All language subtitles for Demon Emperor s Little Matchmaker 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,140 --> 00:00:10,740 =Demon Emperor's Little Matchmaker= 2 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 =Episode 15= 3 00:00:27,830 --> 00:00:28,790 Sir. 4 00:00:35,310 --> 00:00:37,070 Congratulations, Sir. 5 00:00:37,310 --> 00:00:38,390 You achieved great power. 6 00:00:38,470 --> 00:00:39,590 You'll conquered the three realms 7 00:00:39,680 --> 00:00:41,080 in no time. 8 00:00:49,520 --> 00:00:52,840 I led some people to ambush Li Wuyou. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,040 I failed. 10 00:00:54,480 --> 00:00:57,080 We were even injured by his guards. 11 00:00:57,320 --> 00:00:58,120 Sir. 12 00:00:58,320 --> 00:00:59,760 I was close to not being able to come back 13 00:00:59,890 --> 00:01:01,610 to see you. 14 00:01:02,190 --> 00:01:02,990 Stupid! 15 00:01:04,790 --> 00:01:05,590 However, 16 00:01:06,520 --> 00:01:10,960 Li Wuyou was injured by the magic staff which has demonic power. 17 00:01:11,040 --> 00:01:12,120 It proved that 18 00:01:12,220 --> 00:01:15,020 Soul-Setting Pearl is not with him. 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,240 I also found a new piece of information. 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,240 Perhaps it's useful for you, Sir. 21 00:01:22,000 --> 00:01:22,760 Speak. 22 00:01:22,840 --> 00:01:23,800 In the past few days, 23 00:01:24,010 --> 00:01:27,640 Li Wuming was inquiring everywhere 24 00:01:27,770 --> 00:01:30,450 about the Love Rope from Matchmaker's Hall. 25 00:01:31,040 --> 00:01:34,440 I think this is fishy. 26 00:01:34,920 --> 00:01:36,920 Match... 27 00:01:37,600 --> 00:01:39,480 Match... maker? 28 00:01:39,640 --> 00:01:40,440 Yes. 29 00:01:44,130 --> 00:01:45,250 Mingzhu. 30 00:01:46,470 --> 00:01:47,590 Could I have 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,370 really done wrong? 32 00:01:51,390 --> 00:01:53,150 Ms. Chuchu asked to see Your Majesty. 33 00:01:55,690 --> 00:01:56,730 Let her in. 34 00:02:00,960 --> 00:02:03,960 Your Majesty, I dare to ask you 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,760 to apologize to your nephew. 36 00:02:06,800 --> 00:02:07,760 Wanton! 37 00:02:09,000 --> 00:02:11,160 You're a little concubine who doesn't know a thing. 38 00:02:11,280 --> 00:02:13,000 How dare you act wildly in front of me? 39 00:02:13,590 --> 00:02:14,390 Servant! 40 00:02:17,240 --> 00:02:17,880 Your Majesty. 41 00:02:18,370 --> 00:02:19,880 Even if I risk the death penalty, 42 00:02:19,980 --> 00:02:21,300 I must say this. 43 00:02:21,940 --> 00:02:24,260 Why are you to put the pain of losing your loved one 44 00:02:24,330 --> 00:02:26,050 on your nephew? 45 00:02:26,430 --> 00:02:27,950 He's innocent. 46 00:02:31,700 --> 00:02:33,460 Of course, I know. 47 00:02:34,160 --> 00:02:36,120 But he looks exactly 48 00:02:36,120 --> 00:02:37,440 like his father. 49 00:02:37,480 --> 00:02:38,960 Whenever I see him, I... 50 00:02:41,120 --> 00:02:42,480 The dead is gone. 51 00:02:43,420 --> 00:02:45,580 The best way to commemorate your sister 52 00:02:46,320 --> 00:02:48,020 is to treat her child well. 53 00:02:48,680 --> 00:02:49,680 Isn't it? 54 00:02:52,520 --> 00:02:54,600 Are you sure this is from Matchmaker's Hall? 55 00:02:54,600 --> 00:02:55,840 I'm sure. 56 00:02:56,480 --> 00:02:58,240 This is Love Rope from Matchmaker's Hall. 57 00:02:58,370 --> 00:03:00,850 It's used to test if you're enamored. 58 00:03:01,730 --> 00:03:04,970 (She's an immortal. No wonder.) 59 00:03:05,680 --> 00:03:08,720 Wuyou, what are you planning to do next? 60 00:03:10,500 --> 00:03:11,460 What? 61 00:03:12,320 --> 00:03:14,800 Qiao Chuchu approaches you for ulterior motives. 62 00:03:15,470 --> 00:03:17,720 Do you want to keep her by your side? 63 00:03:19,570 --> 00:03:21,090 You're too short-sighted. 64 00:03:21,640 --> 00:03:23,080 I'm too short-sighted? 65 00:03:23,860 --> 00:03:25,260 I shall see further. 66 00:03:29,450 --> 00:03:31,210 Turns out you have... 67 00:03:31,460 --> 00:03:32,780 Wuming, listen up. 68 00:03:33,390 --> 00:03:35,190 My wife 69 00:03:35,490 --> 00:03:37,140 shall be Qiao Chuchu alone. 70 00:03:40,040 --> 00:03:42,880 The lonely me feels the ruthless neglect. 71 00:03:43,720 --> 00:03:45,080 My heart aches. 72 00:03:45,790 --> 00:03:48,800 It's so painful that I can't breathe and sleep. 73 00:03:49,880 --> 00:03:50,560 Wuyou. 74 00:03:50,630 --> 00:03:52,310 Your acting is bad. 75 00:03:53,100 --> 00:03:54,920 I'm just jealous and envious. 76 00:03:55,270 --> 00:03:56,960 When will Ms. Yueying be like you? 77 00:03:57,040 --> 00:03:57,840 Young Master. 78 00:04:01,040 --> 00:04:04,450 ♪The wind of the early summer♪ 79 00:04:04,520 --> 00:04:07,900 ♪Created a starry sky♪ 80 00:04:08,080 --> 00:04:10,870 ♪The dream in my heart♪ 81 00:04:11,210 --> 00:04:14,890 ♪Froze at the street intersection in the morning♪ 82 00:04:15,200 --> 00:04:18,981 ♪I've passed the end of the galaxy♪ 83 00:04:18,982 --> 00:04:22,290 ♪I've seen the crowded traffic♪ 84 00:04:22,360 --> 00:04:25,800 ♪In my mind♪ 85 00:04:26,200 --> 00:04:29,010 ♪Your smile is engraved♪ 5407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.