Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:10,740
=Demon Emperor's Little Matchmaker=
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,820
=Episode 27=
3
00:00:14,290 --> 00:00:16,490
The forbidden skill on
Young Master is neutralized.
4
00:00:16,790 --> 00:00:18,540
He's now worthy of the name of
5
00:00:18,760 --> 00:00:19,940
Demon Emperor.
6
00:00:21,650 --> 00:00:22,630
Congratulations, Wuyou.
7
00:00:26,540 --> 00:00:27,270
Let me do it.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,270
Hubby, we just got married,
9
00:00:35,350 --> 00:00:37,190
yet you've to attend
the Demon Realm Conference.
10
00:00:37,480 --> 00:00:39,920
The marriage leave
of Demon Realm is too short.
11
00:00:40,190 --> 00:00:42,110
Why don't I just stay?
12
00:00:42,710 --> 00:00:43,870
Forget it.
13
00:00:44,360 --> 00:00:46,360
This is the best chance
for you to be famous
14
00:00:46,430 --> 00:00:48,430
after being recognized
by the Demon Realm.
15
00:00:48,970 --> 00:00:50,610
How can I delay it?
16
00:00:53,630 --> 00:00:55,710
Don't worry. I promise that
17
00:00:56,040 --> 00:00:58,360
I'll get back as soon as I'm done.
18
00:00:59,980 --> 00:01:00,760
Okay.
19
00:01:05,430 --> 00:01:06,420
I warn you.
20
00:01:07,290 --> 00:01:08,490
Take good care of your sister-in-law.
21
00:01:08,630 --> 00:01:10,210
If she misses any of her fingers,
22
00:01:10,280 --> 00:01:11,390
I'll not have mercy on you.
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,830
Wuyou, don't worry.
24
00:01:14,250 --> 00:01:15,570
Leave your wife to me.
25
00:01:15,840 --> 00:01:17,040
I'll leave my wife to you.
26
00:01:17,430 --> 00:01:18,710
The two of us...
27
00:01:19,690 --> 00:01:21,610
Give it to me. Hurry.
28
00:01:23,470 --> 00:01:25,590
Young Master,
I'll wait for you in front.
29
00:01:26,540 --> 00:01:27,590
Honey, wait.
30
00:01:27,700 --> 00:01:28,680
I'm not done.
31
00:01:34,710 --> 00:01:35,510
Wait for me.
32
00:01:43,370 --> 00:01:44,080
Sir.
33
00:01:44,390 --> 00:01:45,110
Move aside.
34
00:01:45,650 --> 00:01:47,030
Get your face away from me.
35
00:01:51,960 --> 00:01:52,760
Sir.
36
00:01:53,470 --> 00:01:56,750
This is the best chance to catch them.
37
00:01:58,730 --> 00:02:00,810
As long as we have Qiao Chuchu,
38
00:02:01,280 --> 00:02:03,570
no matter how strong Li Wuyou is,
39
00:02:03,690 --> 00:02:05,670
he can only surrender.
40
00:02:08,800 --> 00:02:11,260
Listen. Chin up.
41
00:02:11,650 --> 00:02:12,960
Not even a single fly is allowed in.
42
00:02:12,960 --> 00:02:14,080
Yes, Your Highness.
43
00:02:17,290 --> 00:02:18,650
Mother, why are you?
44
00:02:18,650 --> 00:02:19,380
Greetings, Your Majesty.
45
00:02:19,380 --> 00:02:19,970
Wuming.
46
00:02:20,320 --> 00:02:22,640
I came to send you some dumplings.
47
00:02:22,640 --> 00:02:23,740
But there was a shadow
48
00:02:23,740 --> 00:02:24,900
that went that way.
49
00:02:24,970 --> 00:02:26,880
What? Where?
50
00:02:27,800 --> 00:02:28,910
Right over there.
51
00:02:33,820 --> 00:02:34,630
What is that?
52
00:02:35,190 --> 00:02:37,720
No. It's Yaksha. Come with me.
53
00:02:37,840 --> 00:02:38,560
Pursue!
54
00:02:39,360 --> 00:02:40,160
Stop!
55
00:02:40,850 --> 00:02:41,550
Hurry!
56
00:02:53,480 --> 00:02:55,720
It's boring to sleep alone.
57
00:02:55,810 --> 00:02:57,250
I miss Li Wuyou.
58
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
Li Wuyou smells better.
59
00:03:07,730 --> 00:03:08,530
Who is that?
60
00:03:10,220 --> 00:03:11,420
It's me.
61
00:03:11,940 --> 00:03:13,150
Your Majesty.
62
00:03:15,780 --> 00:03:16,920
Chuchu.
63
00:03:17,160 --> 00:03:18,810
Just now Wuming and the rest saw
64
00:03:18,900 --> 00:03:21,110
that someone unknown was breaking in.
65
00:03:21,490 --> 00:03:23,010
I was worried that
you might be in danger.
66
00:03:23,230 --> 00:03:25,430
So I came to check you out.
67
00:03:25,530 --> 00:03:26,810
Who are you?
68
00:03:26,950 --> 00:03:28,900
Your Majesty will never be so nice to me.
69
00:03:29,160 --> 00:03:29,700
Speak up.
70
00:03:31,090 --> 00:03:33,440
What a smart young lady.
71
00:03:33,570 --> 00:03:36,370
You're indeed someone
from Matchmaker's Hall.
72
00:03:38,550 --> 00:03:39,460
You're a demon.
73
00:03:43,560 --> 00:03:46,970
♪The wind of the early summer♪
74
00:03:47,040 --> 00:03:50,420
♪Created a starry sky♪
75
00:03:50,600 --> 00:03:53,390
♪The dream in my heart♪
76
00:03:53,730 --> 00:03:57,410
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
77
00:03:57,720 --> 00:04:01,501
♪I've passed the end of the galaxy♪
78
00:04:01,502 --> 00:04:04,810
♪I've seen the crowded traffic♪
79
00:04:04,880 --> 00:04:08,320
♪In my mind♪
80
00:04:08,720 --> 00:04:11,530
♪Your smile is engraved♪
5018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.