All language subtitles for Demon Emperor s Little Matchmaker 21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,740 =Demon Emperor's Matchmaker= 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 =Episode 21= 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,120 (The empress called for Chuchu without informing.) 4 00:00:16,180 --> 00:00:17,500 (Something bad must be happening.) 5 00:00:21,700 --> 00:00:22,100 Tell me. 6 00:00:22,420 --> 00:00:24,820 How did you and Li Wuyou work together 7 00:00:24,980 --> 00:00:26,660 to set up His Majesty using witchcraft? 8 00:00:26,660 --> 00:00:27,180 No. 9 00:00:27,530 --> 00:00:29,620 I didn't do anything, Your Majesty. 10 00:00:29,620 --> 00:00:32,060 You're not going to speak the truth without some torture. 11 00:00:32,820 --> 00:00:33,980 I shall poke you. 12 00:00:35,180 --> 00:00:37,020 (Chuchu, please be fine.) 13 00:00:37,020 --> 00:00:37,500 (Wait for me.) 14 00:00:38,900 --> 00:00:40,620 Your Majesty, help me. 15 00:00:40,900 --> 00:00:41,700 Chuchu. 16 00:00:43,900 --> 00:00:44,740 Li Wuyou. 17 00:00:47,940 --> 00:00:48,940 Listen. 18 00:00:48,980 --> 00:00:51,180 Your Majesty wanted to tear my mouth. 19 00:00:51,180 --> 00:00:52,740 She's so scary. 20 00:00:55,800 --> 00:00:57,500 You don't look like you need help. 21 00:00:57,830 --> 00:00:58,960 I need it. 22 00:00:59,920 --> 00:01:01,520 Luckily, you're here in time. 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,200 You're rebelling. 24 00:01:05,660 --> 00:01:07,460 Do you think I'm dead? 25 00:01:08,180 --> 00:01:09,800 How dare you display your affection here? 26 00:01:10,590 --> 00:01:12,590 Where are the guards? 27 00:01:15,260 --> 00:01:16,900 These two are disrespectful. 28 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 Take them down. 29 00:01:17,900 --> 00:01:18,660 Yes, Your Majesty. 30 00:01:18,700 --> 00:01:19,380 Stop. 31 00:01:25,340 --> 00:01:26,180 Your Majesty. 32 00:01:29,260 --> 00:01:30,220 Step down. 33 00:01:30,300 --> 00:01:31,100 Yes, Your Majesty. 34 00:01:36,070 --> 00:01:36,950 Your Majesty. 35 00:01:39,500 --> 00:01:40,300 Empress. 36 00:01:41,110 --> 00:01:42,380 Look at yourself. 37 00:01:43,460 --> 00:01:45,420 It's very inappropriate 38 00:01:45,780 --> 00:01:47,780 for an empress to act like this. 39 00:01:48,460 --> 00:01:49,300 Your Majesty. 40 00:01:49,580 --> 00:01:51,080 I'm just managing the imperial harem for you. 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,520 Why am I wrong? 42 00:01:54,440 --> 00:01:56,560 I govern the empire with benevolence. 43 00:01:57,040 --> 00:01:58,150 Without forethought, 44 00:01:58,150 --> 00:01:59,900 you took someone back for lynching. 45 00:02:00,420 --> 00:02:02,560 Is this how you manage the imperial harem? 46 00:02:04,220 --> 00:02:04,900 Mother. 47 00:02:05,460 --> 00:02:07,360 This time you're wrong indeed. 48 00:02:08,140 --> 00:02:09,980 Wuyou and Chuchu are our family. 49 00:02:10,070 --> 00:02:11,640 Why did you make the situation awkward? 50 00:02:14,210 --> 00:02:15,050 Wuyou, Chuchu. 51 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 Are you alright? 52 00:02:17,380 --> 00:02:19,780 Your Majesty, I'm fine. 53 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Pass on my decree. 54 00:02:25,620 --> 00:02:27,980 The empress is grounded for a month, 55 00:02:28,420 --> 00:02:29,660 so she can reflect on herself 56 00:02:29,850 --> 00:02:31,460 in the imperial harem. 57 00:02:31,820 --> 00:02:33,780 Li Wuyou. Qiao Chuchu. 58 00:02:33,820 --> 00:02:35,980 Curse you! 59 00:02:36,620 --> 00:02:37,940 His Majesty is on your side. 60 00:02:37,940 --> 00:02:39,540 Even my son is on your side. 61 00:02:47,220 --> 00:02:48,360 Who are you? 62 00:02:48,700 --> 00:02:51,660 I... am here... to help... you. 63 00:02:51,860 --> 00:02:53,780 Help... me? 64 00:02:54,140 --> 00:02:59,900 I'll... help you... fight... Li... Wuyou. 65 00:03:06,090 --> 00:03:07,520 These are presents from Mother to you. 66 00:03:07,940 --> 00:03:09,100 Her Majesty? 67 00:03:10,140 --> 00:03:12,240 Why is the witch so kind suddenly? 68 00:03:12,240 --> 00:03:13,250 She even give me presents? 69 00:03:15,300 --> 00:03:15,980 No. 70 00:03:16,620 --> 00:03:17,940 What I'm saying is, 71 00:03:18,220 --> 00:03:20,340 doesn't Her Majesty hate me? 72 00:03:21,550 --> 00:03:22,510 I don't know either. 73 00:03:22,860 --> 00:03:24,680 Perhaps she has come around it 74 00:03:25,140 --> 00:03:26,800 and thought she went too far last time. 75 00:03:27,040 --> 00:03:29,080 Hence she's giving you presents as an apology. 76 00:03:31,600 --> 00:03:32,560 Take them. 77 00:03:32,830 --> 00:03:35,190 Please thank Her Majesty for me. 78 00:03:37,480 --> 00:03:39,000 What are these? 79 00:03:39,100 --> 00:03:40,540 Why are they so messy? 80 00:03:44,340 --> 00:03:46,340 Li Wuyou, you're back. 81 00:03:51,950 --> 00:03:53,310 What happened? Why are you so happy? 82 00:03:53,460 --> 00:03:55,380 Nothing. I'm happy to see you. 83 00:03:56,300 --> 00:03:57,870 No wonder you're heavier now. 84 00:03:58,000 --> 00:03:59,680 Because the happiness made you fat. 85 00:04:00,300 --> 00:04:01,620 Do you want a piece of me? 86 00:04:08,500 --> 00:04:11,910 ♪The wind of the early summer♪ 87 00:04:11,980 --> 00:04:15,360 ♪Created a starry sky♪ 88 00:04:15,540 --> 00:04:18,330 ♪The dream in my heart♪ 89 00:04:18,670 --> 00:04:22,350 ♪Froze at the street intersection in the morning♪ 90 00:04:22,660 --> 00:04:26,441 ♪I've passed the end of the galaxy♪ 91 00:04:26,442 --> 00:04:29,750 ♪I've seen the crowded traffic♪ 92 00:04:29,820 --> 00:04:33,260 ♪In my mind♪ 93 00:04:33,660 --> 00:04:36,470 ♪Your smile is engraved♪ 5923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.