Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,140 --> 00:00:10,740
=Demon Emperor's Little Matchmaker=
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,820
=Episode 16=
3
00:00:14,440 --> 00:00:15,000
Young Master.
4
00:00:15,160 --> 00:00:16,400
After giving the leading Yaksha
5
00:00:16,400 --> 00:00:17,360
a lesson,
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,030
I let him go deliberately
7
00:00:18,030 --> 00:00:18,990
and followed him.
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,310
He indeed went into
the territory of Demon Prince.
9
00:00:21,680 --> 00:00:22,960
In order not to alert them,
10
00:00:23,480 --> 00:00:24,960
I didn't pursue further.
11
00:00:25,730 --> 00:00:28,090
It seems Demon Prince
knows about Chuchu's presence now.
12
00:00:28,680 --> 00:00:30,360
He'll surely harm her.
13
00:00:30,470 --> 00:00:32,630
Young Master,
why don't I lead some soldiers over
14
00:00:32,690 --> 00:00:33,730
to catch him off guard?
15
00:00:33,960 --> 00:00:35,840
No way. That's too dangerous for girls.
16
00:00:36,140 --> 00:00:37,960
It should be the men who take the lead.
17
00:00:38,430 --> 00:00:40,760
Are you questioning my ability?
18
00:00:40,920 --> 00:00:42,320
No, Ms. Yueying.
19
00:00:42,560 --> 00:00:44,240
That's not what I mean.
20
00:00:44,350 --> 00:00:45,430
Alright now.
21
00:00:46,680 --> 00:00:48,120
The enemy is keeping us in the dark.
22
00:00:48,160 --> 00:00:50,240
We can't just
charge into the tiger's den.
23
00:00:52,360 --> 00:00:53,880
But there's one thing
24
00:00:54,520 --> 00:00:56,360
that I don't understand.
25
00:00:56,360 --> 00:00:57,160
What?
26
00:00:57,680 --> 00:01:00,160
Demon Prince has been
monitoring me for so many years.
27
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
He must know that
I don't know how to use spells.
28
00:01:03,800 --> 00:01:05,640
Why didn't he kill me?
29
00:01:05,760 --> 00:01:07,720
Yet he's trying to harm Chuchu now.
30
00:01:08,480 --> 00:01:10,360
This is what I don't understand.
31
00:01:12,720 --> 00:01:13,880
Is it possible...
32
00:01:14,600 --> 00:01:17,160
that you have
something that they're afraid of?
33
00:01:17,600 --> 00:01:19,320
Besides guards,
34
00:01:20,820 --> 00:01:22,060
Father didn't leave me anything else.
35
00:01:23,590 --> 00:01:25,190
If there's something,
36
00:01:26,040 --> 00:01:27,240
it's perhaps at His Majesty.
37
00:01:28,460 --> 00:01:29,700
That's simple.
38
00:01:29,820 --> 00:01:31,660
Just ask Father right away.
39
00:01:38,760 --> 00:01:39,750
I get it.
40
00:01:40,120 --> 00:01:43,120
Running errands and
passing the words are my job.
41
00:01:47,120 --> 00:01:49,400
I don't need to go.
42
00:01:49,880 --> 00:01:51,780
Speaking of the devil.
43
00:01:52,000 --> 00:01:53,400
What now?
44
00:01:53,510 --> 00:01:54,830
Father is here.
45
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
(Wuyou.)
46
00:01:57,310 --> 00:01:59,430
(I actually never hated you.)
47
00:01:59,940 --> 00:02:02,900
(I just don't know
how to face my failed self.)
48
00:02:03,760 --> 00:02:05,600
(Luckily, Chuchu reminded me.)
49
00:02:07,020 --> 00:02:08,380
I came today
50
00:02:09,390 --> 00:02:12,070
to apologize to you.
51
00:02:13,600 --> 00:02:14,960
In fact,
52
00:02:15,080 --> 00:02:15,640
I...
53
00:02:17,160 --> 00:02:18,880
don't hate you,
54
00:02:20,960 --> 00:02:22,200
but
55
00:02:22,480 --> 00:02:24,000
myself.
56
00:02:25,880 --> 00:02:28,650
I hate that
even as the head of a nation,
57
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
I still
58
00:02:31,240 --> 00:02:33,240
couldn't protect my sister.
59
00:02:34,660 --> 00:02:36,580
I could only watch her
60
00:02:38,040 --> 00:02:39,440
sink deeper and deeper.
61
00:02:40,310 --> 00:02:41,350
I know
62
00:02:42,030 --> 00:02:43,550
your mother gave you the name "Wuyou"
63
00:02:44,230 --> 00:02:46,550
before she passed away.
64
00:02:47,840 --> 00:02:49,360
She wished that
65
00:02:49,450 --> 00:02:51,490
you'll have a happy and safe life
66
00:02:51,590 --> 00:02:52,790
that's without worries.
67
00:02:54,660 --> 00:02:55,660
I...
68
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
didn't take good care of you.
69
00:02:59,760 --> 00:03:02,040
I've disappointed your mother.
70
00:03:09,760 --> 00:03:11,120
This Soul-Setting Pearl
71
00:03:11,620 --> 00:03:13,580
is from your father to you.
72
00:03:14,440 --> 00:03:15,880
Keep it well.
73
00:03:16,120 --> 00:03:18,880
It may save you at critical moments.
74
00:03:24,800 --> 00:03:25,880
When you have time,
75
00:03:26,000 --> 00:03:27,880
take that girl to my palace
76
00:03:28,220 --> 00:03:29,540
to have a meal with me.
77
00:03:30,580 --> 00:03:31,860
Are you talking about Chuchu?
78
00:03:33,910 --> 00:03:36,270
She's a brave girl.
79
00:03:36,770 --> 00:03:39,610
She dared to scold me because of you.
80
00:03:42,360 --> 00:03:45,240
However, her stubbornness
81
00:03:45,440 --> 00:03:47,800
is similar to your mother's.
82
00:03:56,960 --> 00:04:00,370
♪The wind of the early summer♪
83
00:04:00,440 --> 00:04:03,820
♪Created a starry sky♪
84
00:04:04,000 --> 00:04:06,790
♪The dream in my heart♪
85
00:04:07,130 --> 00:04:10,810
♪Froze at the street
intersection in the morning♪
86
00:04:11,120 --> 00:04:14,901
♪I've passed the end of the galaxy♪
87
00:04:14,902 --> 00:04:18,210
♪I've seen the crowded traffic♪
88
00:04:18,280 --> 00:04:21,720
♪In my mind♪
89
00:04:22,120 --> 00:04:24,930
♪Your smile is engraved♪
5742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.