All language subtitles for Dhamaka (2022) UNCUT Dual Audio Hindi-Telugu ORG 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,375 --> 00:01:25,750 Sir, as per your instructions, I have kept his body in the mortuary. 2 00:01:27,750 --> 00:01:30,250 EXACTLY 18 DAYS AGO IN HYDERABAD… 3 00:01:30,583 --> 00:01:31,625 Welcome, everyone! 4 00:01:32,458 --> 00:01:35,166 My brother, Sri. Nanda Gopal Chakravarthy, 5 00:01:35,791 --> 00:01:39,583 established the People Mart company, where fifty percent of its revenue is spent on 6 00:01:39,875 --> 00:01:43,583 providing free education and medical care to its employees at the corporate level. 7 00:01:43,958 --> 00:01:45,375 Today, the Government of India 8 00:01:45,458 --> 00:01:48,666 has recognized his services and conferred on him the Padma Shri award. 9 00:01:48,958 --> 00:01:50,583 As his younger brother, I feel proud. 10 00:01:50,875 --> 00:01:51,958 Now my brother will speak. 11 00:01:52,750 --> 00:01:53,625 Thank you. 12 00:01:54,625 --> 00:01:56,666 Good morning, everybody. 13 00:01:58,875 --> 00:02:00,875 Just like everyone else, 14 00:02:01,875 --> 00:02:04,166 I once felt sad and wondered… 15 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 "Why am I not successful?" 16 00:02:08,541 --> 00:02:09,708 I was really sad. 17 00:02:11,125 --> 00:02:13,666 Do you know what I have done to attain success? 18 00:02:14,125 --> 00:02:19,083 If you bury the seeds of a bamboo tree and water it, 19 00:02:19,958 --> 00:02:22,833 you won't yield anything the next day. 20 00:02:24,083 --> 00:02:25,500 You won't get anything… 21 00:02:26,541 --> 00:02:27,458 even after a week. 22 00:02:27,541 --> 00:02:29,208 Nothing after a month as well. 23 00:02:29,416 --> 00:02:30,291 Not even… 24 00:02:31,625 --> 00:02:32,458 in a year. 25 00:02:32,583 --> 00:02:36,458 But after three years, it will sprout. 26 00:02:37,666 --> 00:02:41,750 And after that, we witness its growth. 27 00:02:41,916 --> 00:02:45,875 Do you know what it does in those three years? 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,458 The higher it grows, 29 00:02:50,458 --> 00:02:53,500 the deeper it sinks its roots. 30 00:02:55,041 --> 00:02:56,291 After getting success, 31 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 how much we want to rise, 32 00:03:00,625 --> 00:03:05,041 depends on how much groundwork we do even before we get it. 33 00:03:05,958 --> 00:03:09,875 That groundwork is the reason for the success. 34 00:03:11,333 --> 00:03:12,250 Thank you. 35 00:03:12,500 --> 00:03:16,916 That's why I believe in growing step by step. 36 00:03:17,166 --> 00:03:20,500 One thing I want to say to all my People Mart family members. 37 00:03:21,625 --> 00:03:24,125 I call you family members, 38 00:03:25,041 --> 00:03:29,666 but I truly want to make you all my family members. 39 00:03:32,833 --> 00:03:34,333 But I don't know how. 40 00:03:35,833 --> 00:03:37,875 I'm dying in two months. 41 00:03:39,291 --> 00:03:43,583 I am suffering from a Neurodegenerative disease. 42 00:03:45,250 --> 00:03:48,000 Doctors gave me a maximum of two months to live. 43 00:03:49,791 --> 00:03:51,458 As the head of the family, 44 00:03:52,250 --> 00:03:55,166 I felt it was my duty to tell you this. 45 00:03:56,291 --> 00:03:57,500 I am living happily. 46 00:03:58,375 --> 00:04:00,333 I want to die happily. 47 00:04:01,500 --> 00:04:03,166 I am living successfully. 48 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 I want to die successfully. 49 00:04:21,375 --> 00:04:24,041 Please, sir. Please. 50 00:04:24,375 --> 00:04:27,000 Sir, I worked really hard to build this company. 51 00:04:27,375 --> 00:04:30,416 Sir, it's the result of my 15 years of hard work. 52 00:04:31,250 --> 00:04:32,708 Please ask him to spare me. Please. 53 00:04:33,291 --> 00:04:37,708 Bro, at least you tell him. Please tell him, bro. 54 00:04:38,500 --> 00:04:40,791 Please ask him to spare me. 55 00:04:44,083 --> 00:04:46,291 How can you beg like that? 56 00:04:49,541 --> 00:04:51,041 He who cannot protect himself 57 00:04:52,333 --> 00:04:53,625 can never be the king. 58 00:04:54,916 --> 00:04:55,875 Am I right? 59 00:05:00,458 --> 00:05:03,375 Those who have empty pockets want money. 60 00:05:04,041 --> 00:05:07,083 Those who have money, want power. 61 00:05:07,583 --> 00:05:10,416 And those with power, want the world. 62 00:05:11,083 --> 00:05:13,916 A growing company is like a growing girl. 63 00:05:14,000 --> 00:05:17,125 If you sit out lazing around like this, someone will seize it. 64 00:05:23,375 --> 00:05:26,708 Mr. Nanda Gopal Chakravarthy, the recipient of the Padma Shri award, 65 00:05:26,833 --> 00:05:30,458 declared that he would distribute 50% of the shares in his company, People Mart, 66 00:05:30,541 --> 00:05:31,791 to his employees. 67 00:05:33,375 --> 00:05:36,833 I want to say something to my People Mart family members. 68 00:05:38,833 --> 00:05:39,916 In the next two months, 69 00:05:40,333 --> 00:05:41,291 I am going to distribute all the shares 70 00:05:41,666 --> 00:05:45,333 of People Mart company equally to all the employees 71 00:05:45,708 --> 00:05:48,708 and make them my family members. 72 00:05:49,416 --> 00:05:53,125 It seems we might not just get a kingdom… 73 00:05:54,208 --> 00:05:56,541 but the whole empire. 74 00:05:59,083 --> 00:06:00,000 Atharva, 75 00:06:00,250 --> 00:06:04,916 I was just thinking about an appropriate gift for your upcoming birthday. 76 00:06:05,333 --> 00:06:07,458 Now I know what to give you. 77 00:07:03,250 --> 00:07:07,666 Yesterday, who came to my house and threatened my father in my absence 78 00:07:07,750 --> 00:07:09,708 and asked him to hand over the property? 79 00:07:10,333 --> 00:07:12,000 -It was me. -It was me. 80 00:07:12,541 --> 00:07:14,000 -It was me. -It was me. 81 00:07:16,375 --> 00:07:17,916 Don't get confused and commit to your answers. 82 00:07:18,333 --> 00:07:24,750 Once I start thrashing, in the same tune you'll start saying, "It wasn't me." 83 00:07:24,916 --> 00:07:28,625 That is why think before you speak. 84 00:07:28,916 --> 00:07:31,791 After I start thrashing, I won't listen. 85 00:07:31,875 --> 00:07:35,166 Do you even know whose territory you have set foot in? You bloody… 86 00:07:45,208 --> 00:07:47,125 We were just talking, right? 87 00:07:47,458 --> 00:07:48,708 Why did you hit him? 88 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 -I could see a villain in him. -So what? 89 00:07:52,625 --> 00:07:54,666 If I see a villain in you, 90 00:07:55,208 --> 00:07:57,250 you will see a hero in me. 91 00:07:57,958 --> 00:08:02,041 If I see a villain in you, you will see a hero in me. 92 00:08:02,208 --> 00:08:06,625 So, when I am talking, ensure that a villain in you doesn't come out. 93 00:08:06,916 --> 00:08:08,625 First, you have to go out from here, right? 94 00:08:09,333 --> 00:08:11,791 See, if the villain comes out like this… 95 00:08:17,666 --> 00:08:19,041 the hero will come out like this. 96 00:08:19,875 --> 00:08:23,375 See, even the villain in you is coming out. 97 00:08:46,416 --> 00:08:49,583 -What is your problem? -What is your problem? 98 00:08:49,875 --> 00:08:52,041 Brother, please don't mind. But if the villain in us comes out, 99 00:08:52,166 --> 00:08:54,125 then the hero in him will come out as well, as he said. 100 00:08:54,208 --> 00:08:55,541 So? Do you want us to remain silent? 101 00:08:55,625 --> 00:08:58,416 Yes! If you remain silent and control your anger, 102 00:08:58,541 --> 00:09:01,458 then he will answer nicely like Chaganti Koteswara Rao. 103 00:09:04,125 --> 00:09:05,666 Brother, what is your problem? 104 00:09:05,750 --> 00:09:08,708 -Mother asked me to get some fruit. -Then go to the fruit shop. 105 00:09:08,791 --> 00:09:12,958 Yesterday, someone came home grinding his teeth. She wants his teeth. 106 00:09:14,666 --> 00:09:17,708 If you grind your teeth like that, then he'll take them out. 107 00:09:17,875 --> 00:09:19,375 Smile. A little more. 108 00:09:19,583 --> 00:09:20,500 Turn towards him. 109 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Brother, what is your real problem? 110 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 I am not yet married. At home, they are looking for a match for me. 111 00:09:26,208 --> 00:09:27,750 Until then, do want me to send someone? 112 00:09:28,125 --> 00:09:29,250 Do you have that business too? 113 00:09:29,333 --> 00:09:30,625 What does he think about me? 114 00:09:30,708 --> 00:09:31,875 What do you think? 115 00:09:32,125 --> 00:09:33,833 Oh, God! Oh, no! 116 00:09:35,250 --> 00:09:36,083 Are you happy now? 117 00:09:36,666 --> 00:09:38,875 -Have you cooled down? -Why is he after me? 118 00:09:38,958 --> 00:09:42,416 In my life, I have never come across a person with this much clarity. 119 00:09:42,625 --> 00:09:45,333 You don't know how to ask him a question. Why are coming at him like that? 120 00:09:45,416 --> 00:09:47,000 Smile. A little more. 121 00:09:47,166 --> 00:09:48,083 Turn towards him. 122 00:09:48,375 --> 00:09:49,416 -Brother… -Bro! 123 00:09:49,500 --> 00:09:50,875 You said we threatened someone yesterday. 124 00:09:51,083 --> 00:09:52,833 But we threaten ten guys every day. 125 00:09:52,916 --> 00:09:55,708 How do we know who was your father among them? 126 00:09:56,041 --> 00:09:56,916 One second! 127 00:09:57,000 --> 00:09:57,875 Okay. 128 00:10:02,541 --> 00:10:03,625 -Father! -Yes. 129 00:10:03,958 --> 00:10:04,791 Did you finish one round? 130 00:10:04,875 --> 00:10:06,750 Done. The entertainment round is going on right now. 131 00:10:06,833 --> 00:10:08,000 -Isn't it, right? -Yes, yes. 132 00:10:08,125 --> 00:10:09,541 -Show me. -See. 133 00:10:13,541 --> 00:10:14,875 Oh, you are his son? 134 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 We will snatch that house by killing everyone in your family. 135 00:10:18,000 --> 00:10:19,875 There he comes. The villain in all of you has come out. 136 00:10:19,958 --> 00:10:21,708 Except you, the villain in all of you has come out. 137 00:10:21,791 --> 00:10:24,041 The hero in me is coming out. He is coming out. Hold this. 138 00:10:24,125 --> 00:10:26,583 Hey, you said it's been a while since you've seen your son fight, right? 139 00:10:26,666 --> 00:10:28,583 -Yes! -Come, come. 140 00:10:28,875 --> 00:10:29,875 -See. -Show me. 141 00:10:34,166 --> 00:10:37,250 Dear, you said it's been a while since you've seen your brother fight, right? 142 00:10:37,333 --> 00:10:38,375 Come, come. 143 00:10:43,541 --> 00:10:46,541 Hey, hit that bald guy now! 144 00:10:46,666 --> 00:10:48,208 He was talking too much yesterday. 145 00:10:48,333 --> 00:10:49,958 -Beat him. -Everyone will get some extra. 146 00:10:50,041 --> 00:10:51,333 Look at this. 147 00:10:51,416 --> 00:10:52,958 You were talking too much, right? 148 00:10:54,625 --> 00:10:56,000 -That's it! -Madam, you keep calm. 149 00:10:56,208 --> 00:10:57,875 You're provoking your son to hit us more. 150 00:10:58,083 --> 00:11:00,750 If something happens to us, then we don't even have health insurance. 151 00:11:00,916 --> 00:11:02,666 Then why did you cross his path? 152 00:11:02,833 --> 00:11:03,958 He is already a crazy person! 153 00:11:04,041 --> 00:11:06,041 He only provokes and he only beats. 154 00:11:06,125 --> 00:11:07,583 What do we do? Our time is bad. 155 00:11:07,666 --> 00:11:11,000 Oh! This reminds me, did you go to the office? It's time already. 156 00:11:11,416 --> 00:11:13,083 Oh! I forgot about it. 157 00:11:13,208 --> 00:11:15,833 Let me give them a small warning and then I will go. Bye. 158 00:11:15,916 --> 00:11:17,208 -Bye! -Bye! 159 00:11:17,416 --> 00:11:18,958 -My father told me only one thing. -What did he say? 160 00:11:19,041 --> 00:11:21,916 If there's a fight, then just fight. Don't think. 161 00:11:22,041 --> 00:11:23,916 I'm a common man, aren't I? This is enough, right? 162 00:11:24,041 --> 00:11:25,958 -Enough. -Say that with a smile. 163 00:11:26,041 --> 00:11:27,583 -Enough. -More. 164 00:11:27,708 --> 00:11:28,666 Enough! 165 00:11:29,125 --> 00:11:30,041 Good boy. 166 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Earlier, I told my mother that I will just give you a warning. 167 00:11:33,125 --> 00:11:35,708 But I don't know how to threaten using dialogues. 168 00:11:36,125 --> 00:11:37,166 Just imagine! 169 00:11:37,958 --> 00:11:40,250 Since this was your first mistake, I came here with a silencer. 170 00:11:43,500 --> 00:11:47,625 If this happens again, then I'll bring a knife. 171 00:11:51,375 --> 00:11:55,791 Do you know what it would be like if I cut your body parts with a knife? 172 00:12:08,375 --> 00:12:09,291 Thank God! 173 00:12:09,541 --> 00:12:12,958 I didn't get the knife and that's why you still have your hands. 174 00:12:14,166 --> 00:12:15,375 They look good on you. 175 00:12:16,750 --> 00:12:18,125 Be careful. 176 00:12:19,208 --> 00:12:20,708 -Shall I go then? -Okay, Brother! 177 00:12:20,791 --> 00:12:22,000 -What? -Brother, nothing. 178 00:12:22,208 --> 00:12:24,416 -Ask him to go quickly. -Brother, please go. 179 00:12:30,000 --> 00:12:30,875 Where is Anand? 180 00:12:32,208 --> 00:12:33,083 He's getting ready. 181 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Sir, tablets. 182 00:12:49,583 --> 00:12:51,125 Did something go wrong in Vizag? 183 00:12:52,000 --> 00:12:52,875 Sir, it's… 184 00:12:53,083 --> 00:12:54,583 What happened in Vizag? 185 00:12:54,958 --> 00:12:56,791 VIZAG 186 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Keep a close watch on those who survey in Hyderabad. 187 00:13:02,208 --> 00:13:04,750 Sir, we have marked the lines already. The only thing left is to connect them. 188 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 If you can verify once… 189 00:13:12,791 --> 00:13:13,625 Who are you? 190 00:13:13,708 --> 00:13:17,916 Just because I've stepped foot on your 200 acres of land, you ask me, who am I 191 00:13:18,000 --> 00:13:19,625 and who permitted me to enter. 192 00:13:19,750 --> 00:13:25,541 As an ex-MLA of this Vizag constituency which is spread across 682 sq. km, 193 00:13:26,041 --> 00:13:29,958 in which you not only entered but also gave thousands of jobs and built projects 194 00:13:30,041 --> 00:13:34,833 worth hundreds of crores, shouldn't I ask you, who are you 195 00:13:34,916 --> 00:13:36,458 and who permitted you to enter? 196 00:13:36,541 --> 00:13:37,916 Please, sir! Don't create a mess. 197 00:13:38,083 --> 00:13:38,958 Let us sit and talk. 198 00:13:39,083 --> 00:13:41,250 I have come here to talk. 199 00:13:41,333 --> 00:13:46,125 That is why my men are behind and you all are alive. 200 00:13:46,208 --> 00:13:48,041 No, sir. Listen to what I'm saying once. 201 00:13:48,250 --> 00:13:49,916 You listen to what I'm saying! 202 00:13:51,166 --> 00:13:56,791 As long as this company is here, I need ten percent of the business. 203 00:13:57,166 --> 00:13:59,500 Sir, this is the hard work of some thousands of people. 204 00:14:00,083 --> 00:14:03,625 We can't sell this for free and insult their hard work. 205 00:14:04,458 --> 00:14:05,333 I am sorry, sir. 206 00:14:05,583 --> 00:14:08,833 Fifty people? He has never laid his finger on anyone. 207 00:14:09,500 --> 00:14:10,666 How did he come out of this? 208 00:14:13,083 --> 00:14:14,416 My father told me one thing, 209 00:14:14,791 --> 00:14:16,250 when two people come for a fight, 210 00:14:16,375 --> 00:14:19,000 the one who comes forward and strikes is a common man. 211 00:14:19,083 --> 00:14:22,041 The one who sits across the table and solves the problem… 212 00:14:24,208 --> 00:14:25,416 is a businessman. 213 00:14:28,666 --> 00:14:32,041 For a mere ten percent of the profit of my company, 214 00:14:32,166 --> 00:14:37,875 this man is stupid enough to hire you guys to kill the company owner. 215 00:14:39,166 --> 00:14:42,791 Would a sane person be on the side of the one who earns 100 rupees, 216 00:14:42,875 --> 00:14:46,541 Or will he be on the side of the person who came begging for ten rupees? 217 00:14:48,750 --> 00:14:51,375 And of course, at present, he will take care of you. 218 00:14:51,625 --> 00:14:52,583 But for how long will he pay you? 219 00:14:53,041 --> 00:14:54,791 Tomorrow when you'll turn 40-50 years old 220 00:14:54,875 --> 00:14:57,500 and your strength will decline, will he still take care of you? 221 00:14:58,375 --> 00:15:01,125 You want to stop all this and do something. 222 00:15:01,791 --> 00:15:04,291 But seeing your background, no one will give you a job. 223 00:15:05,208 --> 00:15:11,291 I will. I'll give jobs to all of you in my company so that you live with dignity. 224 00:15:12,416 --> 00:15:13,916 Eight hours of work every day. 225 00:15:14,166 --> 00:15:16,041 I won't call you like him. 226 00:15:16,291 --> 00:15:18,083 I do not call for such things. 227 00:15:18,416 --> 00:15:21,166 Work till you're 60 and take a pension after that. 228 00:15:21,583 --> 00:15:24,208 You won't have to depend on anyone until you die. 229 00:15:25,250 --> 00:15:27,125 My company needs delivery boys. 230 00:15:27,875 --> 00:15:31,791 Who else is more qualified than you, who knows every corner of this area? 231 00:15:33,041 --> 00:15:33,958 Think about it. 232 00:15:36,083 --> 00:15:41,041 If you want to work with me, then kill the evil inside you and come with me. 233 00:15:42,125 --> 00:15:46,500 If you want to work with him, then kill me and go inside. 234 00:15:46,791 --> 00:15:50,583 Why are you listening to his stories? Kill him! 235 00:16:17,375 --> 00:16:20,625 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you, and wins over 236 00:16:21,958 --> 00:16:25,208 He is the class who blends his heart And brain into a sharp weapon 237 00:16:26,458 --> 00:16:30,750 He is the one with the stiff upper lip He is the corporate power 238 00:16:31,000 --> 00:16:35,291 Whatever he touches is like lightning He illuminates like a thousand-watt bulb! 239 00:16:38,916 --> 00:16:40,166 He is no less than a landmine! 240 00:16:43,416 --> 00:16:44,958 Bro, he is a veritable gold mine! 241 00:16:47,958 --> 00:16:49,416 It's a double dhamaka! 242 00:17:29,916 --> 00:17:34,333 By nature, he is a rebel Full of aggression 243 00:17:34,416 --> 00:17:38,833 A symbol of mass in every human being 244 00:17:38,916 --> 00:17:43,208 A prince by birth But always simple 245 00:17:43,458 --> 00:17:48,166 He embodies the elements of class In all of us 246 00:17:48,250 --> 00:17:52,416 He doesn't mince words Nor waste words 247 00:17:52,500 --> 00:17:57,208 The philosophy of his life is Chill bro, chill and chill 248 00:17:57,291 --> 00:18:02,041 Take this route or another Any route is fine 249 00:18:02,125 --> 00:18:07,625 When he gets into the race He becomes the boss of bosses 250 00:18:42,250 --> 00:18:45,541 Here comes mass, who stops you Chases you, confronts you and wins over 251 00:18:53,583 --> 00:18:55,458 -Has MD come? -Sir, he came in the morning. 252 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 You said that you will apply for a loan the other day, did you apply? 253 00:18:58,833 --> 00:19:00,833 If it gets approved sooner, then I will spend it. So I didn't. 254 00:19:00,916 --> 00:19:03,666 I have applied now. In 15 days, it will be sanctioned. 255 00:19:03,791 --> 00:19:06,041 Then marriage after 30 days. Everything will be set. 256 00:19:06,291 --> 00:19:07,208 Sir, you're great! 257 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 Swami, MD sir is calling you. 258 00:19:08,708 --> 00:19:11,750 Looks like my loan has been sanctioned! I will see you! 259 00:19:13,500 --> 00:19:15,375 Thanks for sanctioning my loan. 260 00:19:15,541 --> 00:19:17,291 -Did you get into a fight? -Yes, sir. 261 00:19:17,416 --> 00:19:20,458 -I want to see the hero in you. -Sir, I didn't get your point. 262 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 Termination letter. 263 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Why sir? 264 00:19:24,666 --> 00:19:26,708 It seems you are not afraid of the one you hit earlier, right? 265 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 Sir, not at all. 266 00:19:28,083 --> 00:19:29,416 -I do fear. -Sir? 267 00:19:29,666 --> 00:19:31,250 If he comes again, you will beat him, right? 268 00:19:31,416 --> 00:19:32,375 Definitely, sir! 269 00:19:32,500 --> 00:19:34,458 I can't beat him. That's why. 270 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Three people trust me at home. 271 00:19:36,000 --> 00:19:38,291 Three hundred people trust me in my office. 272 00:19:38,750 --> 00:19:39,916 This idiot has made up his mind! 273 00:19:40,541 --> 00:19:41,625 What do you want to say? 274 00:19:41,875 --> 00:19:45,625 If you are fired, then I will be a hero. If you quit, then you'll be a hero. 275 00:19:46,333 --> 00:19:48,125 I want to see the hero in you. 276 00:19:50,333 --> 00:19:51,750 Running a diaper company is not enough. 277 00:19:51,833 --> 00:19:53,875 You should have the courage to not want to wear it so often. 278 00:19:54,791 --> 00:19:57,916 Coward fellow. Coward. Fold it and keep it inside. 279 00:19:58,208 --> 00:19:59,791 It's okay. He has only scolded me. 280 00:20:02,125 --> 00:20:05,291 During the prospective match, Dad said he wanted a grand wedding. 281 00:20:05,750 --> 00:20:08,833 He said this all of a sudden, so I'm not sure if you're prepared. 282 00:20:10,958 --> 00:20:14,666 If you don't mind, I'd like to help you with it, without letting my parents know. 283 00:20:14,750 --> 00:20:17,750 Oh, no! It's okay. My son has made all the arrangements. 284 00:20:17,916 --> 00:20:20,250 It's our responsibility to organize a grand wedding. 285 00:20:20,666 --> 00:20:21,541 Yes. 286 00:20:21,750 --> 00:20:23,916 -Oh, it's done? So I'll take your leave. -Alright. 287 00:20:24,708 --> 00:20:25,875 -Bye. -Good. 288 00:20:26,250 --> 00:20:27,083 Alright 289 00:20:30,041 --> 00:20:30,916 See you. 290 00:20:31,083 --> 00:20:31,958 All good? 291 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 I don't know. 292 00:20:34,666 --> 00:20:36,291 I told him that we will have a grand wedding. 293 00:20:36,458 --> 00:20:38,791 My boss gave me a send-off from the office in a grand manner 294 00:20:38,875 --> 00:20:40,291 -Why? -I lost my job. 295 00:20:40,958 --> 00:20:42,833 -What do we do now? -What do we do? We do nothing. 296 00:20:42,916 --> 00:20:45,083 My manager said that currently there's no job opening. 297 00:20:45,166 --> 00:20:47,333 Even if there are any, they'd need a salary slip of six months-- 298 00:20:47,416 --> 00:20:49,083 Stop the nonsense and give any solution if you have. 299 00:20:49,166 --> 00:20:51,458 If you get a job within a month and if the salary 300 00:20:51,541 --> 00:20:53,708 is credited to your account, only then can a loan be sanctioned. 301 00:20:53,791 --> 00:20:57,500 Brother, without any job, a loan of ten lakhs is difficult. 302 00:20:59,708 --> 00:21:02,250 Finding a job within 30 days is tough. 303 00:21:04,333 --> 00:21:07,791 Sir, it will be nice if Anand succeeds you as the CEO. 304 00:21:08,875 --> 00:21:11,625 Sanjay, Anand never wanted to become the CEO. 305 00:21:11,708 --> 00:21:13,125 Don't try new things now. 306 00:21:13,416 --> 00:21:16,916 To make my son the CEO, he sent him to America for his MBA. 307 00:21:17,125 --> 00:21:18,000 Brother, isn't that so? 308 00:21:18,916 --> 00:21:19,750 That means Anand-- 309 00:21:19,833 --> 00:21:22,208 Uncle, Vikram will become the CEO of our company. 310 00:21:22,291 --> 00:21:24,041 When is he returning from America? 311 00:21:24,125 --> 00:21:26,208 Let my brother say yes, he will be here tomorrow morning. 312 00:21:27,416 --> 00:21:28,458 How is that girl? 313 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 She is very good. She is beautiful. 314 00:21:31,583 --> 00:21:33,416 Shall I talk to her father? What do you say? 315 00:21:34,375 --> 00:21:35,791 -Father. -Son! 316 00:21:35,875 --> 00:21:38,625 -I have only two months. -He didn't take his tablets. 317 00:21:38,708 --> 00:21:40,708 Shall I leave without seeing your marriage? 318 00:21:41,208 --> 00:21:42,125 It's not that father. 319 00:21:42,291 --> 00:21:43,708 Your birthday is coming up in 30 days. 320 00:21:43,958 --> 00:21:47,250 By that time, we need to give 1000 jobs at our Vizag factory. 321 00:21:47,500 --> 00:21:51,791 Seeing the happiness of those 1000 families is your birthday gift. 322 00:21:52,166 --> 00:21:53,291 We will talk after that. 323 00:21:53,833 --> 00:21:54,958 Your wish. 324 00:21:55,625 --> 00:21:56,541 Father, take your tablets. 325 00:22:00,125 --> 00:22:01,541 Thousand jobs in 30 days? 326 00:22:02,458 --> 00:22:03,291 Impossible! 327 00:22:03,458 --> 00:22:04,750 Hello. First time? 328 00:22:05,083 --> 00:22:06,625 -Yes, sir. -So many times. 329 00:22:11,541 --> 00:22:13,208 Why don't they talk after they call you? Hello? 330 00:22:13,500 --> 00:22:16,000 Brother, I have come to the coffee shop to meet your brother-in-law. 331 00:22:16,083 --> 00:22:18,208 If you keep meeting him before marriage then… 332 00:22:19,958 --> 00:22:22,458 -Sorry, brother! Sorry, sorry. -Hello, brother? 333 00:22:22,541 --> 00:22:24,750 If you keep meeting him before marriage, 334 00:22:24,833 --> 00:22:26,708 then at the time of marriage, we'll have to make settlements. 335 00:22:26,791 --> 00:22:27,708 Why did you go alone? 336 00:22:27,958 --> 00:22:29,583 Brother, I came along with my friend. 337 00:22:29,875 --> 00:22:32,333 I called you thinking that you would also join us. 338 00:22:32,416 --> 00:22:34,125 I have come for an interview. I'll come after it's done. 339 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 -Oh, okay. -Cut the call. Cut it. 340 00:22:39,000 --> 00:22:41,291 Why were you terminated from your previous job? 341 00:22:42,125 --> 00:22:43,000 Excuse me, sir! 342 00:22:44,625 --> 00:22:46,333 -Hello! Brother! -I'm still in an interview. 343 00:22:46,416 --> 00:22:47,833 Didn't I tell you I will come after it's over? 344 00:22:47,958 --> 00:22:49,416 -Mister! -Sister! 345 00:22:50,416 --> 00:22:52,500 Why were you terminated from your previous job? 346 00:22:53,041 --> 00:22:54,416 Sorry, sir. I will switch it off. 347 00:22:56,833 --> 00:22:58,916 This is why you were terminated from your previous job! 348 00:22:59,291 --> 00:23:02,791 Sir, you should quit HR and become a detective. You'll have a bright future. 349 00:23:03,666 --> 00:23:04,958 Stop staring! Give me my résumé! 350 00:23:06,166 --> 00:23:07,958 You and your stupid job! 351 00:23:08,041 --> 00:23:08,958 Get lost! 352 00:23:19,958 --> 00:23:20,833 Where is he? 353 00:23:33,125 --> 00:23:34,625 Subbu… where is Subha? 354 00:23:35,333 --> 00:23:37,250 -I am Subbu's friend. -Oh! 355 00:23:37,458 --> 00:23:40,000 I had stopped the car to give food packets to the elderly 356 00:23:40,166 --> 00:23:41,708 and they started teasing me. 357 00:23:41,875 --> 00:23:46,041 I wanted to call my dad, but Subbu's phone and mine got exchanged. 358 00:23:46,583 --> 00:23:48,666 Okay. I will leave. You guys carry on. 359 00:23:48,833 --> 00:23:49,750 -Bye. -Bye. 360 00:23:50,166 --> 00:23:51,000 Oh! 361 00:23:51,083 --> 00:23:53,041 I checked the dial list and saw a name saved as brother. 362 00:23:53,333 --> 00:23:55,833 I thought there wouldn't be any problem and you would come to save me. 363 00:23:55,916 --> 00:23:57,166 So, I was the one who messaged you. 364 00:23:57,250 --> 00:23:59,750 So, you messaged me, "Brother, I'm in trouble." 365 00:24:02,416 --> 00:24:03,291 Bro! 366 00:24:03,708 --> 00:24:05,958 I don't have any relationship with this girl. You can continue. 367 00:24:06,583 --> 00:24:07,416 What are you saying? 368 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 I'm not related to her. It's your wish. 369 00:24:09,083 --> 00:24:10,166 Why are you leaving? 370 00:24:10,833 --> 00:24:13,500 What about you? What's your height? What about your physique? 371 00:24:13,583 --> 00:24:15,208 What's your color? Can you call me your brother? 372 00:24:15,291 --> 00:24:17,708 In that sense, can you call anyone in this world your brother? 373 00:24:17,791 --> 00:24:19,875 For this reason, you will leave me and go? 374 00:24:22,041 --> 00:24:25,291 From the same number if you message, "Cutie, I'm in trouble. 375 00:24:25,375 --> 00:24:27,375 Come and save me." 376 00:24:27,458 --> 00:24:29,666 And send the same location, then I will think! 377 00:24:29,791 --> 00:24:30,625 Hello! 378 00:24:31,291 --> 00:24:32,125 What? 379 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 Are you trying to be a hero? Do you have it in you? 380 00:24:34,375 --> 00:24:36,375 To show you, I have it. But, do you? 381 00:24:36,458 --> 00:24:37,958 Do you know that you are talking to a hero? 382 00:24:38,041 --> 00:24:41,083 Hey, who gave my dialogue to him? 383 00:24:41,208 --> 00:24:42,875 -Are you messaging me or not? -No. 384 00:24:43,125 --> 00:24:45,375 Hey, I won't come your way this time. Do as you, please. 385 00:24:46,041 --> 00:24:47,208 Hello! Hello! 386 00:24:47,833 --> 00:24:49,458 -Hey, he won't come our way. -Hello! 387 00:24:49,791 --> 00:24:50,708 Shall we proceed? 388 00:24:51,791 --> 00:24:55,166 Cutie, I'm in trouble. Please come and save me. 389 00:24:55,291 --> 00:24:56,833 I won't come. I am hurt. 390 00:24:57,458 --> 00:25:01,958 Please, my cutie! My sweetie! Save me, baby! 391 00:25:03,500 --> 00:25:08,375 PLEASE, MY CUTIE! MY SWEETIE! SAVE ME, BABY! 392 00:25:18,708 --> 00:25:21,541 Hey, who are you? What do you do? Where did you come from? 393 00:25:21,666 --> 00:25:24,333 Hey, I have come from an interview. What's your interview about? 394 00:25:24,416 --> 00:25:26,375 Hey, do you know who I am? 395 00:25:26,875 --> 00:25:28,500 Do you know how many are there behind me? 396 00:25:28,666 --> 00:25:30,250 Not even one. Everyone left. 397 00:25:32,875 --> 00:25:33,750 Leave it! 398 00:25:34,083 --> 00:25:36,000 Do you know who will come, if you hit me? 399 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 An ambulance, with a driver. 400 00:25:37,500 --> 00:25:40,208 Hey, is it a joke for you? It will not stop with one. 401 00:25:40,333 --> 00:25:42,625 If you touch me, then Begumpet Basha will be here. 402 00:25:43,000 --> 00:25:44,916 If Basha comes here, then it will be something… 403 00:25:45,000 --> 00:25:46,916 -What if I beat up Basha? -What? You will beat up Basha? 404 00:25:47,416 --> 00:25:48,333 You will beat up Basha… 405 00:25:48,708 --> 00:25:49,750 Basha is a big goon. 406 00:25:49,833 --> 00:25:52,708 Answer my question. If I beat up Basha then who will show up? 407 00:25:52,791 --> 00:25:55,708 If you beat up Basha then Shaikpet Sharif will be here. 408 00:25:56,625 --> 00:25:58,166 Do you know Sharif is a bodybuilder? 409 00:25:58,250 --> 00:26:00,875 Oh! If I beat up Shaikpet Sharif then who will show up? 410 00:26:00,958 --> 00:26:02,458 What? You will beat up Shaikpet Sharif? 411 00:26:02,750 --> 00:26:04,625 You will beat up Shaikpet… Sharif? 412 00:26:04,708 --> 00:26:06,250 -What? Shaikpet Sharif? -Hey, hey, hey! 413 00:26:06,333 --> 00:26:09,291 Don't get so excited. Tell me who will show up if I beat up Shaikpet Sharif? 414 00:26:09,958 --> 00:26:11,791 If you beat up Sharif, then Malakpet Mallesh will be here. 415 00:26:13,375 --> 00:26:16,583 He's the biggest goon in this city! 416 00:26:16,875 --> 00:26:17,791 Then come, let's go. 417 00:26:19,250 --> 00:26:21,250 Did you see, darling? He's scared of my brother's name. 418 00:26:21,958 --> 00:26:24,000 What I meant was, why beat up all of them? 419 00:26:24,083 --> 00:26:25,583 Let's directly go to Mallesh and beat him up. 420 00:26:25,666 --> 00:26:26,541 Hey! 421 00:26:26,625 --> 00:26:27,541 Greetings brother. 422 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 Darling, sit down. 423 00:26:34,041 --> 00:26:35,458 Brother, what do you want? Tell me. 424 00:26:36,375 --> 00:26:37,291 I need to beat up someone. 425 00:26:37,791 --> 00:26:40,458 You've come while I'm eating and asked to beat up someone. 426 00:26:41,125 --> 00:26:43,708 I can beat anyone. Who do you want to thrash? 427 00:26:43,791 --> 00:26:44,875 Brother, I need to beat you up. 428 00:26:47,125 --> 00:26:48,083 Brother has cracked a joke. 429 00:26:48,541 --> 00:26:50,458 No, not at all. I have to beat you up. 430 00:26:51,125 --> 00:26:52,166 Why me? 431 00:26:52,583 --> 00:26:54,416 He misbehaved with my lady. 432 00:26:55,500 --> 00:26:57,041 If he's misbehaving with your lady, 433 00:26:57,125 --> 00:26:59,041 then go and beat him up. What do I've to do with it? 434 00:26:59,125 --> 00:27:00,291 Thrash him if you want! 435 00:27:00,833 --> 00:27:03,000 He said, If I beat him up then Begumpet Basha will come to his rescue. 436 00:27:03,083 --> 00:27:05,291 If you have the guts, then go and beat up Begumpet Basha. 437 00:27:05,375 --> 00:27:07,916 If I beat that Basha then Shaikpet Sharif will come to his rescue. 438 00:27:08,125 --> 00:27:11,000 If you're a real man then go and beat that Shaikpet Sharif. 439 00:27:11,125 --> 00:27:13,541 I've been told, If I beat him then Malakpet Mallesh will show up. 440 00:27:14,250 --> 00:27:16,583 If you are a hero, then go and beat that Malakpet Mallesh! 441 00:27:16,708 --> 00:27:18,250 Brother, that's why I'm here. 442 00:27:19,875 --> 00:27:22,375 Hey, everyone says that I'm crazy. 443 00:27:22,541 --> 00:27:24,875 But you look like a young prince from a crazy kingdom. 444 00:27:27,291 --> 00:27:28,625 Brother, I have to beat you up. 445 00:27:30,166 --> 00:27:33,166 I'm dealing with you like a kid and you're fooling around. 446 00:27:33,458 --> 00:27:34,416 Bodybuilders! 447 00:27:40,541 --> 00:27:43,708 They are my followers. If you have the guts, beat them up. 448 00:27:44,625 --> 00:27:45,666 Not me! Them! 449 00:27:46,500 --> 00:27:49,291 -Brother, I won't beat them up. -Are you scared? 450 00:27:49,375 --> 00:27:51,083 I'm here only to beat you up! 451 00:27:51,166 --> 00:27:52,958 I'll only fight you! 452 00:27:53,083 --> 00:27:58,416 Hey… finish him by the time I finish eating my food. 453 00:28:10,583 --> 00:28:11,833 -Oh! -Hey! 454 00:28:36,291 --> 00:28:37,250 Hey! 455 00:29:00,625 --> 00:29:04,791 Don't mistake a lion's silence for its weakness. Once it turns violent… 456 00:29:07,041 --> 00:29:08,333 And after that… 457 00:29:08,666 --> 00:29:10,583 What are you thinking? Finish your dialogue! 458 00:29:10,833 --> 00:29:12,875 With a face like that, an incomplete warning itself is more than enough. 459 00:29:12,958 --> 00:29:14,583 Why should I waste the whole thing on you? 460 00:29:15,416 --> 00:29:17,458 -Mallu, shall I go? -Go! 461 00:29:17,750 --> 00:29:19,625 -Hey, why are you shouting? -Please, don't come again. 462 00:29:21,583 --> 00:29:22,458 Leave. 463 00:29:25,666 --> 00:29:27,875 Darling, where is he? Has he left? 464 00:29:28,083 --> 00:29:29,291 -Yes. -Let's go! 465 00:29:29,375 --> 00:29:30,250 Hello! 466 00:29:31,041 --> 00:29:31,916 Hello! 467 00:29:32,375 --> 00:29:33,250 I talking to you. 468 00:29:34,000 --> 00:29:37,291 Why did you beat them up, when it was someone else who teased me? 469 00:29:38,375 --> 00:29:40,125 If the girl, we are interested in is facing a problem, 470 00:29:40,333 --> 00:29:41,916 then we must ensure that the problem doesn't reoccur. 471 00:29:42,083 --> 00:29:43,666 -Interest? -What's your name? 472 00:29:44,041 --> 00:29:44,916 Pranavi! 473 00:29:46,333 --> 00:29:48,333 Pranavi baby, I love you so much. 474 00:29:50,083 --> 00:29:52,333 Do you say love you to everyone after asking their name? 475 00:29:53,125 --> 00:29:55,750 In an arranged marriage, you can marry after asking for their name. 476 00:29:55,833 --> 00:29:56,916 I shouldn't say I love you? 477 00:29:58,250 --> 00:30:00,041 You might wonder why you should consider me. 478 00:30:00,125 --> 00:30:01,416 So let me tell you about myself 479 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 My name is Swami. 480 00:30:03,916 --> 00:30:05,750 I had a job earlier but lost it recently. 481 00:30:05,916 --> 00:30:09,083 Well, I don't claim to be a very pious man. But it's okay I'm a good man. 482 00:30:09,833 --> 00:30:12,791 Like other guys, I won't say that I haven't loved anyone before. 483 00:30:12,958 --> 00:30:16,125 I won't even say that when I first saw you, I heard the love bells ring. 484 00:30:17,375 --> 00:30:19,083 Three years ago, I was deeply in love with a girl. 485 00:30:19,166 --> 00:30:22,166 But that girl married a richer man than me and left. Bad luck. 486 00:30:23,500 --> 00:30:24,875 I don't have any bad habits. 487 00:30:24,958 --> 00:30:29,916 At night, I have two pegs and two cigarettes when I'm feeling low. 488 00:30:30,291 --> 00:30:31,916 -Do you have any habits? -Damn! 489 00:30:32,250 --> 00:30:33,500 Thank God! 490 00:30:33,583 --> 00:30:34,458 How dare you? 491 00:30:34,541 --> 00:30:38,833 1800 sq. ft. house, 21 inches TV, a single-door fridge, 492 00:30:38,916 --> 00:30:40,791 and a two-wheeler. All this is in your in-law's house. 493 00:30:40,875 --> 00:30:42,708 Oh! So we're discussing my in-law's house already? 494 00:30:42,791 --> 00:30:44,541 Not just about your in-law's house! 495 00:30:44,875 --> 00:30:48,250 I have even thought about the stage where we will have two kids 496 00:30:48,333 --> 00:30:49,541 and there will be two folds around your waist. 497 00:30:49,625 --> 00:30:52,791 I will wake you up in the morning and we'll go for a jog and a walk. 498 00:30:53,458 --> 00:30:57,750 So think carefully and give your decision about our marriage to my sister. 499 00:30:57,958 --> 00:31:00,916 Okay, darling? Quickly go to your house. And quickly come back to my mine. 500 00:31:01,000 --> 00:31:01,875 -Huh? -Yes! 501 00:31:04,416 --> 00:31:06,500 Don't think too much. 502 00:31:07,875 --> 00:31:09,291 Enough now. Go home. 503 00:31:12,583 --> 00:31:15,458 Finally, we met after so many days. 504 00:31:16,791 --> 00:31:18,791 The other day, you spoke so well. 505 00:31:19,208 --> 00:31:21,083 You have progressed step by step 506 00:31:21,166 --> 00:31:22,541 but I'm not like you. 507 00:31:23,166 --> 00:31:25,708 I want to grow by taking shortcuts. 508 00:31:26,833 --> 00:31:29,833 It's not possible to build a step every time, right? 509 00:31:31,083 --> 00:31:31,958 That's why… 510 00:31:32,416 --> 00:31:39,041 in the next five years, whichever company is on the top I want to occupy that. 511 00:31:47,250 --> 00:31:52,375 I never thought of occupying your company. 512 00:31:53,375 --> 00:31:56,958 But when you said that you will die in two months… 513 00:31:59,750 --> 00:32:05,166 If I like anything then I give four options to the people on the other side. 514 00:32:05,916 --> 00:32:06,791 One. 515 00:32:07,458 --> 00:32:09,125 If given whatever is asked for then it's a donation. 516 00:32:10,375 --> 00:32:11,208 Two. 517 00:32:11,458 --> 00:32:14,416 If taken whatever is asked then it's business. 518 00:32:15,458 --> 00:32:16,291 Three. 519 00:32:16,791 --> 00:32:19,125 If you hit and snatch it then it's tyranny. 520 00:32:20,125 --> 00:32:21,083 Four. 521 00:32:21,833 --> 00:32:24,958 Occupying by killing, which is the rule of the jungle. 522 00:32:25,958 --> 00:32:27,291 That is politics. 523 00:32:29,041 --> 00:32:33,875 Intelligent people will select and settle with the first two options. 524 00:32:35,333 --> 00:32:38,166 So, let's come back to the first option. 525 00:32:39,666 --> 00:32:42,375 I want… your company. 526 00:32:45,666 --> 00:32:49,166 To buy this company, I'm giving you an offer. 527 00:32:53,708 --> 00:32:56,291 Hey, I don't think this is a bad number. 528 00:32:56,416 --> 00:32:57,583 I'm not for sale! 529 00:33:01,250 --> 00:33:03,750 For a lion, there's only one rule. 530 00:33:04,666 --> 00:33:06,458 If a lion is hungry, 531 00:33:07,041 --> 00:33:08,208 it hunts. 532 00:33:09,166 --> 00:33:10,791 If a lion is hungry… 533 00:33:11,708 --> 00:33:13,416 it hunts. 534 00:33:14,916 --> 00:33:16,041 I'm hungry. 535 00:33:17,708 --> 00:33:19,750 Be ready to face… 536 00:33:20,833 --> 00:33:22,000 the other two options. 537 00:33:26,750 --> 00:33:29,250 The other day, you said something. 538 00:33:30,541 --> 00:33:31,958 "I'm living successfully, 539 00:33:32,416 --> 00:33:34,041 I want to die successfully." 540 00:33:34,291 --> 00:33:35,208 Right? 541 00:33:38,041 --> 00:33:40,500 You might be living successfully… 542 00:33:41,000 --> 00:33:44,916 but you are not going to die successfully. 543 00:33:46,041 --> 00:33:48,375 You will have to deal with me in order to get there. 544 00:33:50,833 --> 00:33:51,750 We will meet again. 545 00:34:00,833 --> 00:34:03,208 -Sir, that-- -Anand shouldn't know about this. 546 00:34:06,041 --> 00:34:08,500 I don't want him to be dragged into this. 547 00:34:12,333 --> 00:34:13,583 Dear, what are you getting ready for? 548 00:34:13,833 --> 00:34:16,458 Dad is taking me out somewhere. He asked me to get ready. 549 00:34:16,583 --> 00:34:17,500 Oh! 550 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 I need to tell you something. 551 00:34:19,791 --> 00:34:21,666 -What is it? -Come, I'll tell you. 552 00:34:22,166 --> 00:34:23,083 What is it? 553 00:34:23,208 --> 00:34:24,750 Yesterday, a guy proposed to me. 554 00:34:24,875 --> 00:34:26,291 Is my son-in-law handsome or average-looking? 555 00:34:26,458 --> 00:34:27,375 He's very handsome. 556 00:34:27,583 --> 00:34:29,125 Is my son-in-law a softie or a rebel? 557 00:34:29,208 --> 00:34:30,041 He's a rebel. 558 00:34:30,125 --> 00:34:31,875 Is my son-in-law innocent or mature? 559 00:34:32,083 --> 00:34:32,958 He's mature. 560 00:34:33,041 --> 00:34:34,791 Is my son-in-law well settled or struggling? 561 00:34:34,958 --> 00:34:37,041 I don't know. Wait, why do you address him as your son-in-law? 562 00:34:37,125 --> 00:34:40,250 It is evident that you also like him, or else you would have objected 563 00:34:40,541 --> 00:34:42,458 at the very first instance I addressed him as that. 564 00:34:42,625 --> 00:34:44,541 But do note that your father will accept him 565 00:34:45,291 --> 00:34:47,500 as son-in-law only if he's settled. 566 00:34:48,000 --> 00:34:50,333 Or else he won't budge at all. 567 00:34:50,916 --> 00:34:53,333 Mom, I know that Dad isn't a villain. 568 00:34:54,375 --> 00:34:56,666 I have been married to him for the past 25 years. 569 00:34:56,750 --> 00:34:58,958 Don't you think I know whether he's a hero or a villain? 570 00:35:01,250 --> 00:35:03,250 -Dear, Pranavi! -Go, he's calling you. 571 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Shall we go, dear? 572 00:35:08,333 --> 00:35:11,250 You look like Goddess Mahalakshmi! No wonder she takes after me! 573 00:35:11,333 --> 00:35:15,291 To avoid ambiguity, please specify if she resembles Goddess Mahalakshmi or you. 574 00:35:15,666 --> 00:35:17,625 You're a driver. Better behave like one. 575 00:35:17,708 --> 00:35:18,958 You too, better behave like an owner. 576 00:35:19,125 --> 00:35:21,000 Sir, I like you as you don't treat me like a servant. 577 00:35:21,166 --> 00:35:23,166 -Shall we go -Dad, where are we headed to? 578 00:35:23,250 --> 00:35:25,958 Surprise! Come on, it's a surprise. Let's go. 579 00:35:26,541 --> 00:35:29,416 One fine day, she will shock you by giving you a "surprise" as well! 580 00:35:30,000 --> 00:35:32,250 -Where have you brought me, Dad? -To see a prospective bridegroom. 581 00:35:32,416 --> 00:35:33,416 -Huh? -Yes! 582 00:35:33,750 --> 00:35:35,916 I have finalized an extraordinary guy. 583 00:35:36,000 --> 00:35:37,416 We're here as he wanted to talk to you. 584 00:35:37,708 --> 00:35:39,708 How can you finalize him without asking me? 585 00:35:39,791 --> 00:35:40,666 That's why it's a surprise! 586 00:35:40,750 --> 00:35:43,333 Would you accept if your daughter brings some guy to surprise you? 587 00:35:46,666 --> 00:35:50,208 I'm sparing you only because luck has favored me since you joined. 588 00:35:50,291 --> 00:35:52,458 I'm scared that if I quit, you might abandon everything 589 00:35:52,541 --> 00:35:54,625 and start living the life of an ascetic. 590 00:35:56,458 --> 00:35:57,708 I'll kill you. 591 00:35:59,166 --> 00:36:00,500 You might be able to scare him with your threats. 592 00:36:01,916 --> 00:36:02,750 Shut up! 593 00:36:02,833 --> 00:36:05,458 -Get lost. Wait in the car. -Ensure that you don't get bankrupt. 594 00:36:09,875 --> 00:36:10,791 Hey! 595 00:36:11,666 --> 00:36:15,208 I chose a guy based on your preferences. 596 00:36:15,541 --> 00:36:17,250 Share your opinion after talking to him. 597 00:36:17,625 --> 00:36:20,000 Come, come, come… 598 00:36:22,166 --> 00:36:23,083 There he is. 599 00:36:36,916 --> 00:36:39,291 I know your heart 600 00:36:40,000 --> 00:36:42,250 Yes, you know 601 00:36:42,500 --> 00:36:45,041 I know you like him 602 00:36:45,583 --> 00:36:47,791 Yes, you know 603 00:36:47,875 --> 00:36:49,208 Come. Come on! 604 00:36:50,083 --> 00:36:50,958 Dear, come. 605 00:36:51,291 --> 00:36:52,166 Sir, greetings! 606 00:36:52,375 --> 00:36:53,541 Greetings! How are you? 607 00:36:53,625 --> 00:36:54,541 I am fine, sir. 608 00:36:55,041 --> 00:36:56,083 Hi! 609 00:36:56,875 --> 00:37:01,750 I and his father have been friends for a long time. And finally, you both have met. 610 00:37:03,291 --> 00:37:06,875 -You had planned this from the beginning? -Of course, we did. 611 00:37:07,250 --> 00:37:08,333 You guys talk to each other 612 00:37:08,583 --> 00:37:09,875 -while I wait for you. -Okay. 613 00:37:10,125 --> 00:37:11,125 -Oh! -Carry on. 614 00:37:16,291 --> 00:37:18,791 Do you work in this office? 615 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 -Yeah! -Okay. 616 00:37:22,000 --> 00:37:24,958 It's exciting when friends become family. 617 00:37:25,583 --> 00:37:26,500 Friends, family… 618 00:37:26,583 --> 00:37:28,500 Aah! Yes! Correct! 619 00:37:29,875 --> 00:37:33,250 Did you know me, when we met earlier? 620 00:37:33,458 --> 00:37:34,708 I'm meeting after gathering all the details. 621 00:37:35,416 --> 00:37:36,791 What else do you know? 622 00:37:37,333 --> 00:37:39,250 Pranavi, B.Tech student. 623 00:37:39,333 --> 00:37:42,791 Ladakh is your favorite place. You love heights and are scared of water. 624 00:37:42,916 --> 00:37:44,750 You love chili fritters from Poorna Tiffin Center, 625 00:37:44,833 --> 00:37:46,125 Bahar's mutton biryani, 626 00:37:46,291 --> 00:37:49,125 and paya from Goa Niyaz. Bhanu is your best friend. 627 00:37:49,375 --> 00:37:51,333 You won't talk for at least four days if you're angry. 628 00:37:51,458 --> 00:37:53,583 You like clothes from Gucci and watches from Swarovski. 629 00:37:53,666 --> 00:37:56,333 Your favorite color is blue, and 3 Idiots is your favorite movie. 630 00:37:56,458 --> 00:38:00,166 Your favorite song is "Aamani Paadave Hayiga." A beautiful song. 631 00:38:00,458 --> 00:38:01,833 I am impressed. 632 00:38:01,916 --> 00:38:03,166 Apart from all that… 633 00:38:05,166 --> 00:38:09,333 Feeding the hungry gives you happiness and satisfaction. 634 00:38:10,541 --> 00:38:12,250 Is it enough or shall I continue? 635 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 But how do you know all this? 636 00:38:19,625 --> 00:38:22,333 I'm a businessman and I get into something only after thorough research. 637 00:38:22,708 --> 00:38:24,083 Do you want to ask me about anything? 638 00:38:25,333 --> 00:38:27,666 I have collected all this information without your permission. 639 00:38:27,750 --> 00:38:29,833 However, I can't take your number without your consent. 640 00:38:30,000 --> 00:38:31,041 96 641 00:38:31,250 --> 00:38:32,125 Just a second! 642 00:38:33,833 --> 00:38:39,583 -Yeah! -9603104762 643 00:38:40,208 --> 00:38:42,083 Perfect! I'll text you. 644 00:38:56,166 --> 00:38:57,000 Dad! 645 00:38:57,083 --> 00:38:58,833 Did you like the girl, Anand? 646 00:38:59,000 --> 00:38:59,833 Almost. 647 00:38:59,916 --> 00:39:01,208 Should I speak to her father? 648 00:39:01,291 --> 00:39:04,416 No, Dad. Let's not rush things. She hasn't shared her opinion yet. 649 00:39:05,083 --> 00:39:06,458 Don't cause me another tension. 650 00:39:06,708 --> 00:39:08,791 Dad, I will marry her. 651 00:39:09,791 --> 00:39:10,666 Okay? 652 00:39:11,416 --> 00:39:14,500 -Mom… -What is it dear? 653 00:39:14,666 --> 00:39:16,333 I told you earlier about Swami, right? 654 00:39:16,416 --> 00:39:18,833 -Yes. -Dad has fixed my marriage with Swami. 655 00:39:19,375 --> 00:39:22,833 He has done thorough research about me. I liked him a lot. 656 00:39:22,916 --> 00:39:24,625 -Is it? -Hello, Priest… 657 00:39:25,125 --> 00:39:26,583 My daughter's marriage is fixed with a guy. 658 00:39:27,791 --> 00:39:29,833 Find an auspicious time for the engagement. 659 00:39:29,916 --> 00:39:30,791 We can start prepping… 660 00:39:30,875 --> 00:39:34,666 Didn't you call him a villain? What do you want to say now? 661 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Something's fishy. 662 00:39:37,208 --> 00:39:38,583 I too felt it was fishy. 663 00:39:38,958 --> 00:39:40,500 -Isn't it? -Nothing. 664 00:39:42,083 --> 00:39:44,625 Mom, you have misunderstood Dad. 665 00:39:45,416 --> 00:39:50,375 When you type love in the chat, it autocorrects to Dad. 666 00:39:50,458 --> 00:39:51,375 Do you know? 667 00:39:51,791 --> 00:39:54,250 This is the meaning of a… father. 668 00:39:54,583 --> 00:39:55,791 -Oh! -Oh! 669 00:39:57,208 --> 00:39:58,083 One minute. 670 00:40:00,750 --> 00:40:02,666 -Hello. -I came to know that my Brother met you 671 00:40:02,750 --> 00:40:04,291 and he has thrashed somebody for you. 672 00:40:04,708 --> 00:40:06,375 And he has also proposed to you. 673 00:40:06,541 --> 00:40:08,666 -Yes. -Why didn't you tell me earlier? 674 00:40:08,750 --> 00:40:11,875 I should have informed you. But… 675 00:40:11,958 --> 00:40:13,625 Forget about me. 676 00:40:13,708 --> 00:40:17,208 Just tell him whether you accept or reject his proposal. He's anxious. 677 00:40:17,708 --> 00:40:20,375 I told him that I like him in the office earlier. 678 00:40:20,708 --> 00:40:24,166 How could you meet him in the office? He was fired a week ago. 679 00:40:24,708 --> 00:40:28,541 Isn't my father and your father friends? 680 00:40:28,708 --> 00:40:30,833 It looks like you're confused. 681 00:40:31,375 --> 00:40:35,000 He's anxious to know your answer. 682 00:40:35,291 --> 00:40:38,625 I have called you to ask whether I can share your number. 683 00:40:38,833 --> 00:40:40,083 Can I give your number to him? 684 00:40:41,541 --> 00:40:42,916 Alright, give him. 685 00:40:43,291 --> 00:40:44,166 Okay. 686 00:40:48,666 --> 00:40:49,541 Dad! 687 00:40:49,625 --> 00:40:53,041 -I'm wondering what to do with this money. -Dad, what's his name? 688 00:40:53,208 --> 00:40:54,833 Have you given your consent without knowing his name? 689 00:40:55,000 --> 00:40:56,083 He's Anand Chakravarthy. 690 00:40:58,750 --> 00:40:59,666 My name's Swami. 691 00:41:00,041 --> 00:41:01,291 What does he do? 692 00:41:01,375 --> 00:41:04,958 He's the future CEO of Peoples Mart company. 693 00:41:06,041 --> 00:41:07,916 I have been fired from my job recently. 694 00:41:10,708 --> 00:41:11,625 Hello Sir! 695 00:41:11,708 --> 00:41:13,916 I would like to open another account in SBI. 696 00:41:19,083 --> 00:41:21,208 I'm glad that you're marrying the guy, you like. 697 00:41:21,291 --> 00:41:22,416 I need to tell you something. 698 00:41:22,750 --> 00:41:25,208 I and Dad have met two different people. 699 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 -Didn't you say they're the same? -They look the same. 700 00:41:27,375 --> 00:41:28,208 Huh? 701 00:41:28,291 --> 00:41:30,666 One of them is my friend's brother, Swami. 702 00:41:32,291 --> 00:41:33,166 Look. 703 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 WHAT DECISION HAVE YOU TAKEN? 704 00:41:36,375 --> 00:41:40,250 The other one is Dad's friend's son Anand Chakravarthy. 705 00:41:47,458 --> 00:41:49,416 Oh, no! What have you done? 706 00:41:49,500 --> 00:41:50,625 What should I do now? 707 00:41:51,000 --> 00:41:53,708 -Earlier you said that you liked Swami. -Yes. 708 00:41:53,791 --> 00:41:56,125 -Now, you're saying that you like Anand. -Yes. 709 00:41:56,208 --> 00:41:58,083 -Does that mean you like them both? -Yes. 710 00:41:58,583 --> 00:42:00,750 -Do they also like you? -Yes. 711 00:42:01,708 --> 00:42:03,250 What am I supposed to do now? 712 00:42:03,458 --> 00:42:08,083 Travel with them and choose the one you like the most. 713 00:42:08,875 --> 00:42:10,708 -Let's think then. Okay? -Okay. 714 00:42:39,250 --> 00:42:44,166 I thought I will remain single And not fall in love 715 00:42:44,250 --> 00:42:49,083 Whatever happened to that? 716 00:42:49,166 --> 00:42:53,916 Beware of the boys, Dad used to warn 717 00:42:54,041 --> 00:42:59,083 Whatever happened to that? 718 00:42:59,500 --> 00:43:04,250 No sooner did I see him than I started liking him 719 00:43:04,416 --> 00:43:09,083 And didn't realize he was inside me 720 00:43:09,375 --> 00:43:14,166 Even beyond this pillow I couldn't think beyond him 721 00:43:14,250 --> 00:43:18,291 Girl, he disturbed the whole system 722 00:43:18,500 --> 00:43:23,000 What's happening? What's happening in my heart? 723 00:43:23,416 --> 00:43:27,916 What's happening? What's happening in my heart? 724 00:43:28,333 --> 00:43:32,750 What's happening? What's happening in my heart? 725 00:43:33,208 --> 00:43:37,833 What's happening? What's happening in my heart? 726 00:43:58,333 --> 00:44:02,958 I used to sleep at 10 pm 727 00:44:03,250 --> 00:44:07,750 Now I lie awake till 2 am because of him 728 00:44:08,166 --> 00:44:12,833 I dared not step beyond my room 729 00:44:13,083 --> 00:44:16,958 now I return home around 7 pm 730 00:44:17,041 --> 00:44:21,666 Even when I am skipping buddy's parties 731 00:44:21,875 --> 00:44:26,583 I charge my phone thrice a day 732 00:44:26,708 --> 00:44:32,291 Because I spend more time with him 733 00:44:32,625 --> 00:44:36,833 Than with myself all these years What's happening? 734 00:44:36,916 --> 00:44:41,375 What's happening? What's happening in my heart? 735 00:44:41,750 --> 00:44:46,291 What's happening? What's happening in my heart? 736 00:44:46,666 --> 00:44:51,083 What's happening? What's happening in my heart? 737 00:44:51,583 --> 00:44:56,541 What's happening? What's happening in my heart? 738 00:45:29,208 --> 00:45:34,875 Once I occupy something, I don't even share it with the owner. 739 00:45:34,958 --> 00:45:37,500 How did you think that I would share it with an outsider? 740 00:45:37,583 --> 00:45:39,958 I'm an Ex-MLA of Vizag. 741 00:45:40,250 --> 00:45:46,500 Nobody has survived once they opposed me. The whole of Vizag is under my control. 742 00:45:46,625 --> 00:45:49,500 The gun in my hand doesn't know that the opponent is an MLA. 743 00:46:01,958 --> 00:46:05,083 It doesn't even know there's an ex-MLA on the other side. 744 00:46:05,458 --> 00:46:06,708 What kind of bullet are you? 745 00:46:07,875 --> 00:46:12,541 Atharva, didn't he say that nobody survived if they opposed him? 746 00:46:13,041 --> 00:46:16,458 I wonder when will these MLAs stop lying. 747 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 -Hello, Chakravarthy. -Yes? 748 00:46:26,750 --> 00:46:32,708 I have promised my son that I will gift him your company on his birthday. 749 00:46:35,458 --> 00:46:38,625 You should make it to my son's birthday. 750 00:46:39,541 --> 00:46:41,916 I mean, by stepping out of your company. 751 00:46:42,250 --> 00:46:43,375 Oh, by the way, 752 00:46:43,666 --> 00:46:46,125 I heard you are opening a new branch in Vizag. 753 00:46:46,541 --> 00:46:48,166 I thought I will take a small break 754 00:46:48,500 --> 00:46:52,208 until that branch is operational, so I can occupy the whole thing. 755 00:46:54,416 --> 00:46:56,500 Do remember that you will only be the company's CEO… 756 00:46:57,125 --> 00:46:59,875 until the Vizag branch opens. 757 00:47:02,708 --> 00:47:03,708 I'm hungry. 758 00:47:09,250 --> 00:47:11,208 What's the status of the Vizag branch? 759 00:47:11,291 --> 00:47:15,333 Sir, there's a slight delay of one to two days. 760 00:47:15,958 --> 00:47:17,791 Sanjay, it will be best to increase the manpower and order 761 00:47:17,875 --> 00:47:20,791 extra equipment if you want. But I want the inaugural on time. Is that clear? 762 00:47:21,041 --> 00:47:21,958 Okay, sir. 763 00:47:26,375 --> 00:47:27,916 Have you decided between the two? 764 00:47:31,375 --> 00:47:32,291 I'm unable to decide, Mom. 765 00:47:32,458 --> 00:47:38,458 The one rejected by you will suffer ten times more than the one accepted by you. 766 00:47:39,750 --> 00:47:43,041 It's okay if you make him wait until you choose him. 767 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 But if you want to reject someone, don't make him wait. 768 00:47:47,125 --> 00:47:50,958 Better go tomorrow and tell the one who you want to reject. 769 00:47:57,833 --> 00:48:02,416 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 770 00:48:02,791 --> 00:48:05,666 One is how they value you as a person. 771 00:48:06,125 --> 00:48:08,916 Two is how much their family loves you. 772 00:48:12,125 --> 00:48:13,041 Good morning everybody! 773 00:48:13,125 --> 00:48:14,916 I have realized that hunger is a problem that needs to be addressed… 774 00:48:16,000 --> 00:48:20,750 through a friend who recently entered my life. 775 00:48:21,666 --> 00:48:25,208 One out of every seven in this world is sleeping with hunger. 776 00:48:26,500 --> 00:48:29,708 I'm unsure if I should feel happy that we don't belong to that category 777 00:48:29,791 --> 00:48:34,208 or worried that the remaining six aren't helping them. 778 00:48:36,083 --> 00:48:39,750 Many people want to donate food to the needy. But they don't know where to give. 779 00:48:40,166 --> 00:48:42,875 And someone hungry doesn't know where to find donors. 780 00:48:43,708 --> 00:48:45,833 This food bank will bring the needy and 781 00:48:45,916 --> 00:48:47,916 those willing to donate on a common platform. 782 00:48:58,750 --> 00:48:59,916 A small request for all of you. 783 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 I urge you all to donate the leftover food from your parties, 784 00:49:03,541 --> 00:49:08,416 functions, and hotels to these food banks. 785 00:49:08,625 --> 00:49:10,291 From now on, let's share our love, not the leftovers. 786 00:49:10,416 --> 00:49:14,416 This applause and respect belong to my friend Pranavi… 787 00:49:16,666 --> 00:49:18,791 who shared this idea with me. 788 00:49:21,791 --> 00:49:23,875 Any woman who marries a man will only weigh two aspects. 789 00:49:24,041 --> 00:49:27,208 One is how they value you as a person. 790 00:49:42,250 --> 00:49:44,708 She's sure to surprise her father. 791 00:49:51,791 --> 00:49:52,791 Pranavi? 792 00:49:54,000 --> 00:49:54,958 Come inside. 793 00:49:56,916 --> 00:49:57,750 Who is she? 794 00:49:57,833 --> 00:49:59,916 Our daughter's friend and our son's… 795 00:50:06,666 --> 00:50:08,125 Have you said "yes" to my son? 796 00:50:08,458 --> 00:50:09,291 Not yet. 797 00:50:09,375 --> 00:50:10,625 Have you come here to say yes? 798 00:50:10,708 --> 00:50:13,500 -Actually… -Don't feel shy. 799 00:50:15,541 --> 00:50:16,500 Hey, don't tell him now. 800 00:50:16,958 --> 00:50:20,166 Let him run around you for some time, then you can tell him. 801 00:50:20,291 --> 00:50:21,541 -I will be back. -Huh? 802 00:50:21,625 --> 00:50:23,583 Oh, Mother, it's already delayed. 803 00:50:23,666 --> 00:50:28,500 I've already forgotten the post-marriage rituals. 804 00:50:29,083 --> 00:50:32,250 We need to revise the old syllabus if she yes. 805 00:50:32,750 --> 00:50:33,666 Stop it! 806 00:50:34,416 --> 00:50:35,916 Once you say yes to marrying my son. 807 00:50:36,250 --> 00:50:37,583 We'll need more time to get to know each other. 808 00:50:37,916 --> 00:50:41,375 So, I would suggest you stop delaying any further. 809 00:50:41,458 --> 00:50:42,916 Get to know each other? 810 00:50:43,000 --> 00:50:46,250 Shouldn't we also love you and accept you? 811 00:50:46,583 --> 00:50:47,458 Huh? 812 00:50:47,666 --> 00:50:49,375 Why will you love me? 813 00:50:50,958 --> 00:50:54,000 Love is to avoid any misunderstandings. 814 00:50:55,583 --> 00:50:59,416 And live harmoniously post-marriage. 815 00:51:00,541 --> 00:51:03,375 More than my son, we need to love each other. 816 00:51:03,750 --> 00:51:04,916 What about him? 817 00:51:05,125 --> 00:51:08,250 He wakes up in the morning and leaves for the office in an hour. 818 00:51:08,333 --> 00:51:11,000 Returns from office and retires to bed within two hours. 819 00:51:11,541 --> 00:51:14,666 At most he might spend three-four hours with you, post-marriage. 820 00:51:14,750 --> 00:51:17,583 Don't you think that we must have more understanding 821 00:51:17,875 --> 00:51:20,416 and love for each other, 822 00:51:20,500 --> 00:51:22,541 as we'll spend more time together? 823 00:51:24,750 --> 00:51:29,250 You must not feel that you're unable to gel well with 824 00:51:29,333 --> 00:51:33,750 your in-laws even if you and your husband are bonding well. 825 00:51:34,791 --> 00:51:37,708 We aren't sure when will you share your consent with our son. 826 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 But we'll share it now! 827 00:51:42,083 --> 00:51:44,583 Love you so much, sweetie. 828 00:51:45,416 --> 00:51:46,583 I love you, sister-in-law. 829 00:51:47,916 --> 00:51:48,958 I love you, dear. 830 00:51:49,333 --> 00:51:52,083 I love you more, Pranavi baby! 831 00:51:52,166 --> 00:51:53,041 That's it. 832 00:51:53,166 --> 00:51:54,166 What's wrong with you? 833 00:51:58,291 --> 00:52:02,000 This house has more drama than the Bigg Boss house. 834 00:52:02,541 --> 00:52:03,500 I will see your end. 835 00:52:05,541 --> 00:52:06,416 Tell me. 836 00:52:06,500 --> 00:52:09,416 Everyone is praising the grandeur of your daughter's wedding. 837 00:52:09,500 --> 00:52:11,708 All praises for the wedding feast. 838 00:52:11,791 --> 00:52:14,458 Have you lost your mind? When did my daughter's marriage take place? 839 00:52:14,708 --> 00:52:16,375 Your daughter has hooked up with someone. 840 00:52:16,500 --> 00:52:19,541 She's outperforming the stars in TV soaps. 841 00:52:19,625 --> 00:52:21,083 If you don't pay attention now, 842 00:52:21,166 --> 00:52:25,000 then someone will call you to praise you for the wedding feast. 843 00:52:26,333 --> 00:52:27,208 Who's that? 844 00:52:27,291 --> 00:52:31,583 Do you want to verify his background, instead of killing him? 845 00:52:32,000 --> 00:52:35,833 I will ensure that his entire family is wiped out. 846 00:52:36,083 --> 00:52:37,083 Waiting! 847 00:52:37,750 --> 00:52:42,708 I'm gifting you the costliest saree my husband has gifted me. 848 00:52:43,375 --> 00:52:44,416 Do you know why? 849 00:52:44,958 --> 00:52:49,500 I wish it will come back to my wardrobe once you marry my son. 850 00:52:49,583 --> 00:52:52,166 Oh, no! 851 00:52:53,458 --> 00:52:57,666 Please take it and stay blessed. 852 00:53:00,708 --> 00:53:03,375 Two is how much the family loves you. 853 00:53:04,666 --> 00:53:05,875 Oh! Kisses! 854 00:53:06,583 --> 00:53:08,166 -I'm unable to bear it! -Yes! Yes! 855 00:53:08,708 --> 00:53:10,416 Please reserve some for us also. 856 00:53:21,000 --> 00:53:22,958 -Sir! -I don't need your salute. 857 00:53:23,166 --> 00:53:25,125 What is happening? Did you drag him out? 858 00:53:25,666 --> 00:53:27,625 What are you waiting for? Shoot him. 859 00:53:27,916 --> 00:53:28,750 -Blast the building! -Move! 860 00:53:28,833 --> 00:53:31,000 -Ensure that no one survives. -Sir, your daughter is inside. 861 00:53:31,083 --> 00:53:32,833 -Hold on, hold on! -Stop! 862 00:53:33,000 --> 00:53:35,250 Oh my God! My daughter is inside. 863 00:53:35,458 --> 00:53:38,166 Oh my God! My daughter is inside. 864 00:53:38,375 --> 00:53:40,375 -What are you waiting for? Announce it! -Yes, sir. 865 00:53:40,458 --> 00:53:44,583 Mr. Swami, handover Ramesh Reddy's daughter. Otherwise, we will open fire. 866 00:53:49,416 --> 00:53:50,291 Pranavi! 867 00:53:50,458 --> 00:53:51,958 Hey, Kill him! 868 00:53:53,916 --> 00:53:54,791 Dad! 869 00:54:11,250 --> 00:54:12,083 Don't shoot. 870 00:54:12,166 --> 00:54:14,041 Stop! Stop! Stop! 871 00:54:45,083 --> 00:54:46,208 Sir, you? 872 00:54:47,583 --> 00:54:49,208 Sir, why are you saluting the opponent? 873 00:54:49,291 --> 00:54:50,666 He's not an enemy. 874 00:54:50,791 --> 00:54:53,875 He's a great person who people like you can't comprehend. 875 00:54:55,750 --> 00:54:57,458 I assumed that my daughter is in Kukatpally. 876 00:54:57,708 --> 00:55:02,250 Instead, she is in a sacred place like Kashi. 877 00:55:02,958 --> 00:55:05,875 I haven't realized that she's at the feet of God Viswanath! 878 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Please forgive me! 879 00:55:07,041 --> 00:55:08,125 Please don't say that. 880 00:55:09,875 --> 00:55:11,916 I will get my daughter married to you 881 00:55:12,000 --> 00:55:15,291 right here, right now if you accept. Please! 882 00:55:16,083 --> 00:55:18,291 I haven't decided to marry her yet! 883 00:55:19,208 --> 00:55:20,541 She has informed me that she loves me. 884 00:55:21,500 --> 00:55:23,750 I was about to bring her to you saying that it's not correct. 885 00:55:23,833 --> 00:55:24,833 In the meantime, you have come. 886 00:55:25,583 --> 00:55:28,625 Sir, she wants to marry you. Please say yes, sir. 887 00:55:29,000 --> 00:55:30,625 Please forgive me, Mr. Ramesh Reddy 888 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 I can't marry until my sister is married. 889 00:55:33,500 --> 00:55:35,083 I can't neglect my duties and responsibilities. 890 00:55:36,250 --> 00:55:37,416 Please take her. 891 00:55:38,125 --> 00:55:39,083 Do you have a sister? 892 00:55:39,666 --> 00:55:41,708 How would you know if he has a sister or not? 893 00:55:43,041 --> 00:55:44,541 -May I know, who you are? -His father. 894 00:55:44,750 --> 00:55:45,833 But, you're not his father, right? 895 00:55:46,000 --> 00:55:47,750 How can you decide who is his father? 896 00:55:50,458 --> 00:55:51,333 What's your name? 897 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 Did you come here without knowing my name? 898 00:55:53,750 --> 00:55:55,416 -Swami. -What do you do? 899 00:55:55,500 --> 00:55:57,375 I have been fired from my job. I'm roaming carelessly. 900 00:55:57,458 --> 00:55:58,541 What do you do? 901 00:55:58,625 --> 00:56:00,375 He has a daughter, so he roams like a fool. 902 00:56:03,000 --> 00:56:03,916 Come. 903 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Hey, catch! 904 00:56:18,125 --> 00:56:20,750 -Oh! He grabbed it. -Exactly. 905 00:56:22,583 --> 00:56:23,750 Wrist band! 906 00:56:40,500 --> 00:56:44,208 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 907 00:56:47,166 --> 00:56:50,000 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 908 00:56:50,083 --> 00:56:51,541 Belong to that rustic guy is it? 909 00:56:54,833 --> 00:56:58,291 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey girl? 910 00:56:58,375 --> 00:57:00,125 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 911 00:57:00,208 --> 00:57:01,875 Belong to that rustic guy is it? 912 00:57:01,958 --> 00:57:05,416 Gifting me an anklet Or ensnaring me with those bangles 913 00:57:05,541 --> 00:57:08,958 Hug me like a nose-ring, Or plant kisses as your imprint 914 00:57:09,041 --> 00:57:12,958 Or come like a festival And grab the feast of beauty 915 00:57:14,333 --> 00:57:17,416 The most fab wristband and handkerchief 916 00:57:18,083 --> 00:57:21,541 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 917 00:57:21,625 --> 00:57:23,416 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 918 00:57:23,500 --> 00:57:25,375 Belong to that rustic guy is it? 919 00:57:41,083 --> 00:57:44,541 Your piercing looks chiming with my cheeks 920 00:57:44,625 --> 00:57:48,750 Come let's smell the flowers And break the bed 921 00:57:51,833 --> 00:57:55,333 The space of your anklets Is what this landlord thirsts for 922 00:57:55,416 --> 00:57:59,291 Let me sow my seeds In your territory now! 923 00:57:59,541 --> 00:58:03,083 The whole expanse is yours From here to there 924 00:58:03,166 --> 00:58:06,541 Look not, hither thither And take a grand view 925 00:58:06,750 --> 00:58:10,208 Tell me not to stop, my darling! 926 00:58:10,333 --> 00:58:15,333 The manliness in me Makes me not take a breath! 927 00:58:15,416 --> 00:58:18,291 The most fab wristband and handkerchief 928 00:58:18,958 --> 00:58:22,791 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 929 00:58:25,291 --> 00:58:27,875 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 930 00:58:27,958 --> 00:58:30,291 Belong to that rustic guy is it? 931 00:58:33,333 --> 00:58:36,791 -Let's march into the woods -Let's march into the woods 932 00:58:36,875 --> 00:58:40,416 -The jaggery from Dead Sea apple -The jaggery from Dead Sea apple 933 00:58:40,500 --> 00:58:44,000 -Which you gave to the fox instead of me -Which you gave to the fox instead of me 934 00:58:44,083 --> 00:58:47,541 -That jaggery got stuck in its jaw -That jaggery got stuck in its jaw 935 00:58:47,625 --> 00:58:49,375 And the fox thawed it out All the way to the village 936 00:58:49,458 --> 00:58:51,208 And the fox thawed it out All the way to the village 937 00:58:51,291 --> 00:58:54,750 -That's when we all woke up -That's when we all woke up 938 00:58:54,833 --> 00:58:56,666 And saw a flowery purse in the garden 939 00:58:56,750 --> 00:58:59,750 And a lovely blouse Next to the flowery purse 940 00:59:16,000 --> 00:59:19,541 This flower is for you Handle me delicately 941 00:59:19,625 --> 00:59:23,750 Plant the umbrella In the middle of your vast chest! 942 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 And I will hang by Your side like a coat-tail 943 00:59:30,416 --> 00:59:34,291 And fill your heart with moonshine! 944 00:59:34,416 --> 00:59:38,041 Will you guard vigil like a parakeet? 945 00:59:38,125 --> 00:59:41,208 Or watch me like a rattle on the well? 946 00:59:41,666 --> 00:59:45,166 Forget all that familiar chatter 947 00:59:45,250 --> 00:59:50,208 I can plant A pebble in your midriff and hit it hard! 948 00:59:50,291 --> 00:59:53,291 The most fab wristband and handkerchief 949 00:59:53,916 --> 00:59:57,750 The dude who has the most fab wristband And handkerchief, Hey dear! 950 01:00:00,625 --> 01:00:02,833 Hey, those creaking sounds Of the marching Kinnera singers 951 01:00:02,916 --> 01:00:04,875 Belong to that rustic guy is it? 952 01:00:27,541 --> 01:00:32,208 The joy a dad gets when his son gets a job is the same joy 953 01:00:32,541 --> 01:00:35,333 you all are experiencing right now. 954 01:00:35,625 --> 01:00:42,416 But my joy knows no bounds when my son said he has given jobs to 1000 people. 955 01:00:45,125 --> 01:00:48,708 But my real birthday gift is not these 1000 jobs, 956 01:00:49,375 --> 01:00:51,083 but the joy to 1000 families, 957 01:00:52,000 --> 01:00:53,916 or rather the ownership bestowed on 1000 family members. 958 01:00:55,291 --> 01:00:57,500 Welcome to the family of People Mart. 959 01:00:57,958 --> 01:01:00,583 And on this happy note, I would like to announce 960 01:01:01,041 --> 01:01:05,375 that People Mart will have its new CEO from the 1st of April. 961 01:01:13,000 --> 01:01:13,916 Anand, 962 01:01:14,791 --> 01:01:17,500 JP met me a few days back. 963 01:01:20,666 --> 01:01:22,666 Dad, are you afraid of him? 964 01:01:22,750 --> 01:01:24,166 You don't know him well enough. 965 01:01:24,958 --> 01:01:27,083 Dad, I will speak to JP. 966 01:01:27,166 --> 01:01:30,416 He won't listen to anyone once he sets his sights on something. 967 01:01:32,458 --> 01:01:33,375 It's okay, 968 01:01:34,291 --> 01:01:37,875 Dad, we both know of someone who can deal with this issue. 969 01:01:38,666 --> 01:01:39,500 Shall we? 970 01:01:58,208 --> 01:01:59,083 Mom! 971 01:01:59,791 --> 01:02:02,041 I decided that Swami is the right choice for me. 972 01:02:02,541 --> 01:02:04,000 Anand is coming here now. 973 01:02:04,916 --> 01:02:06,208 I'll tell him my decision. 974 01:02:07,041 --> 01:02:11,708 I'd rather kill Swami than get my daughter married to him. 975 01:02:12,250 --> 01:02:13,083 Hey! 976 01:02:17,583 --> 01:02:19,000 Hey, call me after killing him. 977 01:02:19,333 --> 01:02:20,166 Are you sure about this? 978 01:02:20,250 --> 01:02:23,458 Hey, stop irritating me. 979 01:02:23,541 --> 01:02:25,958 I will not hesitate to spend ten lakhs more to get you murdered as well. 980 01:02:26,041 --> 01:02:28,000 I will keep quiet if you increase my salary by ten thousand. 981 01:02:29,958 --> 01:02:31,208 Increase it at least by five thousand 982 01:02:32,166 --> 01:02:33,500 Call me after killing him! 983 01:02:33,708 --> 01:02:34,708 Come, let's go! 984 01:02:35,583 --> 01:02:36,916 Please leave ten thousand here. 985 01:02:40,541 --> 01:02:41,416 Sir! 986 01:02:41,583 --> 01:02:43,541 Please don't disturb me for a while. 987 01:02:43,958 --> 01:02:46,000 No, no. Not for some time. 988 01:02:46,458 --> 01:02:49,375 One hour. Till one hour no more disturbance. 989 01:02:49,458 --> 01:02:51,583 Good morning, Chakravarthy ji! 990 01:02:52,583 --> 01:02:53,708 Within that one hour… 991 01:02:56,541 --> 01:02:57,666 I will finish the game. 992 01:02:58,791 --> 01:03:01,916 Is your son going to be the new CEO? 993 01:03:02,208 --> 01:03:03,083 JP! 994 01:03:03,625 --> 01:03:06,583 Please don't trouble him. Let's talk. 995 01:03:06,833 --> 01:03:08,500 Come on, talk. 996 01:03:08,583 --> 01:03:09,541 Look… 997 01:03:10,041 --> 01:03:14,000 I will not transfer this company to others as long as I'm alive. 998 01:03:14,083 --> 01:03:16,750 A goat that is under the knife… 999 01:03:17,791 --> 01:03:20,375 must not have any desires, Chakravarthy. 1000 01:03:21,125 --> 01:03:24,541 I have decided that I want this company. 1001 01:03:24,916 --> 01:03:26,833 So, you can die once the company is mine. 1002 01:03:28,208 --> 01:03:30,041 The plan is simple Chakravarthy. 1003 01:03:30,583 --> 01:03:32,291 I will take one life today. 1004 01:03:37,375 --> 01:03:38,333 Hello, Pranavi. 1005 01:03:38,625 --> 01:03:39,916 Sorry for keeping you waiting. 1006 01:03:41,166 --> 01:03:45,333 I will kill your son who's on the way home. 1007 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Anand! 1008 01:04:07,458 --> 01:04:12,166 I have come to know that your son doesn't hit anyone. 1009 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Oh no! 1010 01:04:16,750 --> 01:04:18,291 Atharva, are you ready? 1011 01:04:19,500 --> 01:04:20,333 Ready, Daddy. 1012 01:04:20,416 --> 01:04:22,291 He's ready. Let the fun begin. 1013 01:04:22,583 --> 01:04:23,416 Move! 1014 01:04:30,708 --> 01:04:34,875 We have unnecessarily brought so many people to kill him. 1015 01:04:35,250 --> 01:04:37,875 Looks like during Annaprashana, he picked the bangles. 1016 01:04:59,375 --> 01:05:00,458 Hey, have you killed him? 1017 01:05:00,541 --> 01:05:02,291 We will kill him in a minute. 1018 01:05:04,000 --> 01:05:04,916 Hey! 1019 01:05:05,375 --> 01:05:06,750 Call me once you have killed him. 1020 01:05:07,083 --> 01:05:07,958 Damn! 1021 01:05:08,041 --> 01:05:08,916 Let's go! 1022 01:05:44,666 --> 01:05:48,916 He's just ten seconds away… from death. 1023 01:05:52,833 --> 01:05:53,708 Nine. 1024 01:05:56,250 --> 01:05:57,083 Eight. 1025 01:06:00,541 --> 01:06:01,500 Seven. 1026 01:06:03,125 --> 01:06:04,250 Six. 1027 01:06:05,541 --> 01:06:06,541 Five. 1028 01:06:09,875 --> 01:06:11,791 Swami! Swami can help. 1029 01:06:13,291 --> 01:06:14,250 Four. 1030 01:06:15,125 --> 01:06:16,166 Three. 1031 01:06:17,166 --> 01:06:19,250 Calling your son? 1032 01:06:20,375 --> 01:06:22,791 Would you like to talk to your son one last time? 1033 01:06:29,041 --> 01:06:31,375 As I have only one month to live, 1034 01:06:31,750 --> 01:06:34,625 I don't want to die like a failed businessman. 1035 01:06:35,208 --> 01:06:38,333 Son, be true to yourself. 1036 01:06:38,958 --> 01:06:43,541 To deal with this, one should not talk like a businessman, 1037 01:06:43,833 --> 01:06:46,208 but like a revolting commoner. 1038 01:06:46,375 --> 01:06:48,833 Uncle… Swami? 1039 01:06:49,333 --> 01:06:51,416 -Anand? -Both are the same. 1040 01:06:52,583 --> 01:06:54,875 He is Swami as well as Anand! 1041 01:07:03,083 --> 01:07:04,958 A loving son, who belongs to both families. 1042 01:07:05,416 --> 01:07:07,208 He is a king as well as a commoner. 1043 01:07:13,666 --> 01:07:15,958 One man. Two characters. 1044 01:07:16,333 --> 01:07:17,458 Two families. 1045 01:07:17,708 --> 01:07:20,083 Swami Vivekananda Chakravarthy. 1046 01:07:20,708 --> 01:07:21,625 My son. 1047 01:07:21,708 --> 01:07:22,958 Pranavi! 1048 01:07:23,541 --> 01:07:25,333 I'm already here on duty! 1049 01:08:21,166 --> 01:08:22,791 What is going on there? 1050 01:08:22,875 --> 01:08:24,041 Have our men killed him? 1051 01:08:24,125 --> 01:08:25,375 Did our men kill him? 1052 01:08:25,458 --> 01:08:27,375 He's killing our men, Daddy. 1053 01:08:33,416 --> 01:08:35,000 And the show begins. 1054 01:09:16,375 --> 01:09:18,625 If I see a villain in you… 1055 01:09:19,083 --> 01:09:21,291 you'll see a hero in me! 1056 01:09:43,625 --> 01:09:46,583 Usually, my father asks me to restrain myself. 1057 01:09:46,666 --> 01:09:49,541 Can you imagine how it would be if he permitted me to thrash you? 1058 01:09:49,750 --> 01:09:53,250 It's just like releasing a bull after showing him a red cloth. 1059 01:09:56,125 --> 01:09:59,250 A range rover hitting you at a speed of 200. 1060 01:10:05,000 --> 01:10:06,666 Hey, take her home. 1061 01:10:34,000 --> 01:10:36,208 Why did you run when you're capable of fighting back? 1062 01:10:36,458 --> 01:10:39,125 To make you run harder and get beaten up. It's called sadism! 1063 01:10:39,708 --> 01:10:43,208 It's heroic to thrash you after you chase me rather than me chasing you. 1064 01:10:43,291 --> 01:10:46,208 But I'm a sadist when I'm in action! 1065 01:10:47,000 --> 01:10:48,708 Have you killed him yet? Have you? 1066 01:10:51,041 --> 01:10:53,125 Sir, is he a man or a washing machine? 1067 01:10:53,333 --> 01:10:54,416 He's smacking us. 1068 01:10:54,791 --> 01:10:57,291 Have you credited my salary? 1069 01:10:57,375 --> 01:10:59,333 It's the first of the month. Have you credited my salary? 1070 01:10:59,416 --> 01:11:01,125 From where did I find you? 1071 01:11:01,208 --> 01:11:02,541 Sir, even I feel the same way. 1072 01:11:23,750 --> 01:11:25,000 Easy, easy! 1073 01:11:30,833 --> 01:11:34,208 Today, I am going to take away one life for sure! 1074 01:11:35,666 --> 01:11:39,541 I came here to kill you and spare your dad. 1075 01:11:40,125 --> 01:11:43,541 If we can't kill you… 1076 01:11:44,416 --> 01:11:46,041 we will kill your father. 1077 01:12:01,083 --> 01:12:03,166 Now, you decide. 1078 01:12:03,666 --> 01:12:07,750 If you will die or let your father die? 1079 01:12:09,458 --> 01:12:10,583 Nice boy! 1080 01:12:25,041 --> 01:12:27,125 Sir, we've killed him. 1081 01:12:27,208 --> 01:12:29,916 Have you killed him? Super! 1082 01:12:36,375 --> 01:12:39,166 Mr. Chakravarthy, see you again. 1083 01:12:40,916 --> 01:12:42,250 What have you done to my son? 1084 01:12:45,041 --> 01:12:47,750 What have you done to my son? Tell me before you leave, JP. 1085 01:12:48,166 --> 01:12:49,875 -Sir -What did you do? 1086 01:12:50,625 --> 01:12:51,791 Tell me! 1087 01:13:30,125 --> 01:13:32,666 The channel to become the CEO got cleared right before you arrived. 1088 01:13:32,750 --> 01:13:34,708 I have also designed the office to your liking. 1089 01:13:36,000 --> 01:13:38,250 What happened, Son? Are you jet lagged? 1090 01:13:38,875 --> 01:13:40,041 Dad, what is this? 1091 01:13:40,250 --> 01:13:43,458 My Brother is missing, and you're talking about the office and CEO! 1092 01:13:44,000 --> 01:13:45,375 Let's go to the police station and lodge a complaint! 1093 01:13:51,916 --> 01:13:54,250 Uncle, I've filed a complaint at the police station, 1094 01:13:54,458 --> 01:13:56,583 and personally requested the DIG to use extra force. 1095 01:13:56,666 --> 01:13:58,500 We'll soon know about my brother's whereabouts. 1096 01:13:58,833 --> 01:13:59,750 Don't worry. 1097 01:13:59,833 --> 01:14:00,666 Vikram, 1098 01:14:01,333 --> 01:14:03,208 I'm here to sort out all these things. 1099 01:14:03,666 --> 01:14:06,083 Why didn't you head straight home from the airport? 1100 01:14:06,166 --> 01:14:09,291 Uncle, Anand is your only son… 1101 01:14:10,166 --> 01:14:11,666 and my only brother. 1102 01:14:12,500 --> 01:14:15,916 More than me, it's important for Anand to return home. 1103 01:14:23,708 --> 01:14:27,458 Oh my God! Do those scoundrels want to kill my son? 1104 01:14:27,541 --> 01:14:29,250 -May they rot in hell! -Calm down, Devaki. 1105 01:14:29,333 --> 01:14:31,833 How did you survive when you were put in the mortuary? 1106 01:14:32,125 --> 01:14:35,000 That mortuary in the hospital is run by Mr. Chakravarthy's charity. 1107 01:14:35,375 --> 01:14:38,041 Someone just recognized me at the last minute and saved me after they left. 1108 01:14:42,416 --> 01:14:44,125 How did you conceal the wounds? 1109 01:14:44,208 --> 01:14:46,083 To someone who passes off as two people… 1110 01:14:47,333 --> 01:14:49,208 managing these wounds is not a big deal. 1111 01:14:49,291 --> 01:14:50,583 My dear Pranavi, come here. 1112 01:14:54,166 --> 01:14:57,208 Does that mean Swami and Anand aren't two people? 1113 01:14:57,375 --> 01:14:58,291 But the same? 1114 01:14:58,625 --> 01:15:01,041 Then how come you are here and there? Where are you staying? 1115 01:15:01,375 --> 01:15:03,791 So far no one knows this truth except our two families, 1116 01:15:04,791 --> 01:15:06,875 but I'm sharing this with you now because you ought to know this. 1117 01:15:07,375 --> 01:15:08,708 Vasudeva Rao is my dad. 1118 01:15:09,041 --> 01:15:12,458 When I was four years old, I went with my dad to the exhibition. 1119 01:15:14,625 --> 01:15:16,083 And then I got lost. 1120 01:15:17,458 --> 01:15:18,416 Dad! 1121 01:15:18,500 --> 01:15:20,291 Dad! 1122 01:15:20,416 --> 01:15:27,333 -Swami! Swami! Swami! -Dad! Dad! Dad! 1123 01:15:27,416 --> 01:15:32,250 -Dad! Dad! Dad! -Swami! Swami! Swami! 1124 01:15:32,375 --> 01:15:36,416 Mr. Chakravarthy saw me as he was passing by and held my hand like my own dad. 1125 01:15:38,041 --> 01:15:39,250 He took me to his house. 1126 01:15:39,541 --> 01:15:41,833 And continued looking for my dad. 1127 01:15:41,958 --> 01:15:45,125 Inquire about his parents. 1128 01:15:45,458 --> 01:15:48,375 On the other side, my dad was also looking for me. 1129 01:15:51,916 --> 01:15:55,916 Four years later, Mr. Chakravarthy traced my dad's whereabouts. 1130 01:15:56,500 --> 01:15:59,208 Those four years of bonding. And 25 years of his values. 1131 01:15:59,791 --> 01:16:01,416 He wasn't sure which one to let go of. 1132 01:16:02,083 --> 01:16:05,000 As a man of values, he didn't leave his personality. 1133 01:16:21,541 --> 01:16:24,583 The next day, he came to see me early in the morning. 1134 01:16:27,708 --> 01:16:28,583 Dear? 1135 01:16:28,666 --> 01:16:29,916 After four years, 1136 01:16:30,458 --> 01:16:33,583 we got so used to sleeping with our boy around. 1137 01:16:34,541 --> 01:16:35,833 So, we wanted to see him again. 1138 01:16:35,916 --> 01:16:37,875 Why didn't you wake us up? 1139 01:16:38,250 --> 01:16:39,083 Oh, God! 1140 01:16:39,166 --> 01:16:43,500 After four years, he's finally sleeping with his family. 1141 01:16:44,041 --> 01:16:46,208 I didn't want to disturb you. 1142 01:16:46,291 --> 01:16:49,208 We were so sad he went missing for four years. 1143 01:16:49,708 --> 01:16:52,583 We can understand the pain of separation you feel after four years of attachment. 1144 01:16:53,208 --> 01:16:55,458 He is as much your son as ours. 1145 01:16:57,583 --> 01:17:01,541 From now onwards, he will spend a day in your house and a day in ours. 1146 01:17:06,916 --> 01:17:07,791 Keep them inside. 1147 01:17:08,500 --> 01:17:09,958 If you're sending all this stuff, 1148 01:17:10,791 --> 01:17:12,833 it looks as if our son belongs to your household. 1149 01:17:12,916 --> 01:17:14,500 He doesn't seem like our son. 1150 01:17:16,041 --> 01:17:18,250 Please send my son just like how he is before he leaves. 1151 01:17:18,833 --> 01:17:21,125 Since then I've been staying there like how this dad likes. 1152 01:17:24,333 --> 01:17:26,083 And staying here like how this dad raised me. 1153 01:17:31,291 --> 01:17:33,875 But why have two different personalities? 1154 01:17:33,958 --> 01:17:35,583 If he stays just the way he is 1155 01:17:35,750 --> 01:17:38,416 in the other house, won't he be just another guest rather than a son? 1156 01:17:40,250 --> 01:17:44,625 Nanda Gopal Chakravarthy should not be a failure in his last days. 1157 01:17:44,875 --> 01:17:45,958 So, what is your plan now? 1158 01:17:48,041 --> 01:17:50,458 Sir, we've shortlisted two candidates for your PA. 1159 01:17:50,791 --> 01:17:52,416 If you want to take the final interview… 1160 01:17:52,500 --> 01:17:53,500 Send him inside. 1161 01:17:55,791 --> 01:17:57,791 Chakravarthy's son is dead. 1162 01:17:58,916 --> 01:18:01,958 After 20 days, he will also die. 1163 01:18:02,791 --> 01:18:07,416 After that, who can stop me from taking ownership of his company? 1164 01:18:08,916 --> 01:18:10,291 Excuse me, Sir! 1165 01:18:10,875 --> 01:18:11,833 Yes. 1166 01:18:23,875 --> 01:18:25,916 Sir, it's okay, please sit down. 1167 01:18:26,208 --> 01:18:28,291 It seems, along with high salaries you also give high respect here. 1168 01:18:28,375 --> 01:18:29,583 You are… 1169 01:18:29,916 --> 01:18:31,041 Am I not the one you called? 1170 01:18:31,708 --> 01:18:32,750 Hey, excuse me! 1171 01:18:40,333 --> 01:18:42,000 This is my résumé and my certificates. 1172 01:18:56,041 --> 01:18:57,375 Sir, I'm very happy. 1173 01:18:57,500 --> 01:18:59,666 To be shortlisted in such a big company, for a genius like you… 1174 01:19:00,125 --> 01:19:03,208 It's a great feeling sir. 1175 01:19:05,125 --> 01:19:06,000 Sir? 1176 01:19:06,083 --> 01:19:08,375 -Take his details from the company mail. -Yes, sir. 1177 01:19:08,458 --> 01:19:12,000 Within five minutes, I want every piece of information about him. 1178 01:19:12,083 --> 01:19:12,958 -Okay sir. -Got it? 1179 01:19:13,041 --> 01:19:13,916 Yes, sir. 1180 01:19:15,791 --> 01:19:19,375 Sir, Swami has been working here for almost 30 years! 1181 01:19:20,625 --> 01:19:22,875 His identity credentials are perfect. 1182 01:19:24,625 --> 01:19:26,083 Sir, this guy is different from him. 1183 01:19:29,250 --> 01:19:31,916 Sir, please ask any questions you want. Ask me quickly sir. 1184 01:19:32,541 --> 01:19:34,333 Sir, I came completely prepared. 1185 01:19:35,833 --> 01:19:39,125 Oh, the phone keeps on ringing. Sir is so busy, no? 1186 01:19:42,125 --> 01:19:43,041 JP… 1187 01:19:43,708 --> 01:19:48,083 I don't know if you killed my son or hid him somewhere. 1188 01:19:49,583 --> 01:19:52,833 But People Mart will not crumble for the greed of one man. 1189 01:19:53,125 --> 01:19:56,875 By tomorrow, People Mart will have a new CEO. 1190 01:19:58,708 --> 01:20:01,291 Try to stop it, if you have the guts. 1191 01:20:05,333 --> 01:20:06,333 Sir? 1192 01:20:07,125 --> 01:20:08,125 All fine sir? 1193 01:20:09,458 --> 01:20:10,416 Okay? 1194 01:20:11,208 --> 01:20:12,166 Okay… okay! 1195 01:20:12,791 --> 01:20:13,916 Sir, shall we start. 1196 01:20:14,000 --> 01:20:17,458 Sir, if I get this job, my family will be forever indebted to your family. 1197 01:20:17,875 --> 01:20:18,875 Even to him. 1198 01:20:19,791 --> 01:20:21,958 -If I give this job to you… -Sir. 1199 01:20:22,458 --> 01:20:24,875 Will you do… anything for me? 1200 01:20:27,541 --> 01:20:28,958 -Shall I stab myself? -Hey! 1201 01:20:29,541 --> 01:20:30,375 No! No! No! 1202 01:20:30,458 --> 01:20:31,791 Keep it! Keep it! 1203 01:20:38,666 --> 01:20:42,291 Sir, please promise that my sister's marriage will take place smoothly. 1204 01:20:43,875 --> 01:20:44,958 I've your word, right? 1205 01:20:50,583 --> 01:20:52,125 Oh, God! This is very heavy! 1206 01:21:02,500 --> 01:21:03,375 Safe! 1207 01:21:09,666 --> 01:21:12,000 Swami, this is your appointment order, 1208 01:21:14,625 --> 01:21:16,791 Your salary will be two lakh rupees a month 1209 01:21:17,083 --> 01:21:18,125 Sir! 1210 01:21:18,708 --> 01:21:20,625 You're a PA by designation, 1211 01:21:21,000 --> 01:21:23,833 but you will work as the CEO of PEOPLE MART. 1212 01:21:23,916 --> 01:21:27,041 Will I get a salary here or there? But why? 1213 01:21:27,333 --> 01:21:28,916 -My hand -Oh! Sorry, sir. 1214 01:21:29,333 --> 01:21:33,500 People Mart's new CEO… is your lookalike. 1215 01:21:33,583 --> 01:21:36,791 -Oh, is it? -Recently, he got killed. 1216 01:21:37,166 --> 01:21:38,125 Oh! 1217 01:21:38,208 --> 01:21:43,916 So you take his place and complete a task for me. 1218 01:21:44,375 --> 01:21:46,208 Sir, isn't it cheating to impersonate him? 1219 01:21:46,333 --> 01:21:49,291 It is cheating when we do it to folks dear to us. 1220 01:21:49,958 --> 01:21:53,500 But it is fair when we do it for our loved ones. 1221 01:21:54,250 --> 01:21:55,541 Sir, are you related to Trivikram? 1222 01:21:55,791 --> 01:21:57,875 -What? -Nothing, you carry on. 1223 01:21:58,125 --> 01:22:02,166 Tomorrow morning you have to sign as the CEO of the company. 1224 01:22:03,125 --> 01:22:04,500 Since you are still new, 1225 01:22:04,833 --> 01:22:07,916 I will pick you up at your home. Okay? 1226 01:22:08,125 --> 01:22:09,208 Okay, sir! 1227 01:22:09,791 --> 01:22:15,500 How can I say no, when you are appointing me as the CEO of People Mart? 1228 01:22:16,291 --> 01:22:20,041 It's very exciting for me to become the CEO under your guidance. 1229 01:22:21,333 --> 01:22:23,750 From tomorrow, you'll be here and I'll be there! 1230 01:22:25,416 --> 01:22:26,291 Let's play! 1231 01:22:26,375 --> 01:22:27,458 Bye, sir. 1232 01:22:35,875 --> 01:22:38,041 When I offered Chakravarthy thousands of crores, 1233 01:22:38,875 --> 01:22:40,791 he refused to sell the company. 1234 01:22:41,541 --> 01:22:46,875 Now, I am just paying two lakhs and taking over the company. 1235 01:22:49,541 --> 01:22:50,791 Weakest battle. 1236 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 -What's this? -Is it for us? 1237 01:23:13,541 --> 01:23:14,375 No, for us! 1238 01:23:14,791 --> 01:23:17,541 We are celebrated as heroes for just being software employees. 1239 01:23:17,625 --> 01:23:21,625 So imagine the scale of celebrations for a CEO of such a big company! 1240 01:23:21,708 --> 01:23:25,208 Let's spread the news far and wide! 1241 01:23:25,291 --> 01:23:28,416 Splash paper headlines! 1242 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Mount cutouts and banners! 1243 01:23:31,166 --> 01:23:34,875 Let there be drumbeats and make lots of noise! 1244 01:23:42,916 --> 01:23:44,416 Hey, my buddy! 1245 01:23:46,125 --> 01:23:47,500 Let's play kabaddi! 1246 01:23:49,208 --> 01:23:50,833 Hey, my buddy! 1247 01:23:52,541 --> 01:23:54,000 Break his body! 1248 01:24:01,708 --> 01:24:05,250 Here comes the entertainer! 1249 01:24:08,000 --> 01:24:11,625 Who wins the applause at B and C centers 1250 01:24:14,250 --> 01:24:17,583 Here comes the entertainer! 1251 01:24:17,666 --> 01:24:21,291 Who wins the applause at B and C centers 1252 01:24:21,583 --> 01:24:24,458 Body local, mind global 1253 01:24:24,666 --> 01:24:27,875 Class and mass combo model 1254 01:24:27,958 --> 01:24:31,125 Speak to me with love 1255 01:24:31,208 --> 01:24:35,125 Everybody say it out loud 1256 01:24:35,208 --> 01:24:38,208 This is Mass Mass Raja! 1257 01:24:38,291 --> 01:24:41,875 Bang it loud for the music! 1258 01:24:48,000 --> 01:24:51,250 This is Mass Mass Raja! 1259 01:24:51,333 --> 01:24:54,875 Bang it loud for the music! 1260 01:25:26,583 --> 01:25:29,625 Where he stands becomes invaluable 1261 01:25:29,708 --> 01:25:33,291 Where he sits attains more arrogance 1262 01:25:39,333 --> 01:25:42,458 When he twirls his mustache It is arrogance 1263 01:25:42,541 --> 01:25:46,041 All those with egos have to bow to thee 1264 01:25:46,375 --> 01:25:49,291 -When he packs a punch -Full force 1265 01:25:49,375 --> 01:25:52,500 -Anyone has to -Rest in peace 1266 01:25:52,583 --> 01:25:55,875 When he tightens his body You see the gym-worked magic 1267 01:25:55,958 --> 01:25:59,875 Anyone head-strong Has to salute your photo 1268 01:26:00,000 --> 01:26:03,125 This is Mass Mass Raja! 1269 01:26:03,208 --> 01:26:06,875 Bang it loud for the music! 1270 01:26:12,833 --> 01:26:16,041 This is Mass Mass Raja! 1271 01:26:16,125 --> 01:26:19,625 Bang it loud for the music! 1272 01:26:26,416 --> 01:26:28,333 -Hey, Ceciroleo. -Yeah! 1273 01:26:28,416 --> 01:26:30,375 Why did you stop? Beat it once more 1274 01:26:56,791 --> 01:26:58,625 Yes, it's enough. You guys can go now. 1275 01:26:59,500 --> 01:27:00,791 Brother, here is your coat. 1276 01:27:03,541 --> 01:27:05,666 Sir! Sir! Sir! I'm petrified to speak before 1277 01:27:05,750 --> 01:27:07,833 -such a large audience. -Swami 1278 01:27:07,916 --> 01:27:08,875 How? 1279 01:27:10,583 --> 01:27:11,500 You can do it. 1280 01:27:12,583 --> 01:27:14,291 Today is your first day. 1281 01:27:15,166 --> 01:27:20,500 All your employees are waiting to hear your speech. 1282 01:27:21,875 --> 01:27:24,583 Just address them and come straight inside. 1283 01:27:24,875 --> 01:27:25,833 Once you come in, 1284 01:27:25,916 --> 01:27:30,250 just sign the company shares and properties in our favor, that's it. 1285 01:27:30,625 --> 01:27:32,708 A High Court lawyer will be your witness. 1286 01:27:34,000 --> 01:27:35,375 After that, it will be game over. 1287 01:27:35,458 --> 01:27:37,625 Sir! Sir! Sir! I always had stage fear since childhood. 1288 01:27:37,708 --> 01:27:38,541 Sir, giving a speech is tough! 1289 01:27:38,625 --> 01:27:40,958 -I'll sign if you want-- -You can sign later. 1290 01:27:41,708 --> 01:27:42,791 It's a short speech. 1291 01:27:42,875 --> 01:27:43,750 Only two lines. 1292 01:27:44,291 --> 01:27:45,166 Sir, what two lines? 1293 01:27:45,250 --> 01:27:46,625 -It has five lines. -Hey, just read! 1294 01:27:49,333 --> 01:27:51,541 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1295 01:27:51,625 --> 01:27:53,666 Together, we're going to take this company to greater heights. 1296 01:27:53,750 --> 01:27:55,375 It's a promise. That's all from me. 1297 01:27:55,458 --> 01:27:56,375 -Yours, Vivek-- -That's it! 1298 01:27:56,791 --> 01:27:58,291 -Go. -Sir, I'm nervous. 1299 01:27:58,375 --> 01:27:59,500 -Let me just mug it up. -Go. 1300 01:27:59,583 --> 01:28:00,791 Sir, two minutes. 1301 01:28:12,583 --> 01:28:13,916 Sir, just a minute. 1302 01:28:14,000 --> 01:28:14,833 One minute. 1303 01:28:19,541 --> 01:28:21,041 I'm ready sir. 1304 01:28:21,833 --> 01:28:24,416 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1305 01:28:24,500 --> 01:28:26,666 Together, we're going to take this company to greater heights. 1306 01:28:26,750 --> 01:28:28,625 It's a promise. That's all from me. 1307 01:28:28,708 --> 01:28:30,916 -Your Vivek Anand Chakravarthy. -Super! 1308 01:28:32,875 --> 01:28:34,708 -Thank you, thank you, thank you. -Very good. 1309 01:28:35,125 --> 01:28:37,583 -Thank you, sir. -Deliver it fast and wrap it quickly. 1310 01:28:44,333 --> 01:28:46,541 Sir… 1311 01:28:47,583 --> 01:28:48,791 Sir, please bless me. 1312 01:28:50,083 --> 01:28:51,958 How can you be so naive, dear? 1313 01:28:52,041 --> 01:28:53,916 Sir, I have the same feeling toward you. 1314 01:28:54,583 --> 01:28:55,416 Go fast. 1315 01:28:56,291 --> 01:28:57,958 Move, move, move. Don't get him worked up. 1316 01:29:05,875 --> 01:29:09,333 Inviting the new CEO of People Mart on the stage. 1317 01:29:17,208 --> 01:29:18,291 Anand Chakravarthy? 1318 01:29:21,666 --> 01:29:24,541 A hearty welcome to all the family members of People Mart. 1319 01:29:24,625 --> 01:29:25,750 I promise all of you 1320 01:29:25,833 --> 01:29:28,458 that I'm going to carry you all along as the company grows further. 1321 01:29:28,541 --> 01:29:30,375 This is your Vivek Anand Chakravarthy. 1322 01:29:32,750 --> 01:29:33,750 Vivek 1323 01:29:33,958 --> 01:29:34,958 Anand 1324 01:29:35,250 --> 01:29:36,166 Chakravarthy. 1325 01:29:40,000 --> 01:29:45,458 I have a deep desire to see People Mart company without a single employee. 1326 01:29:45,916 --> 01:29:48,333 Hey, what is he talking about? 1327 01:29:49,500 --> 01:29:51,958 My father founded this company with ten people. 1328 01:29:52,416 --> 01:29:54,291 No salary was paid for the first six months. 1329 01:29:54,625 --> 01:29:55,541 No one asked. 1330 01:29:55,833 --> 01:29:59,875 The company bled losses for the next two years. 1331 01:30:00,000 --> 01:30:01,875 Again, no salary was paid for nine months. 1332 01:30:02,291 --> 01:30:03,458 Yet, nobody asked. 1333 01:30:03,916 --> 01:30:04,875 Why? 1334 01:30:06,291 --> 01:30:09,083 Because you all felt like “owners." 1335 01:30:10,375 --> 01:30:13,791 But is it enough if you just feel it? Even we should believe it! 1336 01:30:15,666 --> 01:30:19,666 We have since grown from ten employees to over 10,000 employees. 1337 01:30:20,250 --> 01:30:23,666 But you were employees then and are employees even now. 1338 01:30:24,416 --> 01:30:26,000 What is he talking about? 1339 01:30:28,000 --> 01:30:31,708 That's why I am changing the rules of People Mart as its new CEO. 1340 01:30:33,791 --> 01:30:39,000 I'm donating the CEO's 50 percent share to charity 1341 01:30:39,208 --> 01:30:41,041 and distributing the remaining 50 percent, 1342 01:30:41,166 --> 01:30:46,833 equally to everyone from the CEO to the watchman. 1343 01:30:51,708 --> 01:30:52,583 Good! 1344 01:30:55,625 --> 01:30:58,500 From tomorrow, there will be no employees in this company. 1345 01:30:58,583 --> 01:31:00,500 It will only have owners. 1346 01:31:01,000 --> 01:31:03,625 People Mart Group of Industries 1347 01:31:03,916 --> 01:31:06,000 will be the only company where everyone is an owner. 1348 01:31:08,500 --> 01:31:12,583 Soon, I will complete all the formalities and hand them over to you. 1349 01:31:14,750 --> 01:31:15,750 Dad… 1350 01:31:16,958 --> 01:31:20,541 as you desired, all of them are now part of our family. 1351 01:31:39,250 --> 01:31:40,708 Because they intended to kill you, 1352 01:31:40,791 --> 01:31:43,083 you seemed to have had a lot of fun with that JP and his son. 1353 01:31:43,166 --> 01:31:45,791 Yes, not just fun. It was having a merry time with each of them. 1354 01:31:47,208 --> 01:31:50,875 What you don't know is that someone else is trying to kill me. 1355 01:31:50,958 --> 01:31:52,875 -Who? -Your dad! 1356 01:31:53,666 --> 01:31:55,375 Tomorrow the performance is at your home. 1357 01:31:55,708 --> 01:31:56,875 In your house… 1358 01:31:57,416 --> 01:31:59,083 this will be your emotion. 1359 01:31:59,333 --> 01:32:02,416 Your Swami has gone to the afterlife. 1360 01:32:02,500 --> 01:32:03,708 What can we do? 1361 01:32:04,125 --> 01:32:07,208 That's why they say, good things happen to good people 1362 01:32:07,750 --> 01:32:09,958 Sir, you said something that doesn't apply to us, what is it? 1363 01:32:11,583 --> 01:32:13,333 You're crying over someone who you met just a month back? 1364 01:32:13,625 --> 01:32:15,750 What if she comes to know it is you who killed him? 1365 01:32:15,916 --> 01:32:17,791 Hey… please shut up! 1366 01:32:18,208 --> 01:32:19,125 Okay. 1367 01:32:19,208 --> 01:32:22,833 As any father, I just wish to find my daughter a good match. 1368 01:32:23,250 --> 01:32:25,500 It would have been better if my dad also had thought the same. 1369 01:32:27,458 --> 01:32:30,666 Even if it costs another ten lakhs, let us bump her off too. Good riddance. 1370 01:32:30,750 --> 01:32:31,625 Sir, she is your wife. 1371 01:32:31,708 --> 01:32:34,750 So what? Only once. 1372 01:32:34,833 --> 01:32:36,041 Sir, keep quiet! What are you talking about? 1373 01:32:36,125 --> 01:32:40,375 Given an opportunity, every married man wants to do the same. 1374 01:32:40,458 --> 01:32:42,000 If there's a rule in India that no case 1375 01:32:42,083 --> 01:32:43,708 will be registered for the murder of a wife, 1376 01:32:43,791 --> 01:32:46,000 we will see more murders than marriages in India. 1377 01:32:46,083 --> 01:32:47,541 Enough of your murders! 1378 01:32:47,625 --> 01:32:49,458 First, think of how to get your daughter married to Anand. 1379 01:32:49,541 --> 01:32:51,500 I'm also thinking the same. 1380 01:32:51,583 --> 01:32:52,625 Uncle! 1381 01:32:53,291 --> 01:32:54,208 Hi! 1382 01:32:54,291 --> 01:32:55,166 Anand! 1383 01:32:55,583 --> 01:32:56,500 Pranavi! 1384 01:33:00,041 --> 01:33:01,625 -Anand! -Yes, Uncle. 1385 01:33:01,708 --> 01:33:02,958 How come you are here? 1386 01:33:03,041 --> 01:33:05,625 It heard someone killed Pranavi's lover. 1387 01:33:07,583 --> 01:33:08,541 How do you know? 1388 01:33:08,833 --> 01:33:11,125 Well, don't we inquire more before marriage, Uncle? 1389 01:33:11,750 --> 01:33:12,666 Who can it be? 1390 01:33:12,750 --> 01:33:15,583 Someone, who's a cross between desire and selfishness. 1391 01:33:15,666 --> 01:33:17,041 Sir, did you confess? 1392 01:33:17,125 --> 01:33:18,166 Who is he? 1393 01:33:18,250 --> 01:33:19,375 You wait… 1394 01:33:20,125 --> 01:33:22,000 Let us leave him to his fate. 1395 01:33:22,625 --> 01:33:25,250 Hello? Please fetch me a job. My boss is going to die. 1396 01:33:25,333 --> 01:33:26,416 Uncle, I think it's about you. 1397 01:33:27,916 --> 01:33:29,541 This is so unfair… 1398 01:33:30,416 --> 01:33:32,125 Uncle, let bygones be bygones. 1399 01:33:32,208 --> 01:33:35,000 Uncle, I have no objection to marrying Pranavi. 1400 01:33:35,083 --> 01:33:36,041 I came here to tell you that. 1401 01:33:36,125 --> 01:33:39,541 Wow! You coming all the way to tell this itself means the world to me. 1402 01:33:39,625 --> 01:33:41,791 -Uncle, are you happy? -Very happy. 1403 01:33:42,833 --> 01:33:45,541 -Now, let me reveal a truth about life. -Yes, please tell. 1404 01:33:45,625 --> 01:33:48,750 When you want to murder someone who has a lookalike, 1405 01:33:48,833 --> 01:33:51,375 don't show his photo. Show the man! 1406 01:33:51,458 --> 01:33:53,083 -Otherwise, this is what happens. -What happens? 1407 01:33:53,166 --> 01:33:55,083 So, you had Anand killed while hunting for Swami. 1408 01:33:55,166 --> 01:33:56,708 -That's what happens. -The fellow who's gone is… 1409 01:33:56,791 --> 01:33:57,708 Your daughter's fiancé! 1410 01:33:57,791 --> 01:33:59,291 -And you? -The one who will boss over you. 1411 01:34:05,250 --> 01:34:07,458 -Swami? -Yes, baby! Come closer. 1412 01:34:09,208 --> 01:34:13,375 You killed Anand and kept his body in the hospital mortuary, right? 1413 01:34:13,458 --> 01:34:16,250 What happens if we disclose this to his father? 1414 01:34:16,333 --> 01:34:20,791 Son, please don't take such drastic decisions. 1415 01:34:20,875 --> 01:34:21,875 Then tell me… 1416 01:34:22,333 --> 01:34:24,291 When are you getting your daughter married to me? 1417 01:34:24,375 --> 01:34:25,916 Why will I get my daughter married to you? 1418 01:34:26,125 --> 01:34:28,708 Not even to the new CEO of People Mart? 1419 01:34:28,791 --> 01:34:30,166 Son, when will you marry my daughter? 1420 01:34:30,250 --> 01:34:31,833 -Didn't you say, no? -Didn't you say, CEO? 1421 01:34:32,583 --> 01:34:33,708 Hey, you untouchable! 1422 01:34:35,041 --> 01:34:36,333 You sinner! Eyesore! 1423 01:34:36,416 --> 01:34:39,916 Watching you gives one high-level BP! 1424 01:34:40,000 --> 01:34:41,500 You widowhood-giver, Giraffe 1425 01:34:41,583 --> 01:34:46,666 Cutting you to size Makes the whole world very happy! 1426 01:34:46,750 --> 01:34:48,916 You said no the other day Said you don't have a dime 1427 01:34:49,000 --> 01:34:55,833 Nor anything useful to give Banished me saying, no money! 1428 01:34:58,541 --> 01:34:59,625 Oh, great one! 1429 01:35:00,041 --> 01:35:06,125 My brain is dead! Chip loosened! My IQ went down the drain! 1430 01:35:06,208 --> 01:35:09,791 I got my senses back! The bulb is lit, the route map found! 1431 01:35:09,875 --> 01:35:15,000 Please forgive me! 1432 01:35:15,375 --> 01:35:16,875 Okay, I give you two minutes! 1433 01:35:17,166 --> 01:35:19,541 Tell me how big a dimwit you are Satisfy my ego! 1434 01:35:19,916 --> 01:35:21,875 Then I will think about marriage! 1435 01:35:22,041 --> 01:35:23,416 That sounds good! 1436 01:35:24,958 --> 01:35:26,375 I am the pee of a pea-sized rat 1437 01:35:26,458 --> 01:35:29,541 The droppings of a vulture The membrane of a cockroach 1438 01:35:29,833 --> 01:35:33,041 I am the chin of a pig, the tail of a bat The lonesome crow's forlorn feather 1439 01:35:33,125 --> 01:35:39,333 The only nincompoop you'll find In all the seven worlds! 1440 01:35:39,791 --> 01:35:41,708 I am a good-for-nothing fellow Dirty dunce 1441 01:35:41,791 --> 01:35:45,875 The first and the best Among the list of dummies! 1442 01:35:45,958 --> 01:35:48,125 I am the droplet of your sneeze The bumper of your car 1443 01:35:48,208 --> 01:35:50,208 Your latest tissue paper The latest loafer 1444 01:35:50,291 --> 01:35:56,375 Your waist thread, and your blade! 1445 01:35:56,666 --> 01:35:57,750 Show some mercy on me! 1446 01:35:57,833 --> 01:36:03,458 And allow me To wash your feet 1447 01:36:04,500 --> 01:36:05,458 Okay, get up! 1448 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1449 01:36:10,458 --> 01:36:12,666 After atoning the sins of your misdeeds! 1450 01:36:15,500 --> 01:36:17,125 After seeing the splendid beauty Of your daughter 1451 01:36:17,208 --> 01:36:19,125 After atoning the sins of your misdeeds! 1452 01:36:19,250 --> 01:36:23,250 I forgive you! 1453 01:36:26,500 --> 01:36:27,333 Now, get lost! 1454 01:36:27,416 --> 01:36:28,833 If you plan another murder again… 1455 01:36:28,916 --> 01:36:30,250 I will only plan your wedding! 1456 01:36:30,333 --> 01:36:32,125 If you play games like this again… 1457 01:36:32,208 --> 01:36:33,708 I will only play with your kids! 1458 01:36:37,958 --> 01:36:40,250 -Amen! -I am blessed! 1459 01:36:42,208 --> 01:36:44,333 Sir, Atharva is coming here with his men. 1460 01:36:47,208 --> 01:36:49,875 Brother, he's directly coming here. What will you tell him? 1461 01:36:50,000 --> 01:36:50,958 Are we trapped? 1462 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 Aren't you Anand? 1463 01:36:52,625 --> 01:36:53,875 Not Anand… 1464 01:36:54,041 --> 01:36:55,625 I'm Vivek Anand Chakravarthy. 1465 01:36:59,541 --> 01:37:04,208 If you had a plan for this company, I had my own scheme. 1466 01:37:04,833 --> 01:37:05,750 As long as I am here, 1467 01:37:05,833 --> 01:37:09,750 you cannot even touch the key chain attached to the key of its gate. 1468 01:37:11,416 --> 01:37:13,291 Sir, isn't this the answer you expected from me? 1469 01:37:13,375 --> 01:37:15,000 Sir, I am your “Swami.†1470 01:37:16,291 --> 01:37:18,625 I came for an interview and you made me the CEO of the company. 1471 01:37:18,708 --> 01:37:19,541 Sir, it's me “Swami.†1472 01:37:19,625 --> 01:37:21,291 But didn't you just do what you were told? 1473 01:37:21,375 --> 01:37:23,083 Sir, what did you tell me? 1474 01:37:23,375 --> 01:37:26,000 I didn't expect the whole thing to get altered as soon as I went on the stage. 1475 01:37:26,208 --> 01:37:27,750 I wouldn't mind if you kill me, 1476 01:37:27,833 --> 01:37:29,250 but I can't digest getting deceived like that. 1477 01:37:30,291 --> 01:37:31,208 I cannot take it. 1478 01:37:31,458 --> 01:37:33,916 Why is he uttering our dialogues? 1479 01:37:34,000 --> 01:37:35,833 Why do you have to say that dialogue, Mr. Viswam? 1480 01:37:37,041 --> 01:37:39,875 You told me it's just four lines but expect me to give a speech of four pages? 1481 01:37:40,250 --> 01:37:43,541 Because I am a spontaneous actor, I could improvise on the spot. 1482 01:37:43,875 --> 01:37:46,583 That too, with action, emotion and modulation. 1483 01:37:47,000 --> 01:37:49,041 Otherwise, we'd have been caught, right? 1484 01:37:49,125 --> 01:37:52,958 Sir, he might have read the paper meant for the CEO. 1485 01:37:54,166 --> 01:37:56,458 -What I meant was… -No, you listen! 1486 01:37:56,541 --> 01:37:59,333 I hate those who short-change their words or swap papers. 1487 01:37:59,541 --> 01:38:02,375 I am hurt. I am going home. Mummy! 1488 01:38:02,458 --> 01:38:03,333 Wait! 1489 01:38:03,916 --> 01:38:05,166 Actually, I-- 1490 01:38:05,250 --> 01:38:08,916 I paused not because I wanted to hear you, but because I have a lot more to say. 1491 01:38:09,083 --> 01:38:10,458 Sir, you are my God! 1492 01:38:10,708 --> 01:38:12,458 I kept your dad's photo as my DP. 1493 01:38:12,583 --> 01:38:15,958 I swapped Saibaba's photo on my ring with your dad's photo. 1494 01:38:16,500 --> 01:38:18,583 I'm planning to go to Sabarimala. 1495 01:38:19,166 --> 01:38:21,250 Sir, I am crazy about you! 1496 01:38:21,333 --> 01:38:22,250 Oh, my! 1497 01:38:23,125 --> 01:38:25,291 -Sorry, Swami… I misunderstood you. -Well… 1498 01:38:25,375 --> 01:38:26,250 It's okay. 1499 01:38:26,541 --> 01:38:27,833 How is the new office? 1500 01:38:27,958 --> 01:38:29,000 It is huge. 1501 01:38:29,750 --> 01:38:31,416 Not that, how's the CEO's seat? 1502 01:38:31,500 --> 01:38:32,833 It is soft. 1503 01:38:32,916 --> 01:38:33,916 Very soft? 1504 01:38:34,666 --> 01:38:35,500 Pure soul. 1505 01:38:35,791 --> 01:38:36,625 Sir, I'm serious! 1506 01:38:36,708 --> 01:38:38,833 Why don't you have a seat and check how soft and comfortable it is? 1507 01:38:38,916 --> 01:38:41,625 If "innocence" puts on a shirt and a pant, it would look just like you. 1508 01:38:41,708 --> 01:38:43,833 You forgot to give it a suit! 1509 01:38:44,125 --> 01:38:46,625 How can you be so innocent, Swami? 1510 01:38:47,041 --> 01:38:48,750 I have the same feeling. 1511 01:38:49,041 --> 01:38:49,958 Okay, Swami. 1512 01:38:50,041 --> 01:38:52,541 I'm going to arrange the documentation for transferring the company shares to us. 1513 01:38:52,625 --> 01:38:54,458 -Sign the papers. -I am ready with the pen. 1514 01:38:55,083 --> 01:38:56,416 Okay, let's start. 1515 01:38:56,500 --> 01:38:57,833 Sir, one minute! One minute! 1516 01:39:01,208 --> 01:39:03,083 I wanted to give you this flower. 1517 01:39:04,833 --> 01:39:06,166 Especially this color. 1518 01:39:07,333 --> 01:39:08,416 Give this to your dad. 1519 01:39:11,875 --> 01:39:12,708 Okay. 1520 01:39:12,791 --> 01:39:14,000 The Oscar award is given to every Tom, Dick, and Harry. 1521 01:39:14,083 --> 01:39:15,750 -Why don't you try for it? -I'll try next year. 1522 01:39:15,916 --> 01:39:17,458 Hey, Vikram! When did you arrive? 1523 01:39:17,583 --> 01:39:19,208 -Morning, brother. -All good? 1524 01:39:19,583 --> 01:39:21,000 Brother, what is the problem with JP? 1525 01:39:22,000 --> 01:39:23,125 Not just JP, 1526 01:39:23,708 --> 01:39:26,208 but someone else also has an eye on our company. 1527 01:39:26,625 --> 01:39:29,208 That day, in the mortuary, two phone calls were made. 1528 01:39:32,250 --> 01:39:36,375 Sir, JP thinks his men murdered Anand and not us. 1529 01:39:37,000 --> 01:39:39,791 Sir, nobody knows the truth about you. 1530 01:39:41,625 --> 01:39:44,541 Let's find out about the other person. 1531 01:39:45,375 --> 01:39:46,500 -Sanjay. -Sir. 1532 01:39:50,125 --> 01:39:51,083 Sign here. 1533 01:39:59,625 --> 01:40:01,958 -What is it, Dad? -We have to pay a salary to Swami. 1534 01:40:53,000 --> 01:40:55,250 Why did you tie it below the waist? 1535 01:40:55,416 --> 01:40:56,833 My waist, my wish. 1536 01:41:01,625 --> 01:41:02,833 Hey, get your hand off me. 1537 01:41:03,500 --> 01:41:05,333 My hand, my wish. 1538 01:41:06,291 --> 01:41:08,416 What if I say this to my husband? 1539 01:41:08,500 --> 01:41:09,416 Who is he? 1540 01:41:09,625 --> 01:41:10,500 Anand! 1541 01:41:12,083 --> 01:41:16,166 Can Anand grab you and pull you closer like this? 1542 01:41:23,625 --> 01:41:24,625 Can he kiss you like this? 1543 01:41:26,541 --> 01:41:28,875 I'm not as soft as him. 1544 01:41:30,250 --> 01:41:34,041 When he's not around, I'm not that soft either… 1545 01:41:36,583 --> 01:41:38,458 What are you thinking about? Finish the sentence. 1546 01:41:39,333 --> 01:41:40,958 Well, I'm just wondering 1547 01:41:41,041 --> 01:41:43,291 why your hand stopped at my waist. 1548 01:41:44,000 --> 01:41:47,958 Oh, God! I knew you were seasoned! 1549 01:41:48,458 --> 01:41:49,791 I can be as seasoned as you like. 1550 01:41:53,916 --> 01:41:58,166 In the Balaji Temple At those auspicious moments 1551 01:41:58,333 --> 01:42:00,458 When the plait is lifted 1552 01:42:00,541 --> 01:42:02,666 And you tie the knot 1553 01:42:02,750 --> 01:42:08,375 And unbeknownst to others You blink at me! 1554 01:42:10,708 --> 01:42:15,416 Yearning to see you, dear And talk to you, dear 1555 01:42:19,416 --> 01:42:23,750 Want to touch you, darling Want to kiss you, darling 1556 01:42:28,208 --> 01:42:32,500 Sounds great when you say so, baby Multiplies love manifold, baby 1557 01:42:32,583 --> 01:42:36,916 I will build a new home on your cheeks Or build a new nest in your embrace 1558 01:42:37,000 --> 01:42:38,958 When I see you When I see you 1559 01:42:39,041 --> 01:42:41,000 When I see you something happens 1560 01:42:41,083 --> 01:42:43,666 My heart beats faster 1561 01:42:47,958 --> 01:42:52,291 My heart plays like DJ when you see me 1562 01:43:22,791 --> 01:43:27,041 It's so narrow at my curvature Whether it's your fingers or spinning top 1563 01:43:27,125 --> 01:43:31,416 Your piercing glance driving me nuts 1564 01:43:31,500 --> 01:43:35,750 As you mount on my bosom, swing on 1565 01:43:35,833 --> 01:43:39,958 You count the sweat drops today 1566 01:43:40,041 --> 01:43:42,250 And change the bangles every day 1567 01:43:42,333 --> 01:43:44,500 While the jasmine flowers get crushed! 1568 01:43:44,583 --> 01:43:46,666 The sins that get washed away 1569 01:43:46,750 --> 01:43:48,875 While the bed bears all the brunt 1570 01:43:48,958 --> 01:43:51,000 When I see you When I see you 1571 01:43:51,083 --> 01:43:53,208 When I see you something happens 1572 01:43:53,291 --> 01:43:54,708 My heart beats faster 1573 01:43:59,833 --> 01:44:04,250 My heart plays like DJ when you see me 1574 01:44:39,166 --> 01:44:41,500 Hey, you should get into the family way 1575 01:44:41,583 --> 01:44:43,333 And move to our place or your place 1576 01:44:43,416 --> 01:44:47,791 And hold twins in your hands At the entrance 1577 01:44:47,875 --> 01:44:52,041 But I will always remain a child Hey girl in your arms 1578 01:44:52,125 --> 01:44:56,375 I will cling to you forever Hanging by your coat-tail 1579 01:44:56,458 --> 01:44:58,666 While you twirl up your whiskers 1580 01:44:58,750 --> 01:45:00,916 And I'll lose my month 1581 01:45:01,000 --> 01:45:05,000 Let's lose sleep until The wee hours and go gaga on the bed 1582 01:45:05,083 --> 01:45:07,375 When I see you When I see you 1583 01:45:07,458 --> 01:45:09,541 When I see you something happens 1584 01:45:09,625 --> 01:45:12,166 My heart beats faster 1585 01:45:16,250 --> 01:45:20,541 My heart plays like DJ when you see me 1586 01:45:24,833 --> 01:45:27,166 When I see you something happens 1587 01:45:27,250 --> 01:45:29,333 My heart beats faster 1588 01:45:29,416 --> 01:45:35,041 My heart plays like DJ when you see me 1589 01:45:38,333 --> 01:45:41,416 Dad, he's our innocent Swami. 1590 01:45:42,125 --> 01:45:42,958 Poor thing, 1591 01:45:43,041 --> 01:45:46,708 he just panicked after seeing the crowd and the mike and made some promises. 1592 01:45:47,375 --> 01:45:49,625 He's your fan. Our work will be done. 1593 01:45:50,750 --> 01:45:52,708 He sent you a flower. 1594 01:45:54,625 --> 01:45:56,333 We should not keep a person by our side who cannot 1595 01:45:56,416 --> 01:45:58,250 figure out whether we are fighting a tiger or a jackal. 1596 01:45:58,333 --> 01:46:00,541 If you want to know something about someone, 1597 01:46:00,625 --> 01:46:05,583 you should inquire about him thoroughly. 1598 01:46:07,541 --> 01:46:09,750 His identity credentials are perfect. 1599 01:46:09,833 --> 01:46:11,000 Sir, this guy is different from him. 1600 01:46:11,083 --> 01:46:13,291 If something goes wrong, we can correct it in business, 1601 01:46:13,708 --> 01:46:15,875 but we cannot in tyranny. 1602 01:46:16,708 --> 01:46:20,458 You should have told us only after knowing about him completely. 1603 01:46:20,958 --> 01:46:22,875 And not by hearing about him. 1604 01:46:24,458 --> 01:46:28,125 A person who can't figure out whether it's a tiger or a jackal inside a cave 1605 01:46:28,708 --> 01:46:33,166 can make you lose an empire, not just your life if he's beside you. 1606 01:46:36,125 --> 01:46:37,625 He knew our strengths 1607 01:46:38,500 --> 01:46:40,333 and exploited our weaknesses. 1608 01:46:41,250 --> 01:46:45,000 Now he wants to clash with me. 1609 01:46:46,875 --> 01:46:48,583 I won't leave that Swami. 1610 01:46:58,083 --> 01:46:59,375 Ticket? 1611 01:47:53,541 --> 01:47:54,375 Sorry, Brother! 1612 01:47:54,458 --> 01:47:56,666 Are you okay? Did you get hurt? 1613 01:50:04,041 --> 01:50:05,833 Sir! Sir! 1614 01:50:06,958 --> 01:50:08,291 Sir! Thank you. 1615 01:50:08,375 --> 01:50:09,333 Stop it. 1616 01:50:09,708 --> 01:50:10,583 What happened, Dad? 1617 01:50:12,583 --> 01:50:15,083 I wanted my daughter to be the daughter-in-law of Chakravarthy. 1618 01:50:15,166 --> 01:50:16,708 However, this Swami has become his son. 1619 01:50:16,791 --> 01:50:19,583 I intended to buy a ticket for my daughter, but he won the lottery. 1620 01:50:19,750 --> 01:50:21,791 You have won the lottery by killing your daughter's fiancée. 1621 01:50:21,916 --> 01:50:23,791 and bought her a husband who'll rule over you. 1622 01:50:23,875 --> 01:50:25,416 You will go into a coma If I hit you. 1623 01:50:25,500 --> 01:50:27,166 Should I drive your car whilst in a coma? 1624 01:50:29,916 --> 01:50:31,041 Greetings, sir! 1625 01:50:31,125 --> 01:50:32,375 Thank you, sir! 1626 01:50:37,958 --> 01:50:38,833 Swami! 1627 01:50:51,666 --> 01:50:52,541 He is… 1628 01:50:53,666 --> 01:50:56,916 Dad, you please continue. Okay? 1629 01:50:57,083 --> 01:50:57,958 I will take care. 1630 01:50:58,291 --> 01:50:59,541 It's okay. Yes. 1631 01:50:59,916 --> 01:51:00,916 Be careful. 1632 01:51:05,500 --> 01:51:07,875 Sir, please come. You have come at the right time. 1633 01:51:07,958 --> 01:51:11,166 Why haven't you informed us that the shares were being transferred to them? 1634 01:51:11,250 --> 01:51:13,666 I read a quote that says, "Information is wealth." 1635 01:51:13,750 --> 01:51:15,291 After that, I stopped sharing any information with anyone. 1636 01:51:15,500 --> 01:51:16,333 I didn't get you. 1637 01:51:16,416 --> 01:51:20,750 I agree that you guys are clever enough to hand me two lakh rupees 1638 01:51:20,833 --> 01:51:22,625 and make away with a 10,000 crore company. 1639 01:51:23,166 --> 01:51:25,791 But do you really think I'm so gullible to give you 1640 01:51:25,875 --> 01:51:28,000 a 10,000 crore company just for two lakh rupees? 1641 01:51:28,083 --> 01:51:28,916 So what? 1642 01:51:30,000 --> 01:51:32,875 I have informed Mr. Chakravarthy about everything. 1643 01:51:32,958 --> 01:51:34,208 He promised to give me 100 crore rupees 1644 01:51:34,291 --> 01:51:37,208 and distribute 50 percent shares to the employees if it's okay with me. 1645 01:51:37,666 --> 01:51:39,458 I told him that if I get 100 crores, 1646 01:51:39,541 --> 01:51:42,041 why would I bother about who cuts any deal with the employees or anyone? 1647 01:51:42,208 --> 01:51:44,000 My decisions are spontaneous, sir. 1648 01:51:44,083 --> 01:51:46,750 Hey, I will give you 200 crores. Stop distributing the shares first. 1649 01:51:46,833 --> 01:51:50,250 So, even though there was a chance to give me 200 crores, 1650 01:51:50,333 --> 01:51:53,958 you wanted to cheat me with only two lakhs. 1651 01:51:54,041 --> 01:51:55,916 Hey, we can talk about that later. First, stop this! 1652 01:51:56,000 --> 01:51:57,541 They also asked me to stop you both. 1653 01:51:57,833 --> 01:51:58,666 Hey! 1654 01:51:59,708 --> 01:52:03,541 Killing you is now as easy as whistling for me. 1655 01:52:03,625 --> 01:52:05,416 How do you blow a whistle? 1656 01:52:14,750 --> 01:52:17,833 Recently, I became rich. So, I'm keeping 30 people around me. 1657 01:52:19,083 --> 01:52:20,375 Sir, just say, yes. I will finish him off. 1658 01:52:20,458 --> 01:52:21,500 You, stop it. 1659 01:52:22,041 --> 01:52:26,083 These folks are very excited to wear new clothes 1660 01:52:26,375 --> 01:52:31,666 and burst the Diwali crackers before the celebrations even start. 1661 01:52:31,750 --> 01:52:33,791 This is that eager-beaver batch. 1662 01:52:35,250 --> 01:52:40,250 So get ready for a blast, even if there's a single shot from your end. 1663 01:52:40,583 --> 01:52:44,291 Even I would speak a lot If I had 30 people backing me. 1664 01:52:44,833 --> 01:52:48,291 I'm not someone who depends on people backing me. 1665 01:52:48,583 --> 01:52:53,583 I have set an example that even if there is no backup, you can succeed. 1666 01:52:53,791 --> 01:52:55,416 Boys, relax. 1667 01:52:57,291 --> 01:53:00,833 Is it a joke to you? If my dad finds out about this! 1668 01:53:03,291 --> 01:53:05,791 Hey, why are you bringing nepotism into rowdyism? 1669 01:53:05,916 --> 01:53:08,541 Just tell me what you will do, not your dad. 1670 01:53:10,541 --> 01:53:11,375 Nothing to show? 1671 01:53:12,541 --> 01:53:13,541 Okay, do one thing. 1672 01:53:13,666 --> 01:53:15,541 God created man with nine holes. 1673 01:53:15,625 --> 01:53:20,791 One is in the front at the top, the second one behind and below. 1674 01:53:21,083 --> 01:53:23,916 There are two such holes at the bottom. Clasp and cover them and get lost. 1675 01:53:24,208 --> 01:53:25,500 We will not move from here. 1676 01:53:25,583 --> 01:53:28,416 We will leave only after putting an end to all this. 1677 01:53:28,791 --> 01:53:31,833 If needed, we'll even kill Chakravarthy. 1678 01:53:32,291 --> 01:53:35,625 The villain is coming out of him. 1679 01:53:35,958 --> 01:53:39,041 I wanted to deal without violence. 1680 01:53:39,250 --> 01:53:41,875 Hey, can you play some music to divert my attention? 1681 01:53:42,416 --> 01:53:43,875 Are you going to join us, dude? 1682 01:53:43,958 --> 01:53:44,833 He seems to have no music sense. 1683 01:53:44,916 --> 01:53:47,916 Boys and girls! Put your shoes on! 1684 01:53:50,041 --> 01:53:51,875 Raise the volume! 1685 01:53:52,708 --> 01:53:55,291 Let's dance on some mass stuff. 1686 01:53:55,750 --> 01:54:00,000 Hey, play that "Gajuwaka Conductor" song at a high volume. 1687 01:54:11,333 --> 01:54:13,916 My hair is disheveled Still wet behind the ears 1688 01:54:14,000 --> 01:54:18,875 Work with both my hands Like a Rising upland 1689 01:54:19,333 --> 01:54:22,583 I am not an ordinary woman, dear 1690 01:54:22,666 --> 01:54:24,791 Come on the Pulsar bike, dear 1691 01:54:24,875 --> 01:54:28,000 I am not an ordinary woman, dear 1692 01:54:28,083 --> 01:54:30,833 Come on the Pulsar bike, dear 1693 01:54:47,625 --> 01:54:50,208 During college hours You beckon by blinking at me 1694 01:54:50,291 --> 01:54:55,166 When I said I won't come You get angered 1695 01:54:55,708 --> 01:54:58,541 I am not an ordinary woman, dear 1696 01:54:58,875 --> 01:55:01,166 I won't come if you just call, dear 1697 01:55:01,250 --> 01:55:04,458 I am not an ordinary woman, dear 1698 01:55:04,541 --> 01:55:07,000 I won't come if you just call, dear 1699 01:55:23,750 --> 01:55:26,500 At the mangrove You signal me with your eyes 1700 01:55:26,583 --> 01:55:31,500 You showed me jasmine And grabbed me by hand 1701 01:55:31,958 --> 01:55:35,083 I am not an ordinary woman, dear 1702 01:55:35,166 --> 01:55:37,458 Won't let you take advantage, dear 1703 01:55:37,541 --> 01:55:40,583 I am not an ordinary woman, dear 1704 01:55:40,666 --> 01:55:43,125 Won't let you take advantage, dear 1705 01:55:43,208 --> 01:55:46,166 I am not an ordinary woman, dear 1706 01:55:46,291 --> 01:55:48,541 Come on the Pulsar bike, dear 1707 01:55:48,625 --> 01:55:51,875 I am not an ordinary woman, dear 1708 01:55:51,958 --> 01:55:54,333 Come on the Pulsar bike, dear 1709 01:56:08,625 --> 01:56:11,041 That Swami has made a fool of us. 1710 01:56:13,041 --> 01:56:16,000 He is not Swami… Anand. 1711 01:56:17,291 --> 01:56:20,000 Why will he act greedy for 100 crores, 1712 01:56:20,791 --> 01:56:23,041 when he is about to get the whole company on a platter? 1713 01:56:23,875 --> 01:56:26,250 So, he is Anand. 1714 01:56:28,125 --> 01:56:30,583 I am toiling for my son, 1715 01:56:31,083 --> 01:56:34,666 he is also toiling as a son. 1716 01:56:35,041 --> 01:56:36,958 Dad, what do we do now? 1717 01:56:38,333 --> 01:56:40,458 Are all arrangements done for your birthday? 1718 01:56:41,041 --> 01:56:41,875 Not that… 1719 01:56:44,833 --> 01:56:48,750 I said I will give that company as a gift to you. 1720 01:56:49,083 --> 01:56:52,500 People Mart CEO's birthday must be on an epic scale. 1721 01:56:54,875 --> 01:56:57,666 So, get on it. 1722 01:56:59,000 --> 01:57:00,416 Leave the rest to me. 1723 01:57:00,875 --> 01:57:01,708 Leave. 1724 01:57:18,833 --> 01:57:20,041 Who is Swami? 1725 01:57:20,708 --> 01:57:21,541 Who is Anand? 1726 01:57:28,125 --> 01:57:29,125 -Hello? -Hello, Anand. 1727 01:57:29,208 --> 01:57:30,291 JP here. 1728 01:57:31,375 --> 01:57:32,625 I need to talk to Swami. 1729 01:57:32,916 --> 01:57:33,833 Speak. 1730 01:57:33,916 --> 01:57:40,041 I am hurt, not because I lost but because I got cheated. 1731 01:57:40,583 --> 01:57:42,416 Since nobody expects a man 1732 01:57:42,500 --> 01:57:44,083 to get nurtured in two homes. 1733 01:57:44,583 --> 01:57:46,291 You played your game. 1734 01:57:46,375 --> 01:57:47,250 Now… 1735 01:57:47,916 --> 01:57:50,875 it's my turn… to play. 1736 01:57:52,458 --> 01:57:54,833 Is your dad's name Vasudeva Rao? 1737 01:57:55,333 --> 01:57:56,750 Did he ever spank you when you were small? 1738 01:57:57,625 --> 01:57:58,541 Maybe not. 1739 01:57:59,333 --> 01:58:02,083 But did you ever see your dad beaten in public? 1740 01:58:03,041 --> 01:58:04,333 Hey, not possible. 1741 01:58:04,625 --> 01:58:07,416 But if you want to see it live… 1742 01:58:08,666 --> 01:58:11,583 Live and exclusive at Panjagutta Police Station. 1743 01:58:13,125 --> 01:58:13,958 So pretty. 1744 01:58:14,041 --> 01:58:15,458 JP? JP? 1745 01:58:16,041 --> 01:58:18,875 They are smashing your dad like a dog. 1746 01:58:19,125 --> 01:58:21,083 Oh, God! 1747 01:58:22,958 --> 01:58:24,000 Oh, God! 1748 01:58:25,583 --> 01:58:27,458 Go fast. 1749 01:58:35,750 --> 01:58:36,666 Hello, Swami? 1750 01:58:37,625 --> 01:58:40,125 I have to speak to Anand once. 1751 01:58:40,458 --> 01:58:42,333 -Tell me. -Hello, sir. 1752 01:58:42,583 --> 01:58:47,708 I know you have two moms, two dads, and two loves. 1753 01:58:48,666 --> 01:58:52,208 Now, you will know about two pains. 1754 01:58:53,458 --> 01:58:55,166 You have a nurse at home. 1755 01:58:58,875 --> 01:59:02,750 We have an injection at home called Pancuronium Bromide. 1756 01:59:04,291 --> 01:59:08,708 I told the nurse that I will kill her if she doesn't inject your dad with it. 1757 01:59:10,041 --> 01:59:13,583 The nurse said that your dad won't live if she gives him that injection. 1758 01:59:18,291 --> 01:59:19,458 Go fast! 1759 01:59:20,250 --> 01:59:22,750 It works faster than you. 1760 01:59:32,916 --> 01:59:33,750 Dad? 1761 01:59:34,083 --> 01:59:35,250 Dad? 1762 01:59:39,416 --> 01:59:40,250 Dad! 1763 01:59:41,083 --> 01:59:42,416 Dad! Dad! 1764 01:59:57,333 --> 02:00:00,375 Hello, Swami Vivek Anand Chakravarthy? 1765 02:00:00,625 --> 02:00:04,291 Are you taking Chakravarthy to the hospital? 1766 02:00:04,791 --> 02:00:07,000 To stop you, I have kept 100 people. 1767 02:00:20,666 --> 02:00:21,875 You do one thing. 1768 02:00:22,250 --> 02:00:24,708 If you take a right you will go to the hospital. 1769 02:00:25,458 --> 02:00:28,833 If you go straight, then you'll arrive at the Panjagutta burial ground. 1770 02:00:29,500 --> 02:00:33,250 Anyway, we all need to go there… 1771 02:00:34,250 --> 02:00:35,750 so better head straight to it. 1772 02:00:36,875 --> 02:00:39,333 Else, if you want to compromise, 1773 02:00:39,416 --> 02:00:43,333 I will wait at the station with the shares papers. 1774 02:00:43,416 --> 02:00:47,833 Come silently and give your company shares by signing the papers. 1775 02:00:48,458 --> 02:00:53,166 Then I will decide whether both your dads will live or not. 1776 02:00:55,375 --> 02:00:56,875 What happened? 1777 02:00:59,083 --> 02:01:00,375 Who are these people? 1778 02:01:29,083 --> 02:01:30,833 You gave us jobs when we were roaming the streets. 1779 02:01:31,083 --> 02:01:32,708 What's the point if even now we're no use to you? 1780 02:01:33,125 --> 02:01:34,125 You please go, sir. 1781 02:01:35,666 --> 02:01:37,458 We will take care of your dad. 1782 02:01:45,833 --> 02:01:50,958 If he has 100 people to stop us, we have 1000 people to save us. 1783 02:01:51,250 --> 02:01:52,125 Sir! 1784 02:03:05,666 --> 02:03:11,458 If you try to be a hero you will see a wild villain in me. 1785 02:03:52,875 --> 02:03:53,750 Dad, are you okay? 1786 02:03:58,458 --> 02:04:03,791 The moment you touched my family, God sent an OTP for your death. 1787 02:04:04,166 --> 02:04:09,333 Swami Vivek Anand Chakravarthy is your one-time password. 1788 02:04:56,625 --> 02:04:57,500 Hit them! 1789 02:05:17,625 --> 02:05:19,125 -Daddy! Daddy! Daddy! -No! No! 1790 02:05:19,708 --> 02:05:23,666 You enjoyed all this while, now it's my turn. 1791 02:05:25,416 --> 02:05:26,541 No! 1792 02:05:27,791 --> 02:05:28,875 No! 1793 02:05:31,583 --> 02:05:32,541 Don't do that! 1794 02:05:37,166 --> 02:05:40,250 Anand, please don't do this. Listen to me. Give me those keys. 1795 02:05:40,666 --> 02:05:41,666 Please, Anand! 1796 02:05:50,458 --> 02:05:51,291 Atharva! 1797 02:05:52,333 --> 02:05:53,291 Hey, CI! 1798 02:05:53,416 --> 02:05:55,291 Just shoot him and get the keys here! 1799 02:06:02,416 --> 02:06:04,625 No! No! 1800 02:06:06,041 --> 02:06:06,958 Hey! 1801 02:06:18,250 --> 02:06:19,500 Hello, DGP sir. 1802 02:06:19,833 --> 02:06:21,041 Sir, you called at the right time. 1803 02:06:21,208 --> 02:06:22,750 Someone stormed the station and started hitting me, sir. 1804 02:06:22,833 --> 02:06:24,375 Sir, send a battalion immediately. 1805 02:06:24,458 --> 02:06:25,291 Who is it? 1806 02:06:25,375 --> 02:06:27,625 Just a middle-class fellow from the slums of Kukatpally sir. 1807 02:06:27,916 --> 02:06:29,000 That was earlier. 1808 02:06:29,583 --> 02:06:32,875 Now he is the CEO of People Mart company. 1809 02:06:38,666 --> 02:06:40,541 He wanted the station for an hour. 1810 02:06:41,250 --> 02:06:42,791 I gave it… 1811 02:06:44,166 --> 02:06:45,833 not because he has the money… 1812 02:06:46,666 --> 02:06:48,291 but because it's our mistake. 1813 02:06:50,833 --> 02:06:53,333 You gave this station to JP to make a mistake. 1814 02:06:53,416 --> 02:06:56,458 But DGP gave it to me to correct that mistake. 1815 02:06:56,833 --> 02:06:57,958 Now that has been corrected. 1816 02:06:58,041 --> 02:06:58,958 Suspend! 1817 02:06:59,541 --> 02:07:01,916 Anand, please leave him. 1818 02:07:03,041 --> 02:07:06,083 He looks like he's going to die. 1819 02:07:07,208 --> 02:07:08,083 Please! 1820 02:07:08,333 --> 02:07:10,375 Please, listen to me! 1821 02:07:11,208 --> 02:07:15,291 I know I have two moms, two dads, and two loves. 1822 02:07:15,791 --> 02:07:19,041 But you have introduced me to two pains. 1823 02:07:20,166 --> 02:07:21,750 And when there are two sons, 1824 02:07:21,833 --> 02:07:25,291 don't we have the right to seek revenge twice? 1825 02:07:26,083 --> 02:07:27,000 Sanjay! 1826 02:07:31,541 --> 02:07:32,458 Kill him! 1827 02:07:35,291 --> 02:07:36,291 Help! 1828 02:07:37,750 --> 02:07:38,666 Anand… 1829 02:07:38,916 --> 02:07:40,791 what you don't know is that… 1830 02:07:41,916 --> 02:07:43,166 even if I leave, 1831 02:07:43,541 --> 02:07:47,125 there's another baby villain who's eyeing your company. 1832 02:07:47,416 --> 02:07:48,291 He will-- 1833 02:07:48,375 --> 02:07:50,708 My younger brother Vikram Chakravarthy! 1834 02:07:56,750 --> 02:08:00,000 What you don't know is that he is the main villain. 1835 02:08:01,041 --> 02:08:03,208 I already knew his plan. 1836 02:08:10,541 --> 02:08:11,458 Move! 1837 02:08:15,416 --> 02:08:17,375 If he kills me and becomes the CEO, 1838 02:08:17,458 --> 02:08:19,291 he will be seen as a villain by the employees. 1839 02:08:20,458 --> 02:08:22,750 Instead, if he makes you kill me, 1840 02:08:23,041 --> 02:08:24,041 he will become a hero. 1841 02:08:24,375 --> 02:08:29,166 I was waiting all this while so that you finish off Anand and make my son the CEO. 1842 02:08:29,250 --> 02:08:31,375 Anand shouldn't become the CEO, 1843 02:08:31,625 --> 02:08:32,708 my son should. 1844 02:08:33,083 --> 02:08:34,791 JP, you're the original child villain 1845 02:08:34,958 --> 02:08:35,958 of this game. 1846 02:08:36,916 --> 02:08:39,166 Do you know why I am saying all this at this time? 1847 02:08:40,291 --> 02:08:41,875 I am killing time. 1848 02:08:42,208 --> 02:08:43,791 And I am killing your son. 1849 02:08:44,250 --> 02:08:45,833 You tell me what you want. 1850 02:08:46,583 --> 02:08:47,958 I won't interfere with your company again. 1851 02:08:48,333 --> 02:08:49,416 I promise you. 1852 02:08:50,208 --> 02:08:51,041 Dad! 1853 02:08:51,125 --> 02:08:52,833 Leave him alone. Please 1854 02:08:59,708 --> 02:09:01,833 It will take just a second to kill you both. 1855 02:09:02,833 --> 02:09:04,708 It's called violence if you kill ten people, 1856 02:09:05,250 --> 02:09:07,541 but it's just business if you employ ten people. 1857 02:09:08,875 --> 02:09:10,000 Let's do business, JP. 1858 02:09:10,375 --> 02:09:11,333 Not violence. 1859 02:09:17,375 --> 02:09:18,500 Dad, let's go. 1860 02:09:27,875 --> 02:09:30,625 Brother, don't worry. He will be fine. 1861 02:09:30,875 --> 02:09:33,291 As long as you are there, no harm will come to him or the company. 1862 02:09:43,250 --> 02:09:44,458 Sir, here. 1863 02:09:45,833 --> 02:09:47,416 -All papers are here? -Yes, sir. 1864 02:09:54,125 --> 02:09:55,791 Here's my resignation letter as the CEO. 1865 02:09:56,708 --> 02:09:59,416 Here are the papers and signature letter, you'd need to become the CEO. 1866 02:09:59,666 --> 02:10:01,916 These are company passwords and security secrets. 1867 02:10:02,541 --> 02:10:04,791 These are our shares and charity details. 1868 02:10:10,958 --> 02:10:12,250 Since I had all these things with me, 1869 02:10:12,541 --> 02:10:14,125 a villain was born in you. 1870 02:10:15,083 --> 02:10:16,291 I've given up all of this to you. 1871 02:10:17,125 --> 02:10:20,250 Will you give your uncle the childhood Vikram that he doted on? 1872 02:10:22,083 --> 02:10:23,750 Will you become the Vikram that Mr. Chakravarthy 1873 02:10:24,166 --> 02:10:27,250 has always known, instead of the Vikram that is in front of me? 1874 02:10:28,333 --> 02:10:29,291 Anand. 1875 02:10:30,083 --> 02:10:31,000 Dad. 1876 02:10:32,916 --> 02:10:34,333 JP's problem has been solved. 1877 02:10:34,583 --> 02:10:37,541 When I'm asking him to sign as CEO, why is he asking me to continue as one? 1878 02:10:39,208 --> 02:10:40,125 Who? 1879 02:10:40,500 --> 02:10:41,375 Anand? 1880 02:10:42,416 --> 02:10:44,750 I couldn't even convince the one I raised. 1881 02:10:44,875 --> 02:10:46,708 Do you think he'll listen to you and become the CEO? 1882 02:10:47,125 --> 02:10:51,875 No matter how much I tell him, he says, he is a son but not an heir. 1883 02:10:53,000 --> 02:10:55,250 To make you sit in my place, 1884 02:10:55,416 --> 02:11:00,208 he sent you to the best university for your master's. 1885 02:11:00,875 --> 02:11:02,541 When I had health issues… 1886 02:11:03,583 --> 02:11:05,833 I thought of making you the CEO. 1887 02:11:06,416 --> 02:11:08,291 But JP created some problems, 1888 02:11:08,500 --> 02:11:12,625 so he stood in the frontline to shield you from JP. 1889 02:11:13,041 --> 02:11:16,500 He risked his life and became the CEO. 1890 02:11:17,625 --> 02:11:18,791 Do you know why? 1891 02:11:19,875 --> 02:11:24,583 So that by the time you are ready to sign, you will have no problem anywhere. 1892 02:11:28,041 --> 02:11:30,458 He could have sat next to the king, 1893 02:11:31,083 --> 02:11:33,208 but he chose to stand in the front like a soldier. 1894 02:11:34,083 --> 02:11:35,916 Can we see anyone like him anywhere? 1895 02:11:37,333 --> 02:11:43,291 When I die if I had to look back at my greatest achievements. 1896 02:11:43,875 --> 02:11:46,916 It wouldn't be the thousands of crores, or the thousands of people employed, 1897 02:11:47,000 --> 02:11:48,833 nor the doctorates or the Padma Shri. 1898 02:11:50,666 --> 02:11:53,666 It is him and him alone. 1899 02:11:55,958 --> 02:11:58,250 Parents give birth to children, 1900 02:11:59,291 --> 02:12:04,500 but God allows them to become parents. 1901 02:12:05,875 --> 02:12:09,875 Thank you for being my son and calling me Dad. 1902 02:12:11,500 --> 02:12:12,750 Thank you, son. 1903 02:12:13,166 --> 02:12:14,083 Thank you. 1904 02:12:20,708 --> 02:12:22,250 I lived successfully. 1905 02:12:23,416 --> 02:12:25,750 -Now I will die successfully. -Dad. 1906 02:12:33,916 --> 02:12:34,916 Sorry, brother. 1907 02:12:36,000 --> 02:12:37,000 Don't apologize. 1908 02:12:37,250 --> 02:12:39,416 Just remember that we are a family. 1909 02:12:45,750 --> 02:12:47,500 Give me one kilogram of gongura. 1910 02:12:47,583 --> 02:12:50,083 They sell gongura in bundles, not in kilograms. 1911 02:12:50,333 --> 02:12:51,666 -I'd like four bundles. -Come, dear. 1912 02:12:51,750 --> 02:12:54,250 -Mother Yashoda, get used to this. -Okay, dear. 1913 02:12:54,333 --> 02:12:57,000 -Dad, I got the job! -Really? Congratulations! 1914 02:12:57,666 --> 02:12:58,916 -Coffee. -Wait, let me freshen up. 1915 02:12:59,000 --> 02:13:00,583 -One minute. Anand. -Yes, Dad? 1916 02:13:00,958 --> 02:13:03,541 Mr. Subramanyam's eldest son has finished his engineering course. 1917 02:13:03,750 --> 02:13:05,291 He's looking for a job. 1918 02:13:05,583 --> 02:13:07,208 Okay, ask him to come. We'll figure something out. 1919 02:13:07,291 --> 02:13:08,208 Okay. 1920 02:13:08,416 --> 02:13:10,333 -Yeah, tell me. -Hi, Pranavi madam. 1921 02:13:10,541 --> 02:13:12,500 How are you doing? Have you been busy? 1922 02:13:12,583 --> 02:13:14,875 You are the CEO of such a big company. 1923 02:13:14,958 --> 02:13:17,208 So, why did it take so long for Swami to land a job? 1924 02:13:17,291 --> 02:13:18,500 If someone comes on alternate days, 1925 02:13:18,583 --> 02:13:20,375 and works only 15 days a month, then who will give them a job? 1926 02:13:20,458 --> 02:13:21,708 -Oh! -That's why. 1927 02:13:22,875 --> 02:13:26,458 Sir, your daughter will soon get married and leave. 1928 02:13:26,541 --> 02:13:27,833 What will you do then? 1929 02:13:27,916 --> 02:13:30,708 What will I do? After marrying off my daughter, 1930 02:13:30,791 --> 02:13:32,375 I will be trapped alone in the company of my wife. 1931 02:13:32,458 --> 02:13:34,541 I will die at the hands of my wife. But I will kill you 1932 02:13:34,625 --> 02:13:36,333 for all the dialogues I've been hearing from you. 1933 02:13:36,416 --> 02:13:37,333 These are the only two things I'll do. 1934 02:13:37,416 --> 02:13:38,791 -What? You will kill me?! -Yes. 1935 02:13:38,875 --> 02:13:40,208 How many times have you told this joke? 1936 02:13:40,291 --> 02:13:42,875 I can go to any extent in a fit of temper. 1937 02:13:42,958 --> 02:13:43,833 So, will you go for a walk? 1938 02:13:44,333 --> 02:13:47,416 -What do I look like? -You look a little blurry. 1939 02:13:47,500 --> 02:13:48,541 I have bad eyesight. 1940 02:13:48,625 --> 02:13:50,750 Hey! I will cut you into pieces! 1941 02:13:50,833 --> 02:13:53,208 Madam, get those drumsticks! He will cut them into pieces! 1942 02:13:53,291 --> 02:13:54,208 Hey! 1943 02:13:55,458 --> 02:13:56,458 Hey, Father-in-law! 1944 02:13:56,750 --> 02:13:58,791 -How much are you paying him every month? -Twenty-five thousand rupees. 1945 02:13:58,875 --> 02:14:01,208 You're paying him so much to get roasted! You are a specimen! 1946 02:14:01,916 --> 02:14:03,875 -Perhaps it is my destiny. -Sure. 145905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.