Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,550
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,679
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:15,309 --> 00:00:18,110
- Yes.
- We're all getting out!
4
00:00:20,520 --> 00:00:22,569
We should capture one of them and hear them out.
5
00:00:22,569 --> 00:00:23,610
Got it.
6
00:00:23,739 --> 00:00:25,990
They wouldn't have gotten far, so spread out and search.
7
00:00:25,990 --> 00:00:27,490
Wouldn't they have made a run for it?
8
00:00:28,909 --> 00:00:30,620
I don't know what they have in mind,
9
00:00:31,789 --> 00:00:34,749
but they won't leave her behind.
10
00:00:34,909 --> 00:00:37,330
They don't seem like your average school buddies,
11
00:00:37,749 --> 00:00:39,710
but I don't know what their story is.
12
00:00:40,420 --> 00:00:41,459
- Tell me about it.
- Right.
13
00:00:42,760 --> 00:00:44,220
Let's get on our separate ways.
14
00:00:44,220 --> 00:00:45,629
The doors were unlocked, and there isn't a problem.
15
00:00:45,680 --> 00:00:47,800
Look here, mister. Unbelievable.
16
00:00:48,390 --> 00:00:50,510
How stupid can you be?
17
00:00:50,720 --> 00:00:52,769
We should find out what's going on outside.
18
00:00:52,809 --> 00:00:54,930
- I'm not interested.
- Is that so?
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,559
Then, you should be on your way.
20
00:00:58,650 --> 00:01:00,360
You'll be heartbroken...
21
00:01:00,360 --> 00:01:02,070
if your mother isn't at the nursing home.
22
00:01:03,110 --> 00:01:04,150
I mean...
23
00:01:05,489 --> 00:01:07,110
- Hold on.
- Hey.
24
00:01:07,110 --> 00:01:08,820
What are you talking about?
25
00:01:09,449 --> 00:01:12,989
I asked my boys outside to look out for your mother.
26
00:01:15,250 --> 00:01:16,619
Don't you dare lay a finger on her,
27
00:01:17,709 --> 00:01:18,920
you sick psycho.
28
00:01:21,250 --> 00:01:23,959
It's why we should help each other out.
29
00:01:23,959 --> 00:01:27,220
Come on, darn it. Stop being so scary.
30
00:01:30,470 --> 00:01:31,929
What are you glaring at me for?
31
00:01:43,319 --> 00:01:45,110
After I get you the kids,
32
00:01:45,610 --> 00:01:47,110
we won't see each other again.
33
00:01:47,280 --> 00:01:48,700
Sure thing.
34
00:01:49,489 --> 00:01:52,159
I don't care about the boys, so kill them all.
35
00:01:52,159 --> 00:01:53,739
- Only bring the girls.
- Sure.
36
00:01:53,739 --> 00:01:55,830
What was her name again? Right, it was Bo Ra.
37
00:01:55,830 --> 00:01:58,330
Make sure she isn't harmed in any way.
38
00:01:58,830 --> 00:02:01,080
She's one I must groom.
39
00:02:01,709 --> 00:02:04,340
It's been a while, and I'm getting excited.
40
00:02:04,959 --> 00:02:05,959
Darn.
41
00:02:07,300 --> 00:02:11,179
The one with the glasses is more my type though.
42
00:02:11,179 --> 00:02:13,679
I see you like those in glasses. Go ahead, then.
43
00:02:13,679 --> 00:02:15,769
You can take that one if you want.
44
00:02:16,310 --> 00:02:18,519
- She's too docile, which is boring.
- Okay.
45
00:02:18,679 --> 00:02:21,269
Get up, will you?
46
00:02:23,110 --> 00:02:24,110
Hey.
47
00:02:24,899 --> 00:02:26,529
Hey, keep walking.
48
00:02:27,989 --> 00:02:29,529
I must've lost weight while not being able to eat and all.
49
00:02:30,149 --> 00:02:31,279
My pants keep slipping down.
50
00:02:31,779 --> 00:02:32,869
Let's hurry up and eat.
51
00:02:32,869 --> 00:02:35,160
I'll enjoy my meal and also the one with glasses.
52
00:02:39,160 --> 00:02:41,790
Gosh, it's nice to be out,
53
00:02:42,540 --> 00:02:44,209
but the fine dust...
54
00:02:44,880 --> 00:02:46,339
Are you really going off on your own?
55
00:02:47,800 --> 00:02:50,589
- What a moron.
- What? Unbelievable.
56
00:02:51,929 --> 00:02:53,390
Hey, hairy guy.
57
00:02:53,550 --> 00:02:56,679
Wait for me, hairy guy. Are we going this way?
58
00:03:05,269 --> 00:03:06,269
Shoot.
59
00:03:06,269 --> 00:03:09,939
Keep yourself hidden down to your strands of hair
60
00:03:12,149 --> 00:03:14,200
Kids, where are you?
61
00:03:15,200 --> 00:03:16,279
Let's play.
62
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
Here you are!
63
00:03:19,830 --> 00:03:21,660
I guess not.
64
00:03:21,869 --> 00:03:23,249
Kill...
65
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
the boys.
66
00:03:28,050 --> 00:03:29,339
While the girls...
67
00:03:30,880 --> 00:03:31,920
There they are.
68
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Darn it.
69
00:03:43,140 --> 00:03:44,189
Stop.
70
00:03:46,360 --> 00:03:48,649
(Infirmary)
71
00:04:06,209 --> 00:04:09,839
Hey, shouldn't we finish up what we started earlier?
72
00:04:11,550 --> 00:04:14,130
Why don't we swap clothes?
73
00:04:16,679 --> 00:04:19,640
Would it kill you to give me a livelier response?
74
00:04:19,850 --> 00:04:20,890
Kids!
75
00:04:27,980 --> 00:04:29,020
Where are you going?
76
00:04:31,980 --> 00:04:35,199
This has been my home for years, you know.
77
00:04:35,569 --> 00:04:38,489
I know this place like the back of my hand.
78
00:04:41,910 --> 00:04:43,160
Darn, you're not here.
79
00:04:43,660 --> 00:04:45,040
Why aren't you here?
80
00:04:45,790 --> 00:04:47,499
You little turds.
81
00:04:53,710 --> 00:04:56,679
Keep yourself hidden
82
00:04:58,090 --> 00:05:00,679
Down to your strands of hair
83
00:05:06,730 --> 00:05:07,770
What...
84
00:05:09,480 --> 00:05:13,069
Are you kidding me, you little freaks?
85
00:05:13,230 --> 00:05:16,199
Where the heck are you? Get out here!
86
00:05:22,790 --> 00:05:23,829
What the heck?
87
00:05:40,470 --> 00:05:41,509
You little cow.
88
00:05:42,429 --> 00:05:43,600
Darn it.
89
00:05:44,309 --> 00:05:46,309
You ugly little cow.
90
00:05:48,559 --> 00:05:52,059
Get back here, you cow! Darn it!
91
00:05:52,520 --> 00:05:53,900
What the...
92
00:05:53,900 --> 00:05:55,860
Hey! Get back here!
93
00:05:56,280 --> 00:05:58,030
You little cow.
94
00:05:58,949 --> 00:06:00,569
Are you kidding me?
95
00:06:00,989 --> 00:06:04,489
Don't waste my energy and get out here, darn it.
96
00:06:04,579 --> 00:06:05,579
Open up.
97
00:06:05,739 --> 00:06:08,460
You little cow!
98
00:06:08,460 --> 00:06:10,040
Are you kidding me?
99
00:06:10,210 --> 00:06:11,710
Get out here!
100
00:06:12,749 --> 00:06:13,749
Darn cow.
101
00:06:14,300 --> 00:06:15,300
Get out here!
102
00:06:22,759 --> 00:06:23,759
Who's there?
103
00:06:28,980 --> 00:06:30,600
What the heck is that?
104
00:06:38,030 --> 00:06:40,239
Darn it!
105
00:06:41,610 --> 00:06:42,660
Darn...
106
00:06:44,829 --> 00:06:45,989
What the...
107
00:06:48,499 --> 00:06:49,499
No...
108
00:06:53,329 --> 00:06:57,129
I see he screams when he has orgasms.
109
00:06:57,210 --> 00:06:59,129
You darn morons.
110
00:06:59,129 --> 00:07:01,090
How hard is it to catch a couple of kids?
111
00:07:02,509 --> 00:07:03,929
Are you kidding me?
112
00:07:06,139 --> 00:07:07,220
Darn it!
113
00:07:10,309 --> 00:07:11,439
It has begun.
114
00:07:12,439 --> 00:07:13,730
Oh, no.
115
00:07:14,270 --> 00:07:16,439
Will the others be all right?
116
00:07:17,900 --> 00:07:20,400
Hang in there, Ae Seol.
117
00:07:22,030 --> 00:07:23,819
Wait, is that a sphere?
118
00:07:24,160 --> 00:07:26,079
- Where did it come from?
- There are four of them.
119
00:07:26,079 --> 00:07:27,660
- And they're drawing near.
- Oh, no.
120
00:07:27,660 --> 00:07:30,079
At this speed, they'll reach the building in minutes.
121
00:07:30,829 --> 00:07:33,249
We have no choice. We should let them go.
122
00:07:37,129 --> 00:07:38,170
Wait.
123
00:07:40,050 --> 00:07:42,720
This might be our way to save Ae Seol.
124
00:07:53,809 --> 00:07:56,480
Lure the spheres your way while we get to Ae Seol.
125
00:07:57,020 --> 00:07:58,020
And be careful.
126
00:07:58,150 --> 00:08:01,030
Will it be okay? We'll all be in danger.
127
00:08:01,030 --> 00:08:03,239
There's no other way at this point.
128
00:08:03,699 --> 00:08:04,860
It'll work out.
129
00:08:06,119 --> 00:08:07,869
Ae Seol is stronger than you think.
130
00:08:25,509 --> 00:08:27,800
- Okay, let's open this door.
- Hurry.
131
00:08:27,800 --> 00:08:29,050
- You must have the keys.
- Unlock it.
132
00:08:29,050 --> 00:08:30,639
- Hurry, will you?
- There we go.
133
00:08:32,980 --> 00:08:34,059
And then...
134
00:08:36,100 --> 00:08:38,809
The door will now open.
135
00:08:52,579 --> 00:08:55,120
- Did it work?
- We need the rest inside.
136
00:08:56,000 --> 00:08:58,130
- You pricks!
- You pricks!
137
00:09:03,260 --> 00:09:04,300
Here they come.
138
00:09:14,929 --> 00:09:17,559
Who knew I'd be playing Tag with them?
139
00:09:17,559 --> 00:09:18,770
Just don't let them catch up.
140
00:09:22,609 --> 00:09:25,189
Are you telling me you're not getting horny?
141
00:09:26,240 --> 00:09:28,199
There's no need to be on full Rambo mode.
142
00:09:28,490 --> 00:09:29,949
No one's here.
143
00:09:30,949 --> 00:09:35,079
The one with the glasses seems to like the colour white...
144
00:09:35,579 --> 00:09:37,290
like the Gray in my hair.
145
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
What?
146
00:09:41,079 --> 00:09:42,880
I'm also armed, you freak.
147
00:09:44,880 --> 00:09:47,050
What? I'll shoot, darn it.
148
00:10:00,349 --> 00:10:04,609
Anyway, the one with the glasses likes the colour white...
149
00:10:04,780 --> 00:10:05,900
like the Gray in my hair.
150
00:10:06,319 --> 00:10:07,359
Where are you going?
151
00:10:22,170 --> 00:10:23,209
What the...
152
00:10:31,050 --> 00:10:33,099
If you keep moving about on your own,
153
00:10:33,510 --> 00:10:35,059
I won't let you have fun.
154
00:10:36,890 --> 00:10:37,929
What on earth?
155
00:10:38,849 --> 00:10:39,890
Did the kids do this?
156
00:10:39,890 --> 00:10:41,140
I think someone else is in play.
157
00:10:42,099 --> 00:10:43,650
Something isn't right.
158
00:10:44,059 --> 00:10:46,319
I can't take it anymore. I'm leaving.
159
00:10:49,900 --> 00:10:51,319
What the heck is this? Darn it.
160
00:10:56,410 --> 00:10:57,449
My gosh.
161
00:11:08,170 --> 00:11:09,380
Get off me!
162
00:11:13,719 --> 00:11:14,929
Darn it!
163
00:11:15,260 --> 00:11:17,640
Save me! Do something!
164
00:11:17,640 --> 00:11:18,770
Oh, my gosh.
165
00:11:20,479 --> 00:11:23,150
Save me!
166
00:12:00,099 --> 00:12:01,390
Jerk.
167
00:12:15,660 --> 00:12:17,410
For goodness' sake. Bo Ra.
168
00:12:17,410 --> 00:12:19,199
You couldn't hold it in and moved on your own?
169
00:12:19,740 --> 00:12:21,699
Stupid No Ae Seol is alone.
170
00:12:59,449 --> 00:13:00,740
Jerks.
171
00:13:01,370 --> 00:13:02,410
Let's go.
172
00:13:12,880 --> 00:13:15,550
- We have to get out immediately.
- Why? What's going on?
173
00:13:15,550 --> 00:13:16,679
Everyone's attacked.
174
00:13:17,219 --> 00:13:18,890
Those little brats?
175
00:13:18,890 --> 00:13:19,969
It's not the kids.
176
00:13:20,550 --> 00:13:21,679
Then who?
177
00:13:22,059 --> 00:13:23,099
I don't know.
178
00:13:23,270 --> 00:13:24,770
I think it's a weird monster.
179
00:13:26,479 --> 00:13:27,599
A monster?
180
00:13:29,349 --> 00:13:30,770
What are you talking about?
181
00:13:31,109 --> 00:13:33,439
You jerk. Did you kill them?
182
00:13:35,319 --> 00:13:37,150
I saw it with my own eyes.
183
00:13:37,199 --> 00:13:39,819
We need to get out quick. If you want to live.
184
00:13:40,699 --> 00:13:43,240
What are you talking about? Darn it!
185
00:13:52,250 --> 00:13:53,420
What's that?
186
00:13:54,670 --> 00:13:55,760
Gosh. Hey.
187
00:13:55,959 --> 00:13:58,760
Hey. Be careful. Hey.
188
00:13:58,760 --> 00:14:01,010
Hey! Shoot!
189
00:14:08,099 --> 00:14:10,520
Why isn't it dying? Hey! Look at this.
190
00:14:11,439 --> 00:14:13,979
- Hey. Oh, gosh.
- Gosh!
191
00:14:13,979 --> 00:14:15,189
For goodness' sake.
192
00:14:17,650 --> 00:14:18,859
Shoot. What is it?
193
00:14:19,740 --> 00:14:20,740
Darn it!
194
00:15:00,530 --> 00:15:01,859
He got what he deserved.
195
00:15:01,859 --> 00:15:03,530
Let's hurry and find Ae Seol and get out of here.
196
00:15:11,540 --> 00:15:13,709
For goodness' sake.
197
00:15:16,500 --> 00:15:17,630
She's not there?
198
00:15:18,130 --> 00:15:19,969
For goodness' sake. Where is she?
199
00:15:20,300 --> 00:15:21,380
Perhaps...
200
00:15:23,589 --> 00:15:24,800
No Ae Seol!
201
00:15:24,800 --> 00:15:27,640
- For goodness' sake.
- No Ae Seol!
202
00:15:55,250 --> 00:15:56,670
No Ae Seol!
203
00:16:00,459 --> 00:16:01,550
- No Ae Seol!
- Yes?
204
00:16:03,380 --> 00:16:05,010
- Bo Ra.
- Are you okay?
205
00:16:05,640 --> 00:16:07,510
- No Ae Seol!
- Ae Seol!
206
00:16:07,800 --> 00:16:09,349
You're okay, right?
207
00:16:09,349 --> 00:16:10,719
Yes, I'm okay.
208
00:16:17,650 --> 00:16:18,819
What about others?
209
00:16:18,939 --> 00:16:21,280
They're fine. Let's go first.
210
00:16:21,280 --> 00:16:22,439
Let's go.
211
00:16:25,490 --> 00:16:26,660
Oh, my gosh!
212
00:16:29,199 --> 00:16:30,240
Go ahead!
213
00:16:31,910 --> 00:16:33,250
Cho Young Sin!
214
00:16:37,079 --> 00:16:38,540
They're here again!
215
00:16:44,630 --> 00:16:46,339
I told you we shouldn't have come! Darn it!
216
00:16:46,339 --> 00:16:47,929
- Run!
- For goodness' sake.
217
00:16:50,010 --> 00:16:51,059
Darn it.
218
00:16:54,140 --> 00:16:55,640
Gosh. Shoot!
219
00:16:59,859 --> 00:17:01,609
- Hee Rak!
- Oh, gosh! Shoot!
220
00:17:01,609 --> 00:17:02,900
Don't come!
221
00:17:03,319 --> 00:17:04,400
Stay down!
222
00:17:09,569 --> 00:17:11,490
Darn it. I'm done for.
223
00:17:11,660 --> 00:17:13,450
For goodness' sake!
224
00:17:13,950 --> 00:17:15,540
Come here, you wench!
225
00:17:18,960 --> 00:17:21,250
Why? What?
226
00:17:22,050 --> 00:17:23,260
Come here.
227
00:17:23,300 --> 00:17:25,220
You witch!
228
00:17:25,470 --> 00:17:28,089
You ruined everything!
229
00:17:29,050 --> 00:17:30,930
Darn it!
230
00:17:35,849 --> 00:17:39,559
You seemed unlucky since the first time I saw you. Come here.
231
00:17:39,559 --> 00:17:41,559
I'll make a hole in your head. You witch. Come here.
232
00:17:41,559 --> 00:17:42,609
Watch carefully.
233
00:17:42,609 --> 00:17:44,569
Look.
234
00:17:46,319 --> 00:17:47,490
You're crazy.
235
00:17:47,490 --> 00:17:49,450
You witch. Are you pretending to be kind?
236
00:17:49,990 --> 00:17:51,030
For goodness' sake.
237
00:17:53,159 --> 00:17:55,579
Oh, gosh! You witch! Seriously!
238
00:17:55,950 --> 00:17:58,790
Gosh. Shoot!
239
00:17:58,919 --> 00:18:01,169
Gosh. Darn it!
240
00:18:03,300 --> 00:18:05,050
You witch. Seriously!
241
00:18:07,169 --> 00:18:10,389
Shoot. You brat. I'll kill you.
242
00:18:10,510 --> 00:18:12,010
Yes. Shoot them all.
243
00:18:12,010 --> 00:18:14,559
Kill all the witches here.
244
00:18:14,680 --> 00:18:16,309
Oh, shoot. Seriously.
245
00:18:19,980 --> 00:18:21,770
What are you doing standing there doing nothing? You fool!
246
00:18:21,770 --> 00:18:24,690
Shoot them! Shoot to let them meet their moms. You fool.
247
00:18:24,690 --> 00:18:25,980
Shoot them! Darn it!
248
00:18:27,440 --> 00:18:28,700
What are you doing?
249
00:18:42,290 --> 00:18:43,290
For goodness' sake.
250
00:18:58,980 --> 00:19:00,139
I was curious...
251
00:19:01,730 --> 00:19:04,109
why those appeared out of nowhere.
252
00:19:04,940 --> 00:19:06,399
I think I know why now.
253
00:19:11,609 --> 00:19:12,819
It's because humans...
254
00:19:14,569 --> 00:19:16,369
are trash.
255
00:19:18,950 --> 00:19:20,290
They're here to clean up.
256
00:19:50,190 --> 00:19:51,359
Are you okay?
257
00:19:52,280 --> 00:19:54,069
Bo Ra. You're bleeding.
258
00:19:55,950 --> 00:19:57,450
Bo Ra. You're bleeding.
259
00:20:04,210 --> 00:20:05,919
- Jerks.
- Are you okay?
260
00:20:05,919 --> 00:20:07,210
I'm fine.
261
00:20:20,808 --> 00:20:24,134
(Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi)
262
00:20:24,134 --> 00:20:27,631
(Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom)
263
00:20:27,631 --> 00:20:31,832
(Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji)
264
00:20:31,832 --> 00:20:35,275
(Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu)
265
00:20:35,515 --> 00:20:38,665
(Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In)
266
00:20:45,455 --> 00:20:49,441
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
267
00:21:09,479 --> 00:21:13,979
(Duty After School)
268
00:21:13,989 --> 00:21:15,649
(Yongwon Metropolitan Hospital)
269
00:21:19,780 --> 00:21:22,790
What shall we do with Soo Chul?
270
00:21:23,500 --> 00:21:25,040
Shall we bury him?
271
00:21:26,750 --> 00:21:28,210
We have to take him.
272
00:21:28,579 --> 00:21:30,250
How can we leave him here?
273
00:21:35,760 --> 00:21:37,180
Soo Chul.
274
00:21:38,720 --> 00:21:39,889
No.
275
00:21:42,720 --> 00:21:45,230
How did he fall?
276
00:21:45,980 --> 00:21:47,440
What was with the gunfire?
277
00:21:47,809 --> 00:21:49,149
There was no sphere nearby.
278
00:21:49,599 --> 00:21:50,899
Shoot.
279
00:21:51,270 --> 00:21:52,359
First,
280
00:21:54,190 --> 00:21:56,569
let's go back with Soo Chul before it gets too dark.
281
00:22:20,760 --> 00:22:21,760
What?
282
00:22:25,770 --> 00:22:27,849
Take a look at this.
283
00:22:31,020 --> 00:22:32,059
What is that?
284
00:22:37,190 --> 00:22:39,530
- That's...
- It's a ballot.
285
00:22:39,950 --> 00:22:41,159
Why is that here?
286
00:22:41,569 --> 00:22:43,030
This is mine.
287
00:22:45,490 --> 00:22:46,790
This is mine.
288
00:22:47,040 --> 00:22:50,329
Hey, what are you talking about?
289
00:22:50,329 --> 00:22:52,000
It's my ballot from yesterday.
290
00:22:52,629 --> 00:22:54,169
It's mine for sure.
291
00:22:55,460 --> 00:22:58,800
But why is that here?
292
00:23:10,349 --> 00:23:12,399
(Yongdu Service Area)
293
00:23:12,399 --> 00:23:13,730
We'll be leaving now.
294
00:23:14,109 --> 00:23:15,859
You guys should change your minds too.
295
00:23:17,730 --> 00:23:20,990
There's no reason to stay here when the CSAT has been cancelled.
296
00:23:21,819 --> 00:23:22,859
All right.
297
00:23:23,450 --> 00:23:25,619
I'll talk to the others when they get here.
298
00:23:25,780 --> 00:23:29,119
All right, then. Be careful.
299
00:23:29,450 --> 00:23:30,540
Stay alive.
300
00:23:30,960 --> 00:23:32,250
- Bye.
- Best of luck.
301
00:23:32,250 --> 00:23:33,419
- Best of luck.
- Be careful.
302
00:23:33,419 --> 00:23:34,750
Wait.
303
00:23:36,750 --> 00:23:38,589
Well...
304
00:23:39,300 --> 00:23:40,669
about the walkie-talkie.
305
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
What you guys said about someone breaking it on purpose...
306
00:23:42,970 --> 00:23:45,720
Is there not even a single chance that you could have been mistaken?
307
00:23:46,050 --> 00:23:47,599
- The thing is...
- You're right.
308
00:23:48,099 --> 00:23:50,270
We could have been mistaken.
309
00:23:50,849 --> 00:23:53,559
- We'll get going, then.
- Bye.
310
00:23:53,559 --> 00:23:55,730
- Seriously.
- Bye.
311
00:23:56,149 --> 00:23:58,980
We should tell them. Are we really going to just leave like this...
312
00:23:59,399 --> 00:24:00,440
without telling them?
313
00:24:00,530 --> 00:24:02,819
If it makes them feel comfortable...
314
00:24:03,240 --> 00:24:05,819
to think that we were mistaken, then we made the right choice.
315
00:24:07,119 --> 00:24:08,369
What are you talking about?
316
00:24:09,159 --> 00:24:12,540
It'll only get harder once we start losing each other's trust.
317
00:24:13,040 --> 00:24:14,250
- Keep moving.
- But...
318
00:24:25,339 --> 00:24:26,720
It doesn't make sense.
319
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
Why would Do Soo Chul rig the ballots?
320
00:24:28,680 --> 00:24:30,470
It doesn't make sense.
321
00:24:30,680 --> 00:24:32,309
But what is this, then?
322
00:24:32,770 --> 00:24:35,230
It's proof that our votes have been manipulated thus far.
323
00:24:35,230 --> 00:24:36,480
Don't jump to conclusions.
324
00:24:37,480 --> 00:24:38,520
Even after seeing this?
325
00:24:38,859 --> 00:24:41,069
Hey, that's just nonsense.
326
00:24:42,319 --> 00:24:44,200
What is this situation?
327
00:24:44,780 --> 00:24:47,369
Only Soo Chul will know.
328
00:24:48,740 --> 00:24:51,159
That means we've been needlessly suffering because of Do Soo Chul.
329
00:24:52,079 --> 00:24:54,869
Hey, you lunatic, watch your mouth! He's dead!
330
00:24:54,869 --> 00:24:56,500
Darn it! Then what else am I supposed to do?
331
00:24:56,500 --> 00:24:57,750
- Darn you.
- Stop!
332
00:24:57,960 --> 00:24:59,790
I can't think because of you guys.
333
00:25:08,050 --> 00:25:11,220
Hasn't Soo Chul been acting strange recently?
334
00:25:11,720 --> 00:25:12,809
He's been awfully quiet.
335
00:25:18,349 --> 00:25:19,480
Do you think...
336
00:25:20,520 --> 00:25:22,230
he committed suicide because he couldn't handle the pain?
337
00:25:23,280 --> 00:25:26,319
Someone also committed suicide at the garrison due to depression.
338
00:25:30,700 --> 00:25:33,200
No, it's not suicide.
339
00:25:34,369 --> 00:25:35,909
I told her she could get back to me slowly.
340
00:25:36,619 --> 00:25:39,250
But even if I get rejected, I won't give up.
341
00:25:39,629 --> 00:25:43,129
I'm going to keep trying until my feelings get accepted.
342
00:25:45,510 --> 00:25:46,760
There's no way he would've committed suicide.
343
00:25:49,010 --> 00:25:50,889
Then why did he die?
344
00:25:59,349 --> 00:26:00,809
You want to come clean now?
345
00:26:01,399 --> 00:26:03,319
Do you think the others will be understanding?
346
00:26:06,319 --> 00:26:07,359
Gosh.
347
00:26:07,859 --> 00:26:09,859
Is anyone there?
348
00:26:17,869 --> 00:26:18,919
What?
349
00:26:20,419 --> 00:26:21,540
Earlier...
350
00:26:29,260 --> 00:26:30,470
No way.
351
00:26:32,430 --> 00:26:33,849
There's no way.
352
00:26:39,270 --> 00:26:41,980
That can't be true. Think about it.
353
00:26:42,230 --> 00:26:43,859
They broke it on purpose? How does that make sense?
354
00:26:43,899 --> 00:26:44,980
What if it's true?
355
00:26:46,109 --> 00:26:49,359
If it's true, who in the world broke it?
356
00:26:49,700 --> 00:26:52,069
Gosh, this is driving me crazy.
357
00:26:53,619 --> 00:26:55,490
- They must be here.
- Hey.
358
00:26:56,540 --> 00:26:59,000
Let's keep it to ourselves for now.
359
00:26:59,000 --> 00:27:01,829
- Why?
- Hey, it could end up...
360
00:27:01,829 --> 00:27:03,419
creating tension between everyone.
361
00:27:03,750 --> 00:27:06,460
Let's tell Yu Jung at a later time.
362
00:27:06,629 --> 00:27:07,629
She's right.
363
00:27:07,960 --> 00:27:10,760
We don't even know what actually happened with the walkie-talkie.
364
00:27:11,629 --> 00:27:12,800
Fine.
365
00:27:13,339 --> 00:27:16,099
- I don't know.
- Seriously.
366
00:27:16,099 --> 00:27:17,809
Bo Ra got hurt pretty bad.
367
00:27:17,809 --> 00:27:19,270
I feel like I'm going to die.
368
00:27:19,270 --> 00:27:21,849
Darn it, we have to deal with criminals on top of spheres.
369
00:27:21,849 --> 00:27:23,599
Hey, it just happens like that.
370
00:27:23,599 --> 00:27:25,770
- Stop being so annoying.
- Come on.
371
00:27:26,859 --> 00:27:28,990
Oh, my gosh! Yeon Bo Ra, are you okay?
372
00:27:28,990 --> 00:27:31,490
- What?
- Be quiet. Stop making a fuss.
373
00:27:31,859 --> 00:27:33,280
Yeon Ju isn't here. What should we do?
374
00:27:33,280 --> 00:27:35,069
Oh, right. Emergency first aid.
375
00:27:36,780 --> 00:27:37,990
Bo Ra, let's go.
376
00:27:37,990 --> 00:27:39,790
I'll take care of it on my own.
377
00:27:40,619 --> 00:27:43,119
Bo Ra, just go and get treated.
378
00:27:50,129 --> 00:27:51,879
Let go. I can walk on my own.
379
00:27:54,339 --> 00:27:56,180
- Hey.
- Don't bother me.
380
00:28:01,809 --> 00:28:02,889
Did something happen?
381
00:28:03,770 --> 00:28:05,349
How did Bo Ra get hurt?
382
00:28:05,899 --> 00:28:07,359
Were there a lot of spheres?
383
00:28:09,190 --> 00:28:10,190
It wasn't the spheres.
384
00:28:10,609 --> 00:28:13,280
What? Then what was it?
385
00:28:15,569 --> 00:28:18,909
But why weren't you guys keeping watch?
386
00:28:19,369 --> 00:28:20,700
- What?
- Well...
387
00:28:21,700 --> 00:28:22,960
The thing is...
388
00:28:24,079 --> 00:28:26,169
something came up.
389
00:28:29,669 --> 00:28:32,879
Right. Did you guys find a walkie-talkie?
390
00:28:33,050 --> 00:28:34,220
- Darn it.
- Darn it.
391
00:28:36,470 --> 00:28:38,800
No, there weren't any.
392
00:28:39,809 --> 00:28:41,180
You said there would be!
393
00:28:41,309 --> 00:28:42,639
You were so confident!
394
00:28:42,639 --> 00:28:44,389
Why are you raising your voice?
395
00:28:44,730 --> 00:28:46,520
Hey, is that our fault?
396
00:28:46,599 --> 00:28:48,899
- We almost died.
- Darn it.
397
00:28:50,649 --> 00:28:51,980
Why?
398
00:28:52,230 --> 00:28:53,899
What happened?
399
00:28:54,069 --> 00:28:57,240
Forget it. I'm too exhausted...
400
00:28:58,369 --> 00:29:00,159
to talk right now.
401
00:29:04,659 --> 00:29:05,790
Hey.
402
00:29:05,790 --> 00:29:07,669
We said we'd keep it to ourselves.
403
00:29:10,089 --> 00:29:11,169
All right.
404
00:29:15,050 --> 00:29:16,430
I'll rub the ointment now.
405
00:29:31,359 --> 00:29:32,399
Thanks.
406
00:29:34,030 --> 00:29:35,819
And sorry for acting on my own.
407
00:29:39,369 --> 00:29:40,950
My body just reacted instinctively.
408
00:29:42,240 --> 00:29:44,450
Stop trying to build a relationship with me.
409
00:29:49,790 --> 00:29:51,790
I couldn't help it.
410
00:29:55,129 --> 00:29:57,089
After my parents got divorced,
411
00:29:57,510 --> 00:30:00,180
no one wanted to raise me, so I was left with my grandma.
412
00:30:02,349 --> 00:30:05,309
I never said I was curious.
413
00:30:09,690 --> 00:30:11,059
I'm just making an excuse...
414
00:30:11,940 --> 00:30:13,569
because I'm so sorry.
415
00:30:16,359 --> 00:30:18,359
- Hey.
- Yes?
416
00:30:18,950 --> 00:30:20,530
Didn't I hurt my ear?
417
00:30:23,329 --> 00:30:24,829
Sorry. I'll wrap it again.
418
00:30:27,369 --> 00:30:30,210
It's okay. I'll ask Yeon Ju to help me later.
419
00:30:37,800 --> 00:30:38,879
By the way...
420
00:30:43,800 --> 00:30:44,809
Never mind.
421
00:30:54,230 --> 00:30:55,690
What's that look on your face?
422
00:30:57,030 --> 00:30:59,859
- Are you okay?
- Do you think so? I got shot.
423
00:31:03,490 --> 00:31:06,740
Yeon Bo Ra, at the penitentiary, No Ae Seol...
424
00:31:06,740 --> 00:31:08,159
You don't have to explain.
425
00:31:10,250 --> 00:31:11,290
Bo Ra.
426
00:31:14,379 --> 00:31:16,550
I was shocked earlier.
427
00:31:17,339 --> 00:31:20,129
I didn't die. Are you my boyfriend or what?
428
00:31:20,129 --> 00:31:21,589
Why were you shocked?
429
00:31:23,430 --> 00:31:26,180
Why? Do you want me to be your boyfriend?
430
00:31:29,599 --> 00:31:30,940
What are you saying?
431
00:31:33,599 --> 00:31:35,649
- Hey.
- The others are back. Let's go.
432
00:31:36,109 --> 00:31:37,980
- You guys went through a lot.
- Yes.
433
00:31:38,440 --> 00:31:40,149
- Guys, you're here.
- You're here.
434
00:31:40,149 --> 00:31:41,649
- Soon Yi!
- Good work.
435
00:31:41,819 --> 00:31:43,319
- Soon Yi, Yeon Ju.
- What's wrong?
436
00:31:43,909 --> 00:31:45,909
- What's wrong, Yeon Ju?
- Soon Yi, Yeon Ju.
437
00:31:45,909 --> 00:31:47,409
- What is it?
- What's going on?
438
00:31:47,409 --> 00:31:49,579
- What is it?
- What?
439
00:31:50,540 --> 00:31:52,579
- What?
- What's going on?
440
00:31:53,919 --> 00:31:55,290
What is this?
441
00:32:02,129 --> 00:32:03,510
Where's Soo Chul?
442
00:32:04,180 --> 00:32:06,720
Come on. Answer us.
443
00:32:07,639 --> 00:32:10,889
Why aren't you saying anything? You're making me anxious!
444
00:32:10,889 --> 00:32:12,020
Hey, Kwon Il Ha.
445
00:32:12,690 --> 00:32:14,099
Why aren't you talking?
446
00:32:15,859 --> 00:32:16,899
Chi Yeol.
447
00:32:46,800 --> 00:32:47,800
No.
448
00:32:50,059 --> 00:32:51,389
What happened?
449
00:32:52,309 --> 00:32:53,980
Say something!
450
00:32:59,109 --> 00:33:02,480
(Convenience store)
451
00:33:13,159 --> 00:33:14,369
Soo Chul...
452
00:33:15,000 --> 00:33:16,960
Soo Chul.
453
00:33:18,250 --> 00:33:20,419
Poor Soo Chul.
454
00:33:25,669 --> 00:33:27,680
Poor Soo Chul.
455
00:33:32,930 --> 00:33:34,559
Soo Chul...
456
00:33:45,740 --> 00:33:46,819
What's this?
457
00:33:47,280 --> 00:33:49,240
The ballot Soo Chul had.
458
00:33:50,119 --> 00:33:51,450
There were three dissenting votes.
459
00:33:52,240 --> 00:33:54,290
Tell me why Soo Chul...
460
00:33:55,960 --> 00:33:57,040
had these.
461
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
What the...
462
00:34:02,339 --> 00:34:03,839
What are these?
463
00:34:04,300 --> 00:34:05,970
Why are the dissenting votes here?
464
00:34:08,930 --> 00:34:11,349
I voted against staying yesterday.
465
00:34:11,349 --> 00:34:13,139
The fact he hid these...
466
00:34:13,389 --> 00:34:15,770
was to fool us into thinking that more voted to stay.
467
00:34:16,099 --> 00:34:17,180
Who fooled us?
468
00:34:17,600 --> 00:34:19,019
Are you saying that Soo Chul did?
469
00:34:19,019 --> 00:34:20,350
What are you talking about?
470
00:34:29,490 --> 00:34:32,950
I asked Soo Chul to destroy the ballots.
471
00:34:33,120 --> 00:34:34,450
That must be why he had them.
472
00:34:34,450 --> 00:34:36,249
Why did he only have ballots that were against the idea?
473
00:34:36,370 --> 00:34:37,749
And three of them?
474
00:34:38,539 --> 00:34:40,370
It's proof that the poll was rigged.
475
00:34:40,370 --> 00:34:41,580
Don't jump to conclusions.
476
00:34:41,580 --> 00:34:42,999
Soo Chul had no reason to do that.
477
00:34:42,999 --> 00:34:44,709
What are you all barking about?
478
00:34:44,839 --> 00:34:46,919
Tell me so that I can understand.
479
00:34:46,919 --> 00:34:48,220
Guys, hold on.
480
00:34:48,220 --> 00:34:49,760
Why are we suspecting one another?
481
00:34:49,760 --> 00:34:51,300
This will only lead to misunderstandings.
482
00:34:51,300 --> 00:34:53,600
Then let's get to the truth right now.
483
00:34:53,800 --> 00:34:54,930
If the poll wasn't rigged,
484
00:34:54,930 --> 00:34:56,390
today's poll will produce the same result.
485
00:34:56,810 --> 00:34:59,390
Raise your hand if you voted X.
486
00:35:00,390 --> 00:35:01,439
Hey.
487
00:35:01,479 --> 00:35:03,109
We shouldn't be raising hands...
488
00:35:03,109 --> 00:35:04,359
Why are you stopping us?
489
00:35:04,649 --> 00:35:05,729
Wang Tae Man,
490
00:35:06,530 --> 00:35:07,689
you're acting awfully suspicious.
491
00:35:07,689 --> 00:35:08,740
What?
492
00:35:09,030 --> 00:35:11,359
You've been losing your cool today,
493
00:35:11,359 --> 00:35:13,870
- and I'd rather you shut your trap.
- Shut my trap?
494
00:35:13,870 --> 00:35:15,120
- That's right.
- Hey!
495
00:35:15,120 --> 00:35:16,700
- What?
- I can swear too, you know.
496
00:35:16,700 --> 00:35:18,039
Go ahead, then.
497
00:35:18,039 --> 00:35:19,749
Guys, stop.
498
00:35:19,749 --> 00:35:20,910
What the...
499
00:35:22,709 --> 00:35:24,419
Unbelievable.
500
00:35:25,379 --> 00:35:26,589
Darn it.
501
00:35:29,010 --> 00:35:31,720
Let's calm down and talk this out.
502
00:35:32,129 --> 00:35:33,140
Soo Chul...
503
00:35:34,300 --> 00:35:35,800
How did he die?
504
00:35:37,220 --> 00:35:39,060
Squad Two, don't you know anything?
505
00:35:40,390 --> 00:35:42,189
Say something.
506
00:35:48,439 --> 00:35:49,609
Soo Chul...
507
00:35:51,149 --> 00:35:53,450
I heard him argue before dying.
508
00:35:53,450 --> 00:35:54,660
- What?
- What?
509
00:35:55,950 --> 00:35:57,120
Soo Chul...
510
00:35:57,990 --> 00:36:00,160
- What if it weren't an accident?
- Kim Chi Yeol.
511
00:36:00,160 --> 00:36:01,830
What on earth are you saying?
512
00:36:01,830 --> 00:36:04,379
Who did Soo Chul argue with?
513
00:36:04,459 --> 00:36:05,539
Are you sure about it?
514
00:36:05,669 --> 00:36:07,800
Why are you only mentioning it now?
515
00:36:07,800 --> 00:36:11,720
I was too startled earlier to put two and two together.
516
00:36:11,919 --> 00:36:13,589
It's why I didn't say anything.
517
00:36:14,470 --> 00:36:16,300
What on earth is going on?
518
00:36:17,930 --> 00:36:18,970
First,
519
00:36:19,519 --> 00:36:22,060
we must know who Soo Chul argued with in the hospital.
520
00:36:25,100 --> 00:36:26,149
Tell me...
521
00:36:28,479 --> 00:36:29,569
where you were...
522
00:36:31,280 --> 00:36:33,030
and what you were doing at the time.
523
00:36:33,240 --> 00:36:34,280
What?
524
00:36:34,569 --> 00:36:36,120
Are you suspecting us?
525
00:36:36,120 --> 00:36:38,280
Are you out of your mind? You're asking for our whereabouts?
526
00:36:38,280 --> 00:36:40,080
Tell us where you were first!
527
00:36:40,080 --> 00:36:41,200
Why should we believe you, anyway?
528
00:36:41,200 --> 00:36:42,789
I'm not saying we should suspect each other.
529
00:36:42,789 --> 00:36:45,209
We should at least find out how Soo Chul died.
530
00:36:45,209 --> 00:36:46,289
Then...
531
00:36:47,169 --> 00:36:49,669
What you're saying is that...
532
00:36:51,760 --> 00:36:53,379
one of them...
533
00:36:55,220 --> 00:36:57,550
killed Soo Chul.
534
00:36:57,550 --> 00:36:59,470
- What?
- Ha Na, watch your mouth...
535
00:36:59,470 --> 00:37:00,680
and don't say whatever comes to mind.
536
00:37:00,680 --> 00:37:02,979
What if Soo Chul didn't trip and fall?
537
00:37:03,560 --> 00:37:05,229
It means someone killed him.
538
00:37:05,229 --> 00:37:06,560
As if that makes sense!
539
00:37:06,560 --> 00:37:08,519
Stop it. My head's about to explode.
540
00:37:14,069 --> 00:37:16,700
Let's first confirm what we can.
541
00:37:17,240 --> 00:37:19,580
We have proof that the poll was rigged,
542
00:37:20,370 --> 00:37:21,580
so let's figure that out first.
543
00:37:25,039 --> 00:37:29,039
Kim Yu Jung, tell us. You probably know what's going on.
544
00:37:31,669 --> 00:37:33,879
Why won't you tell us? Speak up!
545
00:37:33,879 --> 00:37:35,550
Don't badger her like that.
546
00:37:35,720 --> 00:37:38,390
Jang Soo, maybe you were in on it as well.
547
00:37:38,390 --> 00:37:40,510
- This isn't time to take sides.
- Hey, don't.
548
00:37:40,510 --> 00:37:42,430
Tae Man, why are you advocating for them?
549
00:37:42,510 --> 00:37:44,600
- Maybe you're in on it too.
- I'm in on it too?
550
00:37:45,060 --> 00:37:47,899
Hey, don't push your luck.
551
00:37:47,899 --> 00:37:49,399
Having a mouth doesn't mean you can say anything.
552
00:37:49,399 --> 00:37:51,439
- Darn you.
- Guys, let's calm down.
553
00:37:51,439 --> 00:37:53,439
She's right. We're too worked up.
554
00:37:53,439 --> 00:37:55,149
How can one not be?
555
00:37:55,490 --> 00:37:57,450
We almost died today.
556
00:37:57,530 --> 00:37:59,910
If that isn't the case, explain yourself.
557
00:37:59,910 --> 00:38:01,490
Answer the darn question!
558
00:38:01,490 --> 00:38:03,370
- You!
- That's enough!
559
00:38:03,370 --> 00:38:04,789
Let go of me, you jerk.
560
00:38:04,830 --> 00:38:07,289
This has been a touchy issue for you today.
561
00:38:07,289 --> 00:38:09,419
You were in on it for sure!
562
00:38:09,419 --> 00:38:10,919
- Why you...
- Don't!
563
00:38:10,919 --> 00:38:11,999
- Hey.
- You jerk.
564
00:38:12,539 --> 00:38:14,129
What was that, you jerk?
565
00:38:14,129 --> 00:38:15,459
- Kim Chi Yeol!
- Hey!
566
00:38:15,459 --> 00:38:17,629
- How dare you?
- You started it.
567
00:38:17,720 --> 00:38:19,129
You jerk!
568
00:38:19,129 --> 00:38:21,600
- That's enough!
- Have you lost it?
569
00:38:21,600 --> 00:38:23,720
- What?
- That's enough!
570
00:38:35,109 --> 00:38:36,780
- Kwon Il Ha.
- Hey.
571
00:38:40,740 --> 00:38:41,780
It was me.
572
00:38:48,289 --> 00:38:49,330
Soo Chul...
573
00:38:50,459 --> 00:38:51,580
and I...
574
00:38:53,499 --> 00:38:55,209
have been rigging the polls.
575
00:39:03,640 --> 00:39:06,010
Kwon Il Ha, what are you saying?
576
00:39:06,680 --> 00:39:07,769
Is this true?
577
00:39:08,560 --> 00:39:11,439
Soo Chul and I...
578
00:39:14,229 --> 00:39:16,229
were scared at first and wanted to leave.
579
00:39:16,899 --> 00:39:20,030
But the fear only fuelled our anger.
580
00:39:20,030 --> 00:39:22,109
We wanted to wipe out the spheres!
581
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
You feel the same way, don't you?
582
00:39:24,830 --> 00:39:27,289
What? You fooled us...
583
00:39:28,289 --> 00:39:29,580
just to keep hunting the spheres?
584
00:39:29,580 --> 00:39:31,330
What are you barking on about?
585
00:39:31,330 --> 00:39:33,169
Of course you're angry, but...
586
00:39:33,169 --> 00:39:35,459
Kwon Il Ha, are you out of your mind?
587
00:39:35,459 --> 00:39:39,089
How could you two have done that, though?
588
00:39:42,930 --> 00:39:45,300
It would've taken more than you two to rig them.
589
00:39:51,689 --> 00:39:52,769
It...
590
00:39:54,100 --> 00:39:55,229
It's all my fault.
591
00:39:56,399 --> 00:39:57,769
It was my idea.
592
00:39:58,939 --> 00:40:00,319
You darn prick!
593
00:40:01,240 --> 00:40:03,990
Answer me, you prick!
594
00:40:03,990 --> 00:40:06,660
Who was it? Who else was in on it?
595
00:40:06,870 --> 00:40:09,289
Answer me, darn it!
596
00:40:09,289 --> 00:40:10,450
Guys.
597
00:40:11,499 --> 00:40:12,620
I'm sorry.
598
00:40:14,709 --> 00:40:15,959
Kim Yu Jung?
599
00:40:29,810 --> 00:40:31,220
And Cho Jang Soo?
600
00:40:34,649 --> 00:40:35,850
What on earth?
601
00:40:37,399 --> 00:40:38,609
Why would you do this?
602
00:40:40,399 --> 00:40:42,240
Were you all in on it?
603
00:40:42,649 --> 00:40:46,030
Kim Yu Jung and Cho Jang Soo.
604
00:40:46,530 --> 00:40:47,990
I don't want to believe it.
605
00:40:48,330 --> 00:40:50,160
Is this why you suggested a poll?
606
00:40:53,709 --> 00:40:56,120
No, they wouldn't have.
607
00:40:56,629 --> 00:40:57,749
Right?
608
00:40:57,959 --> 00:41:00,709
Tell us, Yu Jung. Tell us!
609
00:41:00,999 --> 00:41:02,459
Why can't you say anything?
610
00:41:02,459 --> 00:41:05,010
Tell us why you fooled us this second!
611
00:41:05,010 --> 00:41:06,220
Tell us!
612
00:41:17,729 --> 00:41:20,229
I couldn't put us all in danger.
613
00:41:22,649 --> 00:41:24,399
What are you talking about?
614
00:41:25,030 --> 00:41:27,819
Is it true that you deceived us?
615
00:41:29,200 --> 00:41:30,870
That's insane.
616
00:41:31,280 --> 00:41:34,289
It can't be. I...
617
00:41:35,039 --> 00:41:36,209
Why, though?
618
00:41:36,749 --> 00:41:37,749
Because...
619
00:41:40,089 --> 00:41:41,129
Because...
620
00:41:44,970 --> 00:41:48,140
Because the CSAT was cancelled.
621
00:41:49,220 --> 00:41:50,260
What?
622
00:41:51,260 --> 00:41:53,720
Kim Duk Joong, what are you saying?
623
00:41:53,850 --> 00:41:55,100
- What was that?
- What?
624
00:41:55,100 --> 00:41:56,269
- Kim Duk Joong.
- What did he just say?
625
00:41:57,350 --> 00:41:58,519
What do you mean by that?
626
00:41:59,149 --> 00:42:00,479
Why was the CSAT cancelled?
627
00:42:00,729 --> 00:42:04,319
That's right. The CSAT was cancelled.
628
00:42:05,240 --> 00:42:08,030
The other units must've received the radio message.
629
00:42:10,990 --> 00:42:12,490
Don't you lie to us.
630
00:42:12,830 --> 00:42:14,160
That's a lie, isn't it?
631
00:42:14,620 --> 00:42:15,999
It's true.
632
00:42:17,870 --> 00:42:21,839
I knew it, darn it!
633
00:42:23,589 --> 00:42:24,629
No.
634
00:42:25,379 --> 00:42:27,379
The CSAT hasn't been cancelled. Who said that?
635
00:42:29,260 --> 00:42:31,140
It's a lie, isn't it?
636
00:42:31,140 --> 00:42:33,470
There's no way the CSAT would've been cancelled.
637
00:42:33,470 --> 00:42:35,519
Young Soo, calm down.
638
00:42:35,519 --> 00:42:37,019
Tell me that it's a lie!
639
00:42:37,019 --> 00:42:38,310
Kook Young Soo!
640
00:42:38,810 --> 00:42:42,560
The CSAT was already cancelled when the spheres first landed.
641
00:42:42,769 --> 00:42:44,899
But how is that important right now?
642
00:42:44,899 --> 00:42:46,819
It's more important than my life! Darn it!
643
00:42:47,649 --> 00:42:49,649
Don't you know what life until now...
644
00:42:51,319 --> 00:42:53,200
has been designed around?
645
00:42:54,660 --> 00:42:56,410
So don't you lie to me.
646
00:42:57,789 --> 00:42:59,959
Don't you lie, darn it!
647
00:43:04,539 --> 00:43:07,089
Duk Joong, please.
648
00:43:07,629 --> 00:43:10,129
Please tell me it's not true.
649
00:43:10,220 --> 00:43:11,720
Duk Joong.
650
00:43:12,050 --> 00:43:14,970
Duk Joong, please.
651
00:43:16,600 --> 00:43:19,939
Duk Joong, please.
652
00:43:23,859 --> 00:43:25,609
Is it true that the CSAT...
653
00:43:26,359 --> 00:43:27,439
was cancelled?
654
00:43:28,569 --> 00:43:30,609
How did you hear about it when we've lost communication?
655
00:43:33,109 --> 00:43:35,370
(Yongdu Service Area)
656
00:43:45,289 --> 00:43:47,459
Kids from the science high school came by today.
657
00:43:48,089 --> 00:43:50,339
They received a radio message about the CSAT being cancelled...
658
00:43:51,589 --> 00:43:53,550
and were on their way to Seoul.
659
00:43:55,640 --> 00:43:57,760
We said we didn't hear about it...
660
00:43:57,970 --> 00:43:59,430
because our radio died.
661
00:44:03,350 --> 00:44:04,649
And?
662
00:44:07,359 --> 00:44:09,530
They opened it up to fix it for us,
663
00:44:09,609 --> 00:44:12,149
only to find that someone had sabotaged it.
664
00:44:12,569 --> 00:44:14,700
What are you talking about? Are you serious?
665
00:44:16,280 --> 00:44:19,620
Someone deliberately took it off the circuit board.
666
00:44:19,910 --> 00:44:20,950
What?
667
00:44:21,539 --> 00:44:22,910
Darn it.
668
00:44:31,629 --> 00:44:34,300
Why would someone do that?
669
00:44:35,430 --> 00:44:36,430
Who?
670
00:44:42,850 --> 00:44:45,189
Hey. Hey!
671
00:44:47,189 --> 00:44:49,479
Did you all do this too?
672
00:44:49,819 --> 00:44:51,399
Explain it!
673
00:44:51,569 --> 00:44:54,530
You broke the walkie-talkie to hide the cancellation of CSAT?
674
00:44:54,780 --> 00:44:56,240
You rigged the vote too!
675
00:44:56,240 --> 00:44:58,160
This is absurd.
676
00:44:58,160 --> 00:44:59,620
Why are there so many issues?
677
00:44:59,870 --> 00:45:02,580
Does anyone have more? Tell me if you have.
678
00:45:03,160 --> 00:45:04,709
Say something! Darn it!
679
00:45:05,539 --> 00:45:08,209
We've worked so hard to fix the walkie-talkie.
680
00:45:09,879 --> 00:45:11,249
You saw everything. Why did you do it?
681
00:45:12,260 --> 00:45:13,379
Why?
682
00:45:13,839 --> 00:45:15,720
Did you want us to die all together?
683
00:45:16,550 --> 00:45:18,800
Say something! Why?
684
00:45:24,180 --> 00:45:25,519
The CSAT isn't cancelled.
685
00:45:29,149 --> 00:45:30,569
I doubted it...
686
00:45:31,569 --> 00:45:32,649
when I heard the news from the walkie-talkie.
687
00:45:33,740 --> 00:45:36,819
Even if it was true, I didn't want to believe it.
688
00:45:39,370 --> 00:45:40,490
Why did you lie to us?
689
00:45:42,490 --> 00:45:43,910
Was it important to kill...
690
00:45:45,080 --> 00:45:47,249
more spheres whether we get killed or not?
691
00:45:48,499 --> 00:45:50,749
Are you insane? Are you crazy?
692
00:45:56,510 --> 00:45:57,930
Explain this situation right now.
693
00:46:01,300 --> 00:46:02,890
What's all this nonsense?
694
00:46:05,769 --> 00:46:07,390
The day we heard the news of CSAT cancellation,
695
00:46:09,649 --> 00:46:10,859
Soo Chul and I...
696
00:46:12,649 --> 00:46:14,229
were on guard.
697
00:46:17,450 --> 00:46:19,200
- What?
- I told you.
698
00:46:19,950 --> 00:46:21,780
It has been decided to cancel the CSAT this year.
699
00:46:22,200 --> 00:46:25,410
The extra points you've earned so far will be applied next year.
700
00:46:25,950 --> 00:46:29,459
So keep the operation going without any deserter. Over.
701
00:46:29,919 --> 00:46:32,379
What? Wait. Hello?
702
00:46:32,959 --> 00:46:34,919
Hello? Wild Goose. This is Seagull.
703
00:46:36,010 --> 00:46:37,629
Wild Goose. Respond!
704
00:46:42,100 --> 00:46:43,220
Darn it...
705
00:46:46,019 --> 00:46:48,729
What nonsense is this?
706
00:46:48,890 --> 00:46:50,850
The CSAT is cancelled, but they want to keep the operation going?
707
00:46:55,319 --> 00:46:58,240
How many of us got killed until today?
708
00:46:59,240 --> 00:47:00,990
Now the CSAT is cancelled.
709
00:47:01,450 --> 00:47:03,160
They kept us by using extra points.
710
00:47:03,160 --> 00:47:04,530
The jerks are doing whatever they want to.
711
00:47:04,910 --> 00:47:07,039
They must think of us as pushovers.
712
00:47:07,410 --> 00:47:08,499
Darn it.
713
00:47:09,209 --> 00:47:10,459
Darn it!
714
00:47:16,089 --> 00:47:17,089
Where are you going?
715
00:47:17,589 --> 00:47:20,129
What do you mean? I shall tell others.
716
00:47:20,930 --> 00:47:21,970
Wait.
717
00:47:25,560 --> 00:47:26,560
Let's do this instead.
718
00:47:44,120 --> 00:47:45,370
Is it okay to do this?
719
00:47:45,530 --> 00:47:48,499
If they find out, they'll want to go home.
720
00:47:49,249 --> 00:47:51,160
It doesn't make sense to go to Seoul at this point.
721
00:47:56,419 --> 00:47:57,669
- But...
- Tell me.
722
00:47:58,959 --> 00:48:00,800
Kwon Il Ha. Did you stay because of the CSAT?
723
00:48:02,470 --> 00:48:03,510
No, right?
724
00:48:04,180 --> 00:48:05,970
You didn't care about extra points.
725
00:48:06,760 --> 00:48:08,220
Why did you stay?
726
00:48:10,729 --> 00:48:11,769
For goodness' sake.
727
00:48:16,859 --> 00:48:19,729
This isn't up to adults.
728
00:48:22,359 --> 00:48:23,399
It's up to us.
729
00:48:25,780 --> 00:48:27,490
I need to end this war.
730
00:48:29,120 --> 00:48:30,910
I'll kill all the spheres.
731
00:48:32,580 --> 00:48:34,039
Then I want to go back to school.
732
00:48:36,039 --> 00:48:38,669
So we broke the walkie-talkie.
733
00:48:39,300 --> 00:48:41,919
Soo Chul and I were going to keep the secret to ourselves.
734
00:48:42,470 --> 00:48:43,470
But...
735
00:48:48,470 --> 00:48:50,100
(Yongdu Service Area)
736
00:48:50,100 --> 00:48:51,890
There's only one vote difference.
737
00:48:52,600 --> 00:48:55,649
At this rate, there will be more votes to go to Seoul.
738
00:48:57,609 --> 00:48:59,729
We promised that since the start.
739
00:49:00,439 --> 00:49:03,359
It's more dangerous to go now. You know that too.
740
00:49:04,240 --> 00:49:05,950
There's no way to communicate.
741
00:49:06,160 --> 00:49:08,870
What's the point of continuing the duty?
742
00:49:09,330 --> 00:49:10,330
No.
743
00:49:10,789 --> 00:49:13,709
We need to follow the operational order until we get through.
744
00:49:14,209 --> 00:49:16,289
There'll be more spheres as we get closer to Seoul.
745
00:49:16,789 --> 00:49:18,459
It's better to stay here since we're used to being here.
746
00:49:18,839 --> 00:49:20,709
There is some food for us to last here too.
747
00:49:21,249 --> 00:49:23,839
The others got adjusted too.
748
00:49:26,300 --> 00:49:29,510
If we leave the operational area at our disposal...
749
00:49:29,510 --> 00:49:31,350
and don't join them,
750
00:49:32,100 --> 00:49:33,519
we'll be in big trouble.
751
00:49:35,600 --> 00:49:36,769
You're right. But...
752
00:49:37,100 --> 00:49:38,100
Let's...
753
00:49:39,519 --> 00:49:40,769
make a yes vote...
754
00:49:41,689 --> 00:49:43,649
in advance for the next voting.
755
00:49:44,609 --> 00:49:46,200
You want to manipulate the vote?
756
00:49:46,200 --> 00:49:47,910
Just until we fix the walkie-talkie.
757
00:49:48,160 --> 00:49:51,280
We don't know which area is safe. We can't just move without a plan.
758
00:49:51,870 --> 00:49:53,660
Otherwise, we'll all be in danger.
759
00:49:57,959 --> 00:49:59,999
I don't want to see...
760
00:50:01,419 --> 00:50:02,550
anyone dying again.
761
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
Okay.
762
00:50:17,640 --> 00:50:19,189
Just until we fix the walkie-talkie.
763
00:50:20,609 --> 00:50:21,729
Just until then.
764
00:50:37,120 --> 00:50:38,830
What are you doing up at this hour?
765
00:50:40,459 --> 00:50:42,339
I agree with the vote rigging.
766
00:50:44,339 --> 00:50:45,879
But it will be hard for you two to do it.
767
00:50:46,459 --> 00:50:47,550
We'll help.
768
00:50:48,220 --> 00:50:50,089
No. Guys...
769
00:50:50,089 --> 00:50:52,970
I broke the walkie-talkie.
770
00:50:53,760 --> 00:50:55,970
What? What are you talking about?
771
00:50:56,140 --> 00:50:57,180
Are you crazy?
772
00:50:57,979 --> 00:50:58,979
Wait.
773
00:51:06,819 --> 00:51:09,069
They can only find us through radio.
774
00:51:09,859 --> 00:51:11,700
- They aren't coming.
- How do you know that?
775
00:51:11,700 --> 00:51:12,990
The CSAT is cancelled.
776
00:51:14,280 --> 00:51:16,200
- What?
- The CSAT is cancelled.
777
00:51:16,620 --> 00:51:17,950
But they want us to continue with the operation.
778
00:51:20,999 --> 00:51:22,169
You get what it means, right?
779
00:51:22,999 --> 00:51:24,709
To adults, we're just tools.
780
00:51:25,300 --> 00:51:26,709
They have no intention to protect us.
781
00:51:28,050 --> 00:51:29,089
Not at all.
782
00:51:31,010 --> 00:51:32,640
I don't care if we're just a tool.
783
00:51:33,390 --> 00:51:34,680
I'm not going to Seoul.
784
00:51:35,510 --> 00:51:36,760
I'm not sure...
785
00:51:39,560 --> 00:51:40,600
if I'll be able to...
786
00:51:41,560 --> 00:51:42,939
face my dead friends.
787
00:51:51,780 --> 00:51:53,990
I thought it was nonsense at first.
788
00:51:55,120 --> 00:51:56,580
But think about it.
789
00:51:56,990 --> 00:51:58,450
This place is relatively safe.
790
00:51:58,450 --> 00:52:00,709
It's too dangerous to go to Seoul.
791
00:52:00,709 --> 00:52:02,580
Then is it not dangerous to stay here forever?
792
00:52:02,749 --> 00:52:04,209
There are less spheres here.
793
00:52:04,209 --> 00:52:05,789
We have food to endure for a while too.
794
00:52:05,789 --> 00:52:07,050
Stop lying!
795
00:52:07,800 --> 00:52:10,839
Hey. What are you trying to do?
796
00:52:11,760 --> 00:52:13,890
What's the reason you're keeping us all here?
797
00:52:15,550 --> 00:52:18,680
You could've told us the truth from the start.
798
00:52:22,350 --> 00:52:23,899
I thought you'd be upset if you found out...
799
00:52:26,560 --> 00:52:27,649
that the CSAT was cancelled.
800
00:52:31,030 --> 00:52:32,069
The CSAT?
801
00:52:32,319 --> 00:52:34,819
Hey. Darn it. What about having the CSAT cancelled?
802
00:52:34,990 --> 00:52:37,080
Why would that matter at this point?
803
00:52:37,620 --> 00:52:39,740
Do you think CSAT kept us to live like this?
804
00:52:40,749 --> 00:52:42,459
Why didn't you ask our opinions?
805
00:52:43,660 --> 00:52:44,669
Why?
806
00:52:45,830 --> 00:52:46,879
Who are you to do that?
807
00:52:50,419 --> 00:52:51,419
I'm sorry.
808
00:53:00,470 --> 00:53:01,470
Darn it.
809
00:53:02,060 --> 00:53:03,769
I can't believe you all now.
810
00:53:04,729 --> 00:53:07,399
Did you kill Soo Chul because he wanted...
811
00:53:07,649 --> 00:53:08,979
to tell the truth?
812
00:53:08,979 --> 00:53:11,030
- Are you insane?
- Yes, we are!
813
00:53:11,399 --> 00:53:13,240
I'm going crazy because of you all.
814
00:53:13,359 --> 00:53:14,490
We saw it today.
815
00:53:15,149 --> 00:53:16,910
Humans are scarier than the spheres.
816
00:53:17,620 --> 00:53:18,620
You all are...
817
00:53:19,280 --> 00:53:22,370
the same as the criminals.
818
00:53:33,010 --> 00:53:34,050
I've really...
819
00:53:35,550 --> 00:53:36,720
thought about it...
820
00:53:37,890 --> 00:53:39,510
hundreds of times.
821
00:53:41,390 --> 00:53:44,229
About the way we can all be together.
822
00:53:47,269 --> 00:53:49,019
The platoon commander said...
823
00:53:49,189 --> 00:53:50,939
that we have to protect each other.
824
00:53:51,819 --> 00:53:54,149
That's how we can survive until the end.
825
00:53:56,359 --> 00:53:58,660
But once you hear that CSAT is cancelled,
826
00:54:00,740 --> 00:54:03,039
I thought you would all scatter.
827
00:54:05,249 --> 00:54:08,249
So I wanted to keep you all using the CSAT.
828
00:54:11,339 --> 00:54:12,379
I'm sorry.
829
00:54:15,010 --> 00:54:16,339
I thought we should stick together...
830
00:54:16,800 --> 00:54:19,260
even by taking severe measures.
831
00:54:24,180 --> 00:54:25,180
Guys...
832
00:54:25,930 --> 00:54:26,979
We...
833
00:54:29,769 --> 00:54:32,060
We need to survive.
834
00:54:33,359 --> 00:54:34,359
Right?
835
00:54:36,689 --> 00:54:37,700
I'm sorry.
836
00:54:39,030 --> 00:54:40,780
I didn't mean to lie to you from the start.
837
00:54:50,749 --> 00:54:51,919
You should have...
838
00:54:53,289 --> 00:54:54,959
told us that in the first place.
839
00:55:03,100 --> 00:55:04,470
You should've...
840
00:55:06,180 --> 00:55:07,600
discussed it with all of us.
841
00:55:13,359 --> 00:55:14,729
Now, it's too late.
842
00:56:33,689 --> 00:56:34,689
Now,
843
00:56:37,019 --> 00:56:38,439
what do we do?
844
00:56:42,950 --> 00:56:45,660
We should go to the shelter, where our parents are.
845
00:56:46,990 --> 00:56:48,370
How would we know where that is?
846
00:56:52,080 --> 00:56:53,620
We'll have to look for it.
847
00:56:57,629 --> 00:56:58,709
You know...
848
00:57:01,089 --> 00:57:03,510
Do you think Soo Chul actually died in an accident?
849
00:57:07,470 --> 00:57:09,510
Or did something happen to him?
850
00:57:11,390 --> 00:57:12,640
Beats me.
851
00:57:14,979 --> 00:57:16,729
Only Soo Chul will know.
852
00:57:21,979 --> 00:57:23,189
But why?
853
00:57:27,069 --> 00:57:28,200
Who?
854
00:57:29,870 --> 00:57:31,450
There's no evidence.
855
00:57:32,660 --> 00:57:34,330
You might regret it...
856
00:57:35,410 --> 00:57:36,870
once you doubt someone.
857
00:57:41,169 --> 00:57:42,709
Why did the adults...
858
00:57:44,589 --> 00:57:46,510
give us rifles?
859
00:57:48,050 --> 00:57:50,600
They should have stopped us from holding them.
860
00:59:13,720 --> 00:59:15,680
(Yongdu Service Area)
861
00:59:54,140 --> 00:59:56,100
Compared to when we first grabbed our rifles,
862
00:59:57,890 --> 00:59:59,890
how much will we have changed...
863
01:00:00,479 --> 01:00:02,560
by now?
864
01:00:05,519 --> 01:00:08,280
All we did was barely survive every day,
865
01:00:09,990 --> 01:00:12,200
and we were already turning 20 soon.
866
01:00:15,410 --> 01:00:18,580
What awaits us at the end of this road?
867
01:00:19,539 --> 01:00:21,620
If we safely make it home,
868
01:00:22,919 --> 01:00:25,669
can we go back to how we were before we used these rifles?
869
01:00:34,220 --> 01:00:35,430
That day,
870
01:00:37,010 --> 01:00:39,100
we should not have left the service area.
871
01:00:40,810 --> 01:00:43,850
(Duty After School)
872
01:00:44,399 --> 01:00:45,439
Next.
873
01:00:45,439 --> 01:00:46,729
(Reservist number 1, Kook Young Soo)
874
01:00:48,649 --> 01:00:49,819
Aren't you tired?
875
01:00:52,819 --> 01:00:54,069
Of course, I am.
876
01:00:55,069 --> 01:00:56,620
But we're not here to hang out.
877
01:00:57,069 --> 01:00:58,660
Our mission is to eliminate the spheres.
878
01:00:58,950 --> 01:01:00,789
We can go back once we finish the mission.
879
01:01:02,450 --> 01:01:05,959
That's true, but everyone is exhausted...
880
01:01:07,039 --> 01:01:08,709
after the platoon commander died.
881
01:01:10,800 --> 01:01:12,629
We just need to remember our training.
882
01:01:13,300 --> 01:01:14,629
Let's be honest.
883
01:01:14,629 --> 01:01:17,970
I bet all seniors in this country have similar extra points.
884
01:01:19,510 --> 01:01:21,390
Then, what would be the point?
885
01:01:21,769 --> 01:01:24,600
I have to finish the mission to stay on top.
886
01:01:26,939 --> 01:01:28,649
Don't underestimate those extra points.
887
01:01:28,649 --> 01:01:30,399
It will make a difference in the end.
888
01:01:30,569 --> 01:01:32,689
You'll take the CSAT to go to college after this, won't you?
889
01:01:35,700 --> 01:01:38,160
Well, I guess so.
890
01:01:40,910 --> 01:01:42,240
But...
891
01:01:42,240 --> 01:01:45,249
Young Soo, why are you so obsessed with college?
892
01:01:47,459 --> 01:01:50,499
Well, people normally say,
893
01:01:50,919 --> 01:01:52,089
"I'd like..."
894
01:01:53,379 --> 01:01:56,050
"my family to stay the same."
895
01:01:57,589 --> 01:01:59,510
But I want the opposite.
896
01:01:59,850 --> 01:02:02,430
What do you mean by that?
897
01:02:04,680 --> 01:02:08,100
My mom and dad work from dawn till dusk.
898
01:02:08,729 --> 01:02:10,729
When they come home, we don't have the luxury of talking.
899
01:02:10,729 --> 01:02:12,609
They just go straight to bed.
900
01:02:13,149 --> 01:02:14,569
And at dawn,
901
01:02:15,780 --> 01:02:18,109
while my parents groan in pain,
902
01:02:18,660 --> 01:02:20,450
I study with earplugs on.
903
01:02:22,910 --> 01:02:24,499
Sure, war is dreadful.
904
01:02:26,660 --> 01:02:28,459
But do you know what's more dreadful?
905
01:02:30,999 --> 01:02:32,169
It's poverty.
906
01:02:33,589 --> 01:02:34,879
You guys don't know...
907
01:02:35,339 --> 01:02:37,339
what it's like to be really poor.
908
01:02:41,050 --> 01:02:42,180
My family...
909
01:02:45,310 --> 01:02:48,310
can never work our way out of this destitution...
910
01:02:49,560 --> 01:02:52,109
unless we win the lottery ticket.
911
01:02:54,729 --> 01:02:56,649
For my younger siblings to go to college as well...
912
01:02:59,569 --> 01:03:02,700
and talk about what happened that day at the table...
913
01:03:05,830 --> 01:03:07,539
To have that normal life...
914
01:03:08,660 --> 01:03:10,459
that's insignificant to others,
915
01:03:14,129 --> 01:03:15,839
I must get accepted by a good college...
916
01:03:18,260 --> 01:03:19,930
and get a job at a good company.
917
01:03:27,850 --> 01:03:29,810
Can you delete this video?
918
01:03:30,269 --> 01:03:32,229
I shouldn't have said those.
919
01:03:33,479 --> 01:03:35,359
I'll do the interview next time.
920
01:03:57,256 --> 01:04:00,256
(Duty After School)
921
01:04:00,256 --> 01:04:03,256
Ripped and resynced by YoungJedi
61823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.