All language subtitles for Finale.2018.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-W
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,167 --> 00:00:45,708
Hyvää päivää!
2
00:00:45,875 --> 00:00:50,042
Herra Søren Juul Petersenin
mielestä olisi epäkohteliasta -
3
00:00:50,208 --> 00:00:55,958
esittää tätä elokuvaa
ilman varoituksen sanaa.
4
00:00:56,125 --> 00:01:00,833
Aloitamme kohta tarinan
nimeltä FINALE.
5
00:01:01,000 --> 00:01:06,167
Päällisin puolin kahden huolto-asemalla
työskentelevän tanskalaistytön -
6
00:01:06,333 --> 00:01:10,583
ja heidän ongelmiensa tarina
yhden yövuoron aikana.
7
00:01:10,750 --> 00:01:14,500
Mutta pinnan alla
kyse on rajoista.
8
00:01:14,667 --> 00:01:19,625
Viihteen rajoista ja
ihmismielen uteliaisuuden rajoista.
9
00:01:19,792 --> 00:01:22,417
Uskon, että se viihdyttää teitä.
10
00:01:22,583 --> 00:01:25,042
Se saattaa järkyttää teitä.
11
00:01:25,208 --> 00:01:30,083
Se saattaa jopa kauhistuttaa.
Joten...
12
00:01:30,250 --> 00:01:35,833
Jos kenestäkään tuntuu,
ettei halua altistua tällaiselle, -
13
00:01:36,000 --> 00:01:40,458
nyt on tilaisuutenne... No niin.
14
00:01:40,625 --> 00:01:43,125
Varoitimme teitä.
15
00:01:57,417 --> 00:02:00,167
Tervetuloa Tanskaan, -
16
00:02:00,333 --> 00:02:03,458
satujen ja hyggen maahan, -
17
00:02:03,625 --> 00:02:07,417
maailman onnellisimpien
ihmisten kotiin.
18
00:02:07,583 --> 00:02:12,708
Teemme parhaamme muuttaaksemme
käsityksen siitä - tänään.
19
00:02:24,625 --> 00:02:28,208
Benjamin! Belinda!
20
00:02:29,208 --> 00:02:31,875
Onko siellä ketään?
21
00:02:32,042 --> 00:02:34,167
Hei?
22
00:02:36,042 --> 00:02:38,500
Kulta?
23
00:02:41,333 --> 00:02:44,083
Olen täällä.
24
00:02:44,250 --> 00:02:46,958
Belin... Belinda!
25
00:02:49,750 --> 00:02:53,000
Kuuletko minua?
26
00:02:53,167 --> 00:02:55,458
Haloo!
27
00:03:30,667 --> 00:03:33,083
Haloo?
28
00:03:37,583 --> 00:03:39,708
Onko siellä ketään?
29
00:03:42,667 --> 00:03:45,083
Haloo?
30
00:05:03,792 --> 00:05:07,958
Ovatko kaikki valmiina kynsiä
pureskeluttavan jännään 2 tuntiin?
31
00:05:08,125 --> 00:05:12,083
Valmiina on vähättelyä, Jan.
Tanskan selvittyä loppuotteluun -
32
00:05:12,250 --> 00:05:16,083
ihmiset ovat olleet innoissaan.
Tästä tulee jännittävää.
33
00:05:16,250 --> 00:05:21,750
Tanskalaiset lähtevät
luottavaisena tähän tapahtumaan.
34
00:05:21,917 --> 00:05:25,833
Tämä taistelu
tyhjentää varmasti kadut.
35
00:05:27,125 --> 00:05:29,917
Niels, ajatuksia itse pelistä?
36
00:05:30,083 --> 00:05:34,208
Pelkäänpä,
että siitä tulee kovaa ja rajua.
37
00:05:34,375 --> 00:05:38,167
Muista hakea minut ajoissa.
38
00:05:38,333 --> 00:05:43,542
Kyllä, kaikilla on työpäivä huomenna.
Kuunteletko peliä radiosta?
39
00:05:43,708 --> 00:05:46,792
Parempi kirjoittaa sekin aika gradua.
40
00:05:46,958 --> 00:05:51,333
Lukitsen itseni takahuoneeseen,
Belinda saa hoitaa liikkeen.
41
00:05:51,500 --> 00:05:54,208
Voi jestas. - Aivan.
42
00:05:54,375 --> 00:05:57,625
Uskollinen kumppanini
alkaa vetää viimeisiään.
43
00:06:01,833 --> 00:06:05,708
Kun saan sen työn Hampurista,
ostamme uuden auton.
44
00:06:05,875 --> 00:06:10,875
- Jos saat sen työn, kulta.
- Etkö usko, että saan sen?
45
00:06:11,042 --> 00:06:15,167
Totta kai uskon.
Puhut tosi hyvää saksaa.
46
00:06:15,333 --> 00:06:18,250
Aivan. Rauhoitu, schatzie...
47
00:06:20,583 --> 00:06:23,917
Kunhan pelleilen. - Niinpä niin.
48
00:06:25,542 --> 00:06:28,625
Muista soittaa kiinteistövälittäjälle.
49
00:06:28,792 --> 00:06:31,083
Minä lähden nyt.
50
00:06:31,250 --> 00:06:33,625
Heippa. - Hei.
51
00:06:33,792 --> 00:06:37,083
Hauskaa vuoroa.
52
00:06:37,250 --> 00:06:40,083
Hauskaa peliä.
Terveisiä kaikille.
53
00:06:41,208 --> 00:06:45,500
- Entä pumppu?
- Vie se paikoilleen.
54
00:06:45,667 --> 00:06:47,958
Benjamin!
55
00:07:03,750 --> 00:07:06,458
Haemme avaimen keskiviikkona.
56
00:07:06,625 --> 00:07:10,958
- Hei, Agnes.
- Aivan, kello 15, laitoin ylös.
57
00:07:11,125 --> 00:07:14,958
Kiitos. Kuulemiin.
58
00:07:15,125 --> 00:07:19,333
- Hei, Belinda.
- Luulin, ettet enää tule töihin.
59
00:07:19,500 --> 00:07:22,375
Lupasin isälle
tehdä tämän viimeisen vuoron.
60
00:07:22,542 --> 00:07:26,417
- Tästä varmasti hauskaa.
- Niinpä.
61
00:07:28,000 --> 00:07:31,125
Taittele laatikot kunnolla
ennen kuin viet roskiin.
62
00:07:31,292 --> 00:07:36,500
Joo joo.
Autopesun ovi on taas jumissa.
63
00:07:36,667 --> 00:07:39,708
Minä katson sitä heti.
64
00:08:02,542 --> 00:08:08,458
Moi K. Mitä teet?
65
00:08:08,625 --> 00:08:11,667
Hoitelen hommia. Sä?
66
00:08:11,833 --> 00:08:17,125
Töissä pomon
koppavan tyttären kanssa.
67
00:08:17,292 --> 00:08:19,917
Tule käymään.
68
00:08:29,458 --> 00:08:32,375
Autopesun ovi toimii taas.
69
00:08:42,458 --> 00:08:46,458
Sinulla ja minulla finaali,
mutta voin ehkä käväistä.
70
00:08:58,500 --> 00:09:03,583
Voisimme yhtä hyvin pistää kiinni,
ei tänne pelin aikana ketään tule.
71
00:09:03,750 --> 00:09:07,458
Ihan uskomatonta,
että Tanska pääsi finaaliin.
72
00:09:10,125 --> 00:09:13,875
Oliko se poikaystäväsi?
Keltaisella autolla?
73
00:09:14,042 --> 00:09:18,583
Oli se, Benjamin.
Hän valmistui juuri lääkäriksi.
74
00:09:19,958 --> 00:09:21,417
Miten niin?
75
00:09:21,583 --> 00:09:26,042
Etkö koskaan hermostu häneen?
76
00:09:27,208 --> 00:09:29,333
Onko ongelmia poikaystävän kanssa?
77
00:09:29,500 --> 00:09:33,833
Ei, paitsi hän on välillä
vain mulkku...
78
00:09:35,667 --> 00:09:38,542
Ehkä se johtuu minusta.
79
00:09:41,542 --> 00:09:45,250
Tästä tulee tylsä ilta.
80
00:09:45,417 --> 00:09:49,292
Lyön jätskin vetoa
että ei tule kolmea asiakasta enempää.
81
00:09:49,458 --> 00:09:51,625
Sovittu.
82
00:10:12,292 --> 00:10:16,208
Auta, K. Tylsää.
83
00:10:24,917 --> 00:10:29,375
- Mikä sinun pääaineesi on?
- Psykologia.
84
00:10:29,542 --> 00:10:34,667
Sitä täällä tarvitaankin,
hulluja piisaa kaikkialla.
85
00:10:37,208 --> 00:10:42,667
Kennyn pitäisi kyllä vastata
viesteihini, vai mitä?
86
00:10:42,833 --> 00:10:45,833
Psykologin ajatuksia
toivottomista poikaystävistä?
87
00:10:46,000 --> 00:10:49,125
Kyllä hän vielä vastaa.
88
00:10:54,292 --> 00:10:58,125
OTA TORKUT ME PESEMME AUTOSI
89
00:10:58,292 --> 00:11:00,917
EPÄKUNNOSSA
90
00:11:35,042 --> 00:11:38,417
Mikseivät ihmiset
siivoa omia sotkujaan?
91
00:12:02,750 --> 00:12:08,792
Haloo?
Mikset vastaa viesteihini?
92
00:12:08,958 --> 00:12:14,625
Olen vielä töissä.
Ei, en poseeraa kameralle.
93
00:12:14,792 --> 00:12:18,333
Minun palkkani
auttaa säästämään...
94
00:12:25,875 --> 00:12:28,792
Belinda, mikä hätänä?
95
00:12:28,958 --> 00:12:33,250
- Mitä on tapahtunut?
- Vähän kaikkea viime aikoina.
96
00:12:37,083 --> 00:12:40,083
Tässä...
97
00:12:40,250 --> 00:12:42,250
Voi paska.
98
00:12:42,417 --> 00:12:45,708
Etkö vielä äsken nauranut?
99
00:12:45,875 --> 00:12:48,542
Mitä tapahtui?
100
00:12:50,208 --> 00:12:52,542
Äitini...
101
00:12:52,708 --> 00:12:57,167
Hän käski pakata kamani
ja häipyä?
102
00:12:57,333 --> 00:13:03,542
Nytkö? Asutko äitisi kanssa?
103
00:13:03,708 --> 00:13:10,417
Piti muuttaa hänen luokseen
viime talvena.
104
00:13:10,583 --> 00:13:15,208
Hän käski jättää Kennyn.
Hän sanoi, että...
105
00:13:16,417 --> 00:13:20,333
Joko jätän Kennyn
tai muutan pois.
106
00:13:20,500 --> 00:13:23,917
Irtisanoin jo oman asuntoni.
107
00:13:24,083 --> 00:13:26,833
Juohan vähän vettä.
108
00:13:27,000 --> 00:13:30,292
Hän on mustasukkainen
poikaystävästäni.
109
00:13:30,458 --> 00:13:34,042
Hän näyttää ihan mummolta.
110
00:13:34,208 --> 00:13:37,167
Etkö ole vähän vanha
asumaan äidin luona?
111
00:13:37,333 --> 00:13:42,083
Edellisen poikaystäväni Patrickin
jälkeen ei ollut muuta vaihtoehtoa.
112
00:13:42,250 --> 00:13:45,458
Oli pakko muuttaa äidin luo.
113
00:13:46,458 --> 00:13:51,000
Miksei äitisi pidä Kennystä?
114
00:13:51,167 --> 00:13:54,250
Se on ihan tyhmää. Hän...
115
00:14:03,000 --> 00:14:05,250
Kyllä se hoituu.
116
00:14:07,917 --> 00:14:11,750
- Agnes Berger?
- Anteeksi, mistä tunnette minut?
117
00:14:11,917 --> 00:14:14,917
- Oletteko saksalainen?
- Ei, en ole.
118
00:14:15,083 --> 00:14:19,458
Puhun vähän saksaa.
Ja sinulla on nimikyltti.
119
00:14:19,625 --> 00:14:21,958
Aivan, anteeksi.
120
00:14:22,125 --> 00:14:25,958
Se tekee 355 Tanskan kruunua.
121
00:14:26,125 --> 00:14:29,625
Ja sitten vielä kaasupullo.
122
00:14:29,792 --> 00:14:31,542
Ilman muuta.
123
00:14:33,458 --> 00:14:39,708
Eli 1159 kruunua tai 156 euroa.
124
00:14:42,083 --> 00:14:45,792
Onpa kallista. Jestas.
125
00:14:48,208 --> 00:14:50,542
Maksan kortilla.
126
00:14:58,833 --> 00:15:02,375
PIN-koodi taisi mennä väärin.
127
00:15:09,917 --> 00:15:12,708
No, maksan käteisellä.
128
00:15:15,667 --> 00:15:20,208
Vaihtorahat tulevat kruunuina,
käyhän se?
129
00:15:23,583 --> 00:15:26,792
- Kas noin.
- Kiitos, Agnes Berger.
130
00:15:28,125 --> 00:15:32,083
Tiedätkö,
mikä tilanne on finaalissa?
131
00:15:32,250 --> 00:15:34,583
Valitettavasti en tiedä.
132
00:15:34,750 --> 00:15:38,750
Etkö katso peliä takahuoneessa?
133
00:15:38,917 --> 00:15:40,500
En.
134
00:15:40,667 --> 00:15:45,292
- Selvä. Kiitos, Agnes Berger.
- Ei kestä.
135
00:15:45,458 --> 00:15:48,667
Älkää unohtako kaasupulloa.
136
00:16:15,250 --> 00:16:20,708
Agnes, arvaa kuka tekstasi
ja tulee kohta käymään?
137
00:16:20,875 --> 00:16:24,458
Arvaan että Kenny? - Bingo...
138
00:16:24,625 --> 00:16:28,333
Tarvitsen vessan avaimen,
siivoan sen.
139
00:16:31,500 --> 00:16:33,625
Kiitos.
140
00:18:11,625 --> 00:18:14,250
Haluatteko jotain?
141
00:18:23,667 --> 00:18:26,333
Älä tee tuota.
Hän ei pidä siitä.
142
00:18:26,500 --> 00:18:29,458
Me vain pelleilemme.
Ei kai se haittaa?
143
00:18:29,625 --> 00:18:33,375
Ystävänne on oikeassa,
kyllä se haittaa.
144
00:18:33,542 --> 00:18:38,208
Ystäväni? Hänkö?
Olemmeko ystäviä?
145
00:18:38,375 --> 00:18:40,917
Lopeta.
146
00:18:42,708 --> 00:18:46,167
Maksan nämä ja bensan.
147
00:18:48,417 --> 00:18:51,333
Se tekee 186, kiitos.
148
00:18:51,500 --> 00:18:54,833
Sankarimme maksaa bensiinin
ja kokikset -
149
00:18:55,000 --> 00:18:57,708
kauniille myyjälle.
150
00:19:08,375 --> 00:19:10,500
Agnes Bergerille.
151
00:19:10,667 --> 00:19:15,250
Huoltoaseman tyttö täältä...?
Missä me olemme?
152
00:19:15,417 --> 00:19:20,042
Kaunotar, kerro ihmisille
tässä syrjäisessä kolkassa...
153
00:19:20,208 --> 00:19:22,958
- Missä me olemme?
- Voitteko vain lähteä?
154
00:19:23,125 --> 00:19:26,417
Me lähdemme kyllä.
155
00:19:31,625 --> 00:19:35,583
Me vain pelleilimme.
Ei tässä mitään käynyt.
156
00:19:38,708 --> 00:19:42,042
Menkää nyt tai soitan poliisin.
157
00:19:42,208 --> 00:19:45,750
Oho! Mitä sanoisit?
158
00:19:45,917 --> 00:19:50,667
"Hei, Agnes huoltsikalta hei,
joku kuvaa minua."
159
00:19:54,417 --> 00:19:56,292
Menen kyllä...
160
00:19:56,458 --> 00:20:00,792
Mutta anna minulle numerosi.
Vaikutat kivalta tytöltä.
161
00:20:00,958 --> 00:20:05,250
Voin sitten kertoa, koska laitan
nämä klipit Youtubeen.
162
00:20:07,875 --> 00:20:10,667
Agnes...
163
00:20:10,833 --> 00:20:15,500
- Anteeksi, jos menin liian pitkälle.
- Kiitos ja näkemiin.
164
00:20:18,667 --> 00:20:22,792
En ole ainoa, joka sinua kuvaa.
Kameroita on joka paikassa.
165
00:20:22,958 --> 00:20:29,708
Viikonloppu, viikonloppu
Sinulle ja minulle ja sinulle...
166
00:20:32,167 --> 00:20:35,167
Aivan. Hauskaa iltaa.
167
00:20:58,792 --> 00:21:04,250
- Näitkö sen naisen?
- Minkä naisen?
168
00:21:05,292 --> 00:21:09,292
Takapenkillä olevan.
Hänellä oli teippiä suun edessä.
169
00:21:09,458 --> 00:21:11,750
Jesaria?
170
00:21:13,875 --> 00:21:16,708
Nuo kaksi miestäkö
jotka lähtivät?
171
00:21:16,875 --> 00:21:21,083
Takapenkillä istui nainen,
jonka suun päällä oli teippiä.
172
00:21:21,250 --> 00:21:27,208
Ei kai. Eiväthän he ihania olleet,
mutta olisin nähnyt kyllä.
173
00:21:27,375 --> 00:21:31,667
Takapenkillä istui nainen,
jonka suun päällä oli teippiä.
174
00:21:31,833 --> 00:21:36,792
Miten näit sen?
Vessan ikkuna on toiseen suuntaan.
175
00:21:36,958 --> 00:21:41,500
Näin sen tullessani.
Helvetin psykot.
176
00:21:41,667 --> 00:21:44,708
Tajuatko,
mitä tuollaiset voivat tehdä?
177
00:21:44,875 --> 00:21:47,750
En,
mutta olisin varmasti nähnyt naisen.
178
00:21:48,917 --> 00:21:51,958
Koska et nähnyt naista,
sitä ei tapahtunut.
179
00:21:52,125 --> 00:21:55,542
Aivan. - Minä näin hänet.
180
00:21:55,708 --> 00:21:57,125
Hänet oli varmaan huumattu.
181
00:21:59,625 --> 00:22:04,208
Näin elokuvan jostain sekopäästä,
joka piti naisia kellarissa vankina.
182
00:22:04,375 --> 00:22:06,792
Hän kidutti heitä ihan sairaasti.
183
00:22:08,667 --> 00:22:12,542
Belinda!
Älä katso sellaisia elokuvia.
184
00:22:12,708 --> 00:22:15,125
Pelko vääristää todellisuutta.
185
00:22:17,917 --> 00:22:20,125
Soitetaan sitten poliisille.
186
00:22:20,292 --> 00:22:25,708
En halua poliisia tänne nuuskimaan.
Kenny tulee kohta.
187
00:22:28,417 --> 00:22:31,292
Mitäs Kennyllä
on poliisia vastaan?
188
00:23:16,667 --> 00:23:19,042
Benjamin?
189
00:23:22,917 --> 00:23:24,958
Benjamin?
190
00:24:19,375 --> 00:24:21,667
Agnes!
191
00:24:23,500 --> 00:24:26,417
Agnes, tule katsomaan!
192
00:24:29,417 --> 00:24:32,542
Mikä se on? - Ilmapumppu.
193
00:24:33,833 --> 00:24:39,125
- Mitä siitä?
- Se on keskellä pihaa.
194
00:24:39,292 --> 00:24:44,417
Joku asiakas
vain unohti laittaa sen paikoilleen.
195
00:24:44,583 --> 00:24:47,292
Mikähän asiakas se mahtoi olla?
196
00:24:47,458 --> 00:24:52,333
Kaasupullon ostaja vai ne,
joilla oli nainen takapenkillä?
197
00:24:52,500 --> 00:24:56,500
En tiedä,
mutta ei se itsestään ole siirtynyt.
198
00:25:02,250 --> 00:25:04,417
Onpa outoa.
199
00:25:04,583 --> 00:25:10,167
Laitoin sen jo kerran paikoilleen.
200
00:25:10,333 --> 00:25:14,917
Outoa.
Tässä on nyt jotain outoa.
201
00:25:15,083 --> 00:25:17,750
Joku unohti palauttaa sen.
202
00:25:17,917 --> 00:25:22,250
- Kuka se mahtaisi olla?
- En tiedä.
203
00:25:31,042 --> 00:25:34,167
VIIMEINEN MAHDOLLISUUS
ENNEN RAJAA
204
00:25:35,333 --> 00:25:39,667
K, jos pelleilet kanssamme...
205
00:25:39,833 --> 00:25:43,583
Se ei ole yhtään hauskaa.
206
00:26:12,750 --> 00:26:15,583
- Mitäs tänne?
- Eipä paljon mitään.
207
00:26:18,250 --> 00:26:22,167
- Missä kypäräsi on?
- Siellä, missä pitääkin.
208
00:26:24,250 --> 00:26:27,958
Mikä sinua riivaa? - Äiti.
209
00:26:30,750 --> 00:26:34,333
- Haistakoon paska.
- Hän käski muuttaa.
210
00:26:34,500 --> 00:26:37,167
Miksi? - Sinun takiasi.
211
00:26:37,333 --> 00:26:40,750
Minun takiani? - Niin.
212
00:26:40,917 --> 00:26:43,625
Paskempi juttu.
213
00:26:47,083 --> 00:26:51,500
- Tuo on Agnes.
- Hei, Agnes, olen Kenny.
214
00:26:51,667 --> 00:26:55,250
- Hyvännäköinen typy.
- Oletko pöllyissä?
215
00:26:55,417 --> 00:26:59,250
- Oletko jossain kamoissa?
- Ei, olen ihan auki.
216
00:26:59,417 --> 00:27:02,375
Kuka maksaan tuon kokiksen?
217
00:27:02,542 --> 00:27:06,000
En tiedä,
kai kaikilla kaupoilla tulee hävikkiä.
218
00:27:06,167 --> 00:27:10,000
Kulta, tuolla on kamera.
Jäit kiinni.
219
00:27:13,542 --> 00:27:17,000
Ehkä voin lainata sinulta.
220
00:27:17,167 --> 00:27:20,500
- Tarvitsen tuhat kruunua.
- Älä viitsi.
221
00:27:20,667 --> 00:27:26,083
Ei, tarvitsen tonnin.
Tiedät kyllä, että maksan takaisin.
222
00:27:26,250 --> 00:27:29,417
Ei minulla ole tonnia lainata.
223
00:27:29,583 --> 00:27:34,375
- Entä luottokorttisi?
- En pysty lainaamaan niin paljon.
224
00:27:34,542 --> 00:27:39,167
Helvetti!
Miksi olet noin itsekäs?
225
00:27:39,333 --> 00:27:41,625
Tarvitsen sitä tosiaan.
226
00:27:41,792 --> 00:27:45,792
- Anna rahat.
- Mikset katso finaalia?
227
00:27:45,958 --> 00:27:50,333
- Minulla on muuta mietittävää.
- Kenelle olet velkaa?
228
00:27:50,500 --> 00:27:53,917
- Mihin tarvitset rahoja?
- Joku haluaa ne.
229
00:27:54,083 --> 00:27:57,667
Joku lähtee pois
ja haluaa rahansa.
230
00:28:01,250 --> 00:28:05,208
- Minulla on 200.
- Jää sitten 800 vajaaksi.
231
00:28:05,375 --> 00:28:08,208
Ei ole enempää.
232
00:28:10,833 --> 00:28:14,417
Nosta luottokortilla kassassa.
233
00:28:14,583 --> 00:28:18,167
Etkö voi? - En voi.
234
00:28:18,333 --> 00:28:21,833
Mahtavaa.
235
00:28:23,542 --> 00:28:25,917
Helvetin hienoa.
236
00:28:29,500 --> 00:28:33,417
- Vitun ämmä.
- Mitä sanoit, kulta?
237
00:28:33,583 --> 00:28:35,875
Sanoin, että nähdään, kulta.
238
00:28:41,083 --> 00:28:44,458
Oletko kunnossa? - Olen.
239
00:28:45,875 --> 00:28:50,708
En halua puhua tuosta.
Tämä on vain niitä päiviä.
240
00:28:50,875 --> 00:28:53,958
Selvä. Menen takahuoneeseen.
241
00:28:56,083 --> 00:29:00,542
- Mikä hätänä?
- Tuli vain äkkiä ikävä.
242
00:29:00,708 --> 00:29:04,333
Kurjaa.
Tuomari keskeytti juuri matsin.
243
00:29:04,500 --> 00:29:06,875
Miksi? - Et ikinä usko.
244
00:29:07,042 --> 00:29:11,750
Peli alkoi, ja heti 5-6
alastonta ihmistä juoksi kentälle.
245
00:29:12,750 --> 00:29:15,458
Ihmiset tekevät mitä vain
päästäkseen telkkariin.
246
00:29:15,625 --> 00:29:19,458
Viihdettä koko rahalla.
Saatan myöhästyä vähän.
247
00:29:19,625 --> 00:29:25,333
Älä paljoa.
Tämä vuoro on jotenkin outo.
248
00:29:25,500 --> 00:29:29,875
- Häiritseekö Belinda?
- No muun muassa.
249
00:29:30,042 --> 00:29:32,917
Onneksi tämä
on viimeinen vuorosi.
250
00:29:34,542 --> 00:29:39,500
- Jääkö hän sulkemisaikaan asti?
- En usko.
251
00:29:39,667 --> 00:29:43,333
Pyydä häntä jäämään
ja viedään hänet sitten kotiin.
252
00:29:43,500 --> 00:29:47,333
- Oletko tosissasi?
- Sinun ei tarvitsisi olla yksin.
253
00:29:47,500 --> 00:29:50,667
Minä kysyn häneltä.
254
00:29:50,833 --> 00:29:54,000
Peli jatkuu taas. Heippa.
255
00:29:54,167 --> 00:29:56,750
Nähdään.
256
00:30:10,250 --> 00:30:12,333
Belinda?
257
00:30:14,708 --> 00:30:16,792
Mikä hätänä?
258
00:30:16,958 --> 00:30:21,917
He tulivat takaisin.
Ne sinua kuvanneet tyypit.
259
00:30:22,083 --> 00:30:25,333
Missä? - He odottavat tuolla.
260
00:30:30,208 --> 00:30:33,208
Agnes, mitä me teemme?
261
00:30:33,375 --> 00:30:35,583
Rauhoitu nyt vain.
262
00:30:37,500 --> 00:30:40,125
Ei kannata hätääntyä.
263
00:30:40,292 --> 00:30:45,625
Kun olin siinä isolla huoltoasemalla
moottoritiellä, meidät ryöstettiin.
264
00:30:45,792 --> 00:30:50,042
Kaksi narkkaria.
He olivat juuri tuollaisia.
265
00:30:50,208 --> 00:30:53,417
Ensin kyttäsivät
ja tulivat sitten veisten kanssa sisään.
266
00:30:53,583 --> 00:30:55,500
Mitä teit silloin?
267
00:30:55,667 --> 00:31:01,625
Annoin rahat ja soitin poliisin.
Halusin hakata ne itse.
268
00:31:01,792 --> 00:31:06,375
Tavalliset säännöt:
anna rahat ja soita poliisille.
269
00:31:08,458 --> 00:31:12,250
- Miltä tuntui jälkeenpäin?
- Tavalliselta.
270
00:31:12,417 --> 00:31:14,875
Mitään ei oikeasti tapahtunut.
271
00:31:15,042 --> 00:31:20,792
Joku psykologi kyseli tyhmiä.
En jaksanut, ei millään pahalla.
272
00:31:20,958 --> 00:31:23,792
Älä aliarvioi psykologista apua.
273
00:31:25,833 --> 00:31:29,125
Voi paska! Nyt ne tulevat.
274
00:31:40,083 --> 00:31:44,792
Tosi outoa käytöstä
jos aikoo ryöstää huoltsikan.
275
00:31:44,958 --> 00:31:48,500
Agnes, he eivät tulleet
ryöstämään meitä.
276
00:31:48,667 --> 00:31:50,917
Mitä he sitten tekevät?
277
00:31:54,000 --> 00:31:56,250
He haluavat meidät, Agnes.
278
00:31:58,417 --> 00:32:02,375
Sinun tosiaan kannattaisi
käydä psykologilla.
279
00:32:18,667 --> 00:32:22,208
Hänellä on jotain kädessään.
280
00:33:44,750 --> 00:33:48,542
Benjamin... kulta?
281
00:33:55,958 --> 00:33:58,042
Kulta?
282
00:34:22,833 --> 00:34:25,583
Kuka olet?
283
00:34:27,250 --> 00:34:29,708
Kuka olet?
284
00:34:34,125 --> 00:34:38,667
Isälläni on rahaa.
285
00:35:28,667 --> 00:35:33,583
- Onko jotain vialla?
- Miten voimme auttaa?
286
00:35:33,750 --> 00:35:36,958
Kävimme täällä aiemmin,
ostimme bensaa ja kokista.
287
00:35:37,125 --> 00:35:41,375
Muistan, tänään ei ole käynyt
kovin monta asiakasta.
288
00:35:41,542 --> 00:35:45,500
Ei varmasti. - Mitä haluat?
289
00:35:45,667 --> 00:35:49,958
Kadotin Visa-korttini,
jäiköhän se tänne?
290
00:35:51,750 --> 00:35:54,208
Ei.
291
00:35:55,958 --> 00:35:58,125
Etkö maksanut käteisellä?
292
00:35:58,292 --> 00:36:01,625
Nyt kun sanot niin maksoin.
293
00:36:01,792 --> 00:36:06,792
Täytyy kai kuolettaa se kortti.
Hauskaa iltaa.
294
00:36:06,958 --> 00:36:09,583
Hetkinen!
295
00:36:12,333 --> 00:36:14,083
Niin?
296
00:36:14,250 --> 00:36:17,833
Kuka se nainen oli
autonne takapenkillä?
297
00:36:20,250 --> 00:36:21,542
Mikä nainen?
298
00:36:21,708 --> 00:36:27,875
Aikaisemmin autonne takapenkillä
istui joku nainen.
299
00:36:28,042 --> 00:36:30,500
Se ei ollut nainen.
300
00:36:33,667 --> 00:36:37,417
- No mikä sitten?
- Se oli seksinukke.
301
00:36:39,542 --> 00:36:43,333
Se oli kameramiehen ehdotus.
302
00:36:43,500 --> 00:36:48,000
Ystävämme täyttää tänään 30,
halusimme antaa seksinuken.
303
00:36:48,167 --> 00:36:52,667
Ystävä ei ollutkaan kotona,
joten nukke jäi autoomme.
304
00:36:54,125 --> 00:36:59,000
Minä tästä lähden sitten.
Hauskaa iltaa.
305
00:37:54,875 --> 00:37:57,500
Agnes!
306
00:38:03,917 --> 00:38:05,917
Se on taas siinä.
307
00:38:18,375 --> 00:38:21,458
Se ei ollut vielä siinä,
kun se auto lähti.
308
00:38:23,417 --> 00:38:26,333
Minä vien sen paikoilleen.
309
00:39:14,167 --> 00:39:16,667
Agnes!
310
00:39:20,792 --> 00:39:26,292
- Säikytit minut, Belinda.
- Näin jonkun pesulassa.
311
00:39:26,458 --> 00:39:29,417
Näin jonkun...
312
00:39:29,583 --> 00:39:33,667
Onko se savua? Palaako siellä?
313
00:39:44,417 --> 00:39:46,792
Hyvät naiset ja herrat...
314
00:39:46,958 --> 00:39:51,333
Aloitamme illan kokemuksen
esilämmittelyllä.
315
00:39:51,500 --> 00:39:55,000
Istunto alkaa
konkreettisella harjoituksella.
316
00:39:55,167 --> 00:40:00,792
Olemme lämmitelleet kohteemme
ja pimentäneet osan aisteja.
317
00:40:01,750 --> 00:40:05,333
Ollaan hiljaa
ja jätetään loput -
318
00:40:05,500 --> 00:40:07,667
'KEHON KIELELLE'.
319
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
Älä itke, Agnes.
320
00:41:49,167 --> 00:41:52,083
Tämä on vain showbisnestä.
321
00:41:52,250 --> 00:41:57,458
Lupaan, etten tapa sinua.
Eikä tapa kukaan muukaan.
322
00:41:57,625 --> 00:42:00,625
Jollet pyydä sitä.
323
00:42:01,625 --> 00:42:04,208
Tai rukoile.
324
00:42:07,417 --> 00:42:09,708
Kuka olet?
325
00:42:22,958 --> 00:42:27,083
Tiedätkö,
mikä finaalin tilanne on?
326
00:42:40,375 --> 00:42:42,375
En pidä tästä, Agnes.
327
00:42:42,542 --> 00:42:46,250
Ei hätää, se on vain oikosulku.
328
00:43:19,583 --> 00:43:24,042
AGNES & BELINDA
TEIDÄN VUORONNE PALAA
329
00:43:36,875 --> 00:43:40,708
Kirjoittaja on kyllä
ihan päästään vialla.
330
00:43:46,625 --> 00:43:50,917
Katsotaan kameran tiedostoista,
kuka sen kirjoitti.
331
00:43:51,083 --> 00:43:55,792
- Emme pääse käsiksi niihin.
- Miten niin?
332
00:43:55,958 --> 00:44:00,542
Kameran turvatallenteet
ovat takahuoneessa.
333
00:44:00,708 --> 00:44:06,458
Tiedostot on suojattu,
etteivät rikolliset saa niitä käsiinsä.
334
00:44:06,625 --> 00:44:09,625
Mitä me sitten voimme tehdä?
335
00:44:09,792 --> 00:44:12,750
Pitää soittaa poliisille -
336
00:44:12,917 --> 00:44:18,333
ja isälleni, joka pääsee käsiksi
niihin kameran tiedostoihin.
337
00:44:29,792 --> 00:44:32,708
Et ikinä usko... - Mitä nyt?
338
00:44:32,875 --> 00:44:35,125
Tuolla on joku.
339
00:44:41,208 --> 00:44:44,292
Hänellä on jotain kädessään...
340
00:44:45,542 --> 00:44:49,125
Hän kuvaa meitä, Agnes...
341
00:45:01,625 --> 00:45:04,000
Kenny? Mitä?
342
00:45:04,167 --> 00:45:07,333
Se on Kenny, helvetti soikoon.
Kenny!
343
00:45:10,292 --> 00:45:13,167
Mitäs typyt?
344
00:45:13,333 --> 00:45:19,083
- Oletko ihan hullu?
- Mitä? Mitä nyt?
345
00:45:19,250 --> 00:45:22,708
Otitteko sen tosissanne?
Tosi hauskaa.
346
00:45:22,875 --> 00:45:26,375
Ei ollut yhtään hauskaa.
Soitan poliisille.
347
00:45:26,542 --> 00:45:30,625
- Sehän oli vain vitsi.
- Lopeta, Kenny.
348
00:45:30,792 --> 00:45:34,042
Älä soita poliisia. - Älä soita.
349
00:45:34,208 --> 00:45:38,958
- Mitä helvettiä on tekeillä?
- Lähetän vain tämän.
350
00:45:40,208 --> 00:45:44,000
Lopeta!
Säikähdin ihan kamalasti.
351
00:45:44,167 --> 00:45:47,917
Luulin, että se olisi hauskaa.
352
00:45:48,083 --> 00:45:50,917
Ei ollut. Ei yhtään hauskaa.
353
00:45:51,083 --> 00:45:55,000
Entä tuo maalaus?
Se on ilkivaltaa.
354
00:45:55,167 --> 00:45:58,750
Eikä ole. Pyysin jo anteeksi.
355
00:45:58,917 --> 00:46:04,042
- Enkä minä sitä keksinyt.
- En jaksa tekosyitäsi.
356
00:46:04,208 --> 00:46:07,042
Olin tosi peloissani, Kenny.
357
00:46:07,208 --> 00:46:10,833
Ei ollut kivaa,
että kirjoitit sinne niin.
358
00:46:12,417 --> 00:46:17,042
Kuule, Belinda.
Pyysin sinulta rahaa.
359
00:46:18,167 --> 00:46:23,708
Tarvitsin tonnin, mutten auttanut.
Turpa kiinni nyt kun puhun.
360
00:46:23,875 --> 00:46:28,250
Tyyppi tarjosi tonnin siitä,
että kuvaan videon ja lähetän sen.
361
00:46:28,417 --> 00:46:33,792
- Eli nyt en enää tarvitse tonnia.
- Tämä on ihan sekoa.
362
00:46:33,958 --> 00:46:36,333
Menen sisään.
363
00:46:36,500 --> 00:46:40,417
- Nyt hän suuttui.
- Nuo juttusi kyllästyttävät.
364
00:46:40,583 --> 00:46:43,083
Lähde pois.
365
00:46:43,250 --> 00:46:45,250
Nytkö? - Nyt heti.
366
00:46:45,417 --> 00:46:48,583
- Nähdään myöhemmin.
- En viitsi edes vastata.
367
00:46:48,750 --> 00:46:51,750
Kai me näemme myöhemmin?
368
00:46:59,875 --> 00:47:03,167
En tiedä sinusta,
mutta minä lähden nyt kotiin.
369
00:47:03,333 --> 00:47:08,500
Tekstaan isälle tästä kaikesta,
laitetaan tämä nyt kiinni.
370
00:47:11,417 --> 00:47:14,167
No, mitä itse ehdotat?
371
00:47:14,333 --> 00:47:20,458
Vuoro päättyy parin tunnin päästä.
Pesen maalit pois seinästä.
372
00:47:20,625 --> 00:47:25,375
Jos isäsi kuulee Kennyn teoista,
saan heti potkut.
373
00:47:26,750 --> 00:47:30,042
Hyvä on. Ehkä ylireagoin.
374
00:47:30,208 --> 00:47:35,583
Mutta en pidä siitä,
että Kenny sai tonnin pelottelusta.
375
00:47:35,750 --> 00:47:40,167
Agnes, hän puhuu paskaa.
Unohda koko juttu.
376
00:47:40,333 --> 00:47:44,417
Puolustelet vieläkin häntä.
Minua pelotti kamalasti.
377
00:47:47,667 --> 00:47:50,042
Tiedän.
378
00:47:53,833 --> 00:47:57,958
No,
hoidetaan ne maalit pois seinästä.
379
00:47:59,292 --> 00:48:02,625
Äkkiä, ennen kuin se kuivuu.
380
00:48:04,000 --> 00:48:09,833
Ja nyt tuli asiakas.
Olet jätskin velkaa.
381
00:48:18,417 --> 00:48:21,208
Täällä ei ole ketään.
382
00:48:23,542 --> 00:48:26,875
Eikä näy autoakaan.
383
00:48:28,042 --> 00:48:31,167
Ehkä he menivät takapihalle.
384
00:48:33,542 --> 00:48:36,625
Miksi ihmeessä?
385
00:48:44,500 --> 00:48:49,583
Ennen kuin aloitamme
kutkuttavan päänumeromme, -
386
00:48:49,750 --> 00:48:53,792
otamme lähikuvaan
jumalaisen diivamme.
387
00:48:53,958 --> 00:48:57,500
Tirehtöörimme on päättäväinen
keskustelija, -
388
00:48:57,667 --> 00:49:02,292
joka haluaa kaivautua syvemmälle
dialogiin tähtösemme kanssa.
389
00:49:02,458 --> 00:49:06,500
Hän on
suullisen kuulustelun mestari.
390
00:49:06,667 --> 00:49:10,917
Kuunnellaan leijonamme karjuntaa.
391
00:49:11,083 --> 00:49:14,042
Esilämmittely jatkuu, -
392
00:49:14,208 --> 00:49:18,208
ja murramme leipää sekä
'MUREUTAMME LIHAA'.
393
00:49:19,333 --> 00:49:22,500
Kerro nimesi.
394
00:49:27,958 --> 00:49:30,750
Ole kiltti, Agnes...
395
00:49:30,917 --> 00:49:33,917
Yleisö haluaa tutustua sinuun.
396
00:49:40,875 --> 00:49:44,458
MIKĂ„ ON NIMESI? - Agnes Berger.
397
00:49:46,000 --> 00:49:49,333
Agnes... Berger.
398
00:49:52,208 --> 00:49:54,917
Kuinka vanha olet?
399
00:50:00,667 --> 00:50:02,667
29.
400
00:50:02,833 --> 00:50:05,292
29?
401
00:50:05,458 --> 00:50:08,208
29!
402
00:50:11,833 --> 00:50:16,083
Yleisö haluaa tietää
sinusta enemmän, Agnes.
403
00:50:16,250 --> 00:50:19,667
Olet huoltoasemalla töissä.
404
00:50:21,042 --> 00:50:26,125
Mitä oikeasti halusit
tehdä elämälläsi?
405
00:50:30,167 --> 00:50:34,000
Psykologiaa. - Psykologiaa.
406
00:50:34,167 --> 00:50:37,042
Mahtavaa!
407
00:50:37,208 --> 00:50:41,708
Hyvät naiset ja herrat.
Seurassamme on psykopaatti!
408
00:50:52,625 --> 00:50:55,375
No, Agnes...
409
00:50:55,542 --> 00:50:58,958
Onko tuo poikaystäväsi?
410
00:51:01,875 --> 00:51:03,917
No?
411
00:51:05,000 --> 00:51:08,458
Hän on nimittäin
ensimmäinen esiintyjämme.
412
00:51:12,167 --> 00:51:18,750
Hyvät naiset ja herrat,
saanko esitellä illan tähden:
413
00:51:18,917 --> 00:51:21,417
Agnes Berger!
414
00:51:24,167 --> 00:51:29,208
Illan esitys
on erittäin väkivaltainen.
415
00:51:29,375 --> 00:51:32,792
Surullinen tragedia.
416
00:51:35,250 --> 00:51:38,792
Kauhun sirkusta.
417
00:51:38,958 --> 00:51:44,750
Innokkain yleisömme
on oikein lähellä.
418
00:51:44,917 --> 00:51:47,292
Istuu eturivissä.
419
00:51:48,750 --> 00:51:53,708
Ja internetin taikuuden kautta
meillä on kamera tässä ja tässä, -
420
00:51:53,875 --> 00:51:57,708
kaksi takana, yksi takanasi,
kolme tuolla.
421
00:51:57,875 --> 00:52:00,792
Kameroita on kaikkialla.
422
00:52:02,333 --> 00:52:05,792
Agnes, tervehdi yleisöä.
423
00:52:07,917 --> 00:52:10,292
Hei.
424
00:52:13,500 --> 00:52:16,125
Guten abend?
425
00:52:16,292 --> 00:52:18,667
Iltaa.
426
00:52:21,000 --> 00:52:23,750
Bon soir?
427
00:52:26,875 --> 00:52:28,917
Eikö?
428
00:52:33,667 --> 00:52:36,875
Haloo, haloo.
429
00:52:52,292 --> 00:52:55,375
Yritetäänpä uudelleen.
430
00:52:59,417 --> 00:53:02,208
Hei.
431
00:53:12,500 --> 00:53:14,667
Hei.
432
00:53:14,833 --> 00:53:17,167
Eihän se niin vaikeaa ollut.
433
00:53:26,417 --> 00:53:29,000
Miksi he menisivät takapihalle?
434
00:53:35,250 --> 00:53:38,833
- Soitit Benjaminille...
- Meni vastaajaan.
435
00:53:39,000 --> 00:53:41,458
Jätä viesti.
436
00:53:41,625 --> 00:53:47,083
Hei, Benjamin, minä tässä.
Voisitko tulla hakemaan minut heti?
437
00:53:47,250 --> 00:53:50,458
Täällä tapahtuu kaikenlaista outoa.
438
00:53:50,625 --> 00:53:53,917
Pidä kiirettä. Heippa.
439
00:53:56,458 --> 00:53:59,458
Tämä on vähän kuin
joku Youtuben pilavideo.
440
00:54:02,667 --> 00:54:04,667
Paitsi tämä on liian aavemaista.
441
00:54:21,500 --> 00:54:24,583
Jos tuo on taas poikaystäväsi...
442
00:54:38,750 --> 00:54:42,667
Nyt on vihdoin aika
ottaa valonheitin esiin -
443
00:54:42,833 --> 00:54:45,542
ja polttaa reikä pimeyteen.
444
00:54:45,708 --> 00:54:49,417
Illan kolmen näytöksen esitys
on valmis alkamaan.
445
00:54:49,583 --> 00:54:52,375
Luodaan oikea ilmapiiri.
446
00:54:53,500 --> 00:54:56,833
Hienoa. Nojatkaa taakse
tai eteen, ystävät, -
447
00:54:57,000 --> 00:55:01,250
koska nyt pyöräytetään
'EPÄONNEN PYÖRÄÄ'.
448
00:55:01,417 --> 00:55:04,542
Hyvät naiset ja herrat.
449
00:55:04,708 --> 00:55:07,917
Ohjelma alkaa 1. näytöksellä -
450
00:55:08,083 --> 00:55:10,708
eli ' Alkupaloilla'.
451
00:55:12,083 --> 00:55:15,375
Herätys! Ylös, ulos ja lenkille.
452
00:55:19,750 --> 00:55:22,750
Ystävämme on tainnut torkahtaa.
453
00:55:22,917 --> 00:55:27,000
Katsotaan,
saadaanko Ruusunen hereille.
454
00:55:54,250 --> 00:55:58,333
Kas noin.
Pukeissa ja valmiina leikkimään.
455
00:55:58,500 --> 00:56:02,208
Tervetuloa,
'voi veljet, poikaystävä'.
456
00:56:03,292 --> 00:56:07,333
Katsotaan, miten häntä onnistaa,
tai ei oikeastaan onnista, -
457
00:56:07,500 --> 00:56:10,667
meidän 'Epäonnen pyörässämme'.
458
00:56:18,083 --> 00:56:20,292
Oranssi, ei sen vähempää.
459
00:56:20,458 --> 00:56:23,333
Mistä oranssi muistuttaa?
460
00:56:24,375 --> 00:56:27,042
Tulesta, ehkä.
461
00:56:27,208 --> 00:56:29,750
Pienestä palosta?
462
00:56:42,208 --> 00:56:46,708
Agnes, onko sinulla nuotiotarina,
jonka haluat kertoa meille -
463
00:56:46,875 --> 00:56:50,208
kun paahdamme poikaystävääsi
avotulella?
464
00:57:24,083 --> 00:57:27,500
Tässähän ollaan ihan liekeissä,
hyvät naiset ja herrat.
465
00:57:31,625 --> 00:57:35,000
Kas, sininen.
466
00:57:35,167 --> 00:57:39,125
Punainen oli kuumaa,
sininen on kai kylmää.
467
00:57:46,000 --> 00:57:48,292
Ehkä jotain juotavaa.
468
00:57:48,458 --> 00:57:51,417
Laitetaan koneet käyntiin.
469
00:58:04,958 --> 00:58:08,708
Ei! Älkää!
470
00:58:16,250 --> 00:58:21,333
Hyvät naiset ja herrat,
eikö ollutkin hauskaa?
471
00:58:21,500 --> 00:58:24,375
Liekit sammuivat
viileällä juotavalla.
472
00:58:24,542 --> 00:58:29,250
Mutta ikävä kyllä,
nyt on aika lopettaa 1. näytös.
473
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
Kun paljastamme uusia tasoja
ihmisen rakenteen pimeydestä, -
474
00:58:41,042 --> 00:58:46,292
annetaan rauhoittavan musiikin
lieventää kokemusta.
475
00:58:51,667 --> 00:58:54,583
Päästä hänet!
476
00:59:02,708 --> 00:59:05,833
Anna hänen mennä.
477
00:59:46,042 --> 00:59:50,583
Arvostan panostasi
tähän esitykseen.
478
00:59:50,750 --> 00:59:54,750
Ajoitus on kaikki kaikessa,
yleisö ei voi odottaa.
479
00:59:54,917 --> 00:59:57,833
Tämä on saatava loppuun.
480
01:00:09,917 --> 01:00:14,167
Ystäväni,
olet valmis loppunousuun.
481
01:00:20,208 --> 01:00:26,208
Hyvät naiset ja herrat,
tässä olikin 1. näytöksen loppu.
482
01:00:27,875 --> 01:00:32,750
Lopetammeko kohtauksen
pieneen lentoviihteeseen?
483
01:02:01,250 --> 01:02:04,500
Belinda? - Niin?
484
01:02:04,667 --> 01:02:08,000
Onko sinulla puhelinta?
485
01:02:08,167 --> 01:02:12,292
- Ota se valmiiksi esiin.
- Kenelle soitan?
486
01:02:12,458 --> 01:02:14,375
Poliisille.
487
01:02:21,583 --> 01:02:27,042
Soitit paikallispoliisille.
Asema on kiinni, odota...
488
01:02:33,917 --> 01:02:37,292
Kenny! Hoida minut pois täältä.
489
01:02:42,417 --> 01:02:46,083
Konstaapeli Petersen täällä.
490
01:02:52,500 --> 01:02:55,500
Kenny, mitä on tapahtunut?
491
01:02:55,667 --> 01:02:58,708
Kenny! Kenny, sinä vuodat verta.
492
01:03:01,750 --> 01:03:04,917
Kenny! Kenny!
493
01:03:12,542 --> 01:03:15,792
Ole valmis,
olen siellä 10 sekunnin päästä.
494
01:03:20,042 --> 01:03:23,167
Mitä helvettiä?
Mitä täällä tapahtuu?
495
01:03:26,333 --> 01:03:29,125
Agnes, mitä nyt?
496
01:03:29,292 --> 01:03:32,750
- Mikä hätänä?
- Kenny on lattialla.
497
01:03:32,917 --> 01:03:35,542
Häntä on puukotettu.
Verta on joka puolella.
498
01:03:35,708 --> 01:03:38,208
Tuollako? - Älä mene sinne!
499
01:03:38,375 --> 01:03:41,125
Pakko, siellähän on joku.
500
01:03:41,292 --> 01:03:45,917
Tulen ihan kohta...
Pysy tästä, käyn katsomassa.
501
01:03:51,500 --> 01:03:56,500
Mitä sinulle tapahtui?
Hän taitaa kuolla.
502
01:03:56,667 --> 01:04:02,333
Hei Belinda. Olen Benjamin
ja olen lääkäri. Anna kun katson.
503
01:04:06,833 --> 01:04:13,125
Vuoto on saatava loppumaan.
Belinda, haetko tuolta paperia?
504
01:04:13,292 --> 01:04:16,417
Hyvä, anna ne minulle.
505
01:04:16,583 --> 01:04:18,875
Hyvä.
506
01:04:38,417 --> 01:04:40,708
Tarvitsen...
507
01:04:40,875 --> 01:04:43,875
Missä puhelimeni on?
Onko sinulla puhelinta?
508
01:04:44,042 --> 01:04:47,083
Minun pitää soittaa ambulanssi.
509
01:04:47,250 --> 01:04:52,625
- Belinda! Haloo?
- Puhelin on takahuoneessa.
510
01:04:52,792 --> 01:04:58,625
- Etkö tajua, he ovat vielä täällä.
- Agnes, oletko kunnossa?
511
01:05:01,625 --> 01:05:03,417
Anteeksi...
512
01:05:05,750 --> 01:05:09,417
He tulevat!
Unohdin lukita takaoven.
513
01:05:09,583 --> 01:05:13,458
Lukitaan ovet.
Belinda, lukitse etuovet.
514
01:05:13,625 --> 01:05:18,333
Agnes... en voi jättää häntä nyt.
Mene lukitsemaan takaovi -
515
01:05:18,500 --> 01:05:22,958
ja tuo Belindan puhelin,
niin voimme soittaa ambulanssin.
516
01:05:23,125 --> 01:05:25,792
Kenny, koeta sinnitellä.
517
01:06:06,292 --> 01:06:09,292
Ovi on nyt lukossa.
518
01:06:13,625 --> 01:06:16,042
Benjamin?
519
01:06:16,208 --> 01:06:18,625
Belinda?
520
01:06:22,667 --> 01:06:25,167
Benjamin...
521
01:06:30,792 --> 01:06:35,000
- Hätäkeskus.
- Agnes Berger tässä.
522
01:06:35,167 --> 01:06:40,375
Olen huoltoasemalla,
miestä on puukotettu.
523
01:06:46,833 --> 01:06:49,708
Toivottavasti piditte
1. näytöksestä.
524
01:06:49,875 --> 01:06:54,583
Henkeäsalpaava kokemus,
joka vaatii lyhyen väliajan -
525
01:06:54,750 --> 01:06:57,250
ennen kuin aloitamme
2. näytöksen.
526
01:06:57,417 --> 01:07:02,333
Jaloitelkaa välillä,
ja sitten jatkamme esitystä.
527
01:07:41,375 --> 01:07:44,667
Te tunnettekin toisenne.
528
01:07:55,167 --> 01:07:57,625
Agnes.
529
01:07:59,042 --> 01:08:01,708
Agnes.
530
01:08:05,542 --> 01:08:07,667
Hän tappoi Benjaminin.
531
01:08:09,125 --> 01:08:12,125
Mies vain tappoi hänet.
532
01:08:18,375 --> 01:08:23,583
Se on se mies,
joka osti sen kaasupullon.
533
01:08:24,875 --> 01:08:30,125
Hän kuvaa meitä.
Joka puolella on kameroita.
534
01:08:31,750 --> 01:08:34,625
Tämä on joku sairas esitys.
535
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Tämä on snuff-elokuva, Agnes.
536
01:08:41,042 --> 01:08:45,708
- Meillä on myös yleisöä.
- Niin on.
537
01:08:45,875 --> 01:08:48,750
Avaa siteeni.
538
01:08:48,917 --> 01:08:52,542
- Auta minut pois tuolista.
- Mitä jos he kuulevat sen?
539
01:08:52,708 --> 01:08:56,417
- Tai näkevät meidät?
- Olemme nyt yksin.
540
01:08:56,583 --> 01:09:02,417
Kamerat eivät enää zoomaa,
aikaisemmin ne liikkuivat.
541
01:09:02,583 --> 01:09:05,250
Nyt ne ovat hiljaa,
meillä on hetki.
542
01:09:05,417 --> 01:09:09,208
Aukaise siteeni. - Hyvä on.
543
01:09:09,375 --> 01:09:13,583
- Minä yritän.
- Vauhtia nyt, Belinda!
544
01:09:32,333 --> 01:09:36,875
Väliaika on päättymässä.
Aloitamme pian 2. näytöksen.
545
01:09:37,042 --> 01:09:42,875
Siinä kaksi neitoamme
täyttää yleisön toiveita.
546
01:09:43,042 --> 01:09:48,083
Ei odotella enää. Tämä on
'TAPPAJAN KOHTAAMINEN'.
547
01:09:52,583 --> 01:09:56,417
Taidan olla valmis
2. näytökseen.
548
01:09:59,667 --> 01:10:04,583
Agnes Berger.
Mikset ole enää siteissä?
549
01:10:07,208 --> 01:10:10,208
Avasiko toinen tähti siteesi?
550
01:10:10,375 --> 01:10:12,917
MAAHAN!
551
01:10:15,875 --> 01:10:18,958
No, jos et vastaa, -
552
01:10:20,542 --> 01:10:23,167
me voimme jatkaa.
553
01:10:31,917 --> 01:10:35,958
Muistatko, miten hyvältä
poikaystäväsi näytti tässä?
554
01:10:37,875 --> 01:10:41,417
Sinäkin näytät varmasti nätiltä.
555
01:10:43,250 --> 01:10:47,500
Ehkä siinä on vielä
hänen sylkeään.
556
01:10:50,375 --> 01:10:53,208
Hyvä tyttö.
557
01:10:54,208 --> 01:10:56,500
Oikein hienoa.
558
01:10:59,042 --> 01:11:01,708
Katso ylös.
559
01:11:01,875 --> 01:11:04,958
No niin, oikein nättiä.
560
01:11:05,125 --> 01:11:08,917
Älä kadota valoasi!
561
01:11:09,083 --> 01:11:13,125
Ja sinä, tyttöni,
olet ansainnut palkinnon.
562
01:11:14,750 --> 01:11:19,375
Belinda, tarvitsen
jakamattoman huomiosi -
563
01:11:19,542 --> 01:11:23,458
ja yhteistyöhalusi. Ymmärrätkö?
564
01:11:23,625 --> 01:11:25,458
Kyllä? Hyvä.
565
01:11:25,625 --> 01:11:29,042
Muistatko tämän huoltoasemalta?
566
01:11:29,208 --> 01:11:33,000
Koeta kestää
ja näytä tunteet kameralle.
567
01:11:35,958 --> 01:11:39,458
Ymmärrän,
että se vähän kirpaisee, -
568
01:11:39,625 --> 01:11:43,333
mutta meillä ei enää
ole puudutusainetta.
569
01:11:43,500 --> 01:11:46,333
Nouse ylös. Äkkiä!
570
01:11:46,500 --> 01:11:52,000
Katso silmiimme...
Olet oikein suloinen!
571
01:12:01,083 --> 01:12:04,000
Kerro, että pidät tästä.
572
01:12:04,167 --> 01:12:07,333
Pidän tästä. - Kyllä.
573
01:12:09,708 --> 01:12:11,875
Ja mekin pidämme.
574
01:12:12,042 --> 01:12:18,542
Näytät pysyvän hyvin kasassa.
J'ai ne sais qua?
575
01:12:18,708 --> 01:12:22,292
Mutta lupasimme,
että yleisö saa osallistua.
576
01:12:22,458 --> 01:12:25,625
Joten hyvät naiset ja herrat, -
577
01:12:25,792 --> 01:12:29,792
otetaanpa nyt
yleisöltä toiveita.
578
01:12:29,958 --> 01:12:35,667
Mitä eturivin yleisö
haluaa nähdä?
579
01:12:35,833 --> 01:12:40,750
Antakaa mielikuvituksen laukata.
580
01:13:15,292 --> 01:13:20,042
Eturivin yleisö haluaa nähdä -
581
01:13:20,208 --> 01:13:23,792
suhteiden luomista.
582
01:13:25,125 --> 01:13:30,500
Katsotaan,
miten saadaan tämä kehittymään.
583
01:13:30,667 --> 01:13:33,625
Vai kuinka?
584
01:13:42,958 --> 01:13:46,708
Muistat kai tämän
huoltoasemalta?
585
01:13:46,875 --> 01:13:51,458
Avasit sillä laatikoita,
vai mitä?
586
01:13:51,625 --> 01:13:56,167
Mitä enemmän vastustelet,
sitä syvemmälle leikkaan.
587
01:13:56,333 --> 01:13:59,333
Ymmärrätkö?
588
01:13:59,500 --> 01:14:02,375
Hyvä. Oikein hyvä.
589
01:14:02,542 --> 01:14:05,667
Osaat kai käyttää nitojaa?
590
01:14:05,833 --> 01:14:07,833
Ota se. Ole hyvä.
591
01:14:10,208 --> 01:14:14,000
Katsotaan,
mitä sillä voisi tehdä.
592
01:14:14,167 --> 01:14:20,250
Laitetaanko yksi käsivarteen?
Ehkä hän tarvitsee sitä?
593
01:14:20,417 --> 01:14:24,000
Oikeaan käteen. Anna mennä.
594
01:14:25,042 --> 01:14:27,708
Anna mennä.
595
01:14:27,875 --> 01:14:30,208
Tuo on hyvä kohta.
596
01:14:30,375 --> 01:14:35,167
Nido vain! Hienoa.
597
01:14:35,333 --> 01:14:40,125
Entä kasvoihin? Nenä olisi hyvä.
598
01:14:40,292 --> 01:14:43,000
Anna mennä!
599
01:14:43,167 --> 01:14:46,542
Laita se sinne! Kas noin.
600
01:14:46,708 --> 01:14:48,875
Mahtavaa!
601
01:14:49,042 --> 01:14:52,042
Ja ehkä vielä kaulaan,
mitä sanoisit?
602
01:14:52,208 --> 01:14:55,250
Eikö laiteta kaulaankin?
603
01:14:55,417 --> 01:14:58,500
Anna mennä! Kaulaan!
604
01:14:58,667 --> 01:15:02,458
Ei, seis!
Minulla on loistoajatus.
605
01:15:02,625 --> 01:15:07,292
Tämä on ihan mahtavaa. Kas noin.
606
01:15:09,042 --> 01:15:12,917
Tärkeintä showbisneksessä -
607
01:15:13,083 --> 01:15:17,667
on saada oma nimi valokeilaan.
608
01:15:19,958 --> 01:15:27,208
Katsotaan, saadaanko tehtyä
yleisöön pysyvä vaikutus.
609
01:15:27,375 --> 01:15:31,042
Ehkä näytämme tämän
vielä paremmin heille.
610
01:15:34,708 --> 01:15:40,083
Laita se sinne,
minne se kuuluukin.
611
01:15:40,250 --> 01:15:42,708
Tee se! - En!
612
01:15:42,875 --> 01:15:47,333
Tee se tai
leikkaan sinut palasiksi.
613
01:15:48,625 --> 01:15:51,500
Laita se sinne!
614
01:15:51,667 --> 01:15:54,167
Anna mennä!
615
01:15:55,917 --> 01:15:58,583
Kas noin.
616
01:16:05,083 --> 01:16:09,417
Hienoa!
Laita se kiinni, niin että se pysyy.
617
01:16:17,625 --> 01:16:22,417
Kas noin. Eikö olekin
ihan mahtava esitys tänään?
618
01:16:30,833 --> 01:16:34,292
Kuinka julkeat
keskeyttää esitykseni?
619
01:17:07,708 --> 01:17:10,958
Pysykää rauhallisina!
620
01:21:04,458 --> 01:21:07,500
Mikä hitto tämä paikka on?
621
01:21:14,375 --> 01:21:17,375
Mennään ylös.
622
01:22:51,792 --> 01:22:54,750
Emme pääse pakoon.
Mennään piiloon.
623
01:23:11,708 --> 01:23:13,958
Niin? - Löysittekö jo heidät?
624
01:23:14,125 --> 01:23:17,208
Ei vielä,
mutta he ovat umpikujassa.
625
01:23:17,375 --> 01:23:23,125
Odottamattomasta lopusta huolimatta
esitys on ollut menestys.
626
01:23:23,292 --> 01:23:26,792
Eturivin yleisö on tyytyväinen.
627
01:23:26,958 --> 01:23:31,667
Tytöt on viimeisteltävä ja
tirehtöörin karavaani hävitettävä.
628
01:23:31,833 --> 01:23:34,708
Ymmärrämme.
629
01:23:36,958 --> 01:23:40,542
Minä tutkin huoneet,
tutki sinä huoltoasema.
630
01:23:51,375 --> 01:23:54,917
He tulevat kohta takaisin.
Meidän on päästävä pois.
631
01:23:55,083 --> 01:23:57,083
Hiljaa!
632
01:24:34,083 --> 01:24:37,000
Agnes! Agnes!
633
01:24:37,167 --> 01:24:44,208
Viikonloppu, viikonloppu
Sinulle ja minulle ja sinulle...
634
01:25:06,458 --> 01:25:11,458
Kultaseni, finaali on ohi.
Taistelu on ohi.
635
01:25:38,958 --> 01:25:43,000
- Belinda, mihin osui?
- Olkapäähän.
636
01:25:44,167 --> 01:25:47,167
Pääsetkö ylös?
637
01:25:48,208 --> 01:25:50,458
Meidän pitää hypätä ikkunasta.
638
01:25:50,625 --> 01:25:52,792
Pystyt kyllä siihen.
639
01:25:53,792 --> 01:25:59,042
Hyppää pensaikkoon,
tulen heti perästä.
640
01:27:13,958 --> 01:27:16,875
Ei ketään.
641
01:27:18,667 --> 01:27:24,792
- En jaksa enää.
- Totta kai jaksat, Belinda!
642
01:27:24,958 --> 01:27:27,792
Minulla on kylmä.
643
01:27:38,750 --> 01:27:42,458
Juokse hakemaan apua,
minä odotan tässä.
644
01:27:42,625 --> 01:27:45,583
Ei, kuuntele...
645
01:27:45,750 --> 01:27:51,583
Viedään sinut asuntovaunuun
ja minä ajan meidät pois täältä.
646
01:27:51,750 --> 01:27:56,500
Olen vielä ne jätskit velkaa.
Hyvä.
647
01:28:36,500 --> 01:28:38,375
Voi paska!
648
01:28:58,958 --> 01:29:03,750
Belinda! Ovi on lukossa,
pitää kiivetä aidan yli.
649
01:29:03,917 --> 01:29:06,000
Belinda?
650
01:29:51,083 --> 01:29:57,958
Escapismus odottaa näkevänsä
teidät seuraavassa esityksessä.
651
01:29:58,125 --> 01:30:03,792
Älkää unohtako ladata
tämän illan esityksen aineistoa.
652
01:30:03,958 --> 01:30:07,000
Agnes... Agnes, tule tänne.
653
01:30:09,542 --> 01:30:13,667
Juokse. Juokse täysillä!
654
01:30:17,125 --> 01:30:19,208
Ei.
655
01:30:19,375 --> 01:30:21,875
En jätä sinua.
656
01:30:22,042 --> 01:30:25,750
Juokse hakemaan apua.
657
01:30:27,292 --> 01:30:32,958
- Lupaan tulla takaisin.
- Tiedän, että tulet.
658
01:30:50,250 --> 01:30:53,542
Missä se toinen tyttö on?
659
01:33:27,917 --> 01:33:31,333
Mikä sinun nimesi on?
Puhutko saksaa?
660
01:33:32,917 --> 01:33:39,458
Voitko kertoa, mitä tapahtui?
Sattuuko sinuun?
661
01:33:40,458 --> 01:33:44,958
Katsotaan verenpaine. Ei hätää.
662
01:33:45,125 --> 01:33:47,917
Pulssi on vakaa.
663
01:33:53,917 --> 01:33:57,083
Ei hätää, me autamme sinua.
664
01:37:50,583 --> 01:37:54,583
Suomennos Tiina Kinnunen
49411