 00:46:40,417 - Nyt hän suuttui. - Nuo juttusi kyllästyttävät. 364 00:46:40,583 --> 00:46:43,083 Lähde pois. 365 00:46:43,250 --> 00:46:45,250 Nytkö? - Nyt heti. 366 00:46:45,417 --> 00:46:48,583 - Nähdään myöhemmin. - En viitsi edes vastata. 367 00:46:48,750 --> 00:46:51,750 Kai me näemme myöhemmin? 368 00:46:59,875 --> 00:47:03,167 En tiedä sinusta, mutta minä lähden nyt kotiin. 369 00:47:03,333 --> 00:47:08,500 Tekstaan isälle tästä kaikesta, laitetaan tämä nyt kiinni. 370 00:47:11,417 --> 00:47:14,167 No, mitä itse ehdotat? 371 00:47:14,333 --> 00:47:20,458 Vuoro päättyy parin tunnin päästä. Pesen maalit pois seinästä. 372 00:47:20,625 --> 00:47:25,375 Jos isäsi kuulee Kennyn teoista, saan heti potkut. 373 00:47:26,750 --> 00:47:30,042 Hyvä on. Ehkä ylireagoin. 374 00:47:30,208 --> 00:47:35,583 Mutta en pidä siitä, että Kenny sai tonnin pelottelusta. 375 00:47:35,750 --> 00:47:40,167 Agnes, hän puhuu paskaa. Unohda koko juttu. 376 00:47:40,333 --> 00:47:44,417 Puolustelet vieläkin häntä. Minua pelotti kamalasti. 377 00:47:47,667 --> 00:47:50,042 Tiedän. 378 00:47:53,833 --> 00:47:57,958 No, hoidetaan ne maalit pois seinästä. 379 00:47:59,292 --> 00:48:02,625 Äkkiä, ennen kuin se kuivuu. 380 00:48:04,000 --> 00:48:09,833 Ja nyt tuli asiakas. Olet jätskin velkaa. 381 00:48:18,417 --> 00:48:21,208 Täällä ei ole ketään. 382 00:48:23,542 --> 00:48:26,875 Eikä näy autoakaan. 383 00:48:28,042 --> 00:48:31,167 Ehkä he menivät takapihalle. 384 00:48:33,542 --> 00:48:36,625 Miksi ihmeessä? 385 00:48:44,500 --> 00:48:49,583 Ennen kuin aloitamme kutkuttavan päänumeromme, - 386 00:48:49,750 --> 00:48:53,792 otamme lähikuvaan jumalaisen diivamme. 387 00:48:53,958 --> 00:48:57,500 Tirehtöörimme on päättäväinen keskustelija, - 388 00:48:57,667 --> 00:49:02,292 joka haluaa kaivautua syvemmälle dialogiin tähtösemme kanssa. 389 00:49:02,458 --> 00:49:06,500 Hän on suullisen kuulustelun mestari. 390 00:49:06,667 --> 00:49:10,917 Kuunnellaan leijonamme karjuntaa. 391 00:49:11,083 --> 00:49:14,042 Esilämmittely jatkuu, - 392 00:49:14,208 --> 00:49:18,208 ja murramme leipää sekä 'MUREUTAMME LIHAA'. 393 00:49:19,333 --> 00:49:22,500 Kerro nimesi. 394 00:49:27,958 --> 00:49:30,750 Ole kiltti, Agnes... 395 00:49:30,917 --> 00:49:33,917 Yleisö haluaa tutustua sinuun. 396 00:49:40,875 --> 00:49:44,458 MIKÄ ON NIMESI? - Agnes Berger. 397 00:49:46,000 --> 00:49:49,333 Agnes... Berger. 398 00:49:52,208 --> 00:49:54,917 Kuinka vanha olet? 399 00:50:00,667 --> 00:50:02,667 29. 400 00:50:02,833 --> 00:50:05,292 29? 401 00:50:05,458 --> 00:50:08,208 29! 402 00:50:11,833 --> 00:50:16,083 Yleisö haluaa tietää sinusta enemmän, Agnes. 403 00:50:16,250 --> 00:50:19,667 Olet huoltoasemalla töissä. 404 00:50:21,042 --> 00:50:26,125 Mitä oikeasti halusit tehdä elämälläsi? 405 00:50:30,167 --> 00:50:34,000 Psykologiaa. - Psykologiaa. 406 00:50:34,167 --> 00:50:37,042 Mahtavaa! 407 00:50:37,208 --> 00:50:41,708 Hyvät naiset ja herrat. Seurassamme on psykopaatti! 408 00:50:52,625 --> 00:50:55,375 No, Agnes... 409 00:50:55,542 --> 00:50:58,958 Onko tuo poikaystäväsi? 410 00:51:01,875 --> 00:51:03,917 No? 411 00:51:05,000 --> 00:51:08,458 Hän on nimittäin ensimmäinen esiintyjämme. 412 00:51:12,167 --> 00:51:18,750 Hyvät naiset ja herrat, saanko esitellä illan tähden: 413 00:51:18,917 --> 00:51:21,417 Agnes Berger! 414 00:51:24,167 --> 00:51:29,208 Illan esitys on erittäin väkivaltainen. 415 00:51:29,375 --> 00:51:32,792 Surullinen tragedia. 416 00:51:35,250 --> 00:51:38,792 Kauhun sirkusta. 417 00:51:38,958 --> 00:51:44,750 Innokkain yleisömme on oikein lähellä. 418 00:51:44,917 --> 00:51:47,292 Istuu eturivissä. 419 00:51:48,750 --> 00:51:53,708 Ja internetin taikuuden kautta meillä on kamera tässä ja tässä, - 420 00:51:53,875 --> 00:51:57,708 kaksi takana, yksi takanasi, kolme tuolla. 421 00:51:57,875 --> 00:52:00,792 Kameroita on kaikkialla. 422 00:52:02,333 --> 00:52:05,792 Agnes, tervehdi yleisöä. 423 00:52:07,917 --> 00:52:10,292 Hei. 424 00:52:13,500 --> 00:52:16,125 Guten abend? 425 00:52:16,292 --> 00:52:18,667 Iltaa. 426 00:52:21,000 --> 00:52:23,750 Bon soir? 427 00:52:26,875 --> 00:52:28,917 Eikö? 428 00:52:33,667 --> 00:52:36,875 Haloo, haloo. 429 00:52:52,292 --> 00:52:55,375 Yritetäänpä uudelleen. 430 00:52:59,417 --> 00:53:02,208 Hei. 431 00:53:12,500 --> 00:53:14,667 Hei. 432 00:53:14,833 --> 00:53:17,167 Eihän se niin vaikeaa ollut. 433 00:53:26,417 --> 00:53:29,000 Miksi he menisivät takapihalle? 434 00:53:35,250 --> 00:53:38,833 - Soitit Benjaminille... - Meni vastaajaan. 435 00:53:39,000 --> 00:53:41,458 Jätä viesti. 436 00:53:41,625 --> 00:53:47,083 Hei, Benjamin, minä tässä. Voisitko tulla hakemaan minut heti? 437 00:53:47,250 --> 00:53:50,458 Täällä tapahtuu kaikenlaista outoa. 438 00:53:50,625 --> 00:53:53,917 Pidä kiirettä. Heippa. 439 00:53:56,458 --> 00:53:59,458 Tämä on vähän kuin joku Youtuben pilavideo. 440 00:54:02,667 --> 00:54:04,667 Paitsi tämä on liian aavemaista. 441 00:54:21,500 --> 00:54:24,583 Jos tuo on taas poikaystäväsi... 442 00:54:38,750 --> 00:54:42,667 Nyt on vihdoin aika ottaa valonheitin esiin - 443 00:54:42,833 --> 00:54:45,542 ja polttaa reikä pimeyteen. 444 00:54:45,708 --> 00:54:49,417 Illan kolmen näytöksen esitys on valmis alkamaan. 445 00:54:49,583 --> 00:54:52,375 Luodaan oikea ilmapiiri. 446 00:54:53,500 --> 00:54:56,833 Hienoa. Nojatkaa taakse tai eteen, ystävät, - 447 00:54:57,000 --> 00:55:01,250 koska nyt pyöräytetään 'EPÄONNEN PYÖRÄÄ'. 448 00:55:01,417 --> 00:55:04,542 Hyvät naiset ja herrat. 449 00:55:04,708 --> 00:55:07,917 Ohjelma alkaa 1. näytöksellä - 450 00:55:08,083 --> 00:55:10,708 eli ' Alkupaloilla'. 451 00:55:12,083 --> 00:55:15,375 Herätys! Ylös, ulos ja lenkille. 452 00:55:19,750 --> 00:55:22,750 Ystävämme on tainnut torkahtaa. 453 00:55:22,917 --> 00:55:27,000 Katsotaan, saadaanko Ruusunen hereille. 454 00:55:54,250 --> 00:55:58,333 Kas noin. Pukeissa ja valmiina leikkimään. 455 00:55:58,500 --> 00:56:02,208 Tervetuloa, 'voi veljet, poikaystävä'. 456 00:56:03,292 --> 00:56:07,333 Katsotaan, miten häntä onnistaa, tai ei oikeastaan onnista, - 457 00:56:07,500 --> 00:56:10,667 meidän 'Epäonnen pyörässämme'. 458 00:56:18,083 --> 00:56:20,292 Oranssi, ei sen vähempää. 459 00:56:20,458 --> 00:56:23,333 Mistä oranssi muistuttaa? 460 00:56:24,375 --> 00:56:27,042 Tulesta, ehkä. 461 00:56:27,208 --> 00:56:29,750 Pienestä palosta? 462 00:56:42,208 --> 00:56:46,708 Agnes, onko sinulla nuotiotarina, jonka haluat kertoa meille - 463 00:56:46,875 --> 00:56:50,208 kun paahdamme poikaystävääsi avotulella? 464 00:57:24,083 --> 00:57:27,500 Tässähän ollaan ihan liekeissä, hyvät naiset ja herrat. 465 00:57:31,625 --> 00:57:35,000 Kas, sininen. 466 00:57:35,167 --> 00:57:39,125 Punainen oli kuumaa, sininen on kai kylmää. 467 00:57:46,000 --> 00:57:48,292 Ehkä jotain juotavaa. 468 00:57:48,458 --> 00:57:51,417 Laitetaan koneet käyntiin. 469 00:58:04,958 --> 00:58:08,708 Ei! Älkää! 470 00:58:16,250 --> 00:58:21,333 Hyvät naiset ja herrat, eikö ollutkin hauskaa? 471 00:58:21,500 --> 00:58:24,375 Liekit sammuivat viileällä juotavalla. 472 00:58:24,542 --> 00:58:29,250 Mutta ikävä kyllä, nyt on aika lopettaa 1. näytös. 473 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 Kun paljastamme uusia tasoja ihmisen rakenteen pimeydestä, - 474 00:58:41,042 --> 00:58:46,292 annetaan rauhoittavan musiikin lieventää kokemusta. 475 00:58:51,667 --> 00:58:54,583 Päästä hänet! 476 00:59:02,708 --> 00:59:05,833 Anna hänen mennä. 477 00:59:46,042 --> 00:59:50,583 Arvostan panostasi tähän esitykseen. 478 00:59:50,750 --> 00:59:54,750 Ajoitus on kaikki kaikessa, yleisö ei voi odottaa. 479 00:59:54,917 --> 00:59:57,833 Tämä on saatava loppuun. 480 01:00:09,917 --> 01:00:14,167 Ystäväni, olet valmis loppunousuun. 481 01:00:20,208 --> 01:00:26,208 Hyvät naiset ja herrat, tässä olikin 1. näytöksen loppu. 482 01:00:27,875 --> 01:00:32,750 Lopetammeko kohtauksen pieneen lentoviihteeseen? 483 01:02:01,250 --> 01:02:04,500 Belinda? - Niin? 484 01:02:04,667 --> 01:02:08,000 Onko sinulla puhelinta? 485 01:02:08,167 --> 01:02:12,292 - Ota se valmiiksi esiin. - Kenelle soitan? 486 01:02:12,458 --> 01:02:14,375 Poliisille. 487 01:02:21,583 --> 01:02:27,042 Soitit paikallispoliisille. Asema on kiinni, odota... 488 01:02:33,917 --> 01:02:37,292 Kenny! Hoida minut pois täältä. 489 01:02:42,417 --> 01:02:46,083 Konstaapeli Petersen täällä. 490 01:02:52,500 --> 01:02:55,500 Kenny, mitä on tapahtunut? 491 01:02:55,667 --> 01:02:58,708 Kenny! Kenny, sinä vuodat verta. 492 01:03:01,750 --> 01:03:04,917 Kenny! Kenny! 493 01:03:12,542 --> 01:03:15,792 Ole valmis, olen siellä 10 sekunnin päästä. 494 01:03:20,042 --> 01:03:23,167 Mitä helvettiä? Mitä täällä tapahtuu? 495 01:03:26,333 --> 01:03:29,125 Agnes, mitä nyt? 496 01:03:29,292 --> 01:03:32,750 - Mikä hätänä? - Kenny on lattialla. 497 01:03:32,917 --> 01:03:35,542 Häntä on puukotettu. Verta on joka puolella. 498 01:03:35,708 --> 01:03:38,208 Tuollako? - Älä mene sinne! 499 01:03:38,375 --> 01:03:41,125 Pakko, siellähän on joku. 500 01:03:41,292 --> 01:03:45,917 Tulen ihan kohta... Pysy tästä, käyn katsomassa. 501 01:03:51,500 --> 01:03:56,500 Mitä sinulle tapahtui? Hän taitaa kuolla. 502 01:03:56,667 --> 01:04:02,333 Hei Belinda. Olen Benjamin ja olen lääkäri. Anna kun katson. 503 01:04:06,833 --> 01:04:13,125 Vuoto on saatava loppumaan. Belinda, haetko tuolta paperia? 504 01:04:13,292 --> 01:04:16,417 Hyvä, anna ne minulle. 505 01:04:16,583 --> 01:04:18,875 Hyvä. 506 01:04:38,417 --> 01:04:40,708 Tarvitsen... 507 01:04:40,875 --> 01:04:43,875 Missä puhelimeni on? Onko sinulla puhelinta? 508 01:04:44,042 --> 01:04:47,083 Minun pitää soittaa ambulanssi. 509 01:04:47,250 --> 01:04:52,625 - Belinda! Haloo? - Puhelin on takahuoneessa. 510 01:04:52,792 --> 01:04:58,625 - Etkö tajua, he ovat vielä täällä. - Agnes, oletko kunnossa? 511 01:05:01,625 --> 01:05:03,417 Anteeksi... 512 01:05:05,750 --> 01:05:09,417 He tulevat! Unohdin lukita takaoven. 513 01:05:09,583 --> 01:05:13,458 Lukitaan ovet. Belinda, lukitse etuovet. 514 01:05:13,625 --> 01:05:18,333 Agnes... en voi jättää häntä nyt. Mene lukitsemaan takaovi - 515 01:05:18,500 --> 01:05:22,958 ja tuo Belindan puhelin, niin voimme soittaa ambulanssin. 516 01:05:23,125 --> 01:05:25,792 Kenny, koeta sinnitellä. 517 01:06:06,292 --> 01:06:09,292 Ovi on nyt lukossa. 518 01:06:13,625 --> 01:06:16,042 Benjamin? 519 01:06:16,208 --> 01:06:18,625 Belinda? 520 01:06:22,667 --> 01:06:25,167 Benjamin... 521 01:06:30,792 --> 01:06:35,000 - Hätäkeskus. - Agnes Berger tässä. 522 01:06:35,167 --> 01:06:40,375 Olen huoltoasemalla, miestä on puukotettu. 523 01:06:46,833 --> 01:06:49,708 Toivottavasti piditte 1. näytöksestä. 524 01:06:49,875 --> 01:06:54,583 Henkeäsalpaava kokemus, joka vaatii lyhyen väliajan - 525 01:06:54,750 --> 01:06:57,250 ennen kuin aloitamme 2. näytöksen. 526 01:06:57,417 --> 01:07:02,333 Jaloitelkaa välillä, ja sitten jatkamme esitystä. 527 01:07:41,375 --> 01:07:44,667 Te tunnettekin toisenne. 528 01:07:55,167 --> 01:07:57,625 Agnes. 529 01:07:59,042 --> 01:08:01,708 Agnes. 530 01:08:05,542 --> 01:08:07,667 Hän tappoi Benjaminin. 531 01:08:09,125 --> 01:08:12,125 Mies vain tappoi hänet. 532 01:08:18,375 --> 01:08:23,583 Se on se mies, joka osti sen kaasupullon. 533 01:08:24,875 --> 01:08:30,125 Hän kuvaa meitä. Joka puolella on kameroita. 534 01:08:31,750 --> 01:08:34,625 Tämä on joku sairas esitys. 535 01:08:37,000 --> 01:08:40,000 Tämä on snuff-elokuva, Agnes. 536 01:08:41,042 --> 01:08:45,708 - Meillä on myös yleisöä. - Niin on. 537 01:08:45,875 --> 01:08:48,750 Avaa siteeni. 538 01:08:48,917 --> 01:08:52,542 - Auta minut pois tuolista. - Mitä jos he kuulevat sen? 539 01:08:52,708 --> 01:08:56,417 - Tai näkevät meidät? - Olemme nyt yksin. 540 01:08:56,583 --> 01:09:02,417 Kamerat eivät enää zoomaa, aikaisemmin ne liikkuivat. 541 01:09:02,583 --> 01:09:05,250 Nyt ne ovat hiljaa, meillä on hetki. 542 01:09:05,417 --> 01:09:09,208 Aukaise siteeni. - Hyvä on. 543 01:09:09,375 --> 01:09:13,583 - Minä yritän. - Vauhtia nyt, Belinda! 544 01:09:32,333 --> 01:09:36,875 Väliaika on päättymässä. Aloitamme pian 2. näytöksen. 545 01:09:37,042 --> 01:09:42,875 Siinä kaksi neitoamme täyttää yleisön toiveita. 546 01:09:43,042 --> 01:09:48,083 Ei odotella enää. Tämä on 'TAPPAJAN KOHTAAMINEN'. 547 01:09:52,583 --> 01:09:56,417 Taidan olla valmis 2. näytökseen. 548 01:09:59,667 --> 01:10:04,583 Agnes Berger. Mikset ole enää siteissä? 549 01:10:07,208 --> 01:10:10,208 Avasiko toinen tähti siteesi? 550 01:10:10,375 --> 01:10:12,917 MAAHAN! 551 01:10:15,875 --> 01:10:18,958 No, jos et vastaa, - 552 01:10:20,542 --> 01:10:23,167 me voimme jatkaa. 553 01:10:31,917 --> 01:10:35,958 Muistatko, miten hyvältä poikaystäväsi näytti tässä? 554 01:10:37,875 --> 01:10:41,417 Sinäkin näytät varmasti nätiltä. 555 01:10:43,250 --> 01:10:47,500 Ehkä siinä on vielä hänen sylkeään. 556 01:10:50,375 --> 01:10:53,208 Hyvä tyttö. 557 01:10:54,208 --> 01:10:56,500 Oikein hienoa. 558 01:10:59,042 --> 01:11:01,708 Katso ylös. 559 01:11:01,875 --> 01:11:04,958 No niin, oikein nättiä. 560 01:11:05,125 --> 01:11:08,917 Älä kadota valoasi! 561 01:11:09,083 --> 01:11:13,125 Ja sinä, tyttöni, olet ansainnut palkinnon. 562 01:11:14,750 --> 01:11:19,375 Belinda, tarvitsen jakamattoman huomiosi - 563 01:11:19,542 --> 01:11:23,458 ja yhteistyöhalusi. Ymmärrätkö? 564 01:11:23,625 --> 01:11:25,458 Kyllä? Hyvä. 565 01:11:25,625 --> 01:11:29,042 Muistatko tämän huoltoasemalta? 566 01:11:29,208 --> 01:11:33,000 Koeta kestää ja näytä tunteet kameralle. 567 01:11:35,958 --> 01:11:39,458 Ymmärrän, että se vähän kirpaisee, - 568 01:11:39,625 --> 01:11:43,333 mutta meillä ei enää ole puudutusainetta. 569 01:11:43,500 --> 01:11:46,333 Nouse ylös. Äkkiä! 570 01:11:46,500 --> 01:11:52,000 Katso silmiimme... Olet oikein suloinen! 571 01:12:01,083 --> 01:12:04,000 Kerro, että pidät tästä. 572 01:12:04,167 --> 01:12:07,333 Pidän tästä. - Kyllä. 573 01:12:09,708 --> 01:12:11,875 Ja mekin pidämme. 574 01:12:12,042 --> 01:12:18,542 Näytät pysyvän hyvin kasassa. J'ai ne sais qua? 575 01:12:18,708 --> 01:12:22,292 Mutta lupasimme, että yleisö saa osallistua. 576 01:12:22,458 --> 01:12:25,625 Joten hyvät naiset ja herrat, - 577 01:12:25,792 --> 01:12:29,792 otetaanpa nyt yleisöltä toiveita. 578 01:12:29,958 --> 01:12:35,667 Mitä eturivin yleisö haluaa nähdä? 579 01:12:35,833 --> 01:12:40,750 Antakaa mielikuvituksen laukata. 580 01:13:15,292 --> 01:13:20,042 Eturivin yleisö haluaa nähdä - 581 01:13:20,208 --> 01:13:23,792 suhteiden luomista. 582 01:13:25,125 --> 01:13:30,500 Katsotaan, miten saadaan tämä kehittymään. 583 01:13:30,667 --> 01:13:33,625 Vai kuinka? 584 01:13:42,958 --> 01:13:46,708 Muistat kai tämän huoltoasemalta? 585 01:13:46,875 --> 01:13:51,458 Avasit sillä laatikoita, vai mitä? 586 01:13:51,625 --> 01:13:56,167 Mitä enemmän vastustelet, sitä syvemmälle leikkaan. 587 01:13:56,333 --> 01:13:59,333 Ymmärrätkö? 588 01:13:59,500 --> 01:14:02,375 Hyvä. Oikein hyvä. 589 01:14:02,542 --> 01:14:05,667 Osaat kai käyttää nitojaa? 590 01:14:05,833 --> 01:14:07,833 Ota se. Ole hyvä. 591 01:14:10,208 --> 01:14:14,000 Katsotaan, mitä sillä voisi tehdä. 592 01:14:14,167 --> 01:14:20,250 Laitetaanko yksi käsivarteen? Ehkä hän tarvitsee sitä? 593 01:14:20,417 --> 01:14:24,000 Oikeaan käteen. Anna mennä. 594 01:14:25,042 --> 01:14:27,708 Anna mennä. 595 01:14:27,875 --> 01:14:30,208 Tuo on hyvä kohta. 596 01:14:30,375 --> 01:14:35,167 Nido vain! Hienoa. 597 01:14:35,333 --> 01:14:40,125 Entä kasvoihin? Nenä olisi hyvä. 598 01:14:40,292 --> 01:14:43,000 Anna mennä! 599 01:14:43,167 --> 01:14:46,542 Laita se sinne! Kas noin. 600 01:14:46,708 --> 01:14:48,875 Mahtavaa! 601 01:14:49,042 --> 01:14:52,042 Ja ehkä vielä kaulaan, mitä sanoisit? 602 01:14:52,208 --> 01:14:55,250 Eikö laiteta kaulaankin? 603 01:14:55,417 --> 01:14:58,500 Anna mennä! Kaulaan! 604 01:14:58,667 --> 01:15:02,458 Ei, seis! Minulla on loistoajatus. 605 01:15:02,625 --> 01:15:07,292 Tämä on ihan mahtavaa. Kas noin. 606 01:15:09,042 --> 01:15:12,917 Tärkeintä showbisneksessä - 607 01:15:13,083 --> 01:15:17,667 on saada oma nimi valokeilaan. 608 01:15:19,958 --> 01:15:27,208 Katsotaan, saadaanko tehtyä yleisöön pysyvä vaikutus. 609 01:15:27,375 --> 01:15:31,042 Ehkä näytämme tämän vielä paremmin heille. 610 01:15:34,708 --> 01:15:40,083 Laita se sinne, minne se kuuluukin. 611 01:15:40,250 --> 01:15:42,708 Tee se! - En! 612 01:15:42,875 --> 01:15:47,333 Tee se tai leikkaan sinut palasiksi. 613 01:15:48,625 --> 01:15:51,500 Laita se sinne! 614 01:15:51,667 --> 01:15:54,167 Anna mennä! 615 01:15:55,917 --> 01:15:58,583 Kas noin. 616 01:16:05,083 --> 01:16:09,417 Hienoa! Laita se kiinni, niin että se pysyy. 617 01:16:17,625 --> 01:16:22,417 Kas noin. Eikö olekin ihan mahtava esitys tänään? 618 01:16:30,833 --> 01:16:34,292 Kuinka julkeat keskeyttää esitykseni? 619 01:17:07,708 --> 01:17:10,958 Pysykää rauhallisina! 620 01:21:04,458 --> 01:21:07,500 Mikä hitto tämä paikka on? 621 01:21:14,375 --> 01:21:17,375 Mennään ylös. 622 01:22:51,792 --> 01:22:54,750 Emme pääse pakoon. Mennään piiloon. 623 01:23:11,708 --> 01:23:13,958 Niin? - Löysittekö jo heidät? 624 01:23:14,125 --> 01:23:17,208 Ei vielä, mutta he ovat umpikujassa. 625 01:23:17,375 --> 01:23:23,125 Odottamattomasta lopusta huolimatta esitys on ollut menestys. 626 01:23:23,292 --> 01:23:26,792 Eturivin yleisö on tyytyväinen. 627 01:23:26,958 --> 01:23:31,667 Tytöt on viimeisteltävä ja tirehtöörin karavaani hävitettävä. 628 01:23:31,833 --> 01:23:34,708 Ymmärrämme. 629 01:23:36,958 --> 01:23:40,542 Minä tutkin huoneet, tutki sinä huoltoasema. 630 01:23:51,375 --> 01:23:54,917 He tulevat kohta takaisin. Meidän on päästävä pois. 631 01:23:55,083 --> 01:23:57,083 Hiljaa! 632 01:24:34,083 --> 01:24:37,000 Agnes! Agnes! 633 01:24:37,167 --> 01:24:44,208 Viikonloppu, viikonloppu Sinulle ja minulle ja sinulle... 634 01:25:06,458 --> 01:25:11,458 Kultaseni, finaali on ohi. Taistelu on ohi. 635 01:25:38,958 --> 01:25:43,000 - Belinda, mihin osui? - Olkapäähän. 636 01:25:44,167 --> 01:25:47,167 Pääsetkö ylös? 637 01:25:48,208 --> 01:25:50,458 Meidän pitää hypätä ikkunasta. 638 01:25:50,625 --> 01:25:52,792 Pystyt kyllä siihen. 639 01:25:53,792 --> 01:25:59,042 Hyppää pensaikkoon, tulen heti perästä. 640 01:27:13,958 --> 01:27:16,875 Ei ketään. 641 01:27:18,667 --> 01:27:24,792 - En jaksa enää. - Totta kai jaksat, Belinda! 642 01:27:24,958 --> 01:27:27,792 Minulla on kylmä. 643 01:27:38,750 --> 01:27:42,458 Juokse hakemaan apua, minä odotan tässä. 644 01:27:42,625 --> 01:27:45,583 Ei, kuuntele... 645 01:27:45,750 --> 01:27:51,583 Viedään sinut asuntovaunuun ja minä ajan meidät pois täältä. 646 01:27:51,750 --> 01:27:56,500 Olen vielä ne jätskit velkaa. Hyvä. 647 01:28:36,500 --> 01:28:38,375 Voi paska! 648 01:28:58,958 --> 01:29:03,750 Belinda! Ovi on lukossa, pitää kiivetä aidan yli. 649 01:29:03,917 --> 01:29:06,000 Belinda? 650 01:29:51,083 --> 01:29:57,958 Escapismus odottaa näkevänsä teidät seuraavassa esityksessä. 651 01:29:58,125 --> 01:30:03,792 Älkää unohtako ladata tämän illan esityksen aineistoa. 652 01:30:03,958 --> 01:30:07,000 Agnes... Agnes, tule tänne. 653 01:30:09,542 --> 01:30:13,667 Juokse. Juokse täysillä! 654 01:30:17,125 --> 01:30:19,208 Ei. 655 01:30:19,375 --> 01:30:21,875 En jätä sinua. 656 01:30:22,042 --> 01:30:25,750 Juokse hakemaan apua. 657 01:30:27,292 --> 01:30:32,958 - Lupaan tulla takaisin. - Tiedän, että tulet. 658 01:30:50,250 --> 01:30:53,542 Missä se toinen tyttö on? 659 01:33:27,917 --> 01:33:31,333 Mikä sinun nimesi on? Puhutko saksaa? 660 01:33:32,917 --> 01:33:39,458 Voitko kertoa, mitä tapahtui? Sattuuko sinuun? 661 01:33:40,458 --> 01:33:44,958 Katsotaan verenpaine. Ei hätää. 662 01:33:45,125 --> 01:33:47,917 Pulssi on vakaa. 663 01:33:53,917 --> 01:33:57,083 Ei hätää, me autamme sinua. 664 01:37:50,583 --> 01:37:54,583 Suomennos Tiina Kinnunen 49411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.