Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:10,740
=Demon Emperor's Little Matchmaker=
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,820
=Episode 22=
3
00:00:14,480 --> 00:00:16,880
What happened?
Your acting is too exaggerated.
4
00:00:19,990 --> 00:00:21,320
Li Wuyou, what happened?
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,040
Are you having another demonic attack?
6
00:00:24,080 --> 00:00:24,880
No.
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
This is a different feeling than before.
8
00:00:29,640 --> 00:00:30,450
Here.
9
00:00:31,560 --> 00:00:32,760
I'll help you lie down
10
00:00:32,820 --> 00:00:34,450
and then look for Yueying.
11
00:00:35,440 --> 00:00:36,040
Yueying.
12
00:00:36,040 --> 00:00:37,640
Come with me to see Li Wuyou.
13
00:00:37,640 --> 00:00:38,720
Okay. Let's go.
14
00:00:47,560 --> 00:00:48,880
Yueying, hurry and look.
15
00:00:48,880 --> 00:00:49,880
Li Wuyou is...
16
00:00:51,680 --> 00:00:52,480
This..
17
00:00:53,880 --> 00:00:54,680
This...
18
00:00:54,680 --> 00:00:56,190
isn't quite right.
19
00:01:06,380 --> 00:01:07,500
Be well.
20
00:01:07,880 --> 00:01:10,560
He looks exactly like Wuyou
when he was small.
21
00:01:11,240 --> 00:01:12,760
This is amazing.
22
00:01:13,280 --> 00:01:15,960
Silly boy.
He's a small version of Young Master.
23
00:01:15,960 --> 00:01:17,240
They of course look exactly alike.
24
00:01:17,240 --> 00:01:18,280
Are you done staring?
25
00:01:18,280 --> 00:01:19,640
If yes, think of a way please.
26
00:01:19,640 --> 00:01:21,760
Li Wuyou,
I found you some fitting clothes.
27
00:01:21,760 --> 00:01:22,960
Put them on.
28
00:01:24,520 --> 00:01:25,360
Li Wuyou.
29
00:01:25,360 --> 00:01:27,680
Why do you look so cute as a child?
30
00:01:27,680 --> 00:01:29,000
So round and soft,
31
00:01:29,000 --> 00:01:30,320
just like a dumpling.
32
00:01:31,230 --> 00:01:32,630
But why do you
33
00:01:32,630 --> 00:01:34,310
look so familiar?
34
00:01:34,560 --> 00:01:36,480
Chuchu, as long as you like it.
35
00:01:37,810 --> 00:01:38,610
This double standard!
36
00:01:39,280 --> 00:01:40,720
He's Wuyou indeed.
37
00:01:41,680 --> 00:01:43,160
What? Do you have a comment?
38
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
No.
39
00:01:46,680 --> 00:01:48,600
Honey, console me.
40
00:01:48,890 --> 00:01:49,720
Alright now.
41
00:01:49,720 --> 00:01:51,080
Even as a child,
he's still Young Master.
42
00:01:51,080 --> 00:01:51,840
You can't offend him.
43
00:01:51,840 --> 00:01:53,360
Besides, we aren't married yet.
44
00:01:53,430 --> 00:01:54,350
Don't call me that.
45
00:01:55,520 --> 00:01:57,320
Oh no.
46
00:01:57,520 --> 00:01:58,800
What happened out there?
47
00:01:59,030 --> 00:02:00,110
Demon Prince is
attacking with his people.
48
00:02:00,680 --> 00:02:02,160
Listen up.
49
00:02:02,420 --> 00:02:04,100
Hand over Li Wuyou and Qiao Chuchu
50
00:02:04,520 --> 00:02:05,840
so you can live.
51
00:02:07,150 --> 00:02:08,790
He's saying threatening words.
Let me do this.
52
00:02:10,920 --> 00:02:11,570
Hey!
53
00:02:12,200 --> 00:02:14,360
I think you're saying
the opposite, old fool.
54
00:02:14,920 --> 00:02:15,500
Right now
55
00:02:15,500 --> 00:02:18,520
get lost immediately.
56
00:02:19,000 --> 00:02:20,680
Or else I'll beat you up.
57
00:02:20,720 --> 00:02:22,640
Who are you calling an old fool?
58
00:02:23,290 --> 00:02:24,690
I'm very handsome.
59
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
You have no taste.
60
00:02:28,590 --> 00:02:30,050
Aren't you called Yaksha?
61
00:02:30,520 --> 00:02:32,490
Don't you know the meaning of Yaksha?
62
00:02:33,550 --> 00:02:36,360
Read more
when you have time, illiterate.
63
00:02:36,880 --> 00:02:37,650
Fellow audience,
64
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
it's time for the fighting scene.
65
00:02:39,600 --> 00:02:41,120
Since the stuntmen are not here,
66
00:02:41,220 --> 00:02:44,300
I shall tell you how the story develops.
67
00:02:44,470 --> 00:02:46,400
Rong Yueying and Yaksha
fought for 500 rounds.
68
00:02:46,420 --> 00:02:47,360
At last, Rong Yueying kicked
69
00:02:47,420 --> 00:02:47,790
Yaksha,
70
00:02:47,850 --> 00:02:50,400
which is me, down to the ground.
71
00:02:53,050 --> 00:02:54,400
Awesome, Honey.
72
00:02:54,480 --> 00:02:55,080
That's right.
73
00:02:55,230 --> 00:02:56,430
You're so weak.
74
00:02:56,530 --> 00:02:58,330
Wait for it.
75
00:02:59,340 --> 00:03:00,140
Sir.
76
00:03:00,850 --> 00:03:03,010
Sir, they're too arrogant.
77
00:03:03,210 --> 00:03:05,170
Teach them a lesson.
78
00:03:05,960 --> 00:03:07,330
You're going to suffer.
79
00:03:07,330 --> 00:03:08,360
You'll suffer horribly.
80
00:03:18,910 --> 00:03:20,020
I wonder if Yueying and the rest
81
00:03:20,020 --> 00:03:21,240
can stop them.
82
00:03:21,240 --> 00:03:22,720
Demon Prince dares to come here,
83
00:03:22,770 --> 00:03:24,130
he must have Demonic Magic now.
84
00:03:24,440 --> 00:03:25,720
Yueying and the rest
85
00:03:25,720 --> 00:03:27,280
aren't his match.
86
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
What should we do then?
87
00:03:29,020 --> 00:03:30,680
We only have one way now.
88
00:03:30,790 --> 00:03:32,640
Chuchu, where's
the Soul-Setting Pearl I gave you?
89
00:03:41,330 --> 00:03:43,080
Honey.
90
00:03:43,130 --> 00:03:44,010
Are you okay?
91
00:03:44,120 --> 00:03:46,200
Don't call me that in public.
92
00:03:52,740 --> 00:03:53,700
Kill me instead.
93
00:03:54,350 --> 00:03:56,170
Don't touch my wife.
94
00:04:05,400 --> 00:04:08,810
♪The wind of the early summer♪
95
00:04:08,880 --> 00:04:12,260
♪Created a starry sky♪
96
00:04:12,440 --> 00:04:15,230
♪The dream in my heart♪
97
00:04:15,570 --> 00:04:19,250
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
98
00:04:19,560 --> 00:04:23,341
♪I've passed the end of the galaxy♪
99
00:04:23,342 --> 00:04:26,650
♪I've seen the crowded traffic♪
100
00:04:26,720 --> 00:04:30,160
♪In my mind♪
101
00:04:30,560 --> 00:04:33,370
♪Your smile is engraved♪
6355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.