All language subtitles for Demon Emperor s Little Matchmaker 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,740 =Demon Emperor's Little Matchmaker= 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 =Episode 19= 3 00:00:15,750 --> 00:00:16,350 Chuchu. 4 00:00:16,740 --> 00:00:17,900 Oh no, sister-in-law. 5 00:00:18,150 --> 00:00:19,090 Please help me. 6 00:00:21,420 --> 00:00:22,220 Sister-in-law. 7 00:00:23,190 --> 00:00:24,660 Please help me. 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,740 Sure. How? 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,320 Aren't you the Little Matchmaker of Matchmaker's Hall? 10 00:00:30,980 --> 00:00:32,090 Can you please 11 00:00:32,460 --> 00:00:33,620 connect the red rope 12 00:00:34,040 --> 00:00:36,260 between me and Ms. Yueying? 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,740 Turns out you 14 00:00:38,950 --> 00:00:40,500 like Ms. Yueying. 15 00:00:42,380 --> 00:00:44,340 Don't worry. Leave it to me. 16 00:00:44,700 --> 00:00:46,580 I, Qiao Chuchu, 17 00:00:46,730 --> 00:00:48,140 am the best matchmaker. 18 00:00:55,540 --> 00:00:56,640 Later, 19 00:00:57,820 --> 00:01:00,020 I'll pretend to be a thief and ambush her. 20 00:01:01,060 --> 00:01:03,860 You'll take the chance to save her. 21 00:01:03,940 --> 00:01:04,580 Remember, 22 00:01:04,780 --> 00:01:05,610 you must be fast. 23 00:01:06,740 --> 00:01:09,450 Would this work? 24 00:01:11,120 --> 00:01:14,120 The best way to make a woman love you 25 00:01:14,500 --> 00:01:15,780 is this. 26 00:01:16,820 --> 00:01:18,430 But aren't you... 27 00:01:18,720 --> 00:01:20,800 Don't worry. I'm experienced. 28 00:01:21,090 --> 00:01:23,570 Look forward to winning her heart. 29 00:01:30,260 --> 00:01:31,420 Your Highness. 30 00:01:31,660 --> 00:01:32,910 Ms. Chuchu. 31 00:01:34,670 --> 00:01:36,060 Why are you here? 32 00:01:36,700 --> 00:01:38,980 Yueying, I... 33 00:01:39,020 --> 00:01:39,530 Why don't 34 00:01:39,630 --> 00:01:40,950 you save 35 00:01:41,100 --> 00:01:42,150 the Second Prince first? 36 00:01:44,260 --> 00:01:45,630 My plan was 37 00:01:45,630 --> 00:01:47,390 supposed to be perfect. 38 00:01:47,650 --> 00:01:49,250 It was the Second Prince's fault. 39 00:01:49,370 --> 00:01:51,450 You were too unlucky. 40 00:01:51,980 --> 00:01:54,420 She was the one who saved you. 41 00:01:56,820 --> 00:01:59,620 I couldn't save the beauty, instead, I was saved by her. 42 00:02:00,600 --> 00:02:04,140 A hero is doomed to be lonely. 43 00:02:04,780 --> 00:02:06,780 It's okay. 44 00:02:07,460 --> 00:02:08,660 We failed this time, 45 00:02:08,830 --> 00:02:10,590 we'll find another way next time. 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,140 Am I fated to turn old and die alone? 47 00:02:17,220 --> 00:02:21,030 God, why are you so ruthless? 48 00:02:27,900 --> 00:02:30,470 Do you know your crying is fake? Stop crying. 49 00:02:35,710 --> 00:02:36,790 Let me ask you seriously. 50 00:02:37,650 --> 00:02:39,690 If Yueying keeps rejecting you, 51 00:02:40,270 --> 00:02:42,590 would you marry a woman from a noble family as the empress wishes? 52 00:02:43,450 --> 00:02:44,450 Of course not. 53 00:02:45,060 --> 00:02:47,480 But what if Her Majesty doesn't agree? 54 00:02:49,570 --> 00:02:50,810 I, Li Wuming, swear 55 00:02:51,940 --> 00:02:53,700 that I'll marry no one else but Rong Yueying. 56 00:02:53,820 --> 00:02:54,410 Unfilial son! 57 00:02:56,740 --> 00:02:57,910 What nonsense were you talking about? 58 00:02:59,540 --> 00:03:01,220 I would like to marry Rong Yueying. 59 00:03:02,450 --> 00:03:03,690 I hope for your agreement. 60 00:03:03,810 --> 00:03:04,650 Scoundrel! 61 00:03:05,300 --> 00:03:07,350 I think you're obsessed. 62 00:03:08,150 --> 00:03:09,800 You're the Prince of Huasheng Empire. 63 00:03:10,180 --> 00:03:12,260 You're free to choose any daughter of any noble family. 64 00:03:12,580 --> 00:03:14,280 Yet you want to choose a lowly woman 65 00:03:14,280 --> 00:03:15,800 with an unknown background. 66 00:03:15,800 --> 00:03:16,600 Mother. 67 00:03:17,650 --> 00:03:18,930 I've decided. 68 00:03:19,180 --> 00:03:20,500 Let's talk about this when you get her. 69 00:03:20,740 --> 00:03:21,970 A marriage 70 00:03:22,150 --> 00:03:23,980 can't be decided by one person. 71 00:03:27,050 --> 00:03:30,460 ♪The wind of the early summer♪ 72 00:03:30,530 --> 00:03:33,910 ♪Created a starry sky♪ 73 00:03:34,090 --> 00:03:36,880 ♪The dream in my heart♪ 74 00:03:37,220 --> 00:03:40,900 ♪Froze at the street intersection in the morning♪ 75 00:03:41,210 --> 00:03:44,991 ♪I've passed the end of the galaxy♪ 76 00:03:44,992 --> 00:03:48,300 ♪I've seen the crowded traffic♪ 77 00:03:48,370 --> 00:03:51,810 ♪In my mind♪ 78 00:03:52,210 --> 00:03:55,020 ♪Your smile is engraved♪ 5001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.