Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,840
=Demon Emperor's Little Matchmaker=
2
00:00:11,360 --> 00:00:13,720
=Episode 1=
3
00:00:15,440 --> 00:00:18,464
(There's a world in the other end of the universe,
where the realms of Demon,)
4
00:00:18,465 --> 00:00:20,721
(Immortal and Mortal have clear borders.)
5
00:00:20,722 --> 00:00:22,129
(Each realm goes in its own way with order.
However,)
6
00:00:22,130 --> 00:00:23,727
(Princess Li Mingzhu of Huasheng Empire
of the Mortal Realm)
7
00:00:23,728 --> 00:00:25,665
(is in love secretly with the Demon Emperor
and bears his child.)
8
00:00:25,666 --> 00:00:27,080
(This makes the three realms eager for action.)
9
00:00:37,468 --> 00:00:38,428
Your Majesty.
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,400
Mingzhu.
11
00:00:42,280 --> 00:00:43,640
(Princess of Huasheng Empire, Li Mingzhu)
I can't carry on.
12
00:00:43,640 --> 00:00:48,080
(Emperor of Huasheng Empire,
Li Mingtang)
13
00:00:48,280 --> 00:00:50,960
No. I must have a look.
14
00:00:52,525 --> 00:00:53,445
(Empress of Huasheng Empire, Mu Nianhua)
Your Majesty.
15
00:00:56,040 --> 00:00:57,080
Mingzhu, I am here.
16
00:00:57,440 --> 00:00:58,440
I am here, Mingzhu.
17
00:01:08,080 --> 00:01:08,840
Mingzhu.
18
00:01:09,680 --> 00:01:11,080
Look at our child.
19
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
Let's name him.
20
00:01:15,200 --> 00:01:16,280
Let's call him...
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,200
Wuyou.
22
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Wuyou.
23
00:01:22,680 --> 00:01:23,920
That's a good name.
24
00:01:25,280 --> 00:01:27,840
You used up your essence
to help me give birth to Wuyou.
25
00:01:28,600 --> 00:01:29,840
I'm afraid
26
00:01:30,406 --> 00:01:32,646
we're going to die.
27
00:01:33,326 --> 00:01:35,246
I fear no death.
28
00:01:36,968 --> 00:01:37,928
What I'm afraid of
29
00:01:38,364 --> 00:01:40,604
is to be without you in the Netherworld.
30
00:01:43,762 --> 00:01:45,082
Now that we've betrayed God's will,
31
00:01:46,412 --> 00:01:47,572
from now on
32
00:01:51,111 --> 00:01:52,751
Wuyou can only rely on himself.
33
00:02:17,520 --> 00:02:20,880
(20 years later)
34
00:02:23,480 --> 00:02:24,520
(Huasheng Empire)
35
00:02:25,305 --> 00:02:26,825
How long has the person been sent in?
36
00:02:27,321 --> 00:02:28,521
Her Majesty.
37
00:02:28,707 --> 00:02:29,827
About
38
00:02:30,501 --> 00:02:31,381
an hour.
39
00:02:32,723 --> 00:02:35,323
It seems like this one is fine.
40
00:02:36,297 --> 00:02:37,120
I've
41
00:02:37,120 --> 00:02:39,480
finally completed
the task His Majesty assigned.
42
00:02:40,200 --> 00:02:41,040
(One.)
43
00:02:41,440 --> 00:02:42,280
(Two.)
44
00:02:42,960 --> 00:02:43,760
(Three.)
45
00:02:43,920 --> 00:02:46,920
Your face! Monster! Help!
46
00:02:47,640 --> 00:02:48,480
Zhang San. Li Si.
47
00:02:48,880 --> 00:02:49,200
Roger.
48
00:02:49,240 --> 00:02:51,560
Don't come near.
49
00:03:00,120 --> 00:03:01,760
This is the sixth one.
50
00:03:02,280 --> 00:03:04,720
It seems the daughters of the officials
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
are too coward.
52
00:03:07,320 --> 00:03:08,240
Next time,
53
00:03:08,480 --> 00:03:11,040
find some boorish folk girls.
54
00:03:12,840 --> 00:03:14,080
I'm tired.
55
00:03:14,440 --> 00:03:16,600
Guard the entrance of the courtyard.
56
00:03:17,000 --> 00:03:18,560
Don't let random people in.
57
00:03:19,160 --> 00:03:20,720
So that they don't be frightened again.
58
00:03:20,880 --> 00:03:21,760
Yes, Her Majesty.
59
00:03:25,800 --> 00:03:28,280
(Guard of Demon Emperor, Rong Yueying)
60
00:03:28,640 --> 00:03:30,720
Young Master, should I...
61
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
It doesn't matter.
62
00:03:32,680 --> 00:03:34,040
I want to see
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,400
(Son of Demon Emperor, Li Wuyou)
what kind of girl she can find me.
64
00:03:36,400 --> 00:03:39,360
(Son of Demon Emperor, Li Wuyou)
65
00:03:48,834 --> 00:03:50,720
We didn't have a wedding ritual,
66
00:03:51,125 --> 00:03:52,725
yet there's a red veil.
67
00:03:53,920 --> 00:03:55,440
So unnecessary.
68
00:03:56,061 --> 00:03:57,301
I think so too.
69
00:03:58,440 --> 00:04:01,880
♪The wind of the early summer♪
70
00:04:01,881 --> 00:04:04,890
♪Created a starry sky♪
71
00:04:04,920 --> 00:04:08,370
♪The dream in my heart♪
72
00:04:08,560 --> 00:04:12,350
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
73
00:04:12,710 --> 00:04:16,260
♪I've passed the end of the galaxy♪
74
00:04:16,270 --> 00:04:19,380
♪I've seen the crowded traffic♪
75
00:04:19,390 --> 00:04:22,620
♪In my mind♪
76
00:04:22,770 --> 00:04:26,610
♪Your smile is engraved♪
77
00:04:26,774 --> 00:04:27,894
This is not right.
78
00:04:32,088 --> 00:04:33,208
I don't get it.
79
00:04:34,030 --> 00:04:35,160
But I'm shocked.
80
00:04:35,160 --> 00:04:35,880
What's going on?
81
00:04:36,280 --> 00:04:39,000
Which brainless person
started the rumors?
82
00:04:39,360 --> 00:04:41,480
Saying you're an ugly monster.
83
00:04:42,938 --> 00:04:44,258
But according to me,
84
00:04:44,412 --> 00:04:46,052
you're a beauty.
85
00:04:50,410 --> 00:04:51,810
How can you tell?
86
00:04:52,484 --> 00:04:55,244
It's said that inner beauty
is more important.
87
00:04:55,488 --> 00:04:57,368
Although half of your face is covered,
88
00:04:57,655 --> 00:04:59,095
even if your entire face is covered,
89
00:04:59,199 --> 00:05:02,119
you can't escape my piercing eyes.
90
00:05:16,999 --> 00:05:18,119
What about this?
91
00:05:18,238 --> 00:05:18,918
You...
92
00:05:19,968 --> 00:05:21,448
(You're afraid indeed.)
93
00:05:21,939 --> 00:05:23,859
You can change color.
94
00:05:24,235 --> 00:05:25,755
You're so cool.
95
00:05:26,480 --> 00:05:28,000
Can you change into other colors?
96
00:05:28,359 --> 00:05:29,319
For example,
97
00:05:29,411 --> 00:05:30,291
yellow,
98
00:05:30,680 --> 00:05:31,560
green,
99
00:05:32,027 --> 00:05:33,107
or blue?
100
00:05:36,328 --> 00:05:38,208
Aren't you afraid after seeing me?
101
00:05:39,159 --> 00:05:40,653
Why should I be afraid?
102
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
As the saying goes,
103
00:05:43,440 --> 00:05:45,040
there are good and bad people,
104
00:05:45,280 --> 00:05:46,920
there are good and bad demons.
105
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
You're a human...
106
00:05:49,394 --> 00:05:51,072
You have two bloodlines.
107
00:05:51,280 --> 00:05:53,960
According to
the folk rule of like begets like,
108
00:05:54,360 --> 00:05:55,280
other than your look,
109
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
you should have other...
110
00:06:01,010 --> 00:06:02,450
Do you know who I am?
111
00:06:07,480 --> 00:06:10,890
♪The wind of the early summer♪
112
00:06:10,960 --> 00:06:14,340
♪Created a starry sky♪
113
00:06:14,520 --> 00:06:17,310
♪The dream in my heart♪
114
00:06:17,650 --> 00:06:21,330
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
115
00:06:21,640 --> 00:06:25,421
♪I've passed the end of the galaxy♪
116
00:06:25,422 --> 00:06:28,730
♪I've seen the crowded traffic♪
117
00:06:28,800 --> 00:06:32,240
♪In my mind♪
118
00:06:32,640 --> 00:06:35,450
♪Your smile is engraved♪
7660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.