Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:10,550
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:10,550 --> 00:00:11,679
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,860 --> 00:00:20,979
What is this?
4
00:00:21,360 --> 00:00:22,780
Why are they the only ones here?
5
00:00:23,030 --> 00:00:24,860
Did the prison officers really leave them behind?
6
00:00:25,030 --> 00:00:26,949
Who knows what happened?
7
00:00:27,949 --> 00:00:29,699
We can't trust what they say.
8
00:00:32,370 --> 00:00:33,620
From what I know,
9
00:00:34,080 --> 00:00:35,870
in times of war, they let the petty criminals go,
10
00:00:36,330 --> 00:00:38,289
and they transfer the hard criminals to Busan.
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,629
All of those people must be hard criminals.
12
00:00:41,629 --> 00:00:44,470
Maybe that's why they were left here until the end and got stuck.
13
00:00:44,550 --> 00:00:46,050
You saw the red tag earlier, right?
14
00:00:46,760 --> 00:00:47,930
That means he's on death row.
15
00:00:48,050 --> 00:00:50,640
Then isn't he a serial killer or something?
16
00:00:50,640 --> 00:00:52,890
Darn it, he looked super scary.
17
00:00:56,059 --> 00:00:57,400
Maybe he's the boss of a gang,
18
00:00:58,059 --> 00:01:00,479
and he wiped out his enemy gang before getting locked up.
19
00:01:02,570 --> 00:01:04,900
Bring it on.
20
00:01:04,900 --> 00:01:06,199
Get lost.
21
00:01:06,239 --> 00:01:07,449
Darn it.
22
00:01:07,449 --> 00:01:08,949
Hey, guys.
23
00:01:08,989 --> 00:01:10,320
Are you still there?
24
00:01:10,739 --> 00:01:12,449
Come here and open these doors for me.
25
00:01:12,449 --> 00:01:15,000
Darn it! At this rate, we might actually die! Open up!
26
00:01:15,000 --> 00:01:16,459
Please, save us.
27
00:01:16,500 --> 00:01:18,459
We're not bad people, guys.
28
00:01:18,459 --> 00:01:19,959
- Come over here for a minute.
- Guys!
29
00:01:19,959 --> 00:01:21,420
- Come over here,
- Hey, guys.
30
00:01:21,420 --> 00:01:23,129
and listen to us.
31
00:01:23,670 --> 00:01:26,720
We can never open the doors for them. They're dangerous people.
32
00:01:26,720 --> 00:01:28,340
- That's right.
- Guys!
33
00:01:28,340 --> 00:01:31,390
But they said they haven't even eaten for days.
34
00:01:32,810 --> 00:01:34,890
- Should we at least give them...
- Are you crazy?
35
00:01:35,220 --> 00:01:37,269
Then should we just leave them alone and ignore them?
36
00:01:37,269 --> 00:01:39,649
If we leave them like that, they'll all end up dead soon.
37
00:01:39,649 --> 00:01:41,360
Why should we care?
38
00:01:41,360 --> 00:01:43,399
Let's just grab what we need and get out.
39
00:01:43,399 --> 00:01:45,280
Yes, let's leave them here and get out.
40
00:01:45,690 --> 00:01:47,069
It's none of our business.
41
00:01:47,190 --> 00:01:49,110
Darn it! Come and open the doors, you punk!
42
00:01:49,110 --> 00:01:51,319
Shut it, you idiot!
43
00:01:51,819 --> 00:01:53,030
What should we do?
44
00:02:06,420 --> 00:02:07,670
Darn it.
45
00:02:19,309 --> 00:02:21,269
Hey, but...
46
00:02:21,269 --> 00:02:22,809
I thought something was weird since a while ago.
47
00:02:23,559 --> 00:02:27,070
You guys look really young. What are you doing with guns?
48
00:02:27,689 --> 00:02:29,029
And why do you look like such a mess?
49
00:02:29,149 --> 00:02:31,489
Right now, the outside world is at war.
50
00:02:31,489 --> 00:02:32,619
At war?
51
00:02:32,989 --> 00:02:34,160
There's a war going on?
52
00:02:34,330 --> 00:02:35,580
Hold on, then...
53
00:02:35,660 --> 00:02:37,119
Did North Korea invade us?
54
00:02:37,749 --> 00:02:40,160
See? What did I tell you? Darn it.
55
00:02:40,160 --> 00:02:41,830
I told you, didn't I?
56
00:02:41,869 --> 00:02:44,170
I said North Korea would invade us, didn't I?
57
00:02:44,290 --> 00:02:46,089
That's why they left us behind and ran off.
58
00:02:46,089 --> 00:02:48,920
Those darned prison guard jerks.
59
00:02:48,920 --> 00:02:51,050
Just wait until I get out of here. Those jerks.
60
00:02:51,050 --> 00:02:53,429
I'll kill those guys first. Darn it.
61
00:02:53,429 --> 00:02:55,850
I knew they'd be like this.
62
00:02:56,510 --> 00:02:58,390
Gosh, I feel much better now. Thank you.
63
00:02:59,600 --> 00:03:00,809
Kids.
64
00:03:00,809 --> 00:03:03,350
If you go around that corner, there's an office for the guards.
65
00:03:03,439 --> 00:03:05,519
There are a set of keys in there.
66
00:03:05,519 --> 00:03:07,149
Go and grab them for us.
67
00:03:10,489 --> 00:03:12,320
- We can't do that.
- What?
68
00:03:12,450 --> 00:03:14,950
What did you just say?
69
00:03:14,950 --> 00:03:16,489
You darned punks!
70
00:03:17,739 --> 00:03:18,989
Hey, kids.
71
00:03:19,660 --> 00:03:21,330
Stop joking around.
72
00:03:21,830 --> 00:03:23,580
Hurry up and grab the keys.
73
00:03:23,749 --> 00:03:26,420
The outside is even more dangerous right now.
74
00:03:26,420 --> 00:03:27,630
It's dangerous?
75
00:03:28,209 --> 00:03:30,050
What's it like out there?
76
00:03:30,760 --> 00:03:31,969
Well,
77
00:03:32,969 --> 00:03:35,429
do you really not know anything?
78
00:03:36,100 --> 00:03:37,219
Right now, there are...
79
00:03:40,519 --> 00:03:42,689
What is it? Why won't you finish what you're saying?
80
00:03:42,689 --> 00:03:45,269
- Why? What is it?
- What on earth is going on?
81
00:03:45,269 --> 00:03:47,610
Did the spheres in the sky fall down or something?
82
00:03:48,689 --> 00:03:51,110
What? Those purple balloon things?
83
00:03:52,239 --> 00:03:53,489
That makes sense.
84
00:03:55,070 --> 00:03:56,200
What's this?
85
00:03:57,239 --> 00:03:58,330
Is this for real?
86
00:03:58,330 --> 00:04:00,950
Darn it, this is driving me crazy! Just say it.
87
00:04:00,950 --> 00:04:02,999
No, you don't have to tell us.
88
00:04:02,999 --> 00:04:04,709
We don't really want to know anyway.
89
00:04:05,209 --> 00:04:07,920
Hey, just open these doors for us, quickly.
90
00:04:07,920 --> 00:04:10,249
Thanks for this. Now, open the doors.
91
00:04:15,510 --> 00:04:19,050
Kids, we were wrongfully convicted.
92
00:04:19,260 --> 00:04:21,219
All of us were framed by others.
93
00:04:21,600 --> 00:04:24,809
That's right. We haven't done anything wrong.
94
00:04:24,890 --> 00:04:27,270
Isn't that right? The prison guards didn't like us...
95
00:04:27,270 --> 00:04:28,610
Aren't you going to eat?
96
00:04:30,439 --> 00:04:31,819
Are you sick?
97
00:04:32,610 --> 00:04:33,860
You little punks.
98
00:04:33,860 --> 00:04:36,239
- Excuse me.
- You darned kids.
99
00:04:36,780 --> 00:04:37,910
Open the doors right now!
100
00:04:39,780 --> 00:04:41,119
Go get the keys!
101
00:04:41,119 --> 00:04:46,170
Gosh, that jerk. Why are you yelling at the kids?
102
00:04:47,920 --> 00:04:52,210
Please excuse him. It's because he's been locked up alone for so long.
103
00:04:52,420 --> 00:04:53,590
Hey.
104
00:04:54,220 --> 00:04:56,509
Kid. I'm sorry,
105
00:04:56,879 --> 00:04:58,470
but could I ask you for a favour?
106
00:05:00,300 --> 00:05:01,639
My mom...
107
00:05:03,020 --> 00:05:05,309
My mom doesn't know I'm in here.
108
00:05:07,230 --> 00:05:09,520
I should've sent her to a senior home,
109
00:05:09,980 --> 00:05:11,480
but I ruined everything.
110
00:05:13,939 --> 00:05:15,189
I just...
111
00:05:15,280 --> 00:05:18,949
want to know if my mom is doing okay.
112
00:05:19,949 --> 00:05:22,030
- Hey, you punk!
- Come on.
113
00:05:22,030 --> 00:05:24,829
Could you call...
114
00:05:25,249 --> 00:05:27,410
this number, please?
115
00:05:27,790 --> 00:05:28,999
Please do that for me.
116
00:05:30,710 --> 00:05:33,710
The last time I saw my mom,
117
00:05:33,840 --> 00:05:35,550
she couldn't eat very well.
118
00:05:36,340 --> 00:05:39,220
Since I'm not around, I'm worried...
119
00:05:39,220 --> 00:05:40,639
how she might be eating.
120
00:05:41,300 --> 00:05:43,559
But we can't really call people...
121
00:05:43,559 --> 00:05:45,059
Please, I'm begging you.
122
00:05:46,520 --> 00:05:50,809
Tell her that her son is living happily, so she shouldn't worry.
123
00:05:50,939 --> 00:05:53,689
There's no need to worry, and I'm really sorry.
124
00:05:53,860 --> 00:05:57,819
And tell her that I love her.
125
00:05:59,660 --> 00:06:01,119
Sorry for bothering you.
126
00:06:01,699 --> 00:06:03,119
I'm sorry.
127
00:06:03,199 --> 00:06:05,949
What are you doing? Go get them.
128
00:06:06,869 --> 00:06:09,499
Please, just open the doors!
129
00:06:09,499 --> 00:06:13,129
We'll go back as soon as we can and report on the situation here.
130
00:06:13,920 --> 00:06:16,920
Please hang in there a little longer until then.
131
00:06:16,920 --> 00:06:18,300
Darn it, open up!
132
00:06:18,720 --> 00:06:19,929
Open the doors, darn it!
133
00:06:19,970 --> 00:06:21,970
What a bunch of lies.
134
00:06:22,720 --> 00:06:23,970
Hey, are you kidding me?
135
00:06:24,429 --> 00:06:25,889
- Let's go.
- Hey, where are you going?
136
00:06:25,889 --> 00:06:27,809
- Don't go!
- Darn it!
137
00:06:27,809 --> 00:06:29,270
- We'll be back.
- Hey, stop.
138
00:06:29,389 --> 00:06:30,770
- Hey, don't go!
- Don't go.
139
00:06:33,610 --> 00:06:34,860
Hey, you kids.
140
00:06:35,650 --> 00:06:36,939
This is murder.
141
00:06:37,689 --> 00:06:40,449
Then you won't be any different from criminals like us.
142
00:06:48,079 --> 00:06:49,329
Darn it!
143
00:06:49,540 --> 00:06:50,710
- Ae Seol!
- Kids.
144
00:06:54,210 --> 00:06:55,999
- Hey, hurry up.
- Get over here.
145
00:06:56,670 --> 00:06:57,879
Get over here.
146
00:06:58,379 --> 00:06:59,720
You punks!
147
00:06:59,720 --> 00:07:02,090
Why is that murder? Darn it.
148
00:07:02,259 --> 00:07:04,679
Why did he have to say such a thing and make us feel gross?
149
00:07:06,059 --> 00:07:07,720
This is the right thing to do, isn't it?
150
00:07:10,520 --> 00:07:13,059
What would Mr. Lee have done in this situation?
151
00:07:13,189 --> 00:07:16,069
Mr. Lee would've done the same thing.
152
00:07:16,939 --> 00:07:18,150
Right.
153
00:07:18,230 --> 00:07:21,449
When the walkie-talkies are fixed, we can report this to them too.
154
00:07:21,860 --> 00:07:24,280
Darn it, this feels wrong.
155
00:07:25,410 --> 00:07:26,829
But...
156
00:07:27,449 --> 00:07:29,160
the guy in the last room...
157
00:07:29,829 --> 00:07:31,410
He seemed really sick.
158
00:07:31,910 --> 00:07:33,329
He couldn't even eat the food we gave him...
159
00:07:33,329 --> 00:07:35,710
Why are you getting all sentimental all of a sudden?
160
00:07:36,340 --> 00:07:38,590
I think we need to help him. He might...
161
00:07:38,590 --> 00:07:39,879
Hey, No Ae Seol.
162
00:07:39,879 --> 00:07:41,920
You seemed like you were coming to your senses. What's wrong now?
163
00:07:42,379 --> 00:07:44,720
We decided not to open the doors for them as a group.
164
00:07:47,759 --> 00:07:48,850
Then can we at least...
165
00:07:48,850 --> 00:07:51,059
Stop caring, you idiot.
166
00:07:53,350 --> 00:07:54,809
- I will...
- That's right, Ae Seol.
167
00:07:54,939 --> 00:07:57,020
We're also worried and feel bad about this,
168
00:07:57,439 --> 00:07:58,689
but for now,
169
00:07:59,230 --> 00:08:01,400
we should focus on the reason we came here in the first place.
170
00:08:03,400 --> 00:08:05,319
Let's look for the parts for the walkie-talkie now.
171
00:08:05,410 --> 00:08:07,739
And let's grab anything else we might need and get going.
172
00:08:08,030 --> 00:08:11,329
This is a prison, so there must be protective gear or weapons too.
173
00:08:11,329 --> 00:08:12,410
Right.
174
00:08:12,410 --> 00:08:14,249
As I said earlier, we just need to find the circuit board.
175
00:08:14,369 --> 00:08:15,999
- It's the thing that looks like...
- The thing that looks like a card.
176
00:08:16,329 --> 00:08:18,670
If we find it, we'll bring it to you or Young Sin.
177
00:08:19,040 --> 00:08:20,170
Are we good?
178
00:08:20,300 --> 00:08:21,340
Right.
179
00:08:21,340 --> 00:08:22,550
Let's spread out and look for it.
180
00:08:22,629 --> 00:08:23,879
Be careful, guys.
181
00:08:29,050 --> 00:08:30,259
Let's go.
182
00:08:55,582 --> 00:08:58,908
(Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi)
183
00:08:58,908 --> 00:09:02,405
(Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom)
184
00:09:02,405 --> 00:09:06,606
(Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji)
185
00:09:06,606 --> 00:09:10,049
(Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu)
186
00:09:10,289 --> 00:09:13,439
(Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In)
187
00:09:20,229 --> 00:09:24,215
(Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon)
188
00:09:44,253 --> 00:09:48,753
(Duty After School)
189
00:09:48,762 --> 00:09:50,679
(Yongdu Service Area)
190
00:09:50,679 --> 00:09:52,219
This is strange.
191
00:09:53,760 --> 00:09:55,099
Gosh, seriously.
192
00:09:55,309 --> 00:09:57,179
Yes, that's it.
193
00:09:57,270 --> 00:10:00,520
We are girls who dream, let's go
194
00:10:00,520 --> 00:10:03,859
Can you feel me? Feel me
195
00:10:03,859 --> 00:10:07,069
Can you touch me? Hold onto me
196
00:10:08,030 --> 00:10:09,280
Hey.
197
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
What are you doing there and not standing guard?
198
00:10:12,740 --> 00:10:14,329
You came down here too.
199
00:10:14,449 --> 00:10:15,829
I don't want to be alone.
200
00:10:15,829 --> 00:10:17,829
I had to go to the restroom.
201
00:10:18,459 --> 00:10:20,040
How many times are you going to the restroom?
202
00:10:20,290 --> 00:10:21,459
Aren't you just slacking off?
203
00:10:21,459 --> 00:10:22,630
I'm not.
204
00:10:22,630 --> 00:10:24,130
I just have sensitive bowels.
205
00:10:25,170 --> 00:10:27,550
Besides, you're the one who's slacking off.
206
00:10:28,010 --> 00:10:30,179
I let you get away with faking sick.
207
00:10:31,010 --> 00:10:33,550
I was really sick and had a fever earlier.
208
00:10:35,309 --> 00:10:36,469
Hey.
209
00:10:36,770 --> 00:10:38,140
Why are you both in here?
210
00:10:38,309 --> 00:10:41,400
Darn it. What if the spheres suddenly appear?
211
00:10:41,400 --> 00:10:43,020
They're not here.
212
00:10:43,150 --> 00:10:46,900
Besides, we didn't see any spheres, let alone a single cat until now.
213
00:10:47,030 --> 00:10:48,319
Don't go overboard.
214
00:10:48,319 --> 00:10:50,780
Why, you little... You told me to go and sleep.
215
00:10:51,030 --> 00:10:54,410
You're both slacking off. Darn it.
216
00:10:54,410 --> 00:10:56,660
She's right, we have the detector too.
217
00:10:56,740 --> 00:10:58,660
We don't have to be so strict about standing guard.
218
00:10:58,660 --> 00:10:59,790
It's cold outside.
219
00:10:59,790 --> 00:11:01,250
Let's get some rest.
220
00:11:01,250 --> 00:11:03,959
- Hey, you...
- It's finished!
221
00:11:04,500 --> 00:11:08,010
Ta-Da!
222
00:11:08,260 --> 00:11:09,459
How is it?
223
00:11:09,760 --> 00:11:10,969
It's so pretty.
224
00:11:11,130 --> 00:11:14,179
Jun Hee, how is it?
225
00:11:14,179 --> 00:11:17,010
You look like a darned beggar! Darn it.
226
00:11:17,010 --> 00:11:19,059
Why don't you even attach a flower to show how crazy you are?
227
00:11:19,059 --> 00:11:22,099
Come on. It looks totally like an idol singer's stage outfit.
228
00:11:22,099 --> 00:11:24,400
There you go again.
229
00:11:25,439 --> 00:11:27,520
Pick me up...
230
00:11:28,729 --> 00:11:32,490
Pick me, pick me, pick me up
231
00:11:32,490 --> 00:11:35,699
- Pick me, pick me, pick me up
- Pick me
232
00:11:35,699 --> 00:11:37,449
Pick me, pick me, pick me up
233
00:11:37,449 --> 00:11:39,040
- Pick me, pick me, pick me up
- Hey.
234
00:11:39,620 --> 00:11:43,420
Pick me, pick me, pick me up
235
00:11:43,420 --> 00:11:46,130
Pick Ha Na
236
00:11:46,540 --> 00:11:49,459
All right, the honorary first-place winner...
237
00:11:49,839 --> 00:11:52,589
- is...
- Who is it?
238
00:11:52,589 --> 00:11:56,429
Trainee Yoo Ha Na!
239
00:11:56,429 --> 00:11:58,390
Thank you!
240
00:11:58,390 --> 00:12:00,429
- Thank you,
- Yoo Ha Na.
241
00:12:00,429 --> 00:12:02,939
- Yoo Ha Na.
- dear national producers.
242
00:12:02,939 --> 00:12:05,559
You've got to be kidding me.
243
00:12:12,400 --> 00:12:14,949
- What's wrong with her?
- It's because you called her lame.
244
00:12:14,949 --> 00:12:16,490
Me? What did I do?
245
00:12:16,490 --> 00:12:17,490
Goodness.
246
00:12:18,079 --> 00:12:20,949
I wanted to dรฉbut before the age of 20.
247
00:12:31,459 --> 00:12:32,510
Guys.
248
00:12:33,300 --> 00:12:35,760
I think it's weird though.
249
00:12:35,760 --> 00:12:36,760
What?
250
00:12:37,679 --> 00:12:38,679
What is?
251
00:12:38,849 --> 00:12:40,760
- What is?
- I mean, the voting.
252
00:12:41,260 --> 00:12:44,270
A lot of those I asked threw negative votes.
253
00:12:45,309 --> 00:12:47,479
So why was the result always positive?
254
00:12:48,770 --> 00:12:51,609
Maybe they actually voted positive and lied to you...
255
00:12:52,319 --> 00:12:53,609
in case you would call them names.
256
00:12:53,990 --> 00:12:56,569
Hey, not everyone is hung up on extra points...
257
00:12:56,569 --> 00:12:58,120
like you and Young Soo.
258
00:12:59,620 --> 00:13:01,579
Extra points, my foot.
259
00:13:01,579 --> 00:13:02,620
A CSAT?
260
00:13:02,620 --> 00:13:05,209
Forget it. We don't even know how things will be next week.
261
00:13:05,209 --> 00:13:08,380
I saw you study in secret at night.
262
00:13:09,790 --> 00:13:12,959
- Me too.
- Right, Duk Joong?
263
00:13:12,959 --> 00:13:15,050
You're 100 percent right, Ha Na.
264
00:13:15,050 --> 00:13:16,339
Hey, you...
265
00:13:16,339 --> 00:13:17,800
So who's right?
266
00:13:17,800 --> 00:13:19,679
- Wait.
- Within...
267
00:13:20,349 --> 00:13:22,059
Guys, be quiet.
268
00:13:22,260 --> 00:13:23,770
You're 100 percent...
269
00:13:23,770 --> 00:13:25,770
- Darn, be quiet.
- Right.
270
00:13:25,770 --> 00:13:27,099
- What's wrong with you?
- What is it?
271
00:13:27,349 --> 00:13:28,650
Just follow me.
272
00:13:28,650 --> 00:13:29,770
What's this sound?
273
00:13:30,309 --> 00:13:31,770
- What is it?
- Do you hear it too?
274
00:13:31,770 --> 00:13:34,109
Guys... Gosh, the rifle.
275
00:13:34,109 --> 00:13:35,189
The rifle.
276
00:13:35,569 --> 00:13:37,609
- Hey.
- Why give this to me?
277
00:13:37,740 --> 00:13:39,240
Be quiet!
278
00:13:39,240 --> 00:13:40,319
Okay.
279
00:13:40,780 --> 00:13:41,829
One, two, three.
280
00:13:42,120 --> 00:13:45,120
- Take this.
- Goodness.
281
00:13:45,120 --> 00:13:47,750
- Darn it.
- Who are they?
282
00:13:48,709 --> 00:13:50,079
Maybe they're here for backup.
283
00:13:50,380 --> 00:13:52,670
- Let me...
- Just stay still.
284
00:13:52,670 --> 00:13:55,089
- Stay put.
- Why must we hide?
285
00:13:55,089 --> 00:13:57,589
- Be quiet.
- We have to ask them.
286
00:13:57,589 --> 00:14:01,260
Don't be a fool. We don't know what they're like.
287
00:14:01,469 --> 00:14:03,099
What if they try to harm us?
288
00:14:03,559 --> 00:14:05,770
- Oh, no.
- Darn you.
289
00:14:05,770 --> 00:14:09,229
Guys, stay put here while I go take a look.
290
00:14:09,229 --> 00:14:10,270
- Stay here.
- Okay.
291
00:14:12,859 --> 00:14:13,859
Darn it.
292
00:14:16,109 --> 00:14:18,449
- Guys.
- What is it?
293
00:14:18,449 --> 00:14:20,280
Quiet. They're right next to us.
294
00:14:20,280 --> 00:14:21,359
Stay still.
295
00:14:21,359 --> 00:14:23,199
- Is there anything?
- They took everything.
296
00:14:23,199 --> 00:14:24,910
- Go out!
- Go!
297
00:14:24,910 --> 00:14:25,949
Stay still.
298
00:14:27,540 --> 00:14:29,829
Guys, there's so much food here.
299
00:14:29,829 --> 00:14:30,920
- Gosh.
- Really?
300
00:14:30,920 --> 00:14:33,000
- No way.
- Let's go.
301
00:14:33,000 --> 00:14:34,839
- This is crazy.
- There's more here.
302
00:14:34,839 --> 00:14:35,920
- What on earth?
- No way!
303
00:14:35,920 --> 00:14:37,420
- Awesome.
- Goodness.
304
00:14:37,420 --> 00:14:39,719
That's my food!
305
00:14:39,719 --> 00:14:41,089
- Hey.
- My food!
306
00:14:41,089 --> 00:14:42,890
Please be quiet. They might hear us.
307
00:14:42,890 --> 00:14:44,510
But that's my food.
308
00:14:45,179 --> 00:14:46,260
Chi Yeol.
309
00:14:48,349 --> 00:14:49,559
What's on your mind?
310
00:14:50,640 --> 00:14:51,689
What?
311
00:14:53,400 --> 00:14:56,859
Well, it's nothing.
312
00:14:58,569 --> 00:15:01,699
There are no clean sheets.
313
00:15:02,609 --> 00:15:05,740
I know. We have to take some blankets too.
314
00:15:06,699 --> 00:15:08,870
Should I express my feelings now?
315
00:15:09,540 --> 00:15:11,500
Before Soo Chul makes a move first.
316
00:15:14,750 --> 00:15:15,839
What do I do?
317
00:15:20,920 --> 00:15:22,089
Look.
318
00:15:23,179 --> 00:15:26,469
I keep having anxious ideas these days.
319
00:15:28,520 --> 00:15:30,729
It's been just us for a month now.
320
00:15:31,429 --> 00:15:34,229
I wonder how things are in Seoul and other cities.
321
00:15:34,729 --> 00:15:36,020
Would it be similar to our situation?
322
00:15:37,150 --> 00:15:38,439
All communication is dead.
323
00:15:38,979 --> 00:15:41,109
It's been so long since we heard from our parents.
324
00:15:41,569 --> 00:15:43,449
I keep having bad imaginations.
325
00:15:44,660 --> 00:15:47,740
Will we be able...
326
00:15:49,579 --> 00:15:50,910
to go back to school?
327
00:15:53,170 --> 00:15:56,209
We're returning to school once this war ends.
328
00:15:56,959 --> 00:15:59,550
If we get to go back safely, will you go out with me?
329
00:16:03,969 --> 00:16:05,010
I'm sorry.
330
00:16:05,010 --> 00:16:08,349
Maybe I made you feel down too.
331
00:16:08,640 --> 00:16:10,559
We're all in the same situation after all.
332
00:16:11,979 --> 00:16:14,390
There isn't any here. Let's check upstairs.
333
00:16:17,400 --> 00:16:18,479
Na Ra.
334
00:16:19,650 --> 00:16:21,479
By any chance,
335
00:16:22,819 --> 00:16:24,319
last night...
336
00:16:24,990 --> 00:16:25,990
What?
337
00:16:29,699 --> 00:16:30,699
Last night...
338
00:16:35,709 --> 00:16:36,790
Did you sleep well?
339
00:16:41,000 --> 00:16:43,589
I mean... At a time like this,
340
00:16:43,589 --> 00:16:46,010
you need to sleep and eat properly to keep yourself healthy.
341
00:16:46,640 --> 00:16:48,390
Health comes first, you know.
342
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
Right.
343
00:16:51,809 --> 00:16:55,439
I couldn't sleep, but I'm all right.
344
00:16:59,150 --> 00:17:00,270
Now is the time.
345
00:17:02,400 --> 00:17:06,660
Kim Chi Yeol, tell her how you feel. Tell her, you idiot.
346
00:17:07,109 --> 00:17:08,910
- Chi Yeol.
- Yes?
347
00:17:10,240 --> 00:17:11,240
Thanks...
348
00:17:12,370 --> 00:17:13,450
for looking out for me.
349
00:17:17,500 --> 00:17:20,250
Don't mention it. This is only natural.
350
00:17:21,800 --> 00:17:22,839
We're friends.
351
00:17:25,589 --> 00:17:27,550
Right. Let's go out.
352
00:17:31,510 --> 00:17:32,559
You idiot.
353
00:17:34,270 --> 00:17:37,770
(Yongwon Metropolitan Hospital)
354
00:17:41,899 --> 00:17:43,609
I wanted to go to med school too.
355
00:17:45,780 --> 00:17:48,819
My mom was sick since I was little.
356
00:17:49,859 --> 00:17:52,740
But my grades weren't high enough...
357
00:17:52,740 --> 00:17:54,450
that I decided to go to nursing school.
358
00:17:56,290 --> 00:17:59,250
I might barely get accepted to nursing school though.
359
00:18:03,169 --> 00:18:06,510
When I was a junior, my first choice was med school too.
360
00:18:08,050 --> 00:18:11,180
Apply for it. Your grades are high enough, no?
361
00:18:11,300 --> 00:18:12,389
Well...
362
00:18:13,889 --> 00:18:16,020
The tuition costs too much.
363
00:18:16,270 --> 00:18:17,730
And it takes too long to graduate.
364
00:18:20,020 --> 00:18:22,059
I think it's better to just go to a regular college...
365
00:18:23,020 --> 00:18:26,319
that offers a scholarship and take a civil-service exam later.
366
00:18:26,940 --> 00:18:28,950
You should have a bigger picture in mind.
367
00:18:28,950 --> 00:18:31,109
You know if you become a doctor, you'll earn much more.
368
00:18:34,780 --> 00:18:38,710
My family isn't well-off enough to wait for me until then.
369
00:18:39,909 --> 00:18:41,460
And I have to get a job soon...
370
00:18:42,129 --> 00:18:43,790
for my siblings' college education.
371
00:18:44,460 --> 00:18:45,500
I see.
372
00:18:49,720 --> 00:18:51,050
This is unexpected of you.
373
00:18:51,680 --> 00:18:53,050
Sorry?
374
00:18:54,050 --> 00:18:55,180
What is?
375
00:18:55,809 --> 00:18:57,099
I'm proud of you.
376
00:18:58,099 --> 00:18:59,930
Your parents must be.
377
00:19:02,849 --> 00:19:04,020
Not really.
378
00:19:04,609 --> 00:19:07,069
Guys! The dispensary is this way.
379
00:19:07,069 --> 00:19:08,740
- Come quick.
- Okay.
380
00:19:09,569 --> 00:19:11,319
- Let's go.
- Okay.
381
00:19:12,030 --> 00:19:14,240
My gosh, there's so much useful medicine here.
382
00:19:14,369 --> 00:19:15,450
Look.
383
00:19:15,659 --> 00:19:18,619
I'm so annoyed to think how many trips we made...
384
00:19:18,619 --> 00:19:19,950
to pharmacies just for nothing.
385
00:19:19,950 --> 00:19:22,540
We need to take antibiotics and anticoagulants.
386
00:19:22,540 --> 00:19:24,000
- Okay.
- We can treat frostbite with those.
387
00:19:24,329 --> 00:19:25,339
Really?
388
00:19:25,500 --> 00:19:27,250
Jun Hee will be delighted.
389
00:19:28,089 --> 00:19:29,919
Oh, we should take cold medicine...
390
00:19:29,919 --> 00:19:31,669
and anti fungal drugs for athlete's foot too.
391
00:19:31,669 --> 00:19:32,760
Got it.
392
00:19:32,760 --> 00:19:35,099
Never mind. Let's just take everything here.
393
00:19:35,099 --> 00:19:36,139
Sure thing.
394
00:19:37,849 --> 00:19:38,889
Oh, right.
395
00:19:39,889 --> 00:19:42,230
So Yeon, wait. Let me carry that.
396
00:19:42,730 --> 00:19:44,349
Young Soo. This too, please.
397
00:19:44,480 --> 00:19:45,520
That too?
398
00:19:46,059 --> 00:19:47,859
Young Soo, wait. This too.
399
00:19:47,859 --> 00:19:49,190
This is...
400
00:19:51,740 --> 00:19:53,740
- Goodness.
- Hey!
401
00:19:53,740 --> 00:19:56,069
- Young Soo!
- Oh, dear.
402
00:19:56,369 --> 00:19:57,700
(Rooms 301 to 312)
403
00:19:58,119 --> 00:19:59,159
What's wrong with you?
404
00:20:00,200 --> 00:20:01,869
Come on, Kim Chi Yeol.
405
00:20:03,579 --> 00:20:06,079
Why regret now after not being able to say a word?
406
00:20:06,379 --> 00:20:08,919
That was a perfect moment...
407
00:20:12,879 --> 00:20:14,879
No way!
408
00:20:16,849 --> 00:20:18,720
Goodness.
409
00:20:22,520 --> 00:20:24,059
I haven't had a chocolate bar in such a long time.
410
00:20:25,230 --> 00:20:26,440
Thanks for the food.
411
00:20:37,240 --> 00:20:38,490
This is crazy.
412
00:20:41,200 --> 00:20:42,829
This is the one! Nice.
413
00:20:43,040 --> 00:20:45,250
There. I found it.
414
00:20:45,419 --> 00:20:46,619
There are more than a few.
415
00:20:46,669 --> 00:20:48,169
It's worth a month at least.
416
00:20:50,750 --> 00:20:52,169
Please...
417
00:20:56,089 --> 00:20:58,089
Yes!
418
00:21:02,470 --> 00:21:03,559
Thank goodness.
419
00:21:35,629 --> 00:21:37,260
If...
420
00:21:41,099 --> 00:21:44,849
by any chance, I end up dying,
421
00:21:45,309 --> 00:21:47,599
I won't be able to confess at all, so I'm leaving this.
422
00:21:51,980 --> 00:21:52,980
Na Ra.
423
00:21:53,780 --> 00:21:55,690
From the moment I saw you for the first time,
424
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
I have liked...
425
00:22:04,240 --> 00:22:05,329
This is not it.
426
00:22:08,790 --> 00:22:11,000
When we go back to school, will you go out...
427
00:22:11,710 --> 00:22:13,839
Will you go out...
428
00:22:14,250 --> 00:22:17,669
I just like... Let's go...
429
00:22:19,180 --> 00:22:21,930
Darn my stupid mouth.
430
00:22:26,559 --> 00:22:27,730
Soo Chul...
431
00:22:28,980 --> 00:22:30,190
was brave.
432
00:22:32,520 --> 00:22:34,190
It's nerve-racking to do it alone,
433
00:22:35,359 --> 00:22:36,690
and he did it in front of Na Ra.
434
00:22:39,200 --> 00:22:40,780
You're good. I will give you that.
435
00:22:42,869 --> 00:22:45,079
What do you suggest we do? Should we just go back?
436
00:22:45,540 --> 00:22:47,079
Are you suggesting that we just quit it like this?
437
00:23:11,980 --> 00:23:13,399
You want to tell them everything now?
438
00:23:14,109 --> 00:23:16,149
You think the kids will just understand it then?
439
00:23:25,990 --> 00:23:27,200
Gosh.
440
00:23:31,159 --> 00:23:33,500
Is anyone there?
441
00:23:49,349 --> 00:23:50,559
What is it?
442
00:23:50,770 --> 00:23:51,889
I thought...
443
00:23:52,349 --> 00:23:54,059
I heard something.
444
00:23:55,770 --> 00:23:57,270
- Were you with someone?
- No.
445
00:23:57,569 --> 00:23:58,730
I was alone.
446
00:24:01,440 --> 00:24:02,700
Right.
447
00:24:03,149 --> 00:24:04,359
I see.
448
00:24:05,319 --> 00:24:07,579
What is it? What did you hear?
449
00:24:07,990 --> 00:24:09,200
It's...
450
00:24:14,169 --> 00:24:15,419
It's nothing.
451
00:24:15,710 --> 00:24:17,290
I must have heard it wrong.
452
00:24:21,339 --> 00:24:22,510
Why aren't you asking me?
453
00:24:23,050 --> 00:24:24,379
About what happened yesterday?
454
00:24:28,010 --> 00:24:29,309
Yesterday. Right.
455
00:24:30,720 --> 00:24:32,349
What happened?
456
00:24:36,149 --> 00:24:37,399
Na Ra said yes.
457
00:24:37,399 --> 00:24:38,649
We are together.
458
00:24:43,069 --> 00:24:44,399
I'm joking.
459
00:24:45,490 --> 00:24:47,409
- Right.
- I told her to take her time.
460
00:24:48,119 --> 00:24:49,369
But...
461
00:24:50,030 --> 00:24:51,790
even if she turns me down, I won't give up.
462
00:24:52,579 --> 00:24:54,460
I will keep asking her out...
463
00:24:55,079 --> 00:24:56,460
until she accepts me.
464
00:24:59,750 --> 00:25:02,129
Right.
465
00:25:04,050 --> 00:25:05,220
What's wrong?
466
00:25:06,680 --> 00:25:08,139
Are you nervous because you have a rival now?
467
00:25:08,220 --> 00:25:10,389
What are you talking about?
468
00:25:13,730 --> 00:25:15,099
You like Na Ra too.
469
00:25:19,859 --> 00:25:21,359
How did you know...
470
00:25:23,069 --> 00:25:24,649
You stare at her every day.
471
00:25:26,530 --> 00:25:27,780
Am I wrong?
472
00:25:30,579 --> 00:25:32,030
Where are you guys?
473
00:25:32,030 --> 00:25:34,040
- Chi Yeol!
- Guys!
474
00:25:34,290 --> 00:25:36,369
- Kim Chi Yeol!
- They are calling for us.
475
00:25:36,829 --> 00:25:37,960
Let's go.
476
00:25:57,309 --> 00:25:59,520
(Yongwon Penitentiary)
477
00:27:01,250 --> 00:27:02,579
Hey, Mister.
478
00:27:17,770 --> 00:27:19,430
Are you really unwell, Mister?
479
00:27:24,270 --> 00:27:25,399
Mister.
480
00:27:35,280 --> 00:27:36,579
You witch!
481
00:27:41,659 --> 00:27:43,369
I can't find cigarettes anywhere.
482
00:27:43,460 --> 00:27:46,040
I guess people make sure to take cigarettes with them.
483
00:27:46,210 --> 00:27:47,960
I know.
484
00:27:51,379 --> 00:27:52,629
Did you hear that?
485
00:27:52,720 --> 00:27:53,839
What?
486
00:27:56,349 --> 00:27:57,930
- Where's No Ae Seol?
- What?
487
00:27:57,930 --> 00:27:59,349
Where is No Ae Seol?
488
00:27:59,349 --> 00:28:00,599
Wasn't she with you?
489
00:28:01,020 --> 00:28:02,389
Darn it.
490
00:28:05,190 --> 00:28:06,899
Why wouldn't you open the door?
491
00:28:06,899 --> 00:28:08,980
Why won't you listen to me, you witch!
492
00:28:08,980 --> 00:28:11,149
Why would you make me the bad guy, you wicked witch!
493
00:28:15,319 --> 00:28:17,780
I thought I was going to die in here.
494
00:28:20,290 --> 00:28:21,329
Gosh.
495
00:28:22,290 --> 00:28:23,500
My darling.
496
00:28:26,500 --> 00:28:27,669
Thank you.
497
00:28:53,490 --> 00:28:54,740
What is he saying?
498
00:28:55,149 --> 00:28:56,740
- I don't know.
- Gosh.
499
00:28:57,819 --> 00:28:59,700
- What are you doing? Come on.
- You go.
500
00:28:59,700 --> 00:29:01,119
- Darn it.
- Come. You have to do this.
501
00:29:01,119 --> 00:29:02,869
You go first.
502
00:29:02,869 --> 00:29:04,119
Never mind.
503
00:29:06,210 --> 00:29:07,419
Gosh.
504
00:29:08,250 --> 00:29:09,460
Darn it.
505
00:29:10,879 --> 00:29:13,300
Development plan. Search status.
506
00:29:14,260 --> 00:29:16,300
Look at these.
507
00:29:16,839 --> 00:29:18,300
They are actually pretty systematic.
508
00:29:18,589 --> 00:29:21,389
It looks like they are on their own without a commander-in-chief.
509
00:29:21,389 --> 00:29:22,470
Right.
510
00:29:22,470 --> 00:29:23,849
Are they naive or stupid?
511
00:29:23,849 --> 00:29:25,480
They must've had a vote.
512
00:29:25,690 --> 00:29:28,309
They've stocked up quite a lot of food too.
513
00:29:28,940 --> 00:29:30,440
Look, guys.
514
00:29:30,649 --> 00:29:32,780
They've saved up a lot of bullets.
515
00:29:33,399 --> 00:29:35,240
- How many have they got?
- Over 800.
516
00:29:35,240 --> 00:29:37,069
Let's ask them if we can borrow some.
517
00:29:37,069 --> 00:29:38,359
No. I'm shy.
518
00:29:38,359 --> 00:29:40,159
I will ask them.
519
00:29:40,869 --> 00:29:42,159
- You're the best.
- Look.
520
00:29:42,159 --> 00:29:43,659
There are lots of girls.
521
00:29:43,740 --> 00:29:45,369
- Girls?
- Girls? Let me see.
522
00:29:46,409 --> 00:29:47,790
- Look.
- How many are they?
523
00:29:47,869 --> 00:29:49,290
One, two, three, four,
524
00:29:49,290 --> 00:29:51,089
five, six, seven, eight, nine, ten.
525
00:29:51,339 --> 00:29:52,839
- Ten girls!
- Hey.
526
00:29:53,500 --> 00:29:54,960
- Are you happy?
- We are happy.
527
00:29:54,960 --> 00:29:56,169
I am not happy.
528
00:29:56,379 --> 00:29:58,180
I hope they are...
529
00:29:58,180 --> 00:30:00,550
the feminine type, unlike you girls.
530
00:30:00,760 --> 00:30:02,180
- Right?
- Right.
531
00:30:02,180 --> 00:30:04,639
Female sex chromosome wouldn't be their only female attribute.
532
00:30:04,639 --> 00:30:06,349
- Are you crazy?
- Think about how you look.
533
00:30:06,349 --> 00:30:07,809
- Hey.
- Gosh.
534
00:30:07,940 --> 00:30:09,270
I will actually shoot you.
535
00:30:09,440 --> 00:30:11,309
Just shoot him.
536
00:30:11,690 --> 00:30:12,770
Do not hesitate.
537
00:30:14,030 --> 00:30:15,359
Hands up!
538
00:30:16,440 --> 00:30:17,530
Hands up!
539
00:30:17,740 --> 00:30:18,780
You. Move.
540
00:30:18,780 --> 00:30:20,450
- Okay.
- Move.
541
00:30:20,450 --> 00:30:22,490
- Hands up.
- Hurry up!
542
00:30:24,450 --> 00:30:25,619
Science high school?
543
00:30:26,500 --> 00:30:29,419
Gosh, they are high school seniors too. We didn't have to get scared.
544
00:30:29,419 --> 00:30:30,790
Don't get intimidated.
545
00:30:31,829 --> 00:30:33,419
Science high school.
546
00:30:33,669 --> 00:30:37,550
- So you study science?
- Yes.
547
00:30:38,589 --> 00:30:40,510
What's wrong with her?
548
00:30:42,339 --> 00:30:43,389
Yes.
549
00:30:43,389 --> 00:30:44,970
We go to science high school.
550
00:30:52,270 --> 00:30:55,780
You don't look nerdy, so we nearly got you wrong.
551
00:30:55,980 --> 00:30:57,569
This?
552
00:30:57,859 --> 00:30:59,530
We normally don't get to do this,
553
00:30:59,530 --> 00:31:01,530
so I thought I would do it now.
554
00:31:02,619 --> 00:31:03,700
And you know,
555
00:31:03,700 --> 00:31:05,950
and it's a prejudice that a smart kid has to look like a nerd.
556
00:31:06,909 --> 00:31:08,750
It's my first time to meet students from the science high school.
557
00:31:08,829 --> 00:31:11,210
You guys must be really smart.
558
00:31:13,710 --> 00:31:15,540
Well, we are not too bad.
559
00:31:16,419 --> 00:31:18,460
But you are the worst among us.
560
00:31:19,379 --> 00:31:21,550
So what? There are three people after me.
561
00:31:21,550 --> 00:31:24,180
So what? You're not any better than them.
562
00:31:25,010 --> 00:31:26,599
Whatever you say.
563
00:31:28,809 --> 00:31:29,980
By the way, why are you here?
564
00:31:30,680 --> 00:31:34,109
We were passing by, and it looked occupied.
565
00:31:35,859 --> 00:31:38,730
By the way, there are just the three of you?
566
00:31:39,190 --> 00:31:41,649
No. Other kids went out on a mission.
567
00:31:41,780 --> 00:31:43,700
We are guarding the base camp.
568
00:31:45,619 --> 00:31:46,780
Darn it.
569
00:31:47,869 --> 00:31:49,040
Hey, we don't know if they are an ally or foe.
570
00:31:49,040 --> 00:31:51,790
Why would you give away our Intel?
571
00:31:52,250 --> 00:31:53,619
They are not the spheres, are they?
572
00:31:53,829 --> 00:31:55,329
How can they be the foe?
573
00:31:55,329 --> 00:31:57,000
We don't know who they are.
574
00:31:57,879 --> 00:31:59,760
And what is up with your tone?
575
00:32:00,260 --> 00:32:01,629
What's wrong with my tone?
576
00:32:02,839 --> 00:32:04,389
You sound too cute.
577
00:32:04,839 --> 00:32:06,889
I always sound cute.
578
00:32:08,809 --> 00:32:10,559
And why do you care how I sound?
579
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
I am just worried.
580
00:32:12,520 --> 00:32:13,639
Who asked you to worry?
581
00:32:13,639 --> 00:32:15,690
My heart wants to worry. My heart.
582
00:32:18,569 --> 00:32:20,609
You two are going out, aren't you?
583
00:32:22,149 --> 00:32:23,530
- Is it obvious?
- It's obvious.
584
00:32:23,530 --> 00:32:25,409
It's obvious?
585
00:32:29,409 --> 00:32:30,950
Just ignore them.
586
00:32:31,540 --> 00:32:34,079
So where are you headed?
587
00:32:34,579 --> 00:32:36,500
- Seoul.
- Seoul?
588
00:32:36,500 --> 00:32:38,250
Yes. We are going to the shelter in Seoul.
589
00:32:38,500 --> 00:32:39,710
Do you want to join us?
590
00:32:40,460 --> 00:32:41,760
Seoul?
591
00:32:42,050 --> 00:32:43,220
On your own?
592
00:32:43,220 --> 00:32:45,800
Sounds good. Let's go together then.
593
00:32:45,930 --> 00:32:48,260
- That sounds good.
- I love it.
594
00:32:48,260 --> 00:32:50,220
- I love it too.
- No.
595
00:32:50,680 --> 00:32:52,180
We have to stay here.
596
00:32:52,599 --> 00:32:54,480
We have to wait for the others.
597
00:32:54,730 --> 00:32:56,190
- Right.
- Right.
598
00:32:56,190 --> 00:32:57,690
We were like that first,
599
00:32:57,690 --> 00:32:59,690
but we decided to go separate ways this time.
600
00:32:59,690 --> 00:33:00,899
What?
601
00:33:01,190 --> 00:33:02,780
What about the others then?
602
00:33:02,899 --> 00:33:04,240
They are staying behind, carrying out the operation.
603
00:33:05,609 --> 00:33:07,359
CSAT is cancelled though.
604
00:33:07,450 --> 00:33:09,240
What's wrong with them?
605
00:33:09,530 --> 00:33:10,829
I know.
606
00:33:11,869 --> 00:33:13,329
What did you just say?
607
00:33:13,829 --> 00:33:15,919
I don't know what's wrong with them.
608
00:33:15,919 --> 00:33:18,000
No. Before that.
609
00:33:19,000 --> 00:33:20,500
CSAT got cancelled?
610
00:33:20,919 --> 00:33:22,210
Is that true?
611
00:33:22,550 --> 00:33:23,669
Yes.
612
00:33:26,050 --> 00:33:27,300
You...
613
00:33:27,970 --> 00:33:29,089
didn't know?
614
00:33:29,470 --> 00:33:32,260
Wait. CSAT really got cancelled?
615
00:33:32,889 --> 00:33:34,349
How did you guys find out?
616
00:33:34,809 --> 00:33:37,899
They radioed each unit and let us know.
617
00:33:40,230 --> 00:33:41,569
Didn't you guys hear about it?
618
00:33:42,690 --> 00:33:46,399
No. Our walkie-talkie is broken.
619
00:33:46,569 --> 00:33:49,659
Gosh, then were you here carrying out the operation...
620
00:33:49,659 --> 00:33:51,280
when your walkie-talkie is broken?
621
00:33:51,950 --> 00:33:54,500
Gosh, it must've been hard for you.
622
00:33:54,500 --> 00:33:57,119
- Hey, tell us in detail.
- What?
623
00:33:57,119 --> 00:33:58,669
Are you sure the CSAT is cancelled?
624
00:33:58,669 --> 00:34:00,040
Then is everyone supposed to go home?
625
00:34:00,040 --> 00:34:01,879
Are we being discharged? What did they say?
626
00:34:01,879 --> 00:34:03,629
We're not being discharged.
627
00:34:03,629 --> 00:34:05,050
The CSAT has been cancelled,
628
00:34:05,050 --> 00:34:07,010
but they'll give us extra points for next year's exams.
629
00:34:07,010 --> 00:34:08,720
They said to continue with the operation as planned.
630
00:34:08,720 --> 00:34:11,800
That's right. But we had different opinions.
631
00:34:12,139 --> 00:34:14,270
We can't really believe what they tell us.
632
00:34:14,809 --> 00:34:17,430
And as you can see, we're really exhausted. That's why.
633
00:34:17,939 --> 00:34:19,939
So you guys were the only ones who got the news.
634
00:34:20,479 --> 00:34:24,819
Well, I'm sure the other schools got the news too.
635
00:34:24,939 --> 00:34:26,899
Then we should go back to Seoul too.
636
00:34:27,240 --> 00:34:29,660
Why should we stay here if the CSAT has been cancelled?
637
00:34:29,660 --> 00:34:30,660
When the others get back,
638
00:34:30,660 --> 00:34:32,319
- let's tell them to go home.
- Right.
639
00:34:32,569 --> 00:34:34,990
- Jun Hee. Let's go home.
- Did you really get the radio?
640
00:34:35,080 --> 00:34:36,370
I want to hear it myself.
641
00:34:36,370 --> 00:34:39,209
Could you maybe tell them news about our unit too?
642
00:34:39,330 --> 00:34:42,629
But our walkie-talkie is with the others who stayed behind.
643
00:34:43,209 --> 00:34:44,839
- Gosh, darn it.
- Darn it.
644
00:34:46,169 --> 00:34:48,089
Do you want me to fix your walkie-talkie for you?
645
00:34:48,839 --> 00:34:51,260
What? Can you fix it?
646
00:34:52,890 --> 00:34:53,930
No.
647
00:34:54,970 --> 00:34:57,680
Not me, but him. I'm sure he can fix it.
648
00:34:57,680 --> 00:34:59,560
He even entered a science competition and won.
649
00:35:02,560 --> 00:35:05,399
Really? Can you really fix it?
650
00:35:08,030 --> 00:35:09,069
I'm not sure.
651
00:35:10,109 --> 00:35:11,530
I'll have to see it first.
652
00:35:14,490 --> 00:35:17,330
- Oh, so that's what it looks like.
- That's cool.
653
00:35:17,330 --> 00:35:19,539
So you can get calls but can't get radio messages, right?
654
00:35:19,539 --> 00:35:20,580
Yes.
655
00:35:26,800 --> 00:35:28,879
- What?
- Why?
656
00:35:29,089 --> 00:35:31,970
- I don't think this can be fixed.
- What?
657
00:35:32,300 --> 00:35:35,680
Gosh, you were so confident before. My goodness.
658
00:35:35,680 --> 00:35:38,930
No. This is a PRC-999K model.
659
00:35:39,140 --> 00:35:42,479
From where you're standing, if you look at the bottom left,
660
00:35:42,479 --> 00:35:44,019
there's a thing called a circuit board card.
661
00:35:44,019 --> 00:35:46,149
That's this thing right here.
662
00:35:46,519 --> 00:35:47,939
Explain it in easy terms.
663
00:35:48,939 --> 00:35:49,990
Look here.
664
00:35:50,149 --> 00:35:51,990
This rectangular thing is the frequency modulator.
665
00:35:52,149 --> 00:35:53,240
But...
666
00:35:55,160 --> 00:35:56,370
it's missing these two parts.
667
00:35:56,370 --> 00:35:57,789
- Really?
- No way.
668
00:35:57,789 --> 00:35:58,870
You're right.
669
00:35:59,410 --> 00:36:00,789
- What's he saying?
- No way.
670
00:36:00,789 --> 00:36:02,289
I told you to explain it in easy terms.
671
00:36:02,660 --> 00:36:04,120
My goodness.
672
00:36:04,539 --> 00:36:06,169
This part is gone.
673
00:36:06,669 --> 00:36:09,209
So, you're saying we can't get radio messages...
674
00:36:09,209 --> 00:36:11,050
because we don't have this part, right?
675
00:36:12,169 --> 00:36:14,430
Did it bump into something and get knocked out?
676
00:36:14,430 --> 00:36:15,470
Is that what happened?
677
00:36:15,970 --> 00:36:19,640
This can't be removed unless somebody takes it out on purpose.
678
00:36:22,060 --> 00:36:23,100
On purpose?
679
00:36:23,729 --> 00:36:26,899
He's saying it's not broken.
680
00:36:26,899 --> 00:36:28,729
Someone took it out on purpose.
681
00:36:30,859 --> 00:36:32,189
Someone did it on purpose?
682
00:36:32,950 --> 00:36:34,030
Why?
683
00:36:47,580 --> 00:36:49,800
(Hopeful Corrections)
684
00:37:00,560 --> 00:37:01,640
What is it?
685
00:37:01,640 --> 00:37:03,430
Who shot that? Was it a sphere?
686
00:37:06,060 --> 00:37:07,769
Gosh, what do we do?
687
00:37:08,019 --> 00:37:09,060
Idiot.
688
00:37:09,359 --> 00:37:10,729
Hey, Yeon Bo Ra. Where are you going?
689
00:37:10,729 --> 00:37:11,780
Hurry up!
690
00:37:13,649 --> 00:37:14,649
Darn it.
691
00:37:15,359 --> 00:37:16,740
- Hey, wait up!
- Darn it.
692
00:37:18,240 --> 00:37:20,740
Gosh, it was a real gun.
693
00:37:20,740 --> 00:37:22,660
You scared me, you jerk.
694
00:37:22,660 --> 00:37:24,330
Gosh, it was real.
695
00:37:24,330 --> 00:37:25,660
Darn it.
696
00:37:25,660 --> 00:37:27,709
Hey, scrawny man, nice job.
697
00:37:27,709 --> 00:37:29,129
Gosh, how scary.
698
00:37:29,129 --> 00:37:31,419
- Am I cool?
- Yes, you are.
699
00:37:33,839 --> 00:37:37,510
Oh, I borrowed your mom's photo for a little while.
700
00:37:38,050 --> 00:37:39,089
We made it out thanks to that.
701
00:37:39,510 --> 00:37:41,100
You used it like that?
702
00:37:41,100 --> 00:37:42,810
- Unbelievable.
- I got goosebumps.
703
00:37:42,930 --> 00:37:45,019
Brother, I salute you.
704
00:37:46,229 --> 00:37:48,019
Thank you very much.
705
00:37:50,310 --> 00:37:51,359
What...
706
00:37:52,899 --> 00:37:56,069
Hey, it would've been nice if you opened it sooner.
707
00:37:56,240 --> 00:37:58,450
Did you really have to make us show you our true colours?
708
00:37:59,069 --> 00:38:01,330
Still, it's a good thing that she's naive.
709
00:38:01,330 --> 00:38:03,490
We almost died in here.
710
00:38:03,490 --> 00:38:04,580
- I know.
- Right.
711
00:38:04,580 --> 00:38:06,830
Hey, look how soft her skin is.
712
00:38:07,370 --> 00:38:09,120
- You're right.
- Let me touch it too.
713
00:38:09,419 --> 00:38:10,539
Stop that.
714
00:38:12,039 --> 00:38:14,879
Don't quiver. It's making me want you more.
715
00:38:14,879 --> 00:38:16,169
What? Really?
716
00:38:16,839 --> 00:38:20,640
All right, cutie. What's going on out there right now?
717
00:38:22,050 --> 00:38:25,019
Hey, stop wasting time and let's get going.
718
00:38:27,979 --> 00:38:32,109
Mister, there's no need to rush so much.
719
00:38:32,109 --> 00:38:33,899
What if the whole military is out there?
720
00:38:34,109 --> 00:38:36,609
We should find out what's going on out there first.
721
00:38:36,609 --> 00:38:40,319
You might have been the boss in the outside world,
722
00:38:40,569 --> 00:38:43,080
but in here, you have to listen to us.
723
00:38:43,080 --> 00:38:44,160
Bang.
724
00:38:44,160 --> 00:38:45,830
Hey, you're a good shot.
725
00:38:46,950 --> 00:38:48,709
All right, now tell me.
726
00:38:48,959 --> 00:38:50,539
What are you guys hiding?
727
00:38:54,919 --> 00:38:55,999
Aren't you going to talk?
728
00:39:07,310 --> 00:39:08,729
Please let me go.
729
00:39:10,019 --> 00:39:11,979
Darn it, you really won't listen!
730
00:39:11,979 --> 00:39:14,149
- Hey, give me that.
- Okay.
731
00:39:15,359 --> 00:39:18,939
Kids! Your friend is with us.
732
00:39:19,859 --> 00:39:21,490
Let's have a meeting!
733
00:39:21,490 --> 00:39:23,319
Let's talk!
734
00:39:23,319 --> 00:39:24,740
- Darn it.
- Gosh.
735
00:39:30,709 --> 00:39:31,789
Darn it!
736
00:39:36,669 --> 00:39:38,260
(Yongwon Metropolitan Hospital)
737
00:39:38,379 --> 00:39:39,800
- Gosh.
- There are so many.
738
00:39:40,629 --> 00:39:43,140
Hey, they have regular ammo,
739
00:39:43,140 --> 00:39:46,260
and they have more than two boxes of these.
740
00:39:46,260 --> 00:39:48,470
- Really?
- Gosh.
741
00:39:48,470 --> 00:39:50,769
But was this truck trying to get patients out?
742
00:39:50,769 --> 00:39:52,019
Why did they leave it here?
743
00:39:52,640 --> 00:39:54,310
Were they attacked by spheres?
744
00:39:55,109 --> 00:39:57,569
Who cares? We have a whole lot of ammo now.
745
00:39:58,780 --> 00:40:01,189
Is today some kind of special day? Is it our birthday today?
746
00:40:01,819 --> 00:40:04,240
If the others find out, they'll be so happy, right?
747
00:40:04,410 --> 00:40:06,370
What? Yes, right.
748
00:40:06,950 --> 00:40:10,450
Hey, we found the medicine. This is so great.
749
00:40:10,910 --> 00:40:13,999
Yeon Ju, why are you crying?
750
00:40:13,999 --> 00:40:15,499
You should smile.
751
00:40:16,539 --> 00:40:20,050
Goodness, someone might think you found a river of gold.
752
00:40:20,260 --> 00:40:21,720
Let's grab everything and get back.
753
00:40:21,720 --> 00:40:23,970
I want to see the others become happy too.
754
00:40:24,089 --> 00:40:26,510
- Then I'll load up the ammo.
- And I'll help.
755
00:40:26,510 --> 00:40:29,350
Then the rest of us should go upstairs and grab what we need.
756
00:40:29,350 --> 00:40:31,729
We can get stuff like medicine, blankets, and anything else we need.
757
00:40:31,729 --> 00:40:33,810
Okay, then we'll go get the water tanks.
758
00:40:34,899 --> 00:40:35,979
Twenty minutes should do it, right?
759
00:40:36,310 --> 00:40:38,769
- Then let's meet back here.
- Okay.
760
00:40:38,769 --> 00:40:40,439
- All right.
- Okay!
761
00:40:41,319 --> 00:40:42,859
The others will be so surprised.
762
00:40:44,910 --> 00:40:47,569
Hey, but where is Soo Chul?
763
00:40:48,660 --> 00:40:49,700
What?
764
00:40:51,370 --> 00:40:52,789
Did he go to the restroom for a bit?
765
00:40:53,459 --> 00:40:56,169
Is that so? Then you get Soo Chul and grab the blankets.
766
00:40:56,789 --> 00:40:57,919
Why should I?
767
00:40:58,709 --> 00:41:01,300
Just do what you're told. Why do you ask so many questions?
768
00:41:01,300 --> 00:41:02,589
Everyone else is helping out.
769
00:41:03,720 --> 00:41:06,720
Hey, I'll just go.
770
00:41:07,589 --> 00:41:09,180
Darn it. That would've been nice.
771
00:41:13,979 --> 00:41:15,479
Then I'll see you later.
772
00:41:20,649 --> 00:41:22,530
Who does he think he is to order me around?
773
00:41:28,780 --> 00:41:30,870
Do your ears hurt?
774
00:41:37,039 --> 00:41:39,129
Gosh, you guys got here so fast.
775
00:41:39,129 --> 00:41:40,999
Oh, gosh. Your friends are here.
776
00:41:41,339 --> 00:41:42,339
Jang Soo.
777
00:41:45,550 --> 00:41:46,760
What are they doing?
778
00:41:46,760 --> 00:41:49,180
What are you doing? Darn it! You punks!
779
00:41:49,180 --> 00:41:50,720
What do you think you're doing?
780
00:41:50,720 --> 00:41:52,010
Hey, you punk!
781
00:41:52,010 --> 00:41:54,470
- Hey, jerks. Can't you see?
- You darned punks!
782
00:41:54,850 --> 00:41:56,729
Come with us.
783
00:41:57,019 --> 00:41:59,350
Your friends are here. Say hi.
784
00:41:59,350 --> 00:42:01,310
Can't you see what's going on, you little punks?
785
00:42:01,310 --> 00:42:03,649
- Let her go first.
- Open this door first, punk.
786
00:42:03,649 --> 00:42:05,280
I'll open it if you let her go!
787
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
Darn it.
788
00:42:06,280 --> 00:42:07,990
Hey, open up first. If not,
789
00:42:07,990 --> 00:42:11,240
your friend will die. Got it?
790
00:42:11,950 --> 00:42:13,370
She really will die.
791
00:42:14,490 --> 00:42:15,499
Got it?
792
00:42:18,539 --> 00:42:19,539
Okay?
793
00:42:21,999 --> 00:42:24,089
Darn it, here we go again.
794
00:42:25,089 --> 00:42:26,129
Hey, get on your knees.
795
00:42:28,089 --> 00:42:29,720
Darn it!
796
00:42:30,390 --> 00:42:32,640
Your friend is dying because of you guys.
797
00:42:32,800 --> 00:42:35,180
Do you not care?
798
00:42:41,100 --> 00:42:42,519
She really will die.
799
00:42:47,149 --> 00:42:48,359
She's not our friend.
800
00:42:52,370 --> 00:42:54,830
You nasty wench. Hang on. What are you doing?
801
00:42:54,830 --> 00:42:56,950
- You guys, aim your guns too.
- Bo Ra.
802
00:42:57,330 --> 00:42:59,620
We have seven guns. And they only have one.
803
00:42:59,620 --> 00:43:01,370
Don't you see Ae Seol is being held hostage?
804
00:43:08,550 --> 00:43:09,930
Darn it, what are they doing?
805
00:43:22,399 --> 00:43:23,439
Hey.
806
00:43:24,359 --> 00:43:25,609
Do you want to see your friend die?
807
00:43:25,609 --> 00:43:27,069
I told you, she's not our friend.
808
00:43:27,399 --> 00:43:29,439
She acted however she wanted and got everyone in danger.
809
00:43:29,439 --> 00:43:30,490
She's no friend of ours.
810
00:43:31,700 --> 00:43:33,280
Yeon Bo Ra. Just calm down for now.
811
00:43:33,280 --> 00:43:34,410
Bo Ra is right.
812
00:43:34,910 --> 00:43:36,740
There's no need to give in to these criminals' demands.
813
00:43:38,039 --> 00:43:40,289
Darn it, we're screwed. They have so many guns.
814
00:43:40,289 --> 00:43:41,919
No, they're bluffing.
815
00:43:42,370 --> 00:43:44,959
- Can't you see his hands trembling?
- Darn it.
816
00:43:45,209 --> 00:43:47,339
- Gosh.
- Oh, man.
817
00:43:50,089 --> 00:43:52,839
Hey! You darned punks! Open up!
818
00:43:52,839 --> 00:43:55,510
I have to get out of here... Darn it.
819
00:43:55,510 --> 00:43:56,560
Gosh.
820
00:43:59,390 --> 00:44:01,390
If you just open these doors, no one gets hurt and it'll all be over.
821
00:44:01,390 --> 00:44:02,979
Let Ae Seol go first.
822
00:44:19,539 --> 00:44:20,539
Just go.
823
00:44:24,879 --> 00:44:28,379
And I'm really sorry for causing this situation.
824
00:44:45,149 --> 00:44:47,359
Shut your mouth, you wench.
825
00:44:47,899 --> 00:44:50,149
You darn stupid idiot.
826
00:44:50,149 --> 00:44:53,149
Why do you have to act up?
827
00:44:53,530 --> 00:44:55,109
You filthy moron.
828
00:44:55,530 --> 00:44:56,819
Darn it!
829
00:44:56,819 --> 00:44:58,780
Look at you, idiot.
830
00:44:59,370 --> 00:45:00,490
Kids.
831
00:45:00,620 --> 00:45:02,950
I'm sorry.
832
00:45:04,959 --> 00:45:06,209
That must hurt.
833
00:45:06,629 --> 00:45:07,919
It must be painful.
834
00:45:07,919 --> 00:45:09,089
Get up. It's all right.
835
00:45:12,800 --> 00:45:13,879
No!
836
00:45:13,879 --> 00:45:15,260
- You little...
- Hey!
837
00:45:15,260 --> 00:45:16,890
- Get up.
- What are you doing? Stop!
838
00:45:17,589 --> 00:45:19,010
It's been darn hard for me to hold it in.
839
00:45:19,010 --> 00:45:20,350
Please stop!
840
00:45:20,350 --> 00:45:22,100
Kids, it's time for sex education.
841
00:45:22,390 --> 00:45:24,310
We'll teach you how babies are made.
842
00:45:24,810 --> 00:45:26,229
Stop, darn it!
843
00:45:26,229 --> 00:45:28,100
Stop.
844
00:45:28,519 --> 00:45:30,769
- Stop!
- What are you looking at?
845
00:45:32,569 --> 00:45:33,819
I said, stop!
846
00:45:34,689 --> 00:45:36,450
Darn it! Get your hands off her!
847
00:45:49,539 --> 00:45:51,169
Darn.
848
00:45:51,459 --> 00:45:53,209
Goodness.
849
00:45:53,589 --> 00:45:55,879
Should I go first?
850
00:45:57,050 --> 00:45:58,300
Never mind.
851
00:45:58,510 --> 00:46:00,600
Kids, I will give you...
852
00:46:00,890 --> 00:46:02,310
just 10 minutes.
853
00:46:02,760 --> 00:46:04,140
If you're even a second late,
854
00:46:04,220 --> 00:46:07,019
I won't be able to stop these guys.
855
00:46:09,310 --> 00:46:10,560
Gosh, a scent of woman.
856
00:46:17,240 --> 00:46:19,069
Do you understand, Bo Ra?
857
00:46:23,620 --> 00:46:24,999
Okay.
858
00:46:36,300 --> 00:46:37,419
Goodness.
859
00:46:44,510 --> 00:46:45,680
Let's just release them.
860
00:46:46,729 --> 00:46:47,930
There's no other way.
861
00:46:48,019 --> 00:46:49,140
Then what?
862
00:46:49,229 --> 00:46:52,109
Do you think they will let Ae Seol go that easily?
863
00:46:53,769 --> 00:46:55,479
All of us will be in danger.
864
00:46:56,109 --> 00:46:58,990
Then what do we do?
865
00:46:59,240 --> 00:47:02,569
Darn it! Those despicable scums.
866
00:47:10,289 --> 00:47:11,749
What is it?
867
00:47:12,289 --> 00:47:13,419
Spheres?
868
00:47:13,419 --> 00:47:14,669
Where did they suddenly come from?
869
00:47:16,839 --> 00:47:17,919
There are four.
870
00:47:18,209 --> 00:47:19,339
They're approaching near.
871
00:47:19,339 --> 00:47:20,510
What do we do?
872
00:47:20,589 --> 00:47:22,930
Why even the spheres now?
873
00:47:26,010 --> 00:47:28,519
Given this speed, they'll enter the building in a few minutes.
874
00:47:29,229 --> 00:47:30,439
It can't be helped.
875
00:47:31,850 --> 00:47:33,060
Let's release them.
876
00:47:33,729 --> 00:47:34,810
Gosh.
877
00:47:35,269 --> 00:47:38,149
What if they just ran off?
878
00:47:38,530 --> 00:47:41,359
Maybe we're doomed for being all laid back.
879
00:47:41,490 --> 00:47:42,990
Whether it's war or anything,
880
00:47:43,319 --> 00:47:46,160
something definitely happened outside.
881
00:47:46,370 --> 00:47:49,450
In that case, going outside unprepared...
882
00:47:49,999 --> 00:47:52,209
could be more dangerous.
883
00:47:52,209 --> 00:47:53,370
Hey.
884
00:47:53,419 --> 00:47:55,789
Is it really true that the spheres or whatever fell from the sky...
885
00:47:55,789 --> 00:47:57,169
and caused a disaster outside?
886
00:47:57,339 --> 00:47:59,419
Be honest with me. Where did you come from?
887
00:48:00,010 --> 00:48:01,089
Tell me.
888
00:48:02,010 --> 00:48:03,760
Say something, you wench.
889
00:48:03,800 --> 00:48:05,890
You should've cornered them even more...
890
00:48:05,890 --> 00:48:08,260
instead of giving them 10 minutes.
891
00:48:08,350 --> 00:48:09,850
They couldn't have run off, could they?
892
00:48:09,850 --> 00:48:11,640
It's not that I don't trust you.
893
00:48:11,640 --> 00:48:13,060
They will come back.
894
00:48:13,689 --> 00:48:15,269
Look at her.
895
00:48:15,269 --> 00:48:18,189
She's young, but she doesn't even weep for mercy.
896
00:48:18,189 --> 00:48:19,439
She just told them to go.
897
00:48:19,979 --> 00:48:21,109
Couldn't you tell by that?
898
00:48:21,189 --> 00:48:23,700
And think of how they looked at her.
899
00:48:24,069 --> 00:48:25,950
I won't doubt you.
900
00:48:33,709 --> 00:48:35,629
- They're here.
- See?
901
00:48:35,629 --> 00:48:36,839
Good to see you.
902
00:48:38,459 --> 00:48:39,709
Welcome.
903
00:48:39,709 --> 00:48:41,129
- It's nice to see you.
- Welcome.
904
00:48:46,589 --> 00:48:47,800
Nice to see you.
905
00:48:49,510 --> 00:48:50,769
Two are missing.
906
00:48:50,769 --> 00:48:52,850
What's there to worry, mister?
907
00:48:52,850 --> 00:48:54,479
Maybe they ran off.
908
00:48:54,479 --> 00:48:55,939
Everyone, back off.
909
00:48:56,229 --> 00:48:57,399
And send Ae Seol over to us first.
910
00:48:57,399 --> 00:48:58,689
The door first.
911
00:48:59,189 --> 00:49:00,319
Open it quickly.
912
00:49:00,399 --> 00:49:02,069
We have no time for this.
913
00:49:02,649 --> 00:49:05,069
Kids, put the guns down.
914
00:49:05,109 --> 00:49:06,319
It's dangerous.
915
00:49:06,319 --> 00:49:08,120
- Tell them to put them far away.
- Yes, put them far away.
916
00:49:08,120 --> 00:49:09,910
Put them away over there.
917
00:49:09,910 --> 00:49:11,450
Put them down.
918
00:49:11,450 --> 00:49:13,160
- Put them down.
- Come on.
919
00:49:13,160 --> 00:49:14,999
There's no need to fight.
920
00:49:14,999 --> 00:49:16,249
- Hurry up.
- Come on.
921
00:49:16,620 --> 00:49:17,709
There's no time.
922
00:49:17,709 --> 00:49:18,749
I won't let you have her.
923
00:49:18,749 --> 00:49:20,249
Do you want her or not?
924
00:49:20,959 --> 00:49:22,550
Hurry up.
925
00:49:23,419 --> 00:49:25,510
- Come on.
- Do you want her?
926
00:49:31,760 --> 00:49:33,729
Now open the door.
927
00:49:34,930 --> 00:49:36,189
Open it.
928
00:49:39,060 --> 00:49:40,189
There you go.
929
00:49:40,189 --> 00:49:41,769
Open it already.
930
00:49:43,740 --> 00:49:44,899
Stick it in.
931
00:49:45,490 --> 00:49:46,700
And turn it.
932
00:49:48,410 --> 00:49:50,780
Now the door is open.
933
00:49:52,990 --> 00:49:54,910
That's smart of you. Good boy.
934
00:49:55,080 --> 00:49:56,410
That's worth an award certificate.
935
00:49:56,789 --> 00:49:57,999
Now let Ae Seol go.
936
00:49:58,289 --> 00:49:59,379
Ae Seol?
937
00:49:59,709 --> 00:50:00,789
Who's that?
938
00:50:05,010 --> 00:50:07,010
Why are you all so serious?
939
00:50:07,010 --> 00:50:09,140
All right. Hey, go.
940
00:50:09,140 --> 00:50:10,350
Send her over.
941
00:50:10,350 --> 00:50:11,800
- Send her over.
- Ae Seol.
942
00:50:13,140 --> 00:50:14,810
It's all right. Let's go.
943
00:50:15,350 --> 00:50:16,769
Goodness, you're heavy.
944
00:50:17,939 --> 00:50:19,100
Let's go.
945
00:50:21,149 --> 00:50:22,519
You went through a lot, Ae Seol.
946
00:50:22,609 --> 00:50:23,819
It was only for a moment,
947
00:50:23,899 --> 00:50:25,149
but my feelings were sincere.
948
00:50:26,609 --> 00:50:27,740
Go.
949
00:50:31,030 --> 00:50:32,160
All right.
950
00:50:32,950 --> 00:50:34,789
Now she's on her way.
951
00:50:35,080 --> 00:50:36,410
Okay? Kids.
952
00:50:38,919 --> 00:50:40,249
This seems to be all.
953
00:50:41,330 --> 00:50:42,419
Gosh, I'm tired.
954
00:50:43,539 --> 00:50:44,749
Why aren't the others coming?
955
00:50:47,589 --> 00:50:49,339
What was that sound?
956
00:51:15,950 --> 00:51:17,039
Goodness!
957
00:51:17,910 --> 00:51:18,959
What is it?
958
00:51:30,339 --> 00:51:31,510
Oh, my.
959
00:51:38,810 --> 00:51:39,930
Now go.
960
00:51:44,229 --> 00:51:45,359
It was a lie!
961
00:51:46,109 --> 00:51:47,280
It was a lie!
962
00:51:47,359 --> 00:51:48,439
Run!
963
00:51:48,609 --> 00:51:50,280
Bang!
964
00:51:50,280 --> 00:51:51,609
One kill. Two kills.
965
00:51:51,700 --> 00:51:52,859
What's "three" in English?
966
00:51:53,109 --> 00:51:55,830
Be gentle. Or they will bleed.
967
00:51:56,080 --> 00:51:57,490
Two, three.
968
00:52:01,709 --> 00:52:03,749
We're finally freed!
969
00:52:31,819 --> 00:52:34,819
(Duty After School)
970
00:52:48,589 --> 00:52:51,010
Even if you all criticize me, it can't be helped.
971
00:52:54,879 --> 00:52:56,470
Now even I don't know...
972
00:52:57,720 --> 00:52:58,930
if I'm doing right.
973
00:53:05,229 --> 00:53:06,439
But...
974
00:53:13,189 --> 00:53:14,569
But I want to put an end to it.
975
00:53:33,426 --> 00:53:36,426
(Duty After School)
976
00:53:36,426 --> 00:53:39,426
Ripped and resynced by YoungJedi
66039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.