All language subtitles for Duty After School E08 - Prisoners at Yongwon Penitentiary TVING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,860 --> 00:00:20,979 What is this? 4 00:00:21,360 --> 00:00:22,780 Why are they the only ones here? 5 00:00:23,030 --> 00:00:24,860 Did the prison officers really leave them behind? 6 00:00:25,030 --> 00:00:26,949 Who knows what happened? 7 00:00:27,949 --> 00:00:29,699 We can't trust what they say. 8 00:00:32,370 --> 00:00:33,620 From what I know, 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,870 in times of war, they let the petty criminals go, 10 00:00:36,330 --> 00:00:38,289 and they transfer the hard criminals to Busan. 11 00:00:39,039 --> 00:00:41,629 All of those people must be hard criminals. 12 00:00:41,629 --> 00:00:44,470 Maybe that's why they were left here until the end and got stuck. 13 00:00:44,550 --> 00:00:46,050 You saw the red tag earlier, right? 14 00:00:46,760 --> 00:00:47,930 That means he's on death row. 15 00:00:48,050 --> 00:00:50,640 Then isn't he a serial killer or something? 16 00:00:50,640 --> 00:00:52,890 Darn it, he looked super scary. 17 00:00:56,059 --> 00:00:57,400 Maybe he's the boss of a gang, 18 00:00:58,059 --> 00:01:00,479 and he wiped out his enemy gang before getting locked up. 19 00:01:02,570 --> 00:01:04,900 Bring it on. 20 00:01:04,900 --> 00:01:06,199 Get lost. 21 00:01:06,239 --> 00:01:07,449 Darn it. 22 00:01:07,449 --> 00:01:08,949 Hey, guys. 23 00:01:08,989 --> 00:01:10,320 Are you still there? 24 00:01:10,739 --> 00:01:12,449 Come here and open these doors for me. 25 00:01:12,449 --> 00:01:15,000 Darn it! At this rate, we might actually die! Open up! 26 00:01:15,000 --> 00:01:16,459 Please, save us. 27 00:01:16,500 --> 00:01:18,459 We're not bad people, guys. 28 00:01:18,459 --> 00:01:19,959 - Come over here for a minute. - Guys! 29 00:01:19,959 --> 00:01:21,420 - Come over here, - Hey, guys. 30 00:01:21,420 --> 00:01:23,129 and listen to us. 31 00:01:23,670 --> 00:01:26,720 We can never open the doors for them. They're dangerous people. 32 00:01:26,720 --> 00:01:28,340 - That's right. - Guys! 33 00:01:28,340 --> 00:01:31,390 But they said they haven't even eaten for days. 34 00:01:32,810 --> 00:01:34,890 - Should we at least give them... - Are you crazy? 35 00:01:35,220 --> 00:01:37,269 Then should we just leave them alone and ignore them? 36 00:01:37,269 --> 00:01:39,649 If we leave them like that, they'll all end up dead soon. 37 00:01:39,649 --> 00:01:41,360 Why should we care? 38 00:01:41,360 --> 00:01:43,399 Let's just grab what we need and get out. 39 00:01:43,399 --> 00:01:45,280 Yes, let's leave them here and get out. 40 00:01:45,690 --> 00:01:47,069 It's none of our business. 41 00:01:47,190 --> 00:01:49,110 Darn it! Come and open the doors, you punk! 42 00:01:49,110 --> 00:01:51,319 Shut it, you idiot! 43 00:01:51,819 --> 00:01:53,030 What should we do? 44 00:02:06,420 --> 00:02:07,670 Darn it. 45 00:02:19,309 --> 00:02:21,269 Hey, but... 46 00:02:21,269 --> 00:02:22,809 I thought something was weird since a while ago. 47 00:02:23,559 --> 00:02:27,070 You guys look really young. What are you doing with guns? 48 00:02:27,689 --> 00:02:29,029 And why do you look like such a mess? 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,489 Right now, the outside world is at war. 50 00:02:31,489 --> 00:02:32,619 At war? 51 00:02:32,989 --> 00:02:34,160 There's a war going on? 52 00:02:34,330 --> 00:02:35,580 Hold on, then... 53 00:02:35,660 --> 00:02:37,119 Did North Korea invade us? 54 00:02:37,749 --> 00:02:40,160 See? What did I tell you? Darn it. 55 00:02:40,160 --> 00:02:41,830 I told you, didn't I? 56 00:02:41,869 --> 00:02:44,170 I said North Korea would invade us, didn't I? 57 00:02:44,290 --> 00:02:46,089 That's why they left us behind and ran off. 58 00:02:46,089 --> 00:02:48,920 Those darned prison guard jerks. 59 00:02:48,920 --> 00:02:51,050 Just wait until I get out of here. Those jerks. 60 00:02:51,050 --> 00:02:53,429 I'll kill those guys first. Darn it. 61 00:02:53,429 --> 00:02:55,850 I knew they'd be like this. 62 00:02:56,510 --> 00:02:58,390 Gosh, I feel much better now. Thank you. 63 00:02:59,600 --> 00:03:00,809 Kids. 64 00:03:00,809 --> 00:03:03,350 If you go around that corner, there's an office for the guards. 65 00:03:03,439 --> 00:03:05,519 There are a set of keys in there. 66 00:03:05,519 --> 00:03:07,149 Go and grab them for us. 67 00:03:10,489 --> 00:03:12,320 - We can't do that. - What? 68 00:03:12,450 --> 00:03:14,950 What did you just say? 69 00:03:14,950 --> 00:03:16,489 You darned punks! 70 00:03:17,739 --> 00:03:18,989 Hey, kids. 71 00:03:19,660 --> 00:03:21,330 Stop joking around. 72 00:03:21,830 --> 00:03:23,580 Hurry up and grab the keys. 73 00:03:23,749 --> 00:03:26,420 The outside is even more dangerous right now. 74 00:03:26,420 --> 00:03:27,630 It's dangerous? 75 00:03:28,209 --> 00:03:30,050 What's it like out there? 76 00:03:30,760 --> 00:03:31,969 Well, 77 00:03:32,969 --> 00:03:35,429 do you really not know anything? 78 00:03:36,100 --> 00:03:37,219 Right now, there are... 79 00:03:40,519 --> 00:03:42,689 What is it? Why won't you finish what you're saying? 80 00:03:42,689 --> 00:03:45,269 - Why? What is it? - What on earth is going on? 81 00:03:45,269 --> 00:03:47,610 Did the spheres in the sky fall down or something? 82 00:03:48,689 --> 00:03:51,110 What? Those purple balloon things? 83 00:03:52,239 --> 00:03:53,489 That makes sense. 84 00:03:55,070 --> 00:03:56,200 What's this? 85 00:03:57,239 --> 00:03:58,330 Is this for real? 86 00:03:58,330 --> 00:04:00,950 Darn it, this is driving me crazy! Just say it. 87 00:04:00,950 --> 00:04:02,999 No, you don't have to tell us. 88 00:04:02,999 --> 00:04:04,709 We don't really want to know anyway. 89 00:04:05,209 --> 00:04:07,920 Hey, just open these doors for us, quickly. 90 00:04:07,920 --> 00:04:10,249 Thanks for this. Now, open the doors. 91 00:04:15,510 --> 00:04:19,050 Kids, we were wrongfully convicted. 92 00:04:19,260 --> 00:04:21,219 All of us were framed by others. 93 00:04:21,600 --> 00:04:24,809 That's right. We haven't done anything wrong. 94 00:04:24,890 --> 00:04:27,270 Isn't that right? The prison guards didn't like us... 95 00:04:27,270 --> 00:04:28,610 Aren't you going to eat? 96 00:04:30,439 --> 00:04:31,819 Are you sick? 97 00:04:32,610 --> 00:04:33,860 You little punks. 98 00:04:33,860 --> 00:04:36,239 - Excuse me. - You darned kids. 99 00:04:36,780 --> 00:04:37,910 Open the doors right now! 100 00:04:39,780 --> 00:04:41,119 Go get the keys! 101 00:04:41,119 --> 00:04:46,170 Gosh, that jerk. Why are you yelling at the kids? 102 00:04:47,920 --> 00:04:52,210 Please excuse him. It's because he's been locked up alone for so long. 103 00:04:52,420 --> 00:04:53,590 Hey. 104 00:04:54,220 --> 00:04:56,509 Kid. I'm sorry, 105 00:04:56,879 --> 00:04:58,470 but could I ask you for a favour? 106 00:05:00,300 --> 00:05:01,639 My mom... 107 00:05:03,020 --> 00:05:05,309 My mom doesn't know I'm in here. 108 00:05:07,230 --> 00:05:09,520 I should've sent her to a senior home, 109 00:05:09,980 --> 00:05:11,480 but I ruined everything. 110 00:05:13,939 --> 00:05:15,189 I just... 111 00:05:15,280 --> 00:05:18,949 want to know if my mom is doing okay. 112 00:05:19,949 --> 00:05:22,030 - Hey, you punk! - Come on. 113 00:05:22,030 --> 00:05:24,829 Could you call... 114 00:05:25,249 --> 00:05:27,410 this number, please? 115 00:05:27,790 --> 00:05:28,999 Please do that for me. 116 00:05:30,710 --> 00:05:33,710 The last time I saw my mom, 117 00:05:33,840 --> 00:05:35,550 she couldn't eat very well. 118 00:05:36,340 --> 00:05:39,220 Since I'm not around, I'm worried... 119 00:05:39,220 --> 00:05:40,639 how she might be eating. 120 00:05:41,300 --> 00:05:43,559 But we can't really call people... 121 00:05:43,559 --> 00:05:45,059 Please, I'm begging you. 122 00:05:46,520 --> 00:05:50,809 Tell her that her son is living happily, so she shouldn't worry. 123 00:05:50,939 --> 00:05:53,689 There's no need to worry, and I'm really sorry. 124 00:05:53,860 --> 00:05:57,819 And tell her that I love her. 125 00:05:59,660 --> 00:06:01,119 Sorry for bothering you. 126 00:06:01,699 --> 00:06:03,119 I'm sorry. 127 00:06:03,199 --> 00:06:05,949 What are you doing? Go get them. 128 00:06:06,869 --> 00:06:09,499 Please, just open the doors! 129 00:06:09,499 --> 00:06:13,129 We'll go back as soon as we can and report on the situation here. 130 00:06:13,920 --> 00:06:16,920 Please hang in there a little longer until then. 131 00:06:16,920 --> 00:06:18,300 Darn it, open up! 132 00:06:18,720 --> 00:06:19,929 Open the doors, darn it! 133 00:06:19,970 --> 00:06:21,970 What a bunch of lies. 134 00:06:22,720 --> 00:06:23,970 Hey, are you kidding me? 135 00:06:24,429 --> 00:06:25,889 - Let's go. - Hey, where are you going? 136 00:06:25,889 --> 00:06:27,809 - Don't go! - Darn it! 137 00:06:27,809 --> 00:06:29,270 - We'll be back. - Hey, stop. 138 00:06:29,389 --> 00:06:30,770 - Hey, don't go! - Don't go. 139 00:06:33,610 --> 00:06:34,860 Hey, you kids. 140 00:06:35,650 --> 00:06:36,939 This is murder. 141 00:06:37,689 --> 00:06:40,449 Then you won't be any different from criminals like us. 142 00:06:48,079 --> 00:06:49,329 Darn it! 143 00:06:49,540 --> 00:06:50,710 - Ae Seol! - Kids. 144 00:06:54,210 --> 00:06:55,999 - Hey, hurry up. - Get over here. 145 00:06:56,670 --> 00:06:57,879 Get over here. 146 00:06:58,379 --> 00:06:59,720 You punks! 147 00:06:59,720 --> 00:07:02,090 Why is that murder? Darn it. 148 00:07:02,259 --> 00:07:04,679 Why did he have to say such a thing and make us feel gross? 149 00:07:06,059 --> 00:07:07,720 This is the right thing to do, isn't it? 150 00:07:10,520 --> 00:07:13,059 What would Mr. Lee have done in this situation? 151 00:07:13,189 --> 00:07:16,069 Mr. Lee would've done the same thing. 152 00:07:16,939 --> 00:07:18,150 Right. 153 00:07:18,230 --> 00:07:21,449 When the walkie-talkies are fixed, we can report this to them too. 154 00:07:21,860 --> 00:07:24,280 Darn it, this feels wrong. 155 00:07:25,410 --> 00:07:26,829 But... 156 00:07:27,449 --> 00:07:29,160 the guy in the last room... 157 00:07:29,829 --> 00:07:31,410 He seemed really sick. 158 00:07:31,910 --> 00:07:33,329 He couldn't even eat the food we gave him... 159 00:07:33,329 --> 00:07:35,710 Why are you getting all sentimental all of a sudden? 160 00:07:36,340 --> 00:07:38,590 I think we need to help him. He might... 161 00:07:38,590 --> 00:07:39,879 Hey, No Ae Seol. 162 00:07:39,879 --> 00:07:41,920 You seemed like you were coming to your senses. What's wrong now? 163 00:07:42,379 --> 00:07:44,720 We decided not to open the doors for them as a group. 164 00:07:47,759 --> 00:07:48,850 Then can we at least... 165 00:07:48,850 --> 00:07:51,059 Stop caring, you idiot. 166 00:07:53,350 --> 00:07:54,809 - I will... - That's right, Ae Seol. 167 00:07:54,939 --> 00:07:57,020 We're also worried and feel bad about this, 168 00:07:57,439 --> 00:07:58,689 but for now, 169 00:07:59,230 --> 00:08:01,400 we should focus on the reason we came here in the first place. 170 00:08:03,400 --> 00:08:05,319 Let's look for the parts for the walkie-talkie now. 171 00:08:05,410 --> 00:08:07,739 And let's grab anything else we might need and get going. 172 00:08:08,030 --> 00:08:11,329 This is a prison, so there must be protective gear or weapons too. 173 00:08:11,329 --> 00:08:12,410 Right. 174 00:08:12,410 --> 00:08:14,249 As I said earlier, we just need to find the circuit board. 175 00:08:14,369 --> 00:08:15,999 - It's the thing that looks like... - The thing that looks like a card. 176 00:08:16,329 --> 00:08:18,670 If we find it, we'll bring it to you or Young Sin. 177 00:08:19,040 --> 00:08:20,170 Are we good? 178 00:08:20,300 --> 00:08:21,340 Right. 179 00:08:21,340 --> 00:08:22,550 Let's spread out and look for it. 180 00:08:22,629 --> 00:08:23,879 Be careful, guys. 181 00:08:29,050 --> 00:08:30,259 Let's go. 182 00:08:55,582 --> 00:08:58,908 (Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi) 183 00:08:58,908 --> 00:09:02,405 (Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom) 184 00:09:02,405 --> 00:09:06,606 (Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji) 185 00:09:06,606 --> 00:09:10,049 (Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu) 186 00:09:10,289 --> 00:09:13,439 (Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In) 187 00:09:20,229 --> 00:09:24,215 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 188 00:09:44,253 --> 00:09:48,753 (Duty After School) 189 00:09:48,762 --> 00:09:50,679 (Yongdu Service Area) 190 00:09:50,679 --> 00:09:52,219 This is strange. 191 00:09:53,760 --> 00:09:55,099 Gosh, seriously. 192 00:09:55,309 --> 00:09:57,179 Yes, that's it. 193 00:09:57,270 --> 00:10:00,520 We are girls who dream, let's go 194 00:10:00,520 --> 00:10:03,859 Can you feel me? Feel me 195 00:10:03,859 --> 00:10:07,069 Can you touch me? Hold onto me 196 00:10:08,030 --> 00:10:09,280 Hey. 197 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 What are you doing there and not standing guard? 198 00:10:12,740 --> 00:10:14,329 You came down here too. 199 00:10:14,449 --> 00:10:15,829 I don't want to be alone. 200 00:10:15,829 --> 00:10:17,829 I had to go to the restroom. 201 00:10:18,459 --> 00:10:20,040 How many times are you going to the restroom? 202 00:10:20,290 --> 00:10:21,459 Aren't you just slacking off? 203 00:10:21,459 --> 00:10:22,630 I'm not. 204 00:10:22,630 --> 00:10:24,130 I just have sensitive bowels. 205 00:10:25,170 --> 00:10:27,550 Besides, you're the one who's slacking off. 206 00:10:28,010 --> 00:10:30,179 I let you get away with faking sick. 207 00:10:31,010 --> 00:10:33,550 I was really sick and had a fever earlier. 208 00:10:35,309 --> 00:10:36,469 Hey. 209 00:10:36,770 --> 00:10:38,140 Why are you both in here? 210 00:10:38,309 --> 00:10:41,400 Darn it. What if the spheres suddenly appear? 211 00:10:41,400 --> 00:10:43,020 They're not here. 212 00:10:43,150 --> 00:10:46,900 Besides, we didn't see any spheres, let alone a single cat until now. 213 00:10:47,030 --> 00:10:48,319 Don't go overboard. 214 00:10:48,319 --> 00:10:50,780 Why, you little... You told me to go and sleep. 215 00:10:51,030 --> 00:10:54,410 You're both slacking off. Darn it. 216 00:10:54,410 --> 00:10:56,660 She's right, we have the detector too. 217 00:10:56,740 --> 00:10:58,660 We don't have to be so strict about standing guard. 218 00:10:58,660 --> 00:10:59,790 It's cold outside. 219 00:10:59,790 --> 00:11:01,250 Let's get some rest. 220 00:11:01,250 --> 00:11:03,959 - Hey, you... - It's finished! 221 00:11:04,500 --> 00:11:08,010 Ta-Da! 222 00:11:08,260 --> 00:11:09,459 How is it? 223 00:11:09,760 --> 00:11:10,969 It's so pretty. 224 00:11:11,130 --> 00:11:14,179 Jun Hee, how is it? 225 00:11:14,179 --> 00:11:17,010 You look like a darned beggar! Darn it. 226 00:11:17,010 --> 00:11:19,059 Why don't you even attach a flower to show how crazy you are? 227 00:11:19,059 --> 00:11:22,099 Come on. It looks totally like an idol singer's stage outfit. 228 00:11:22,099 --> 00:11:24,400 There you go again. 229 00:11:25,439 --> 00:11:27,520 Pick me up... 230 00:11:28,729 --> 00:11:32,490 Pick me, pick me, pick me up 231 00:11:32,490 --> 00:11:35,699 - Pick me, pick me, pick me up - Pick me 232 00:11:35,699 --> 00:11:37,449 Pick me, pick me, pick me up 233 00:11:37,449 --> 00:11:39,040 - Pick me, pick me, pick me up - Hey. 234 00:11:39,620 --> 00:11:43,420 Pick me, pick me, pick me up 235 00:11:43,420 --> 00:11:46,130 Pick Ha Na 236 00:11:46,540 --> 00:11:49,459 All right, the honorary first-place winner... 237 00:11:49,839 --> 00:11:52,589 - is... - Who is it? 238 00:11:52,589 --> 00:11:56,429 Trainee Yoo Ha Na! 239 00:11:56,429 --> 00:11:58,390 Thank you! 240 00:11:58,390 --> 00:12:00,429 - Thank you, - Yoo Ha Na. 241 00:12:00,429 --> 00:12:02,939 - Yoo Ha Na. - dear national producers. 242 00:12:02,939 --> 00:12:05,559 You've got to be kidding me. 243 00:12:12,400 --> 00:12:14,949 - What's wrong with her? - It's because you called her lame. 244 00:12:14,949 --> 00:12:16,490 Me? What did I do? 245 00:12:16,490 --> 00:12:17,490 Goodness. 246 00:12:18,079 --> 00:12:20,949 I wanted to dรฉbut before the age of 20. 247 00:12:31,459 --> 00:12:32,510 Guys. 248 00:12:33,300 --> 00:12:35,760 I think it's weird though. 249 00:12:35,760 --> 00:12:36,760 What? 250 00:12:37,679 --> 00:12:38,679 What is? 251 00:12:38,849 --> 00:12:40,760 - What is? - I mean, the voting. 252 00:12:41,260 --> 00:12:44,270 A lot of those I asked threw negative votes. 253 00:12:45,309 --> 00:12:47,479 So why was the result always positive? 254 00:12:48,770 --> 00:12:51,609 Maybe they actually voted positive and lied to you... 255 00:12:52,319 --> 00:12:53,609 in case you would call them names. 256 00:12:53,990 --> 00:12:56,569 Hey, not everyone is hung up on extra points... 257 00:12:56,569 --> 00:12:58,120 like you and Young Soo. 258 00:12:59,620 --> 00:13:01,579 Extra points, my foot. 259 00:13:01,579 --> 00:13:02,620 A CSAT? 260 00:13:02,620 --> 00:13:05,209 Forget it. We don't even know how things will be next week. 261 00:13:05,209 --> 00:13:08,380 I saw you study in secret at night. 262 00:13:09,790 --> 00:13:12,959 - Me too. - Right, Duk Joong? 263 00:13:12,959 --> 00:13:15,050 You're 100 percent right, Ha Na. 264 00:13:15,050 --> 00:13:16,339 Hey, you... 265 00:13:16,339 --> 00:13:17,800 So who's right? 266 00:13:17,800 --> 00:13:19,679 - Wait. - Within... 267 00:13:20,349 --> 00:13:22,059 Guys, be quiet. 268 00:13:22,260 --> 00:13:23,770 You're 100 percent... 269 00:13:23,770 --> 00:13:25,770 - Darn, be quiet. - Right. 270 00:13:25,770 --> 00:13:27,099 - What's wrong with you? - What is it? 271 00:13:27,349 --> 00:13:28,650 Just follow me. 272 00:13:28,650 --> 00:13:29,770 What's this sound? 273 00:13:30,309 --> 00:13:31,770 - What is it? - Do you hear it too? 274 00:13:31,770 --> 00:13:34,109 Guys... Gosh, the rifle. 275 00:13:34,109 --> 00:13:35,189 The rifle. 276 00:13:35,569 --> 00:13:37,609 - Hey. - Why give this to me? 277 00:13:37,740 --> 00:13:39,240 Be quiet! 278 00:13:39,240 --> 00:13:40,319 Okay. 279 00:13:40,780 --> 00:13:41,829 One, two, three. 280 00:13:42,120 --> 00:13:45,120 - Take this. - Goodness. 281 00:13:45,120 --> 00:13:47,750 - Darn it. - Who are they? 282 00:13:48,709 --> 00:13:50,079 Maybe they're here for backup. 283 00:13:50,380 --> 00:13:52,670 - Let me... - Just stay still. 284 00:13:52,670 --> 00:13:55,089 - Stay put. - Why must we hide? 285 00:13:55,089 --> 00:13:57,589 - Be quiet. - We have to ask them. 286 00:13:57,589 --> 00:14:01,260 Don't be a fool. We don't know what they're like. 287 00:14:01,469 --> 00:14:03,099 What if they try to harm us? 288 00:14:03,559 --> 00:14:05,770 - Oh, no. - Darn you. 289 00:14:05,770 --> 00:14:09,229 Guys, stay put here while I go take a look. 290 00:14:09,229 --> 00:14:10,270 - Stay here. - Okay. 291 00:14:12,859 --> 00:14:13,859 Darn it. 292 00:14:16,109 --> 00:14:18,449 - Guys. - What is it? 293 00:14:18,449 --> 00:14:20,280 Quiet. They're right next to us. 294 00:14:20,280 --> 00:14:21,359 Stay still. 295 00:14:21,359 --> 00:14:23,199 - Is there anything? - They took everything. 296 00:14:23,199 --> 00:14:24,910 - Go out! - Go! 297 00:14:24,910 --> 00:14:25,949 Stay still. 298 00:14:27,540 --> 00:14:29,829 Guys, there's so much food here. 299 00:14:29,829 --> 00:14:30,920 - Gosh. - Really? 300 00:14:30,920 --> 00:14:33,000 - No way. - Let's go. 301 00:14:33,000 --> 00:14:34,839 - This is crazy. - There's more here. 302 00:14:34,839 --> 00:14:35,920 - What on earth? - No way! 303 00:14:35,920 --> 00:14:37,420 - Awesome. - Goodness. 304 00:14:37,420 --> 00:14:39,719 That's my food! 305 00:14:39,719 --> 00:14:41,089 - Hey. - My food! 306 00:14:41,089 --> 00:14:42,890 Please be quiet. They might hear us. 307 00:14:42,890 --> 00:14:44,510 But that's my food. 308 00:14:45,179 --> 00:14:46,260 Chi Yeol. 309 00:14:48,349 --> 00:14:49,559 What's on your mind? 310 00:14:50,640 --> 00:14:51,689 What? 311 00:14:53,400 --> 00:14:56,859 Well, it's nothing. 312 00:14:58,569 --> 00:15:01,699 There are no clean sheets. 313 00:15:02,609 --> 00:15:05,740 I know. We have to take some blankets too. 314 00:15:06,699 --> 00:15:08,870 Should I express my feelings now? 315 00:15:09,540 --> 00:15:11,500 Before Soo Chul makes a move first. 316 00:15:14,750 --> 00:15:15,839 What do I do? 317 00:15:20,920 --> 00:15:22,089 Look. 318 00:15:23,179 --> 00:15:26,469 I keep having anxious ideas these days. 319 00:15:28,520 --> 00:15:30,729 It's been just us for a month now. 320 00:15:31,429 --> 00:15:34,229 I wonder how things are in Seoul and other cities. 321 00:15:34,729 --> 00:15:36,020 Would it be similar to our situation? 322 00:15:37,150 --> 00:15:38,439 All communication is dead. 323 00:15:38,979 --> 00:15:41,109 It's been so long since we heard from our parents. 324 00:15:41,569 --> 00:15:43,449 I keep having bad imaginations. 325 00:15:44,660 --> 00:15:47,740 Will we be able... 326 00:15:49,579 --> 00:15:50,910 to go back to school? 327 00:15:53,170 --> 00:15:56,209 We're returning to school once this war ends. 328 00:15:56,959 --> 00:15:59,550 If we get to go back safely, will you go out with me? 329 00:16:03,969 --> 00:16:05,010 I'm sorry. 330 00:16:05,010 --> 00:16:08,349 Maybe I made you feel down too. 331 00:16:08,640 --> 00:16:10,559 We're all in the same situation after all. 332 00:16:11,979 --> 00:16:14,390 There isn't any here. Let's check upstairs. 333 00:16:17,400 --> 00:16:18,479 Na Ra. 334 00:16:19,650 --> 00:16:21,479 By any chance, 335 00:16:22,819 --> 00:16:24,319 last night... 336 00:16:24,990 --> 00:16:25,990 What? 337 00:16:29,699 --> 00:16:30,699 Last night... 338 00:16:35,709 --> 00:16:36,790 Did you sleep well? 339 00:16:41,000 --> 00:16:43,589 I mean... At a time like this, 340 00:16:43,589 --> 00:16:46,010 you need to sleep and eat properly to keep yourself healthy. 341 00:16:46,640 --> 00:16:48,390 Health comes first, you know. 342 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 Right. 343 00:16:51,809 --> 00:16:55,439 I couldn't sleep, but I'm all right. 344 00:16:59,150 --> 00:17:00,270 Now is the time. 345 00:17:02,400 --> 00:17:06,660 Kim Chi Yeol, tell her how you feel. Tell her, you idiot. 346 00:17:07,109 --> 00:17:08,910 - Chi Yeol. - Yes? 347 00:17:10,240 --> 00:17:11,240 Thanks... 348 00:17:12,370 --> 00:17:13,450 for looking out for me. 349 00:17:17,500 --> 00:17:20,250 Don't mention it. This is only natural. 350 00:17:21,800 --> 00:17:22,839 We're friends. 351 00:17:25,589 --> 00:17:27,550 Right. Let's go out. 352 00:17:31,510 --> 00:17:32,559 You idiot. 353 00:17:34,270 --> 00:17:37,770 (Yongwon Metropolitan Hospital) 354 00:17:41,899 --> 00:17:43,609 I wanted to go to med school too. 355 00:17:45,780 --> 00:17:48,819 My mom was sick since I was little. 356 00:17:49,859 --> 00:17:52,740 But my grades weren't high enough... 357 00:17:52,740 --> 00:17:54,450 that I decided to go to nursing school. 358 00:17:56,290 --> 00:17:59,250 I might barely get accepted to nursing school though. 359 00:18:03,169 --> 00:18:06,510 When I was a junior, my first choice was med school too. 360 00:18:08,050 --> 00:18:11,180 Apply for it. Your grades are high enough, no? 361 00:18:11,300 --> 00:18:12,389 Well... 362 00:18:13,889 --> 00:18:16,020 The tuition costs too much. 363 00:18:16,270 --> 00:18:17,730 And it takes too long to graduate. 364 00:18:20,020 --> 00:18:22,059 I think it's better to just go to a regular college... 365 00:18:23,020 --> 00:18:26,319 that offers a scholarship and take a civil-service exam later. 366 00:18:26,940 --> 00:18:28,950 You should have a bigger picture in mind. 367 00:18:28,950 --> 00:18:31,109 You know if you become a doctor, you'll earn much more. 368 00:18:34,780 --> 00:18:38,710 My family isn't well-off enough to wait for me until then. 369 00:18:39,909 --> 00:18:41,460 And I have to get a job soon... 370 00:18:42,129 --> 00:18:43,790 for my siblings' college education. 371 00:18:44,460 --> 00:18:45,500 I see. 372 00:18:49,720 --> 00:18:51,050 This is unexpected of you. 373 00:18:51,680 --> 00:18:53,050 Sorry? 374 00:18:54,050 --> 00:18:55,180 What is? 375 00:18:55,809 --> 00:18:57,099 I'm proud of you. 376 00:18:58,099 --> 00:18:59,930 Your parents must be. 377 00:19:02,849 --> 00:19:04,020 Not really. 378 00:19:04,609 --> 00:19:07,069 Guys! The dispensary is this way. 379 00:19:07,069 --> 00:19:08,740 - Come quick. - Okay. 380 00:19:09,569 --> 00:19:11,319 - Let's go. - Okay. 381 00:19:12,030 --> 00:19:14,240 My gosh, there's so much useful medicine here. 382 00:19:14,369 --> 00:19:15,450 Look. 383 00:19:15,659 --> 00:19:18,619 I'm so annoyed to think how many trips we made... 384 00:19:18,619 --> 00:19:19,950 to pharmacies just for nothing. 385 00:19:19,950 --> 00:19:22,540 We need to take antibiotics and anticoagulants. 386 00:19:22,540 --> 00:19:24,000 - Okay. - We can treat frostbite with those. 387 00:19:24,329 --> 00:19:25,339 Really? 388 00:19:25,500 --> 00:19:27,250 Jun Hee will be delighted. 389 00:19:28,089 --> 00:19:29,919 Oh, we should take cold medicine... 390 00:19:29,919 --> 00:19:31,669 and anti fungal drugs for athlete's foot too. 391 00:19:31,669 --> 00:19:32,760 Got it. 392 00:19:32,760 --> 00:19:35,099 Never mind. Let's just take everything here. 393 00:19:35,099 --> 00:19:36,139 Sure thing. 394 00:19:37,849 --> 00:19:38,889 Oh, right. 395 00:19:39,889 --> 00:19:42,230 So Yeon, wait. Let me carry that. 396 00:19:42,730 --> 00:19:44,349 Young Soo. This too, please. 397 00:19:44,480 --> 00:19:45,520 That too? 398 00:19:46,059 --> 00:19:47,859 Young Soo, wait. This too. 399 00:19:47,859 --> 00:19:49,190 This is... 400 00:19:51,740 --> 00:19:53,740 - Goodness. - Hey! 401 00:19:53,740 --> 00:19:56,069 - Young Soo! - Oh, dear. 402 00:19:56,369 --> 00:19:57,700 (Rooms 301 to 312) 403 00:19:58,119 --> 00:19:59,159 What's wrong with you? 404 00:20:00,200 --> 00:20:01,869 Come on, Kim Chi Yeol. 405 00:20:03,579 --> 00:20:06,079 Why regret now after not being able to say a word? 406 00:20:06,379 --> 00:20:08,919 That was a perfect moment... 407 00:20:12,879 --> 00:20:14,879 No way! 408 00:20:16,849 --> 00:20:18,720 Goodness. 409 00:20:22,520 --> 00:20:24,059 I haven't had a chocolate bar in such a long time. 410 00:20:25,230 --> 00:20:26,440 Thanks for the food. 411 00:20:37,240 --> 00:20:38,490 This is crazy. 412 00:20:41,200 --> 00:20:42,829 This is the one! Nice. 413 00:20:43,040 --> 00:20:45,250 There. I found it. 414 00:20:45,419 --> 00:20:46,619 There are more than a few. 415 00:20:46,669 --> 00:20:48,169 It's worth a month at least. 416 00:20:50,750 --> 00:20:52,169 Please... 417 00:20:56,089 --> 00:20:58,089 Yes! 418 00:21:02,470 --> 00:21:03,559 Thank goodness. 419 00:21:35,629 --> 00:21:37,260 If... 420 00:21:41,099 --> 00:21:44,849 by any chance, I end up dying, 421 00:21:45,309 --> 00:21:47,599 I won't be able to confess at all, so I'm leaving this. 422 00:21:51,980 --> 00:21:52,980 Na Ra. 423 00:21:53,780 --> 00:21:55,690 From the moment I saw you for the first time, 424 00:21:57,240 --> 00:21:58,240 I have liked... 425 00:22:04,240 --> 00:22:05,329 This is not it. 426 00:22:08,790 --> 00:22:11,000 When we go back to school, will you go out... 427 00:22:11,710 --> 00:22:13,839 Will you go out... 428 00:22:14,250 --> 00:22:17,669 I just like... Let's go... 429 00:22:19,180 --> 00:22:21,930 Darn my stupid mouth. 430 00:22:26,559 --> 00:22:27,730 Soo Chul... 431 00:22:28,980 --> 00:22:30,190 was brave. 432 00:22:32,520 --> 00:22:34,190 It's nerve-racking to do it alone, 433 00:22:35,359 --> 00:22:36,690 and he did it in front of Na Ra. 434 00:22:39,200 --> 00:22:40,780 You're good. I will give you that. 435 00:22:42,869 --> 00:22:45,079 What do you suggest we do? Should we just go back? 436 00:22:45,540 --> 00:22:47,079 Are you suggesting that we just quit it like this? 437 00:23:11,980 --> 00:23:13,399 You want to tell them everything now? 438 00:23:14,109 --> 00:23:16,149 You think the kids will just understand it then? 439 00:23:25,990 --> 00:23:27,200 Gosh. 440 00:23:31,159 --> 00:23:33,500 Is anyone there? 441 00:23:49,349 --> 00:23:50,559 What is it? 442 00:23:50,770 --> 00:23:51,889 I thought... 443 00:23:52,349 --> 00:23:54,059 I heard something. 444 00:23:55,770 --> 00:23:57,270 - Were you with someone? - No. 445 00:23:57,569 --> 00:23:58,730 I was alone. 446 00:24:01,440 --> 00:24:02,700 Right. 447 00:24:03,149 --> 00:24:04,359 I see. 448 00:24:05,319 --> 00:24:07,579 What is it? What did you hear? 449 00:24:07,990 --> 00:24:09,200 It's... 450 00:24:14,169 --> 00:24:15,419 It's nothing. 451 00:24:15,710 --> 00:24:17,290 I must have heard it wrong. 452 00:24:21,339 --> 00:24:22,510 Why aren't you asking me? 453 00:24:23,050 --> 00:24:24,379 About what happened yesterday? 454 00:24:28,010 --> 00:24:29,309 Yesterday. Right. 455 00:24:30,720 --> 00:24:32,349 What happened? 456 00:24:36,149 --> 00:24:37,399 Na Ra said yes. 457 00:24:37,399 --> 00:24:38,649 We are together. 458 00:24:43,069 --> 00:24:44,399 I'm joking. 459 00:24:45,490 --> 00:24:47,409 - Right. - I told her to take her time. 460 00:24:48,119 --> 00:24:49,369 But... 461 00:24:50,030 --> 00:24:51,790 even if she turns me down, I won't give up. 462 00:24:52,579 --> 00:24:54,460 I will keep asking her out... 463 00:24:55,079 --> 00:24:56,460 until she accepts me. 464 00:24:59,750 --> 00:25:02,129 Right. 465 00:25:04,050 --> 00:25:05,220 What's wrong? 466 00:25:06,680 --> 00:25:08,139 Are you nervous because you have a rival now? 467 00:25:08,220 --> 00:25:10,389 What are you talking about? 468 00:25:13,730 --> 00:25:15,099 You like Na Ra too. 469 00:25:19,859 --> 00:25:21,359 How did you know... 470 00:25:23,069 --> 00:25:24,649 You stare at her every day. 471 00:25:26,530 --> 00:25:27,780 Am I wrong? 472 00:25:30,579 --> 00:25:32,030 Where are you guys? 473 00:25:32,030 --> 00:25:34,040 - Chi Yeol! - Guys! 474 00:25:34,290 --> 00:25:36,369 - Kim Chi Yeol! - They are calling for us. 475 00:25:36,829 --> 00:25:37,960 Let's go. 476 00:25:57,309 --> 00:25:59,520 (Yongwon Penitentiary) 477 00:27:01,250 --> 00:27:02,579 Hey, Mister. 478 00:27:17,770 --> 00:27:19,430 Are you really unwell, Mister? 479 00:27:24,270 --> 00:27:25,399 Mister. 480 00:27:35,280 --> 00:27:36,579 You witch! 481 00:27:41,659 --> 00:27:43,369 I can't find cigarettes anywhere. 482 00:27:43,460 --> 00:27:46,040 I guess people make sure to take cigarettes with them. 483 00:27:46,210 --> 00:27:47,960 I know. 484 00:27:51,379 --> 00:27:52,629 Did you hear that? 485 00:27:52,720 --> 00:27:53,839 What? 486 00:27:56,349 --> 00:27:57,930 - Where's No Ae Seol? - What? 487 00:27:57,930 --> 00:27:59,349 Where is No Ae Seol? 488 00:27:59,349 --> 00:28:00,599 Wasn't she with you? 489 00:28:01,020 --> 00:28:02,389 Darn it. 490 00:28:05,190 --> 00:28:06,899 Why wouldn't you open the door? 491 00:28:06,899 --> 00:28:08,980 Why won't you listen to me, you witch! 492 00:28:08,980 --> 00:28:11,149 Why would you make me the bad guy, you wicked witch! 493 00:28:15,319 --> 00:28:17,780 I thought I was going to die in here. 494 00:28:20,290 --> 00:28:21,329 Gosh. 495 00:28:22,290 --> 00:28:23,500 My darling. 496 00:28:26,500 --> 00:28:27,669 Thank you. 497 00:28:53,490 --> 00:28:54,740 What is he saying? 498 00:28:55,149 --> 00:28:56,740 - I don't know. - Gosh. 499 00:28:57,819 --> 00:28:59,700 - What are you doing? Come on. - You go. 500 00:28:59,700 --> 00:29:01,119 - Darn it. - Come. You have to do this. 501 00:29:01,119 --> 00:29:02,869 You go first. 502 00:29:02,869 --> 00:29:04,119 Never mind. 503 00:29:06,210 --> 00:29:07,419 Gosh. 504 00:29:08,250 --> 00:29:09,460 Darn it. 505 00:29:10,879 --> 00:29:13,300 Development plan. Search status. 506 00:29:14,260 --> 00:29:16,300 Look at these. 507 00:29:16,839 --> 00:29:18,300 They are actually pretty systematic. 508 00:29:18,589 --> 00:29:21,389 It looks like they are on their own without a commander-in-chief. 509 00:29:21,389 --> 00:29:22,470 Right. 510 00:29:22,470 --> 00:29:23,849 Are they naive or stupid? 511 00:29:23,849 --> 00:29:25,480 They must've had a vote. 512 00:29:25,690 --> 00:29:28,309 They've stocked up quite a lot of food too. 513 00:29:28,940 --> 00:29:30,440 Look, guys. 514 00:29:30,649 --> 00:29:32,780 They've saved up a lot of bullets. 515 00:29:33,399 --> 00:29:35,240 - How many have they got? - Over 800. 516 00:29:35,240 --> 00:29:37,069 Let's ask them if we can borrow some. 517 00:29:37,069 --> 00:29:38,359 No. I'm shy. 518 00:29:38,359 --> 00:29:40,159 I will ask them. 519 00:29:40,869 --> 00:29:42,159 - You're the best. - Look. 520 00:29:42,159 --> 00:29:43,659 There are lots of girls. 521 00:29:43,740 --> 00:29:45,369 - Girls? - Girls? Let me see. 522 00:29:46,409 --> 00:29:47,790 - Look. - How many are they? 523 00:29:47,869 --> 00:29:49,290 One, two, three, four, 524 00:29:49,290 --> 00:29:51,089 five, six, seven, eight, nine, ten. 525 00:29:51,339 --> 00:29:52,839 - Ten girls! - Hey. 526 00:29:53,500 --> 00:29:54,960 - Are you happy? - We are happy. 527 00:29:54,960 --> 00:29:56,169 I am not happy. 528 00:29:56,379 --> 00:29:58,180 I hope they are... 529 00:29:58,180 --> 00:30:00,550 the feminine type, unlike you girls. 530 00:30:00,760 --> 00:30:02,180 - Right? - Right. 531 00:30:02,180 --> 00:30:04,639 Female sex chromosome wouldn't be their only female attribute. 532 00:30:04,639 --> 00:30:06,349 - Are you crazy? - Think about how you look. 533 00:30:06,349 --> 00:30:07,809 - Hey. - Gosh. 534 00:30:07,940 --> 00:30:09,270 I will actually shoot you. 535 00:30:09,440 --> 00:30:11,309 Just shoot him. 536 00:30:11,690 --> 00:30:12,770 Do not hesitate. 537 00:30:14,030 --> 00:30:15,359 Hands up! 538 00:30:16,440 --> 00:30:17,530 Hands up! 539 00:30:17,740 --> 00:30:18,780 You. Move. 540 00:30:18,780 --> 00:30:20,450 - Okay. - Move. 541 00:30:20,450 --> 00:30:22,490 - Hands up. - Hurry up! 542 00:30:24,450 --> 00:30:25,619 Science high school? 543 00:30:26,500 --> 00:30:29,419 Gosh, they are high school seniors too. We didn't have to get scared. 544 00:30:29,419 --> 00:30:30,790 Don't get intimidated. 545 00:30:31,829 --> 00:30:33,419 Science high school. 546 00:30:33,669 --> 00:30:37,550 - So you study science? - Yes. 547 00:30:38,589 --> 00:30:40,510 What's wrong with her? 548 00:30:42,339 --> 00:30:43,389 Yes. 549 00:30:43,389 --> 00:30:44,970 We go to science high school. 550 00:30:52,270 --> 00:30:55,780 You don't look nerdy, so we nearly got you wrong. 551 00:30:55,980 --> 00:30:57,569 This? 552 00:30:57,859 --> 00:30:59,530 We normally don't get to do this, 553 00:30:59,530 --> 00:31:01,530 so I thought I would do it now. 554 00:31:02,619 --> 00:31:03,700 And you know, 555 00:31:03,700 --> 00:31:05,950 and it's a prejudice that a smart kid has to look like a nerd. 556 00:31:06,909 --> 00:31:08,750 It's my first time to meet students from the science high school. 557 00:31:08,829 --> 00:31:11,210 You guys must be really smart. 558 00:31:13,710 --> 00:31:15,540 Well, we are not too bad. 559 00:31:16,419 --> 00:31:18,460 But you are the worst among us. 560 00:31:19,379 --> 00:31:21,550 So what? There are three people after me. 561 00:31:21,550 --> 00:31:24,180 So what? You're not any better than them. 562 00:31:25,010 --> 00:31:26,599 Whatever you say. 563 00:31:28,809 --> 00:31:29,980 By the way, why are you here? 564 00:31:30,680 --> 00:31:34,109 We were passing by, and it looked occupied. 565 00:31:35,859 --> 00:31:38,730 By the way, there are just the three of you? 566 00:31:39,190 --> 00:31:41,649 No. Other kids went out on a mission. 567 00:31:41,780 --> 00:31:43,700 We are guarding the base camp. 568 00:31:45,619 --> 00:31:46,780 Darn it. 569 00:31:47,869 --> 00:31:49,040 Hey, we don't know if they are an ally or foe. 570 00:31:49,040 --> 00:31:51,790 Why would you give away our Intel? 571 00:31:52,250 --> 00:31:53,619 They are not the spheres, are they? 572 00:31:53,829 --> 00:31:55,329 How can they be the foe? 573 00:31:55,329 --> 00:31:57,000 We don't know who they are. 574 00:31:57,879 --> 00:31:59,760 And what is up with your tone? 575 00:32:00,260 --> 00:32:01,629 What's wrong with my tone? 576 00:32:02,839 --> 00:32:04,389 You sound too cute. 577 00:32:04,839 --> 00:32:06,889 I always sound cute. 578 00:32:08,809 --> 00:32:10,559 And why do you care how I sound? 579 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 I am just worried. 580 00:32:12,520 --> 00:32:13,639 Who asked you to worry? 581 00:32:13,639 --> 00:32:15,690 My heart wants to worry. My heart. 582 00:32:18,569 --> 00:32:20,609 You two are going out, aren't you? 583 00:32:22,149 --> 00:32:23,530 - Is it obvious? - It's obvious. 584 00:32:23,530 --> 00:32:25,409 It's obvious? 585 00:32:29,409 --> 00:32:30,950 Just ignore them. 586 00:32:31,540 --> 00:32:34,079 So where are you headed? 587 00:32:34,579 --> 00:32:36,500 - Seoul. - Seoul? 588 00:32:36,500 --> 00:32:38,250 Yes. We are going to the shelter in Seoul. 589 00:32:38,500 --> 00:32:39,710 Do you want to join us? 590 00:32:40,460 --> 00:32:41,760 Seoul? 591 00:32:42,050 --> 00:32:43,220 On your own? 592 00:32:43,220 --> 00:32:45,800 Sounds good. Let's go together then. 593 00:32:45,930 --> 00:32:48,260 - That sounds good. - I love it. 594 00:32:48,260 --> 00:32:50,220 - I love it too. - No. 595 00:32:50,680 --> 00:32:52,180 We have to stay here. 596 00:32:52,599 --> 00:32:54,480 We have to wait for the others. 597 00:32:54,730 --> 00:32:56,190 - Right. - Right. 598 00:32:56,190 --> 00:32:57,690 We were like that first, 599 00:32:57,690 --> 00:32:59,690 but we decided to go separate ways this time. 600 00:32:59,690 --> 00:33:00,899 What? 601 00:33:01,190 --> 00:33:02,780 What about the others then? 602 00:33:02,899 --> 00:33:04,240 They are staying behind, carrying out the operation. 603 00:33:05,609 --> 00:33:07,359 CSAT is cancelled though. 604 00:33:07,450 --> 00:33:09,240 What's wrong with them? 605 00:33:09,530 --> 00:33:10,829 I know. 606 00:33:11,869 --> 00:33:13,329 What did you just say? 607 00:33:13,829 --> 00:33:15,919 I don't know what's wrong with them. 608 00:33:15,919 --> 00:33:18,000 No. Before that. 609 00:33:19,000 --> 00:33:20,500 CSAT got cancelled? 610 00:33:20,919 --> 00:33:22,210 Is that true? 611 00:33:22,550 --> 00:33:23,669 Yes. 612 00:33:26,050 --> 00:33:27,300 You... 613 00:33:27,970 --> 00:33:29,089 didn't know? 614 00:33:29,470 --> 00:33:32,260 Wait. CSAT really got cancelled? 615 00:33:32,889 --> 00:33:34,349 How did you guys find out? 616 00:33:34,809 --> 00:33:37,899 They radioed each unit and let us know. 617 00:33:40,230 --> 00:33:41,569 Didn't you guys hear about it? 618 00:33:42,690 --> 00:33:46,399 No. Our walkie-talkie is broken. 619 00:33:46,569 --> 00:33:49,659 Gosh, then were you here carrying out the operation... 620 00:33:49,659 --> 00:33:51,280 when your walkie-talkie is broken? 621 00:33:51,950 --> 00:33:54,500 Gosh, it must've been hard for you. 622 00:33:54,500 --> 00:33:57,119 - Hey, tell us in detail. - What? 623 00:33:57,119 --> 00:33:58,669 Are you sure the CSAT is cancelled? 624 00:33:58,669 --> 00:34:00,040 Then is everyone supposed to go home? 625 00:34:00,040 --> 00:34:01,879 Are we being discharged? What did they say? 626 00:34:01,879 --> 00:34:03,629 We're not being discharged. 627 00:34:03,629 --> 00:34:05,050 The CSAT has been cancelled, 628 00:34:05,050 --> 00:34:07,010 but they'll give us extra points for next year's exams. 629 00:34:07,010 --> 00:34:08,720 They said to continue with the operation as planned. 630 00:34:08,720 --> 00:34:11,800 That's right. But we had different opinions. 631 00:34:12,139 --> 00:34:14,270 We can't really believe what they tell us. 632 00:34:14,809 --> 00:34:17,430 And as you can see, we're really exhausted. That's why. 633 00:34:17,939 --> 00:34:19,939 So you guys were the only ones who got the news. 634 00:34:20,479 --> 00:34:24,819 Well, I'm sure the other schools got the news too. 635 00:34:24,939 --> 00:34:26,899 Then we should go back to Seoul too. 636 00:34:27,240 --> 00:34:29,660 Why should we stay here if the CSAT has been cancelled? 637 00:34:29,660 --> 00:34:30,660 When the others get back, 638 00:34:30,660 --> 00:34:32,319 - let's tell them to go home. - Right. 639 00:34:32,569 --> 00:34:34,990 - Jun Hee. Let's go home. - Did you really get the radio? 640 00:34:35,080 --> 00:34:36,370 I want to hear it myself. 641 00:34:36,370 --> 00:34:39,209 Could you maybe tell them news about our unit too? 642 00:34:39,330 --> 00:34:42,629 But our walkie-talkie is with the others who stayed behind. 643 00:34:43,209 --> 00:34:44,839 - Gosh, darn it. - Darn it. 644 00:34:46,169 --> 00:34:48,089 Do you want me to fix your walkie-talkie for you? 645 00:34:48,839 --> 00:34:51,260 What? Can you fix it? 646 00:34:52,890 --> 00:34:53,930 No. 647 00:34:54,970 --> 00:34:57,680 Not me, but him. I'm sure he can fix it. 648 00:34:57,680 --> 00:34:59,560 He even entered a science competition and won. 649 00:35:02,560 --> 00:35:05,399 Really? Can you really fix it? 650 00:35:08,030 --> 00:35:09,069 I'm not sure. 651 00:35:10,109 --> 00:35:11,530 I'll have to see it first. 652 00:35:14,490 --> 00:35:17,330 - Oh, so that's what it looks like. - That's cool. 653 00:35:17,330 --> 00:35:19,539 So you can get calls but can't get radio messages, right? 654 00:35:19,539 --> 00:35:20,580 Yes. 655 00:35:26,800 --> 00:35:28,879 - What? - Why? 656 00:35:29,089 --> 00:35:31,970 - I don't think this can be fixed. - What? 657 00:35:32,300 --> 00:35:35,680 Gosh, you were so confident before. My goodness. 658 00:35:35,680 --> 00:35:38,930 No. This is a PRC-999K model. 659 00:35:39,140 --> 00:35:42,479 From where you're standing, if you look at the bottom left, 660 00:35:42,479 --> 00:35:44,019 there's a thing called a circuit board card. 661 00:35:44,019 --> 00:35:46,149 That's this thing right here. 662 00:35:46,519 --> 00:35:47,939 Explain it in easy terms. 663 00:35:48,939 --> 00:35:49,990 Look here. 664 00:35:50,149 --> 00:35:51,990 This rectangular thing is the frequency modulator. 665 00:35:52,149 --> 00:35:53,240 But... 666 00:35:55,160 --> 00:35:56,370 it's missing these two parts. 667 00:35:56,370 --> 00:35:57,789 - Really? - No way. 668 00:35:57,789 --> 00:35:58,870 You're right. 669 00:35:59,410 --> 00:36:00,789 - What's he saying? - No way. 670 00:36:00,789 --> 00:36:02,289 I told you to explain it in easy terms. 671 00:36:02,660 --> 00:36:04,120 My goodness. 672 00:36:04,539 --> 00:36:06,169 This part is gone. 673 00:36:06,669 --> 00:36:09,209 So, you're saying we can't get radio messages... 674 00:36:09,209 --> 00:36:11,050 because we don't have this part, right? 675 00:36:12,169 --> 00:36:14,430 Did it bump into something and get knocked out? 676 00:36:14,430 --> 00:36:15,470 Is that what happened? 677 00:36:15,970 --> 00:36:19,640 This can't be removed unless somebody takes it out on purpose. 678 00:36:22,060 --> 00:36:23,100 On purpose? 679 00:36:23,729 --> 00:36:26,899 He's saying it's not broken. 680 00:36:26,899 --> 00:36:28,729 Someone took it out on purpose. 681 00:36:30,859 --> 00:36:32,189 Someone did it on purpose? 682 00:36:32,950 --> 00:36:34,030 Why? 683 00:36:47,580 --> 00:36:49,800 (Hopeful Corrections) 684 00:37:00,560 --> 00:37:01,640 What is it? 685 00:37:01,640 --> 00:37:03,430 Who shot that? Was it a sphere? 686 00:37:06,060 --> 00:37:07,769 Gosh, what do we do? 687 00:37:08,019 --> 00:37:09,060 Idiot. 688 00:37:09,359 --> 00:37:10,729 Hey, Yeon Bo Ra. Where are you going? 689 00:37:10,729 --> 00:37:11,780 Hurry up! 690 00:37:13,649 --> 00:37:14,649 Darn it. 691 00:37:15,359 --> 00:37:16,740 - Hey, wait up! - Darn it. 692 00:37:18,240 --> 00:37:20,740 Gosh, it was a real gun. 693 00:37:20,740 --> 00:37:22,660 You scared me, you jerk. 694 00:37:22,660 --> 00:37:24,330 Gosh, it was real. 695 00:37:24,330 --> 00:37:25,660 Darn it. 696 00:37:25,660 --> 00:37:27,709 Hey, scrawny man, nice job. 697 00:37:27,709 --> 00:37:29,129 Gosh, how scary. 698 00:37:29,129 --> 00:37:31,419 - Am I cool? - Yes, you are. 699 00:37:33,839 --> 00:37:37,510 Oh, I borrowed your mom's photo for a little while. 700 00:37:38,050 --> 00:37:39,089 We made it out thanks to that. 701 00:37:39,510 --> 00:37:41,100 You used it like that? 702 00:37:41,100 --> 00:37:42,810 - Unbelievable. - I got goosebumps. 703 00:37:42,930 --> 00:37:45,019 Brother, I salute you. 704 00:37:46,229 --> 00:37:48,019 Thank you very much. 705 00:37:50,310 --> 00:37:51,359 What... 706 00:37:52,899 --> 00:37:56,069 Hey, it would've been nice if you opened it sooner. 707 00:37:56,240 --> 00:37:58,450 Did you really have to make us show you our true colours? 708 00:37:59,069 --> 00:38:01,330 Still, it's a good thing that she's naive. 709 00:38:01,330 --> 00:38:03,490 We almost died in here. 710 00:38:03,490 --> 00:38:04,580 - I know. - Right. 711 00:38:04,580 --> 00:38:06,830 Hey, look how soft her skin is. 712 00:38:07,370 --> 00:38:09,120 - You're right. - Let me touch it too. 713 00:38:09,419 --> 00:38:10,539 Stop that. 714 00:38:12,039 --> 00:38:14,879 Don't quiver. It's making me want you more. 715 00:38:14,879 --> 00:38:16,169 What? Really? 716 00:38:16,839 --> 00:38:20,640 All right, cutie. What's going on out there right now? 717 00:38:22,050 --> 00:38:25,019 Hey, stop wasting time and let's get going. 718 00:38:27,979 --> 00:38:32,109 Mister, there's no need to rush so much. 719 00:38:32,109 --> 00:38:33,899 What if the whole military is out there? 720 00:38:34,109 --> 00:38:36,609 We should find out what's going on out there first. 721 00:38:36,609 --> 00:38:40,319 You might have been the boss in the outside world, 722 00:38:40,569 --> 00:38:43,080 but in here, you have to listen to us. 723 00:38:43,080 --> 00:38:44,160 Bang. 724 00:38:44,160 --> 00:38:45,830 Hey, you're a good shot. 725 00:38:46,950 --> 00:38:48,709 All right, now tell me. 726 00:38:48,959 --> 00:38:50,539 What are you guys hiding? 727 00:38:54,919 --> 00:38:55,999 Aren't you going to talk? 728 00:39:07,310 --> 00:39:08,729 Please let me go. 729 00:39:10,019 --> 00:39:11,979 Darn it, you really won't listen! 730 00:39:11,979 --> 00:39:14,149 - Hey, give me that. - Okay. 731 00:39:15,359 --> 00:39:18,939 Kids! Your friend is with us. 732 00:39:19,859 --> 00:39:21,490 Let's have a meeting! 733 00:39:21,490 --> 00:39:23,319 Let's talk! 734 00:39:23,319 --> 00:39:24,740 - Darn it. - Gosh. 735 00:39:30,709 --> 00:39:31,789 Darn it! 736 00:39:36,669 --> 00:39:38,260 (Yongwon Metropolitan Hospital) 737 00:39:38,379 --> 00:39:39,800 - Gosh. - There are so many. 738 00:39:40,629 --> 00:39:43,140 Hey, they have regular ammo, 739 00:39:43,140 --> 00:39:46,260 and they have more than two boxes of these. 740 00:39:46,260 --> 00:39:48,470 - Really? - Gosh. 741 00:39:48,470 --> 00:39:50,769 But was this truck trying to get patients out? 742 00:39:50,769 --> 00:39:52,019 Why did they leave it here? 743 00:39:52,640 --> 00:39:54,310 Were they attacked by spheres? 744 00:39:55,109 --> 00:39:57,569 Who cares? We have a whole lot of ammo now. 745 00:39:58,780 --> 00:40:01,189 Is today some kind of special day? Is it our birthday today? 746 00:40:01,819 --> 00:40:04,240 If the others find out, they'll be so happy, right? 747 00:40:04,410 --> 00:40:06,370 What? Yes, right. 748 00:40:06,950 --> 00:40:10,450 Hey, we found the medicine. This is so great. 749 00:40:10,910 --> 00:40:13,999 Yeon Ju, why are you crying? 750 00:40:13,999 --> 00:40:15,499 You should smile. 751 00:40:16,539 --> 00:40:20,050 Goodness, someone might think you found a river of gold. 752 00:40:20,260 --> 00:40:21,720 Let's grab everything and get back. 753 00:40:21,720 --> 00:40:23,970 I want to see the others become happy too. 754 00:40:24,089 --> 00:40:26,510 - Then I'll load up the ammo. - And I'll help. 755 00:40:26,510 --> 00:40:29,350 Then the rest of us should go upstairs and grab what we need. 756 00:40:29,350 --> 00:40:31,729 We can get stuff like medicine, blankets, and anything else we need. 757 00:40:31,729 --> 00:40:33,810 Okay, then we'll go get the water tanks. 758 00:40:34,899 --> 00:40:35,979 Twenty minutes should do it, right? 759 00:40:36,310 --> 00:40:38,769 - Then let's meet back here. - Okay. 760 00:40:38,769 --> 00:40:40,439 - All right. - Okay! 761 00:40:41,319 --> 00:40:42,859 The others will be so surprised. 762 00:40:44,910 --> 00:40:47,569 Hey, but where is Soo Chul? 763 00:40:48,660 --> 00:40:49,700 What? 764 00:40:51,370 --> 00:40:52,789 Did he go to the restroom for a bit? 765 00:40:53,459 --> 00:40:56,169 Is that so? Then you get Soo Chul and grab the blankets. 766 00:40:56,789 --> 00:40:57,919 Why should I? 767 00:40:58,709 --> 00:41:01,300 Just do what you're told. Why do you ask so many questions? 768 00:41:01,300 --> 00:41:02,589 Everyone else is helping out. 769 00:41:03,720 --> 00:41:06,720 Hey, I'll just go. 770 00:41:07,589 --> 00:41:09,180 Darn it. That would've been nice. 771 00:41:13,979 --> 00:41:15,479 Then I'll see you later. 772 00:41:20,649 --> 00:41:22,530 Who does he think he is to order me around? 773 00:41:28,780 --> 00:41:30,870 Do your ears hurt? 774 00:41:37,039 --> 00:41:39,129 Gosh, you guys got here so fast. 775 00:41:39,129 --> 00:41:40,999 Oh, gosh. Your friends are here. 776 00:41:41,339 --> 00:41:42,339 Jang Soo. 777 00:41:45,550 --> 00:41:46,760 What are they doing? 778 00:41:46,760 --> 00:41:49,180 What are you doing? Darn it! You punks! 779 00:41:49,180 --> 00:41:50,720 What do you think you're doing? 780 00:41:50,720 --> 00:41:52,010 Hey, you punk! 781 00:41:52,010 --> 00:41:54,470 - Hey, jerks. Can't you see? - You darned punks! 782 00:41:54,850 --> 00:41:56,729 Come with us. 783 00:41:57,019 --> 00:41:59,350 Your friends are here. Say hi. 784 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 Can't you see what's going on, you little punks? 785 00:42:01,310 --> 00:42:03,649 - Let her go first. - Open this door first, punk. 786 00:42:03,649 --> 00:42:05,280 I'll open it if you let her go! 787 00:42:05,280 --> 00:42:06,280 Darn it. 788 00:42:06,280 --> 00:42:07,990 Hey, open up first. If not, 789 00:42:07,990 --> 00:42:11,240 your friend will die. Got it? 790 00:42:11,950 --> 00:42:13,370 She really will die. 791 00:42:14,490 --> 00:42:15,499 Got it? 792 00:42:18,539 --> 00:42:19,539 Okay? 793 00:42:21,999 --> 00:42:24,089 Darn it, here we go again. 794 00:42:25,089 --> 00:42:26,129 Hey, get on your knees. 795 00:42:28,089 --> 00:42:29,720 Darn it! 796 00:42:30,390 --> 00:42:32,640 Your friend is dying because of you guys. 797 00:42:32,800 --> 00:42:35,180 Do you not care? 798 00:42:41,100 --> 00:42:42,519 She really will die. 799 00:42:47,149 --> 00:42:48,359 She's not our friend. 800 00:42:52,370 --> 00:42:54,830 You nasty wench. Hang on. What are you doing? 801 00:42:54,830 --> 00:42:56,950 - You guys, aim your guns too. - Bo Ra. 802 00:42:57,330 --> 00:42:59,620 We have seven guns. And they only have one. 803 00:42:59,620 --> 00:43:01,370 Don't you see Ae Seol is being held hostage? 804 00:43:08,550 --> 00:43:09,930 Darn it, what are they doing? 805 00:43:22,399 --> 00:43:23,439 Hey. 806 00:43:24,359 --> 00:43:25,609 Do you want to see your friend die? 807 00:43:25,609 --> 00:43:27,069 I told you, she's not our friend. 808 00:43:27,399 --> 00:43:29,439 She acted however she wanted and got everyone in danger. 809 00:43:29,439 --> 00:43:30,490 She's no friend of ours. 810 00:43:31,700 --> 00:43:33,280 Yeon Bo Ra. Just calm down for now. 811 00:43:33,280 --> 00:43:34,410 Bo Ra is right. 812 00:43:34,910 --> 00:43:36,740 There's no need to give in to these criminals' demands. 813 00:43:38,039 --> 00:43:40,289 Darn it, we're screwed. They have so many guns. 814 00:43:40,289 --> 00:43:41,919 No, they're bluffing. 815 00:43:42,370 --> 00:43:44,959 - Can't you see his hands trembling? - Darn it. 816 00:43:45,209 --> 00:43:47,339 - Gosh. - Oh, man. 817 00:43:50,089 --> 00:43:52,839 Hey! You darned punks! Open up! 818 00:43:52,839 --> 00:43:55,510 I have to get out of here... Darn it. 819 00:43:55,510 --> 00:43:56,560 Gosh. 820 00:43:59,390 --> 00:44:01,390 If you just open these doors, no one gets hurt and it'll all be over. 821 00:44:01,390 --> 00:44:02,979 Let Ae Seol go first. 822 00:44:19,539 --> 00:44:20,539 Just go. 823 00:44:24,879 --> 00:44:28,379 And I'm really sorry for causing this situation. 824 00:44:45,149 --> 00:44:47,359 Shut your mouth, you wench. 825 00:44:47,899 --> 00:44:50,149 You darn stupid idiot. 826 00:44:50,149 --> 00:44:53,149 Why do you have to act up? 827 00:44:53,530 --> 00:44:55,109 You filthy moron. 828 00:44:55,530 --> 00:44:56,819 Darn it! 829 00:44:56,819 --> 00:44:58,780 Look at you, idiot. 830 00:44:59,370 --> 00:45:00,490 Kids. 831 00:45:00,620 --> 00:45:02,950 I'm sorry. 832 00:45:04,959 --> 00:45:06,209 That must hurt. 833 00:45:06,629 --> 00:45:07,919 It must be painful. 834 00:45:07,919 --> 00:45:09,089 Get up. It's all right. 835 00:45:12,800 --> 00:45:13,879 No! 836 00:45:13,879 --> 00:45:15,260 - You little... - Hey! 837 00:45:15,260 --> 00:45:16,890 - Get up. - What are you doing? Stop! 838 00:45:17,589 --> 00:45:19,010 It's been darn hard for me to hold it in. 839 00:45:19,010 --> 00:45:20,350 Please stop! 840 00:45:20,350 --> 00:45:22,100 Kids, it's time for sex education. 841 00:45:22,390 --> 00:45:24,310 We'll teach you how babies are made. 842 00:45:24,810 --> 00:45:26,229 Stop, darn it! 843 00:45:26,229 --> 00:45:28,100 Stop. 844 00:45:28,519 --> 00:45:30,769 - Stop! - What are you looking at? 845 00:45:32,569 --> 00:45:33,819 I said, stop! 846 00:45:34,689 --> 00:45:36,450 Darn it! Get your hands off her! 847 00:45:49,539 --> 00:45:51,169 Darn. 848 00:45:51,459 --> 00:45:53,209 Goodness. 849 00:45:53,589 --> 00:45:55,879 Should I go first? 850 00:45:57,050 --> 00:45:58,300 Never mind. 851 00:45:58,510 --> 00:46:00,600 Kids, I will give you... 852 00:46:00,890 --> 00:46:02,310 just 10 minutes. 853 00:46:02,760 --> 00:46:04,140 If you're even a second late, 854 00:46:04,220 --> 00:46:07,019 I won't be able to stop these guys. 855 00:46:09,310 --> 00:46:10,560 Gosh, a scent of woman. 856 00:46:17,240 --> 00:46:19,069 Do you understand, Bo Ra? 857 00:46:23,620 --> 00:46:24,999 Okay. 858 00:46:36,300 --> 00:46:37,419 Goodness. 859 00:46:44,510 --> 00:46:45,680 Let's just release them. 860 00:46:46,729 --> 00:46:47,930 There's no other way. 861 00:46:48,019 --> 00:46:49,140 Then what? 862 00:46:49,229 --> 00:46:52,109 Do you think they will let Ae Seol go that easily? 863 00:46:53,769 --> 00:46:55,479 All of us will be in danger. 864 00:46:56,109 --> 00:46:58,990 Then what do we do? 865 00:46:59,240 --> 00:47:02,569 Darn it! Those despicable scums. 866 00:47:10,289 --> 00:47:11,749 What is it? 867 00:47:12,289 --> 00:47:13,419 Spheres? 868 00:47:13,419 --> 00:47:14,669 Where did they suddenly come from? 869 00:47:16,839 --> 00:47:17,919 There are four. 870 00:47:18,209 --> 00:47:19,339 They're approaching near. 871 00:47:19,339 --> 00:47:20,510 What do we do? 872 00:47:20,589 --> 00:47:22,930 Why even the spheres now? 873 00:47:26,010 --> 00:47:28,519 Given this speed, they'll enter the building in a few minutes. 874 00:47:29,229 --> 00:47:30,439 It can't be helped. 875 00:47:31,850 --> 00:47:33,060 Let's release them. 876 00:47:33,729 --> 00:47:34,810 Gosh. 877 00:47:35,269 --> 00:47:38,149 What if they just ran off? 878 00:47:38,530 --> 00:47:41,359 Maybe we're doomed for being all laid back. 879 00:47:41,490 --> 00:47:42,990 Whether it's war or anything, 880 00:47:43,319 --> 00:47:46,160 something definitely happened outside. 881 00:47:46,370 --> 00:47:49,450 In that case, going outside unprepared... 882 00:47:49,999 --> 00:47:52,209 could be more dangerous. 883 00:47:52,209 --> 00:47:53,370 Hey. 884 00:47:53,419 --> 00:47:55,789 Is it really true that the spheres or whatever fell from the sky... 885 00:47:55,789 --> 00:47:57,169 and caused a disaster outside? 886 00:47:57,339 --> 00:47:59,419 Be honest with me. Where did you come from? 887 00:48:00,010 --> 00:48:01,089 Tell me. 888 00:48:02,010 --> 00:48:03,760 Say something, you wench. 889 00:48:03,800 --> 00:48:05,890 You should've cornered them even more... 890 00:48:05,890 --> 00:48:08,260 instead of giving them 10 minutes. 891 00:48:08,350 --> 00:48:09,850 They couldn't have run off, could they? 892 00:48:09,850 --> 00:48:11,640 It's not that I don't trust you. 893 00:48:11,640 --> 00:48:13,060 They will come back. 894 00:48:13,689 --> 00:48:15,269 Look at her. 895 00:48:15,269 --> 00:48:18,189 She's young, but she doesn't even weep for mercy. 896 00:48:18,189 --> 00:48:19,439 She just told them to go. 897 00:48:19,979 --> 00:48:21,109 Couldn't you tell by that? 898 00:48:21,189 --> 00:48:23,700 And think of how they looked at her. 899 00:48:24,069 --> 00:48:25,950 I won't doubt you. 900 00:48:33,709 --> 00:48:35,629 - They're here. - See? 901 00:48:35,629 --> 00:48:36,839 Good to see you. 902 00:48:38,459 --> 00:48:39,709 Welcome. 903 00:48:39,709 --> 00:48:41,129 - It's nice to see you. - Welcome. 904 00:48:46,589 --> 00:48:47,800 Nice to see you. 905 00:48:49,510 --> 00:48:50,769 Two are missing. 906 00:48:50,769 --> 00:48:52,850 What's there to worry, mister? 907 00:48:52,850 --> 00:48:54,479 Maybe they ran off. 908 00:48:54,479 --> 00:48:55,939 Everyone, back off. 909 00:48:56,229 --> 00:48:57,399 And send Ae Seol over to us first. 910 00:48:57,399 --> 00:48:58,689 The door first. 911 00:48:59,189 --> 00:49:00,319 Open it quickly. 912 00:49:00,399 --> 00:49:02,069 We have no time for this. 913 00:49:02,649 --> 00:49:05,069 Kids, put the guns down. 914 00:49:05,109 --> 00:49:06,319 It's dangerous. 915 00:49:06,319 --> 00:49:08,120 - Tell them to put them far away. - Yes, put them far away. 916 00:49:08,120 --> 00:49:09,910 Put them away over there. 917 00:49:09,910 --> 00:49:11,450 Put them down. 918 00:49:11,450 --> 00:49:13,160 - Put them down. - Come on. 919 00:49:13,160 --> 00:49:14,999 There's no need to fight. 920 00:49:14,999 --> 00:49:16,249 - Hurry up. - Come on. 921 00:49:16,620 --> 00:49:17,709 There's no time. 922 00:49:17,709 --> 00:49:18,749 I won't let you have her. 923 00:49:18,749 --> 00:49:20,249 Do you want her or not? 924 00:49:20,959 --> 00:49:22,550 Hurry up. 925 00:49:23,419 --> 00:49:25,510 - Come on. - Do you want her? 926 00:49:31,760 --> 00:49:33,729 Now open the door. 927 00:49:34,930 --> 00:49:36,189 Open it. 928 00:49:39,060 --> 00:49:40,189 There you go. 929 00:49:40,189 --> 00:49:41,769 Open it already. 930 00:49:43,740 --> 00:49:44,899 Stick it in. 931 00:49:45,490 --> 00:49:46,700 And turn it. 932 00:49:48,410 --> 00:49:50,780 Now the door is open. 933 00:49:52,990 --> 00:49:54,910 That's smart of you. Good boy. 934 00:49:55,080 --> 00:49:56,410 That's worth an award certificate. 935 00:49:56,789 --> 00:49:57,999 Now let Ae Seol go. 936 00:49:58,289 --> 00:49:59,379 Ae Seol? 937 00:49:59,709 --> 00:50:00,789 Who's that? 938 00:50:05,010 --> 00:50:07,010 Why are you all so serious? 939 00:50:07,010 --> 00:50:09,140 All right. Hey, go. 940 00:50:09,140 --> 00:50:10,350 Send her over. 941 00:50:10,350 --> 00:50:11,800 - Send her over. - Ae Seol. 942 00:50:13,140 --> 00:50:14,810 It's all right. Let's go. 943 00:50:15,350 --> 00:50:16,769 Goodness, you're heavy. 944 00:50:17,939 --> 00:50:19,100 Let's go. 945 00:50:21,149 --> 00:50:22,519 You went through a lot, Ae Seol. 946 00:50:22,609 --> 00:50:23,819 It was only for a moment, 947 00:50:23,899 --> 00:50:25,149 but my feelings were sincere. 948 00:50:26,609 --> 00:50:27,740 Go. 949 00:50:31,030 --> 00:50:32,160 All right. 950 00:50:32,950 --> 00:50:34,789 Now she's on her way. 951 00:50:35,080 --> 00:50:36,410 Okay? Kids. 952 00:50:38,919 --> 00:50:40,249 This seems to be all. 953 00:50:41,330 --> 00:50:42,419 Gosh, I'm tired. 954 00:50:43,539 --> 00:50:44,749 Why aren't the others coming? 955 00:50:47,589 --> 00:50:49,339 What was that sound? 956 00:51:15,950 --> 00:51:17,039 Goodness! 957 00:51:17,910 --> 00:51:18,959 What is it? 958 00:51:30,339 --> 00:51:31,510 Oh, my. 959 00:51:38,810 --> 00:51:39,930 Now go. 960 00:51:44,229 --> 00:51:45,359 It was a lie! 961 00:51:46,109 --> 00:51:47,280 It was a lie! 962 00:51:47,359 --> 00:51:48,439 Run! 963 00:51:48,609 --> 00:51:50,280 Bang! 964 00:51:50,280 --> 00:51:51,609 One kill. Two kills. 965 00:51:51,700 --> 00:51:52,859 What's "three" in English? 966 00:51:53,109 --> 00:51:55,830 Be gentle. Or they will bleed. 967 00:51:56,080 --> 00:51:57,490 Two, three. 968 00:52:01,709 --> 00:52:03,749 We're finally freed! 969 00:52:31,819 --> 00:52:34,819 (Duty After School) 970 00:52:48,589 --> 00:52:51,010 Even if you all criticize me, it can't be helped. 971 00:52:54,879 --> 00:52:56,470 Now even I don't know... 972 00:52:57,720 --> 00:52:58,930 if I'm doing right. 973 00:53:05,229 --> 00:53:06,439 But... 974 00:53:13,189 --> 00:53:14,569 But I want to put an end to it. 975 00:53:33,426 --> 00:53:36,426 (Duty After School) 976 00:53:36,426 --> 00:53:39,426 Ripped and resynced by YoungJedi 66039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.